﻿1
00:02:40,250 --> 00:02:43,750
by FenSSeTT >>> enjoy ^^

2
00:02:44,280 --> 00:02:50,060
جميع القراصنة الذين يبحثون عن ون بيس
...يسعون للوصول إلى الجزء الثاني للجراند لاين

3
00:02:50,060 --> 00:02:52,700
.المكان الذي يدعى بالعالم الجديد

4
00:02:54,960 --> 00:03:01,420
مع ذلك, الوحيد الذي تمكن من السيطرة على البحر
.كان ملك القراصنة, غولد روجر

5
00:03:02,370 --> 00:03:07,890
العالم الجديد قد قضى
.على أحلام و طموحات العديد من القراصنة

6
00:03:09,420 --> 00:03:13,600
و الآن, الفتى الذي أكل فاكهة الجومو جومو
,و أصبح الرجل المطاطي

7
00:03:13,600 --> 00:03:17,350
.مونكي دي لوفي و طاقمه الذين سيقومون بتحدي هذا البحر

8
00:03:18,020 --> 00:03:21,650
!سوف أصبح ملك القراصنة

9
00:03:25,100 --> 00:03:28,830
من أجل هزيمة أحد اليونكو الأربعة
,الذين يحكمون العالم الجديد

10
00:03:28,830 --> 00:03:34,220
لوفي و طاقمه قاموا بتشكيل حلف قراصنة مع ترافالغا لاو
.و قد اقتحموا دريس روزا

11
00:03:35,660 --> 00:03:39,130
انضم لوفي لمسابقة القتال حيث كانت الجائزة
,فاكهة الميرا ميرا

12
00:03:39,130 --> 00:03:40,970
.و تمكن من العبور من الدور الأول

13
00:03:42,220 --> 00:03:48,650
أما ريبيكا صديقة لوفي فهي تقاتل الآن
.في البلوك الأخير للمسابقة

14
00:03:51,100 --> 00:04:00,060
!صدمة

15
00:03:51,100 --> 00:04:00,060
!الهوية الحقيقية للعبة سوليدار

16
00:04:06,670 --> 00:04:08,570
لـ-لـ-لـ-لـو

17
00:04:09,940 --> 00:04:12,660
!لوفي-سيمباي

18
00:04:14,950 --> 00:04:17,920
!لـ-لـ-لوفي-سيمباي

19
00:04:17,920 --> 00:04:23,180
.هاي, أنت الشخص الذي ربح في البلوك بي, بارتولوميو-كن

20
00:04:23,180 --> 00:04:25,670
!نعم أنا هو, لوفي-سيمباي

21
00:04:25,670 --> 00:04:30,590
!أ-أ-أنت تذكرت إسمي؟

22
00:04:30,590 --> 00:04:32,460
.بالطبع سأفعل

23
00:04:32,460 --> 00:04:35,240
.لنقم ما بوسعنا في النهائيات

24
00:04:35,990 --> 00:04:38,130
!ليس لدي أي فرصة

25
00:04:38,130 --> 00:04:42,900
,خرجت للبحر حتى يكون بإمكاني أن أصبح مثلك أكثر
!لوفي-سيمباي

26
00:04:45,730 --> 00:04:48,930
...أمم, هل توجد مقاعد المتفرجين

27
00:04:48,930 --> 00:04:49,990
.بهذا الإتجاه...

28
00:04:51,360 --> 00:04:52,950
!لوفي-سيمباي

29
00:05:12,630 --> 00:05:14,680
.إنهم يتساقطون, واحدا تلو الآخر

30
00:05:27,140 --> 00:05:30,090
!جدي, أخي الكبير

31
00:05:31,080 --> 00:05:31,780
!نتن

32
00:05:31,780 --> 00:05:33,800
.إذن تم إلقائك بالأسفل هنا كذلك, بو

33
00:05:36,380 --> 00:05:38,160
أين نحن؟

34
00:05:38,160 --> 00:05:40,200
جبل من الألعاب و القمامة؟

35
00:05:40,860 --> 00:05:43,160
ما هذا المكان, أخي الكبير؟

36
00:05:43,160 --> 00:05:45,720
.هذا ما أريد معرفته

37
00:05:45,720 --> 00:05:48,920
.شخص آخر سيسقط, يجب أن تتحرك

38
00:05:53,470 --> 00:05:58,110
.لن أكن أعلم أن مكان كبيرا للخردة كهذا موجود أسفل البلد

39
00:06:01,350 --> 00:06:04,010
.إذا كنت مخطئا, أرجوك سامحني

40
00:06:06,150 --> 00:06:09,030
.لكن عندي شعور لا ينقطع

41
00:06:10,740 --> 00:06:12,670
...هل أنت

42
00:06:12,670 --> 00:06:16,120
...هل من الممكن أن تكون

43
00:06:21,030 --> 00:06:24,640
صاحب السمو, الملك ريكو؟

44
00:06:26,250 --> 00:06:27,490
الملك ريكو؟

45
00:06:27,490 --> 00:06:28,500
!مستحيل

46
00:06:37,340 --> 00:06:40,310
!الملك ريكو؟ هذا مستحيل

47
00:06:40,310 --> 00:06:42,570
ألم يكن ميتا؟

48
00:06:44,850 --> 00:06:47,670
,بالحديث عن الملك السابق لدريس روزا

49
00:06:47,670 --> 00:06:52,260
.لقد سمعت أنه أصبح مجنونا و تم قتله

50
00:07:03,000 --> 00:07:09,140
,بعدما تم إسقاطي بعيدا جدا
.ليس هناك حقا حاجة لإخفاء الأمر بعد الآن

51
00:07:23,010 --> 00:07:25,080
.بالفعل أنا هو

52
00:07:25,080 --> 00:07:30,150
.لكن أرجوك لا تنادني بالملك, القائد تانك

53
00:07:33,510 --> 00:07:36,710
الملك السابق لدريس روزا

54
00:07:34,740 --> 00:07:36,000
.إنه الملك ريكو

55
00:07:36,710 --> 00:07:40,350
ريكو دولد الثالث

56
00:07:36,710 --> 00:07:40,350
(جد ريبيكا)

57
00:07:38,080 --> 00:07:39,990
لقد كنت حيا؟

58
00:07:43,370 --> 00:07:46,750
.شكرا يا الهي لقد كنت بخير أيها الملك ريكو

59
00:07:46,750 --> 00:07:50,200
.أن مجرد رجل مسن الآن

60
00:07:50,200 --> 00:07:54,590
.رجل مسن مذنب لم يكن بإمكانه إنقاذ حتى حفيدته الوحيدة

61
00:07:54,590 --> 00:07:56,600
.لقد مر وقت طويل

62
00:07:59,240 --> 00:08:01,060
...أنا الآن

63
00:08:01,940 --> 00:08:03,600
...ضمن دوفلامينجو...

64
00:08:03,600 --> 00:08:06,470
.لا حاجة لذكر ذلك. أنا أتفهم

65
00:08:08,040 --> 00:08:11,110
.كنت تحرس فيولا

66
00:08:11,110 --> 00:08:16,110
كيف يمكن لي أن أشك برجل عنده قدر كبير من الشرف مثلك؟

67
00:08:16,110 --> 00:08:19,070
.لابد أن يكون قرارا صعبا

68
00:08:19,070 --> 00:08:21,740
...لا, مقارنة مع مشاكلك

69
00:08:24,370 --> 00:08:27,910
!أوه يا إلهي, إذن فقد كنت الملك ريكو

70
00:08:27,910 --> 00:08:30,720
.أوه, ملك برودانس

71
00:08:32,640 --> 00:08:34,340
.هذا حقا يعيد لي الذكريات

72
00:08:34,340 --> 00:08:37,880
.لقد أنقذت بلدي من الأزمات, في كثير من الأحيان

73
00:08:37,880 --> 00:08:39,470
.أنا سعيد أنك على قيد الحياة

74
00:08:39,470 --> 00:08:40,840
...أما الآن

75
00:08:40,840 --> 00:08:43,790
,منذ أن إختفيت

76
00:08:43,790 --> 00:08:48,350
,هناك قوة أفقدت التوازن في البلدان المحيطة
.مما أدى إلى حرب مستمرة

77
00:08:48,350 --> 00:08:49,850
.أنا حقا متعب من الأمر كله

78
00:08:51,940 --> 00:08:54,150
!انتظر لحظة, إليزابيلو

79
00:08:54,900 --> 00:09:00,030
,ربما تكون متعب من الأمر
!لكن إذا كان أحدهم يبكي فإن هناك أيضا من يضحك

80
00:09:02,570 --> 00:09:07,490
قد يكسب شخص ما أرباحا ضخمة
!من إثارة الحروب كلها

81
00:09:07,490 --> 00:09:11,460
!عبر تزويد الأسلحة لجميع تلك البلدان المتحاربة

82
00:09:17,360 --> 00:09:20,240
.الوسيط هو شخص يسمى جوكار

83
00:09:20,240 --> 00:09:23,460
.الذي هو لقب دوفلامينجو في العالم السفلي

84
00:09:23,460 --> 00:09:28,680
.لكن نحن لا نعلم أين تصنع هذه الأسلحة أو أين تخزن

85
00:09:28,680 --> 00:09:35,610
مملكة الزهور الخاصة بنا قد خسرت بشكل سيء
.في الحرب بسبب هذه الأسلحة

86
00:09:37,610 --> 00:09:43,360
.مشاركتنا في مسابقة الكلوسيوم كان مجرد جزء من تحقيقاتنا

87
00:09:44,100 --> 00:09:51,340
.قوات الهابو أُمرت من طرف ملكنا بتدمير مصانع الأسلحة
.هذا هو هدفنا الحقيقي

88
00:09:51,340 --> 00:09:56,130
الملك ريكو, بسبب ارتكابك ذلك الفعل الذي سمح
,لدوفلامينجو أن يصبح ملكا

89
00:09:56,130 --> 00:09:59,190
!العديد من البلدان المجاورة هي في ورطة كبيرة

90
00:10:00,300 --> 00:10:02,850
.كذلك بالضبط, إليزابيلو-ساما

91
00:10:04,050 --> 00:10:08,560
هذا صحيح أننا ندين بالكثير
.لدريس روزا لما قدمته من أجلنا

92
00:10:08,560 --> 00:10:12,200
.لكن قلقك نحو هذا الرجل غير ضروري

93
00:10:12,200 --> 00:10:14,440
-حاليا, لقب الملك ريكـ

94
00:10:14,440 --> 00:10:16,860
!اخرس, داغاما

95
00:10:17,860 --> 00:10:22,360
أنت لا تعلم ما الذي حدث فعلا
.في ذلك اليوم المأساوي قبل عشر سنوات

96
00:10:22,360 --> 00:10:25,110
!كيف تجرأ على الكلام بسوء عن الملك؟

97
00:10:25,110 --> 00:10:27,240
.لا بأس, تانك.  هذا لا يهم الآن

98
00:10:29,050 --> 00:10:33,830
.الملك ريكو, أنا أيضا جندي سابق في جيشك

99
00:10:35,460 --> 00:10:37,280
.كذلك بالنسبة لي

100
00:10:37,280 --> 00:10:39,920
.أنا أيضا, الملك ريكو

101
00:10:45,900 --> 00:10:46,510
ما هذا؟

102
00:10:46,510 --> 00:10:48,720
قد بدأت الألعاب تتحرك

103
00:10:49,260 --> 00:10:52,560
!كنت أظنها فقط قمامة

104
00:11:13,660 --> 00:11:19,340
جميع الجنود السابقين لدريس روزا
.بل حتى الألعاب تقوم بالإنحناء له

105
00:11:19,340 --> 00:11:20,800
ما الذي يحدث؟

106
00:11:20,800 --> 00:11:24,050
أليس الملك ريكو مكروها من قبل البلد بأكمله؟

107
00:11:30,200 --> 00:11:33,930
,مع مثل هذا الخطر الكبير المدهق هنا
.يبدو أن هناك بعض الأسرار مخفية تحت الأرض

108
00:11:33,930 --> 00:11:36,400
,مع مثل هذا الخطر الكبير المحدق هنا
.يبدو أن هناك بعض الأسرار مخفية تحت الأرض

109
00:11:36,400 --> 00:11:37,620
.مفهوم

110
00:11:37,620 --> 00:11:39,360
.واصل تحقيقاتك

111
00:11:59,360 --> 00:12:00,000
!أخي الكبير

112
00:12:00,440 --> 00:12:01,630
!ما هذا بحق الجحيم؟

113
00:12:01,630 --> 00:12:03,740
!ما الذي يحدث الآن؟

114
00:12:07,980 --> 00:12:11,550
.شيء تلو الآخر, مع هذه الأساليب المتربصة

115
00:12:12,000 --> 00:12:16,230
بغض النظر عن هويتهم, سوف تكون لعنتي
!على أي شخص يحاول إيذاء ساي, حتى على جيل أحفادهم

116
00:12:16,230 --> 00:12:18,640
!ما هذه المادة اللاصقة؟

117
00:12:23,980 --> 00:12:25,360
!ساي

118
00:12:25,360 --> 00:12:26,500
!أخي الكبير

119
00:12:36,340 --> 00:12:38,160
ما هذا؟

120
00:12:38,160 --> 00:12:39,860
!ما الذي يحدث

121
00:12:43,920 --> 00:12:45,270
.لا تقترب أكثر

122
00:12:45,270 --> 00:12:46,680
!هاي, توقف عن ذلك

123
00:12:46,680 --> 00:12:47,920
!من أنت

124
00:12:47,920 --> 00:12:50,020
!هاي, توقف عن ذلك

125
00:12:57,700 --> 00:12:59,980
,هاي

126
00:12:59,980 --> 00:13:02,230
.لقد إنتهى الأمر الآن, لذلك يمكنك الذهاب

127
00:13:02,960 --> 00:13:06,050
.لا تقم بإيذاء أي إنسان

128
00:13:06,050 --> 00:13:09,190
.و اتبع الأوامر من العائلة

129
00:13:10,110 --> 00:13:12,200
.تأكد من اتباع هذه القواعد

130
00:13:12,200 --> 00:13:18,120
.أخرج عبر هذا الباب و سوف تصل للمصنع و للميناء التجاري

131
00:13:18,120 --> 00:13:19,340
.إذهب

132
00:13:26,110 --> 00:13:30,380
!لا للكلام! إحرص على أن تعمل بجد

133
00:13:31,180 --> 00:13:36,720
.جميع المشاركين أقوياء, لذلك لن يكسروا بسهولة

134
00:13:36,720 --> 00:13:38,780
ما الذي يجري؟

135
00:13:38,780 --> 00:13:41,910
.جسدي لا يريد الإنصياع لي

136
00:13:41,910 --> 00:13:44,440
.لا أستطيع أن أخالف كلماته

137
00:13:44,840 --> 00:13:49,860
!ما الذي حدث لي للتو؟

138
00:13:51,185 --> 00:14:04,185
by FenSSeTT >>> enjoy ^^

139
00:14:07,830 --> 00:14:13,400
تل الزهور" قاعدة جيش ريكو الثوري"

140
00:14:13,400 --> 00:14:18,660
,الكتابات القديمة تقول أن منذ زمن بعيد
,خرج أسلافنا للبحر

141
00:14:18,660 --> 00:14:23,740
.للبحث عن الموارد التي لا تملكها بلادهم

142
00:14:24,640 --> 00:14:32,240
,لكن حينما تم إكتشافهم من طرف البشر العمالقة
.تم التسبب في وضعهم على حافة الإنقراض

143
00:14:33,360 --> 00:14:35,040
.ها هم هناك

144
00:14:35,040 --> 00:14:36,620
!الأقزام

145
00:14:38,530 --> 00:14:40,360
!أمسك بهم

146
00:14:41,620 --> 00:14:46,300
,لكن في يوم ما
.ملك دريس روزا, البلد المحادية, عرض عليهم إتفاقا

147
00:14:46,300 --> 00:14:55,090
في مقابل قليل من الأعمال اليدوية, سوف يقدم لهم الموارد
.التي يريدونها بالإضافة للسلامة التي هم في حاجة إليها

148
00:14:56,240 --> 00:14:59,850
.إسم هذا الملك كان دونكيهوتاي

149
00:15:08,310 --> 00:15:17,370
,هذا هو أسوء جزء من تاريخنا
.و الذي استمر حتى قبل تسعمائة سنة

150
00:15:17,880 --> 00:15:20,160
.عصر العبودية

151
00:15:21,070 --> 00:15:28,000
الكتابات التي تلي ذلك
...تظهر أن أفراد العائلة الملكية حقا كانوا

152
00:15:28,000 --> 00:15:30,110
.شياطين, دون إستثناء

153
00:15:33,720 --> 00:15:38,460
,تم إجبار شعبنا على العمل دون راحة
.في أعماق الأرض حيث لا يمكن لأحد رؤيتهم

154
00:15:39,050 --> 00:15:45,180
عاش البشر العمالقة
.في الغنى والإزدهار الموفر من التونتاتا

155
00:15:55,070 --> 00:16:01,050
...لا أحد يعلم ما الذي حدث في القرن الفارغ لكن

156
00:16:01,050 --> 00:16:06,540
.قبل ثمانمائة عام, ملك جديد وُلِدَ في دريس روزا

157
00:16:06,540 --> 00:16:08,000
!الملك ريكو

158
00:16:26,820 --> 00:16:35,980
بعد سماعه بالمعاملة اللاإنسانية
,التي تلقاها الأقزام منذ بضع مئات من السنوات السابقة

159
00:16:35,980 --> 00:16:42,280
.لقد قيل أنه أذرف الدموع و إعتذر بشدة من أعماق قلبه

160
00:16:44,280 --> 00:16:49,370
.أما الخطوة التالية للملك الجديد كانت نوعا من التعويض

161
00:16:51,750 --> 00:16:58,550
لقد قال أنه بإمكاننا أخذ أي شيء
.نحن بحاجة له من هذا البلد

162
00:16:58,550 --> 00:17:01,070
.أننا لم نكن في حاجة للعمل

163
00:17:04,520 --> 00:17:06,300
!هاي! الكيس خاصتي قد إختفى

164
00:17:06,300 --> 00:17:07,610
!وساعتي

165
00:17:07,610 --> 00:17:09,310
!أين ذهبت محفظة نقودي؟

166
00:17:09,310 --> 00:17:12,440
!اللعنة! لقد سرقت سترتي

167
00:17:13,420 --> 00:17:15,270
!لقد كان الشووسي هنا

168
00:17:15,670 --> 00:17:17,280
.يبدو أن أشياء الجميع مفقودة

169
00:17:17,280 --> 00:17:19,280
.لقد سرقتهم الجنيات

170
00:17:19,280 --> 00:17:20,570
!ما الذي من المفترض أن يعنيه هذا؟

171
00:17:20,570 --> 00:17:24,530
.الجنيات هم الجنيات
.عليك فقط أن تضحك و تقبل بما يفعلونه

172
00:17:24,530 --> 00:17:25,870
!لا يمكنني أن أضحك على هذا

173
00:17:25,870 --> 00:17:31,480
لا يمكن رؤية الجنيات, لكنهم كانوا حراس دريس روزا لأجيال

174
00:17:31,480 --> 00:17:35,070
.يجب أن نغض الطرف عن كل ما يفعلونه

175
00:17:35,070 --> 00:17:37,980
...مفاجئة... حسن, إذا كانت الجنيات من يفعلن

176
00:17:37,980 --> 00:17:39,670
.يبدو أنه ليس لدينا خيار آخر

177
00:17:41,970 --> 00:17:48,350
.الملك سمى ذلك بعمل الجنيات و هدأ المواطنين بالضحك

178
00:17:48,350 --> 00:17:53,190
.بنجاح قد أوجد أسطورة الجنيات في هذا البلد

179
00:17:54,240 --> 00:17:56,900
!الملك ريكو الأول, أنت رائع جدا

180
00:17:56,900 --> 00:18:04,170
تمت قيادة البلد من قبل سلالة الملك ريكو
.حتى أنهم وفروا الدعم للبلدان المجاورة التي في خطر

181
00:18:04,170 --> 00:18:07,600
,لا أستطيع أن أقول أن البلد كانت غنية و مزدهرة

182
00:18:07,600 --> 00:18:11,540
.لكنها كانت بلدا رائعا مليئا بالإبتسامات

183
00:18:12,100 --> 00:18:16,410
,أسلافنا أشادوا بصنف الملك ريكو

184
00:18:16,410 --> 00:18:24,490
.عبر تحويل هذا البلد إلى واحد من الحقول و الزهور الجميلة

185
00:18:24,870 --> 00:18:31,770
هذه هي العلاقة القوية التي إمتدت إلى ثمانمائة عام
.بين مملكة تونتاتا و عائلة ريكو الملكية

186
00:18:34,350 --> 00:18:43,380
,لكن بعد تسعمائة عام, حفيد عائلة الدونكيهوتاي
.دوفلامينجو قد عاد

187
00:18:43,380 --> 00:18:48,780
.بشكل غريب جدا, هو يحاول تكرار تاريخنا الفظيع

188
00:19:01,480 --> 00:19:09,430
حوالي خمسمائة شخص من شعبنا, بما في ذلك
.إبنتي مانشيري قد سقطوا فريستا لأساليبه الفظيعة

189
00:19:10,760 --> 00:19:14,600
!لا يجب أن نسمح لتلك الأوقات أن تعيد نفسها

190
00:19:15,770 --> 00:19:16,940
.لن نسمح بذلك

191
00:19:17,340 --> 00:19:18,480
!سوف نقاتل

192
00:19:18,880 --> 00:19:23,510
,بالفعل, من أجل دريس روزا, و من أجل التونتاتا

193
00:19:23,510 --> 00:19:27,660
!حكم عائلة الدونكيهوتاي سوف يجلب فقط المعاناة

194
00:19:32,660 --> 00:19:35,000
!سوف نقاتل جنبا إلى جنب مع بطلنا

195
00:19:35,000 --> 00:19:37,250
.مع أسولاند معنا, لن نخسر

196
00:19:37,250 --> 00:19:45,720
!أسولاند! أسولاند! أسولاند

197
00:19:45,720 --> 00:19:47,680
!كنت أفكر بالشيء نفسه

198
00:19:47,680 --> 00:19:49,140
!كما هو متوقع

199
00:19:51,190 --> 00:19:53,480
.الملك ريكو كان رجل جيدا بهذا الشكل

200
00:19:53,480 --> 00:19:57,280
.كان رجلا لطيفا بشعب العلقات

201
00:19:57,280 --> 00:19:59,810
!من الذي تدعوه بالعلقات؟

202
00:19:59,810 --> 00:20:01,610
.لقد قصدتها بنية حسنة

203
00:20:01,610 --> 00:20:03,480
!في تلك الحالة لا بأس بذلك

204
00:20:05,620 --> 00:20:08,250
!انطرحي أرضا يا حفيدة الملك ريكو

205
00:20:08,250 --> 00:20:10,200
!موتي, ريبيكا

206
00:20:10,200 --> 00:20:11,730
.كابتين-سان

207
00:20:12,840 --> 00:20:16,500
,المرأة المحاربة التي تقاتل في الكلوسيوم
,يُنادى عليها بحفيدة الملك ريكو

208
00:20:16,890 --> 00:20:20,640
.و يتم إهانتها كثيرا

209
00:20:16,900 --> 00:20:18,780
!انطرحي أرضا, ريبيكا

210
00:20:18,780 --> 00:20:20,640
!أنت عار دريس روزا

211
00:20:22,000 --> 00:20:25,420
.يبدو أن أهل هذا البلد يكرهون الملك ريكو

212
00:20:25,420 --> 00:20:27,670
!كنت أفكر بالشيء نفسه

213
00:20:27,670 --> 00:20:29,700
!أجل

214
00:20:29,700 --> 00:20:31,390
!أوسولاند! أوسولاند! أوسولاند

215
00:20:31,390 --> 00:20:35,020
!أوسولاند! أوسولاند! أوسولاند

216
00:20:33,470 --> 00:20:35,020
...في هذا اليوم, قبل عشر سنوات

217
00:20:38,400 --> 00:20:44,620
وقعت حادثة تسببت في فقدان الشعب
.الثقة بالملك ريكو في ليلة واحدة

218
00:20:45,710 --> 00:20:50,450
على الرغم أن الملك حاول حماية البلد
.بكل الطرق حتى النهاية

219
00:20:48,450 --> 00:20:52,990


220
00:20:50,450 --> 00:20:52,740
!أسلافك ملوثون بالكامل

221
00:20:52,740 --> 00:20:54,700
!فقط موتي يا ريبيكا

222
00:20:54,700 --> 00:20:57,330
!اليوم هو يوم موتك, ريبيكا

223
00:20:57,860 --> 00:21:01,830
!المواطنون لا يعلمون الحقيقة حول تلك الحادثة

224
00:21:05,380 --> 00:21:11,050
.أنا آسف, لم أستطع حماية أمك

225
00:21:11,840 --> 00:21:17,460
,في ذلك الوقت
...حاول دوفلامينجو القضاء على نسل ريكو, لكن

226
00:21:17,460 --> 00:21:24,510
أخذت حفيدة الملك ريكو ريبيكا
.و استمريت في الهروب لفترة طويلة

227
00:21:26,950 --> 00:21:29,360
.لكن, ألقي القبض عليها في نهاية المطاف

228
00:21:29,850 --> 00:21:33,810
.و الآن تم وضعها في العرض على الكلوسيوم

229
00:21:34,620 --> 00:21:42,750
سوف أمنح حياتي بكل سرور من أجل حماية
.إخلاص الملك ريكو و حياة ريبيكا

230
00:21:43,220 --> 00:21:46,870
!أنا أراهن بكل شيء في هذه المعركة

231
00:21:52,890 --> 00:21:54,930
...فقط لماذا أنت

232
00:21:55,790 --> 00:22:01,200
.أنا لم أتمكن من حماية أم ريبيكا

233
00:22:05,980 --> 00:22:12,860
!أمي, أمي, أمي

234
00:22:17,720 --> 00:22:21,480
!أنا آسف! أنا آسف

235
00:22:23,750 --> 00:22:27,800
.لم أنس أبدا و لو لثانية ما حدث في ذلك اليوم

236
00:22:30,170 --> 00:22:34,680
,لقد تم تحويلي إلى لعبة
...و لربما هي لم تعد تتذكرني بعد, لكنني

237
00:22:46,310 --> 00:22:50,680
...سوليدار-سان شجاع جدا

238
00:22:50,680 --> 00:22:55,260
.و هو دائما ما سيقوم بحمايتكي

239
00:22:58,700 --> 00:23:00,120
...أنا

240
00:23:07,670 --> 00:23:10,890
!أنا هو والد ريبيكا