﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,556
نعم، يا رودني، أنا أعلم
أن الإتفاق مدته عامين

2
00:00:02,652 --> 00:00:08,122
الحقيقة هي، أنا أقوم بغسل كليتي
إنه فشل كلوي حاد ناجم 

3
00:00:08,156 --> 00:00:10,575
عن تسمم العرق
ممارسة التمارين من الممكن

4
00:00:10,609 --> 00:00:12,927
أن تقتلني حرفيا. أنا الآن
مع الدكتور الخاص بي

5
00:00:13,061 --> 00:00:15,580
- سأدعه يتحدث إليك
- أوه، هيا الآن

6
00:00:15,648 --> 00:00:18,533
هذا

7
00:00:18,651 --> 00:00:21,536
الدكتور باتيل. انظر، بيني وبينك إنها 

8
00:00:21,654 --> 00:00:24,822
إنها على فراش موتها. أنا اخبرتها
بأن تلغي عضوية النادي الخاص بها

9
00:00:24,957 --> 00:00:28,493
فقط ليعطيها
هدفا في الساعات الأخيرة بها

10
00:00:28,627 --> 00:00:31,846
يا لها من مأساة بأن تموت
وأنت صغيرا جدا في العمر ولم تحقق

11
00:00:31,964 --> 00:00:34,626
- أي شئ في الحياة
- أوه، هذا الفتى 

12
00:00:34,632 --> 00:00:37,339
يا له من متشائم. أنا 
سوف أحارب هذا المرض

13
00:00:37,435 --> 00:00:38,736
شكرا، رودني. لقد كنت شخصا مرحا جدا

14
00:00:38,754 --> 00:00:40,755
لماذا لا تقولي له
لا أريد عضوية النادي

15
00:00:40,889 --> 00:00:42,757
-الغبية بعد الآن؟
-لأني لا أريد

16
00:00:42,891 --> 00:00:44,842
رودني أن يوبخني
إذا لم أظهر عنده في الساعة العاشرة صباحا

17
00:00:44,977 --> 00:00:46,811
- في حصة التمارين
- أنتي لا تريدي أن تفعلي

18
00:00:46,929 --> 00:00:48,730
- أي شئ في 10 صباحا
-موعد طائرتي قريب

19
00:00:48,847 --> 00:00:51,516
هل نستطيع أن نكمل هذا عندما 
أعود من رحلة عذاب الوالدين

20
00:00:51,650 --> 00:00:53,768
هل أهلك بهذا السوء؟

21
00:00:53,902 --> 00:00:56,521
هم فقط عصبيون ولئيمون

22
00:00:56,689 --> 00:00:59,657
هم يعاملوني كأنني
لا أستطيع التعامل مع حياتي

23
00:00:59,775 --> 00:01:01,693
تلك الملابس ليس جافة تماما

24
00:01:01,827 --> 00:01:04,696
أنا سوف استعير 
فرشاة الأسنان الخاصة بك

25
00:01:07,916 --> 00:01:10,535

- أوه، النفايات تذهب

26
00:01:10,669 --> 00:01:12,904
من الداخل إلى الخارج
وليس العكس

27
00:01:13,071 --> 00:01:14,706
أوه، أنا كنت 
أحاول أن أعيد تدوير النفايات

28
00:01:14,873 --> 00:01:18,160
إذا قمت بإدخار ما يكفي من المال. يمكنني
شراء دواء الأمبين من هذا الموقع
***الأمبين: دواء يقوم بمالجة الأرق وإضطرابات الدماغ

29
00:01:18,226 --> 00:01:20,011
أليس من المفروض أن تقوم 
إدارة قدامى المحاربين بإعطائك الدواء الخاص

30
00:01:20,078 --> 00:01:22,467
للأمراض دماغك

31
00:01:22,530 --> 00:01:24,849
أنا لا أريد أن استخدم 
مواردهم عندما يكون لديهم

32
00:01:24,917 --> 00:01:26,918
- مشاكل حقيقية عليهم التعامل معها
- أنت تبادل علب الصودا

33
00:01:27,085 --> 00:01:29,570
بالأدوية في السوق السوداء

34
00:01:29,605 --> 00:01:32,470
- هذه مشكلة
- حسنا

35
00:01:32,540 --> 00:01:37,086
-سوف أتحدث إليهم
- وأنا سوف أغادر

36
00:01:37,128 --> 00:01:39,411
حسنا، دعيني أغسل 
هذا القناع، وبعدها 

37
00:01:39,430 --> 00:01:40,383
- نستطيع المغادرة
- أوه، لا، لا، لا

38
00:01:40,432 --> 00:01:41,666
- أنا سوف أطلب تاكسي
- أنا سوف أسلك ذلك الطريق

39
00:01:41,734 --> 00:01:42,784
- على أي حال
-جيمي، أنت لن تقوم 

40
00:01:42,901 --> 00:01:44,736
بإيصالي إلى 
المطار. هذا سخيف

41
00:01:44,903 --> 00:01:47,739
أنظري، أنا أعدك
لن أوقف على الرصيف 

42
00:01:47,906 --> 00:01:49,824
حسنا؟ أنا حتى 
لن أتوقف بسيارتي توقفا كاملا

43
00:01:49,958 --> 00:01:51,743
بإمكانكي أن تفتحي الباب وتخرجي بسرعة

44
00:01:51,910 --> 00:01:54,579
حسنا؟ أمهليني فقط بضع دقائق

45
00:02:01,637 --> 00:02:06,641
♪ I'm gonna leave you anyway
I'm gonna leave you anyway ♪

46
00:02:06,759 --> 00:02:08,726
♪ Gonna leave you anyway. ♪

47
00:02:08,726 --> 00:02:13,726


48
00:02:13,972 --> 00:02:15,533
أنتي خنتي بول؟

49
00:02:15,601 --> 00:02:16,434


50
00:02:16,602 --> 00:02:17,518
لا تصرخي علي

51
00:02:17,653 --> 00:02:18,603
كيف بإمكانكي حتى العيش

52
00:02:18,737 --> 00:02:19,604
مع نفسكي؟

53
00:02:19,738 --> 00:02:20,605
أنا لا أستطيع

54
00:02:20,739 --> 00:02:21,773
أنا اشعر بالسوء، أنا لا أكل أو 

55
00:02:21,907 --> 00:02:23,524
مشاهدة برامجي الخاصة بالبالغين

56
00:02:23,659 --> 00:02:24,809
هذه كل برامجي

57
00:02:24,943 --> 00:02:27,445
-إنني اتلقى نزيفا في الأنف من هذا الذنب
- نزيف في الأنف؟

58
00:02:27,613 --> 00:02:28,446
ايضا، أنا كذبت

59
00:02:28,614 --> 00:02:30,319
أنا أستطيع أن آكل جيدا

60
00:02:30,770 --> 00:02:32,410
يا سيدات، أرجو أن تبقوا اصواتكم منخفضة

61
00:02:32,609 --> 00:02:33,477
هذا ليس عدلا

62
00:02:33,913 --> 00:02:34,912
أنتي لا تعرفي ما يشبه الأمر 

63
00:02:34,912 --> 00:02:37,013
بأن تتوقي إلى تلك اللمسة من شخص آخر

64
00:02:38,624 --> 00:02:40,508
جيمي حاول أن يقبلني؟

65
00:02:40,626 --> 00:02:41,626
ماذا!؟

66
00:02:41,794 --> 00:02:42,960
لكن أنا 

67
00:02:42,978 --> 00:02:47,353
أوه، أنا رفضت ذلك...لأني أحب زوجي

68
00:02:47,353 --> 00:02:48,303
هل أردتي ذلك؟

69
00:02:48,303 --> 00:02:49,467
أنا اتخذت نذرا

70
00:02:49,635 --> 00:02:51,636
أن الزواج يكون 24/7 

71
00:02:51,770 --> 00:02:53,370
من اللحظة التي تستيقظي فيها في الصباح وتري

72
00:02:53,370 --> 00:02:54,828
فيها في الصباح وتري ذلك 

73
00:02:54,828 --> 00:02:56,992
الشخص ذو الشعر الأحمر المجعد

74
00:02:56,992 --> 00:02:59,347
في الليل عندما يأتي قبالتك 

75
00:02:59,347 --> 00:03:00,611
ويسألكي هل أخذت الجاز الخاص بك

76
00:03:00,729 --> 00:03:02,613
هل يسألك بعدما يأتي قبالتك؟

77
00:03:02,731 --> 00:03:04,982
مقصدي هو، أنا أكبح جماح نفسي 
لأني لست 

78
00:03:04,982 --> 00:03:06,956
حيوانة مثلكي، بعد هذه الحصة، سوف تذهبي

79
00:03:06,956 --> 00:03:09,441
-وتصفي الأمر مع بول
- لا أستطيع ان أخبره

80
00:03:09,441 --> 00:03:09,704
ليندسي، أنتي لن تخبريه؟

81
00:03:09,822 --> 00:03:12,552

- هل تريدي مني أن أجعلك 

82
00:03:12,652 --> 00:03:13,624
تخبريه بالأمر؟ أنتي سوف تخبريه، ليندسي؟

83
00:03:13,742 --> 00:03:14,839
- سوف تخبريه؟ 


84
00:03:14,839 --> 00:03:16,595
أنتي تعلمي أنه يمكنني 
أن أجعلكي تخبريه، أستطيع جعلكي

85
00:03:16,912 --> 00:03:19,630
لا. حسنا: حسنا
86
00:03:19,748 --> 00:03:24,469
حسنا، سوف أخبره

87
00:03:24,586 --> 00:03:28,389
تستطيعون أن تكملوا اليوغا

88
00:03:30,592 --> 00:03:32,393


89
00:03:34,813 --> 00:03:37,418
♪ I got three, four
gallons of Hennessy ♪

90
00:03:37,418 --> 00:03:39,217
♪ I got all my dawgs at the V.I.P... ♪

91
00:03:39,285 --> 00:03:43,973
مرحى. يا زملاء! كيف حالكم؟

92
00:03:43,973 --> 00:03:46,072
هل سوف تشاهدوا أفلاما سوداء 

93
00:03:46,073 --> 00:03:48,177
- مثلي؟
- نحن نطلق عليها 

94
00:03:48,177 --> 00:03:50,177
- افلاما فقط
- أين سام؟

95
00:03:50,177 --> 00:03:51,512
كان لديه إجتماع
إنه في مجلس إدارة 

96
00:03:51,547 --> 00:03:53,331
إستعادة مرتفعات انجلينو

97
00:03:53,699 --> 00:03:54,866
ماذا تفعل هنا؟

98
00:03:55,033 --> 00:03:57,502
أحب أن اصيح 
على التناقضات الشخصية 

99
00:03:57,619 --> 00:04:00,137
العيوب الهيكلية، والحفاظ 
على روح الدعابة 

100
00:04:00,155 --> 00:04:01,806
التي تشغل الرأي العام، وهذا هو المكان الوحيد الذي استطيع فعل 

101
00:04:01,840 --> 00:04:04,625
- ذلك
- لنكون عادلين، نحن نحب 

102
00:04:04,760 --> 00:04:07,350
أن نذهب إلى بيفرلي هيل
ومشاهدة أفلام ويس أنديرسون
***ويس أندرسون:  هو مخرج وكاتب ومنتج وممثل أمريكي ولد عام 1969

103
00:04:07,350 --> 00:04:08,729
أحب عندام يقوموا بالتصفيق
لبيل موراي

104
00:04:08,764 --> 00:04:10,631
- نعم، هو شخص مرح
- نعم، نعم

105
00:04:10,766 --> 00:04:12,717
- نعم، هو مرح
- لقد أوصت للتو 

106
00:04:12,851 --> 00:04:15,469
جريتشن إلى المطار
لذا أن هنا في هذا الحي

107
00:04:15,604 --> 00:04:16,921
- على أي حال
- أين تظن تلك 

108
00:04:16,989 --> 00:04:19,073
العاهرة ذاهبة؟
نحن من المفترض أن نقابلها 

109
00:04:19,091 --> 00:04:20,608
- غدا في الصباح
- أوه، هذا مستحيل

110
00:04:20,626 --> 00:04:22,827
سوف تعود إل المنزل خلال أسبوع

111
00:04:22,895 --> 00:04:24,562
مرحبا، أنا شيتستين

112
00:04:24,730 --> 00:04:28,482
أين أنتي؟ أوه، أوه إنها هنا 

113
00:04:28,617 --> 00:04:30,568
نعم، هي ذهبت إلى المتحف 
برفقة عائلتها

114
00:04:30,736 --> 00:04:32,737
نعم، نعم سام حاول أن يسحبنا إلى هناك

115
00:04:32,871 --> 00:04:35,489
لقد سمعت أن روشنبيرغ ضيق جدا

116
00:04:35,624 --> 00:04:38,583
- حسنا
- مم، حسنا، هي

117
00:04:38,583 --> 00:04:40,176
أخبرتك أنها مسافرة إلى مدينتها؟

118
00:04:40,176 --> 00:04:41,579
-نعم
- والآن هي في 

119
00:04:41,747 --> 00:04:43,214
- المتحف؟
- لماذا هي تكذب 

120
00:04:43,332 --> 00:04:45,750
عليك بخصوص مقابلة والديها؟
هل قابلت والديها؟

121
00:04:45,918 --> 00:04:48,985
- لا
- أوه، اللعنة

122
00:04:48,985 --> 00:04:50,193

يا فتى

123
00:04:50,193 --> 00:04:51,756
هي تحاول أن تبقيك بعيدا عن والديها

124
00:04:51,890 --> 00:04:54,287
إن الأمر مثل
ريتشي و مارغوت في فيلم ذا رويال

125
00:04:54,287 --> 00:04:55,726
تينينبامز
- صحيح

126
00:04:55,844 --> 00:04:58,372
أنظر، أنا لن أخبر 
أمي أنني أواعد داركو مالفوي
***داركو: ممثل بريطاني مثل في سلسلة أفلام هاري بوتر

127
00:04:58,372 --> 00:04:59,647

- داركو

128
00:04:59,765 --> 00:05:01,599
- داركو
- هذا

129
00:05:01,767 --> 00:05:03,980

- داركو

130
00:05:03,980 --> 00:05:07,392
-هل يوجد به زبدة
- أوه، نعم، يوجد

131
00:05:07,392 --> 00:05:07,772
-به زبدة. صحيح
- أوه، نحن مكتفيان، نحن

132
00:05:07,940 --> 00:05:10,104
- مكتفيان
- لمدة من الزمن، أنا

133
00:05:10,104 --> 00:05:13,249
بدأت بشرب الفودكا
حتي يغمى علي، ولكن بعدها أنا أدركت

134
00:05:13,249 --> 00:05:16,228
أنني مازلت لدي نفس الكوابيس
فقط في أحلامي أكون سكران ولكن 

135
00:05:16,228 --> 00:05:18,519
- بدرجة أقل
- أنا آسف جدا

136
00:05:18,520 --> 00:05:19,740
-يا أخي
- نعم، أنا الآن خائف

137
00:05:19,740 --> 00:05:22,081
من أن أذهب إلى النوم لأني
سوف استيقظ وأنا في قمة غضبي

138
00:05:22,081 --> 00:05:24,232
النوم إلى الغضب، إنه اسوأ شئ

139
00:05:24,232 --> 00:05:27,075
اعتدت أن أقول لزوجتي أن
تربط يدي بالمخدة

140
00:05:27,075 --> 00:05:29,884
في حالة أني استيقظت وأنا اتعارك

141
00:05:31,713 --> 00:05:35,897
لذا، رفيقي بالسكن قال
أن لدي مشكلة حقيقية

142
00:05:35,897 --> 00:05:38,152
وأنكم يجب أن تتكفلوا بمصاريف أدويتي

143
00:05:38,152 --> 00:05:42,205
عادة، أنا 
أرفض العديد من زملائك، لكن

144
00:05:42,205 --> 00:05:45,476
يبدو أنك المرشح المثالي للمساعدة

145
00:05:45,611 --> 00:05:47,478
بسرعة، من رفيقك بالسكن؟

146
00:05:47,613 --> 00:05:50,378
أوه، جيمي. هو
روائي بريطاني

147
00:05:50,378 --> 00:05:52,189
هو يدعني أسكن معه
في مقابل الطبخ والقيام بأعمال

148
00:05:52,189 --> 00:05:53,484
- المنزل
- أنت تملك وظيفة؟

149
00:05:53,619 --> 00:05:56,076
يبدو أنه من الصعب على من مثلك أن 

150
00:05:56,176 --> 00:05:56,921
- يجدوا وظائف
- أوه، لا، هو لا يدفع

151
00:05:56,989 --> 00:05:59,490
- إلي راتب
- رائع

152
00:05:59,625 --> 00:06:02,744
إذا هو يعتقد أن الحكومة الأمريكية 
يجب أن تغطي مصاريفك

153
00:06:02,744 --> 00:06:03,661

-بينما أنت تعمل 

154
00:06:03,795 --> 00:06:05,746
- بالمجان؟
- أوه، لا

155
00:06:05,881 --> 00:06:09,417
- هو صديقي المفضل
- رائع

156
00:06:09,551 --> 00:06:13,554
حسنا، رائع جدا، يا جندي
هل سمعت من قبل 

157
00:06:13,672 --> 00:06:17,386
بالمدنية المحلية
متلازمة التحويل عن طريق بروكسي

158
00:06:17,386 --> 00:06:18,476

- هذه نسختي 

159
00:06:18,593 --> 00:06:20,645
الوحيدة، ولكن ثق بي، إنها صادقة للغاية

160
00:06:20,762 --> 00:06:26,006
تحتاج إلى وأد هذا الأمر في مهده
في هذه الليلة، أجلس مع ما يسمى 

161
00:06:26,006 --> 00:06:29,437
برفيق السكن وقل له، يا 
رجل، أنا كنت في الحرب 

162
00:06:29,571 --> 00:06:33,169
بينما أنت في المنزل تشاهد برنامج تيلي.
إذا كانت كوابيسي مخيفة

163
00:06:33,169 --> 00:06:36,093
بالنسبة إليك، يجب عليك 
أن تدفع مقابل علاجي

164
00:06:36,093 --> 00:06:37,493
- صحيح
- نعم، أنت أخبره

165
00:06:37,493 --> 00:06:39,530
- بذلك
- أنا سوف أخبره بذلك

166
00:06:39,665 --> 00:06:42,856
سوف أفعل ذلك، شكرا لك

167
00:06:42,856 --> 00:06:45,703
على الرحب والسعة، يا جندي

168
00:06:45,871 --> 00:06:48,539
مشاهدة تيلي

169
00:06:48,674 --> 00:06:52,460

- رقم 97

170
00:07:03,195 --> 00:07:05,029
- أنت في المنزل
- علينا أن نتحدث

171
00:07:05,197 --> 00:07:09,367
بخصوص أمر ما. هذا الأمر
كان يضايقني جدا

172
00:07:09,535 --> 00:07:12,203
ولكن في الحقيقة 

173
00:07:18,044 --> 00:07:21,346
أنا أدركت أنه أنا لا 
أعرف شيئا عنك طوال اليوم

174
00:07:21,463 --> 00:07:23,381
أخبرني عن هذا

175
00:07:23,549 --> 00:07:26,134
-الشئ الغريب
- الدراجة؟

176
00:07:26,268 --> 00:07:28,353
نعم! كيف تعمل

177
00:07:28,470 --> 00:07:32,306
حسنا، إذا كنتي
تريدي التجربة كاملة

178
00:07:32,441 --> 00:07:37,228
- يمكنني دائما سحب التيندوم
- ما هو هذا؟

179
00:07:41,400 --> 00:07:44,080
يتحدث عن الدراجة

180
00:07:44,080 --> 00:07:49,073
يتحدث عن الدراجة


181
00:07:49,241 --> 00:07:52,243
أوه، نعم، هؤلاء هم عصابتي

182
00:07:52,411 --> 00:07:55,580
ميمي، كونور، هذه زوجتي

183
00:07:55,597 --> 00:07:57,882
آخر شخص يصل إلى ستاربكس

184
00:07:57,950 --> 00:08:01,035
هو الذي سيدفع المشروبات

185
00:08:01,470 --> 00:08:04,918
يجب علينا أن ندعهم يفوزوا
كونور هو مدرب للحياة التجارية

186
00:08:04,918 --> 00:08:07,292
الذي كان تحت، وميمي لديه مرض القوباء

187
00:08:07,509 --> 00:08:10,094
حسنا، أنا قادم، انتبهوا

188
00:08:10,262 --> 00:08:13,064


189
00:08:19,271 --> 00:08:21,105
إستخدام جيد للمساحة السلبية

190
00:08:21,273 --> 00:08:23,107
ماذا تفعل هنا!؟

191
00:08:23,275 --> 00:08:25,109
ماذا تفعلي هنا؟

192
00:08:25,277 --> 00:08:27,143
لقد قمت بإيصالكي للتو للمطار

193
00:08:27,143 --> 00:08:28,561
ماذا؟ لا أنت لم تفعل هذا

194
00:08:28,561 --> 00:08:30,415
-نعم، أنا فعلت
- ماذا؟ ما الذي

195
00:08:30,532 --> 00:08:35,253
تتحدث عنه؟لا، هذا كان 
حلما أنت حلمت به

196
00:08:35,370 --> 00:08:38,013
حسنا، حسنا، هذا غباء جدا

197
00:08:38,013 --> 00:08:42,410
 عندما كنت أنتظر عند البوابة التي اعلنوا عنها

198
00:08:42,444 --> 00:08:46,164
لرحلتي، وفجاة 
خمن من الذي هبط؟

199
00:08:46,381 --> 00:08:50,054
والدي، وأنا مثل، ماذا؟

200
00:08:50,054 --> 00:08:53,305
لقد أعتقدت أنكم يا شباب 
تريدون مني أن آتي لزيارتكم

201
00:08:53,439 --> 00:08:57,275
يا لغبائكي يا جريتشين، ذكية جدا

202
00:08:57,392 --> 00:09:00,415
- توقفي
- حسنا، أنا كذبت

203
00:09:00,415 --> 00:09:02,146
فينيسا و فريد هم مجرد مشكلة

204
00:09:02,314 --> 00:09:05,560
لا أريد منك أن تتدخل 
في قرفهم السلبي والعدواني

205
00:09:05,560 --> 00:09:08,893
حسنا، إذا أنتي حزمتي حقيبتك
وجعلتيني أوصلك 

206
00:09:08,893 --> 00:09:11,661
- للمطار؟
- هل أنا حزمت حقيبتي فعلا؟

207
00:09:11,661 --> 00:09:15,004
أنا فقط وضعت بعض الملابس الغبية
وورق حمام في حقيبتي

208
00:09:15,005 --> 00:09:16,756
- افتح عينيك، يا جيمي
- صحيح، حسنا، أنا علي أن 

209
00:09:16,756 --> 00:09:19,909
أقابل هؤلاء الأشخاص 
الذين صنعوا هذا الكابوس

210
00:09:19,909 --> 00:09:21,907
أوه، أن أود ذلك
ولكن علينا أن نغادر

211
00:09:21,907 --> 00:09:23,788
- علي أن أوصلهم للمطار
- أعتقدت أنكي

212
00:09:23,788 --> 00:09:25,253
- قمتي بإلتقطهم من المطار
- تبين أنهم 

213
00:09:25,287 --> 00:09:27,768
لا يستطيعوا البقاء، أبي لديه حالة طارئة

214
00:09:27,768 --> 00:09:29,982
لديه عملية جراحية في مستشفى جونز هوبكنز الطبي
***مستشفى جونز هوبكنز:هو المستشفى التعليمي ومركز الأبحاث الطبية الحيوية الملحق بمدرسة طب جامعة جونز هوبكنز

215
00:09:29,982 --> 00:09:34,145
لديه مشكلة في صمام ل7 وكان 
عليهم إلغاء 

216
00:09:34,263 --> 00:09:37,148
الإجراء التجريبي
لكن الدكتور بابلو هو الأفضل

217
00:09:37,266 --> 00:09:39,830
والفتحة فتحت للتو، أنا جادة

218
00:09:39,830 --> 00:09:42,730
مم، حسنا، أنا لن 
أغادر حتى تقدميني إلى أولئك 

219
00:09:42,730 --> 00:09:45,800
-الوحوش
- حسنا

220
00:09:45,800 --> 00:09:48,276
أنت من سألت عن هذا

221
00:09:55,534 --> 00:09:58,169
- أنت لست فنا
- جيمي؟

222
00:09:58,287 --> 00:10:01,778
- فينيسا و فريد
- مرحبا يا جيمي

223
00:10:01,778 --> 00:10:03,298
-مرحبا 
- تشرفت بمقابلتك

224
00:10:03,298 --> 00:10:05,696
- آسفة جدا لأن علينا الذهاب
- أنا علي أن جري عملية جراحية

225
00:10:05,696 --> 00:10:07,933
-يا جيمي
-نعم. نعم، جريتشين 

226
00:10:07,933 --> 00:10:11,215
تحدثت عن ذلك، حسنا، حظا موفقا

227
00:10:11,350 --> 00:10:15,711
سعدت بمقابلتكم
إذا سأراك لاحقا؟

228
00:10:15,711 --> 00:10:17,305
أوه، لا، لدي عمل

229
00:10:17,439 --> 00:10:20,224
- سأتصل بك غدا؟
-حسنا

230
00:10:31,403 --> 00:10:35,456
والدي
لديه عملية جراحية

231
00:10:35,574 --> 00:10:43,019
 في مستشفى جونز هوبكنز، لديه مشكلة مه صماما ل7

232
00:10:44,550 --> 00:10:49,455
دكتور بابلو هو الأفضل. عملية جراحية للظهر

233
00:10:49,455 --> 00:10:51,612
جونز هوبكنز. عملية جراحية للظهر

234
00:10:51,612 --> 00:10:53,457
جونز هوبكنز. عملية جراحية للظهر

235
00:10:53,457 --> 00:10:57,261
جونز هوبكنز... عملية جراحية في الظهر

236
00:10:57,396 --> 00:11:03,150
إجراء تجريبي
تجريبي...تجريبي

237
00:11:06,771 --> 00:11:09,879
حسنا، قالوا 
إنها، مثل، النباتات الإستوائية

238
00:11:09,879 --> 00:11:10,207
- التي لديهم
- أوه، حسنا

239
00:11:10,275 --> 00:11:12,653
من أنتم؟ أين جريتشن؟

240
00:11:12,653 --> 00:11:14,055
أوه، أنظر يا عزيزي. إنه 
ذلك الشخص ذو اللكنة

241
00:11:14,055 --> 00:11:16,256
تلك السيدة قالت أننا
في برنامج الكاميرا الخفية

242
00:11:16,256 --> 00:11:17,684
- على أي قناة سوف تعرض؟
- أوه، أراهن أنها على القناة التاسعة

243
00:11:17,684 --> 00:11:20,660
- القناة الرابعة؟ لا، القناة الرابعة، صحيح؟
- لا. لا، أراهنك على غسيل الأطباق لمدة أسبوع

244
00:11:20,660 --> 00:11:22,499
- أنها على القناة التاسعة
- التاسعة!؟

245
00:11:22,499 --> 00:11:24,121
- التاسعة.التاسعة.التاسعة
- الرابعة.الرابعة.الرابعة

246
00:11:28,601 --> 00:11:31,903
وأود أن أقول 
بمجرد أن تدوسي على ظهرك

247
00:11:32,021 --> 00:11:34,822
لن تعودي إليها، لأنك تعودتي عليها طبيعيا

248
00:11:34,940 --> 00:11:37,025


249
00:11:37,159 --> 00:11:39,744
-هذا حقا جميل
- حسنا، هناك المزيد

250
00:11:39,862 --> 00:11:43,507
مما هو قادم. هل أني جادة 
أنكي تريدي أن تشاهدي 

251
00:11:43,507 --> 00:11:48,036
- ماذا أفعل من أجل المرح؟
- نعم

252
00:11:48,204 --> 00:11:51,756
حسنا، تمسكي بخوذتك

253
00:11:51,874 --> 00:11:54,876


254
00:11:59,815 --> 00:12:03,968
سيداتي وسادتي، لقد وصلنا
إلى حدود 75 قدم 

255
00:12:04,103 --> 00:12:06,888
إذا نظرتم من الجهة اليمنى 
من الطائرة سوف تروا منطقة 

256
00:12:07,056 --> 00:12:09,941
سان غابريل، وللذين على الجهة اليسرى يستطيعوا
أن يأخذوا

257
00:12:10,059 --> 00:12:13,978
لمحة من زوجتي 
الرائعة ليندسي

258
00:12:14,113 --> 00:12:16,281
بول، أنت تعلم
أن شبه إرتفاع المئة 

259
00:12:16,398 --> 00:12:18,420
هو للحركة الغربية فقط

260
00:12:18,420 --> 00:12:20,985
علم ذلك، آسف يا ديرين

261
00:12:21,120 --> 00:12:26,874
هل تعلمي أن أربعة من الرؤساء 

262
00:12:26,992 --> 00:12:31,885
الأمريكيين
هم يقوموا بتخمير الخمور بمنزلهم- هل تستطيعي أن تذكريهم؟

263
00:12:31,885 --> 00:12:38,753
جورج واشنطن، ثوماس جيفيرسون
جيمس ماديسون

264
00:12:38,887 --> 00:12:40,672
و...؟

265
00:12:43,105 --> 00:12:48,680
الجواب هو باراك أوباما

266
00:12:48,814 --> 00:12:51,246
- ليندسي


267
00:12:51,246 --> 00:12:53,935
أوه. أنا بخير

268
00:12:54,103 --> 00:12:57,689
- أكمل الحديث عن البيرة


269
00:13:00,859 --> 00:13:02,895
جيمي، علينا أن نتحدث

270
00:13:02,895 --> 00:13:06,260
جريتشن كانت خائفة جدا 
من أن أقابل عائلتها لدرجة أنها

271
00:13:06,260 --> 00:13:09,784
استأجرت عائلة مزيفة
هل أنا مثل داركو مالفوي؟

272
00:13:09,952 --> 00:13:11,953
أنا تحدثت للتو إلى إدارة قدامى المحاربين، و

273
00:13:12,121 --> 00:13:15,924
هل أنا خادم بدون أجر
والذي يعيش مجانا؟

274
00:13:15,924 --> 00:13:17,407
هذه طريقة موجزة لعرض هذا الأمر

275
00:13:17,407 --> 00:13:20,682
المختص بحالتي قال أنه 
يجب عليك أن تدفع  

276
00:13:20,682 --> 00:13:22,515
- لعلاجي
-حسنا، استمع إلي

277
00:13:22,515 --> 00:13:25,577
يا صديقي.أنت دخلت في عملية خداع طويلة

278
00:13:25,577 --> 00:13:28,853
المجتمع قام بإتلافك
ونحن ندين لك بذلك

279
00:13:28,971 --> 00:13:32,349
أنا، شخصيا، لا أدين لك بشئ 
لكن نوع من الجماعية نحن 

280
00:13:32,349 --> 00:13:35,210
ندين لك بذلك، وأنت تحتاج إلى دوائك

281
00:13:35,210 --> 00:13:38,880
حتى تتخلص من بعض الضرر 
الذي قام به 

282
00:13:38,880 --> 00:13:42,759
يورانيوم تشيني الخيالية، لذا 
در إلى الوراء، وأذهب 

283
00:13:42,759 --> 00:13:46,788
إلى إدراة قدامى المحاربين وطالب بمطالبك

284
00:13:56,231 --> 00:13:58,191

- 15نقطة، لحبي

285
00:13:58,191 --> 00:14:00,109
- هيا، يا عزيزتي
- جريتشين

286
00:14:00,109 --> 00:14:01,869
الضربة الخلفية الخاصة بك، تدمرت تماما

287
00:14:01,937 --> 00:14:03,480
- آسفة يا أمي
- سبعة سنين 

288
00:14:03,480 --> 00:14:06,641
من التدريبتات مع أندريس، ذهبت بدون نتيجة

289
00:14:08,927 --> 00:14:11,313
- جاهزة؟
- تستطيعين فعلها، يا حبيبتي

290
00:14:11,313 --> 00:14:14,932
- آسفة يا أمي


291
00:14:24,159 --> 00:14:26,873
مرحبا، يا عزيزتي. آسف لتأخري

292
00:14:26,873 --> 00:14:30,998
مرحبا. أنا جيمي شيف أوفرلي

293
00:14:31,116 --> 00:14:33,953
- حبيب جريتشن
-أوه، حسنا، مرحبا

294
00:14:33,953 --> 00:14:35,920
-أنا فريد
- فينيسا

295
00:14:36,038 --> 00:14:38,790
انضم إلينا من فضلك، على 
طريقتها الخاصة، جريتشن 

296
00:14:38,924 --> 00:14:40,842
- لم تخبرنا بشئ عنك

297
00:14:40,959 --> 00:14:43,711
حليب

298
00:14:43,879 --> 00:14:47,598
جريتشن... دائما تطلب الحليب
في بعض الأحيان تطلب حليبا مضاعفا

299
00:14:47,598 --> 00:14:51,452
في بعض الأحيان أعتقد
أنها تسرف في شرب الحليب

300
00:14:51,452 --> 00:14:55,287

- من أين 

301
00:14:55,287 --> 00:14:57,027
- أنت؟
- لندن

302
00:14:57,027 --> 00:14:59,610
- المدينة الساحرة
- وماذا تعمل؟

303
00:14:59,728 --> 00:15:03,878
هو روائي 
نشرت له رواية تعتبر جيدة جدا

304
00:15:03,878 --> 00:15:04,705
- جيمي
- و، جريتشن 

305
00:15:04,705 --> 00:15:06,784
هل أنتي مازلتي تفعلي تلك الأمور الموسيقية؟

306
00:15:06,902 --> 00:15:09,153
من هو ذلك الشخص النحيف الذي تمثيلنه؟

307
00:15:09,153 --> 00:15:10,905
- تشيستن؟
- لا

308
00:15:11,039 --> 00:15:15,354
- هو يقصد جوش روبين
- كيف 

309
00:15:15,354 --> 00:15:17,745
- تقابلتما؟
- في حفلة جمع تبرعات 

310
00:15:17,880 --> 00:15:20,665
لها علاقة بالحيوانات

311
00:15:20,799 --> 00:15:23,340
أوه، جريتشن 
تفعل الكثير من الأمور الخيرية

312
00:15:23,340 --> 00:15:24,836
أوه، هي تحب الحيوانات

313
00:15:24,970 --> 00:15:26,621
أخبري أمك كيف حصلتي على قطتكي

314
00:15:26,621 --> 00:15:28,858
جيمي، كان من اللطف 
منك، أنك اتيت لنا، ولكن أنا

315
00:15:28,858 --> 00:15:30,571
أن لديك اجتماعا
سأريك الطريق إلى الخارج

316
00:15:30,571 --> 00:15:34,197
- أي إجتماع؟
- مع منتج سينمائي

317
00:15:34,197 --> 00:15:36,691
من هوليوود، سيقوموا
بتحويل كتابه إلى فيلم

318
00:15:36,691 --> 00:15:41,849
وسيكون بطلع زاك براف وتلك
المرأة من ذلك البرنامج الذي

319
00:15:41,849 --> 00:15:42,635
يعجبك
- سكاندل؟

320
00:15:42,635 --> 00:15:45,698
نعم، سكاندل
جيمي، أنا أراهن أن سائقك

321
00:15:45,698 --> 00:15:47,737
ينتظر خارجا منذ فترة طويلة

322
00:15:47,737 --> 00:15:49,777
يجب عليك الذهاب

323
00:15:51,914 --> 00:15:54,699
حسنا، كان من اللطف مقابتكما

324
00:15:58,554 --> 00:16:01,630
حسنا، لا شئ من هذا صحيح
أنا لست من الجزء الساحر 

325
00:16:01,630 --> 00:16:03,675
من لندن، أنا من 
الجزء السئ من مانشستر

326
00:16:03,675 --> 00:16:04,846
- توقف
-أنا مؤلف

327
00:16:04,846 --> 00:16:07,807
موهوب ولكي غير مقدر

328
00:16:07,807 --> 00:16:10,853
كان علي أن أتبع جريتشن إلى هنا
اليوم، فقط لكي اشهد على 

329
00:16:10,853 --> 00:16:13,689
أمها وهي تتذمر منها خلال مبارة لكرة المضرب

330
00:16:13,690 --> 00:16:15,084
أنتي محقة بخصوص
ضربتها الخلفية، بالمناسبة

331
00:16:15,084 --> 00:16:16,521
- إنها مروعة
- هل أنت من تخبرني

332
00:16:16,521 --> 00:16:18,957
-كيف اتحدث إلى جريتشن؟
- أنتي لم تتحدثي قط إلى 

333
00:16:18,957 --> 00:16:21,625
جريتشن الحقيقية. جريتشن 
الحقيقية تدير أعمال

334
00:16:21,625 --> 00:16:24,419
لبعض من أكبر فناني الراب في المدينة

335
00:16:24,419 --> 00:16:28,137
جريتشين الحقيقية لا تشرب 
الحليب أو تأخذ دروس الباليه

336
00:16:28,137 --> 00:16:30,506
في الحقيقة، هي قد ألغت
عضويتها في النادي ليكون لديها 

337
00:16:30,506 --> 00:16:32,556
- مالا للسجائر
- هل تدخني؟

338
00:16:32,556 --> 00:16:34,997
بالطبع، هي لم تذهب إلى طبيب
الأسنان لأعوام و

339
00:16:34,997 --> 00:16:40,628
تعيش خارج منطقة 7-11هوت دوغز
ولكنها شجاعة عفوية

340
00:16:40,628 --> 00:16:44,643
وجريتشن تلك هي جدا
 مشلولة مع الخوف 

341
00:16:44,643 --> 00:16:48,064
من أن تخيب آمالكما، لأنكم 
لا تعرفونها حق المعرفة

342
00:16:48,064 --> 00:16:50,732
أشعر بالأسف لأجلكما
أنتم لن تعرفوا 

343
00:16:50,732 --> 00:16:55,893
بنتكم الرائعة 
والفوضوية الجميلة 

344
00:17:00,615 --> 00:17:03,117


345
00:17:07,171 --> 00:17:11,349
-أبي، انا 
- فقط خذينا

346
00:17:11,349 --> 00:17:15,228
إلى الفندق. و 

347
00:17:15,228 --> 00:17:17,081
أكملي شرب حليبك

348
00:17:30,701 --> 00:17:33,957
أنا حقا أتمنى 
أن أساعد، ولكن الأموال شحيحة

349
00:17:33,957 --> 00:17:36,748
أعضاء الكونغرس يريدوا أن يدفعوا 
من اجل الحرب، لا من أجل ضحاياها

350
00:17:36,748 --> 00:17:39,446
أنا لا أطالب بميدالية أو موكب
أريد فقط 

351
00:17:39,446 --> 00:17:42,459
- نوما هنيئا في الليل


352
00:17:42,576 --> 00:17:46,919
عمي! سوف استسلم
سأقوم بتعبئة 

353
00:17:46,919 --> 00:17:49,137
بعض الأوراق وسوف أجد المال اللازم لعلاجك

354
00:17:49,137 --> 00:17:50,681
- شكرا لك
- أين 

355
00:17:50,681 --> 00:17:52,463
- تسكن؟
- أوه، سلفر ليك

356
00:17:52,463 --> 00:17:55,291
سيلفر
ليك. أوه-لا-لا
***سلفر ليك: حي تجاري وسكني مشهور في لوس أنجلوس

357
00:17:55,291 --> 00:17:59,514
جيري، أخبار سيئة، عليك أن
تسلم لنا خطافك

358
00:17:59,514 --> 00:18:01,654
لكن-لكن أنا أقوم بإلتقاط الأشياء به

359
00:18:01,654 --> 00:18:03,157
لا، يا رجل
الأشياء سوف تبقى 

360
00:18:03,157 --> 00:18:05,713
في الأرض، هذا الهيبستر يعاني من أحلام

361
00:18:05,713 --> 00:18:07,233
سيئة

362
00:18:14,925 --> 00:18:16,876
أنا لم أقصد

363
00:18:21,532 --> 00:18:25,368


364
00:18:28,238 --> 00:18:30,299
لماذا فعلت ذلك!؟

365
00:18:30,299 --> 00:18:32,526
أبي لم يتحدث 
بحرف واحد إلي في السيارة، والآن

366
00:18:32,526 --> 00:18:34,608
سيغيروا رحلتهم
وسيغادروا غدا

367
00:18:34,608 --> 00:18:36,440
- ما الذي أصابك؟
- آسف، هل تفضلي أن يكون

368
00:18:36,440 --> 00:18:39,123
لك علاقة
 كفاحية ومكسورة مع  

369
00:18:39,123 --> 00:18:43,418
والديك وتكون مبنية على الصدق
على أن يكون لديك علاقة لطيفة واصطناعية معهم

370
00:18:43,418 --> 00:18:45,237
-  مبنية على الكذب؟
- لا

371
00:18:45,237 --> 00:18:46,943
حسنا، إذا يجب أن 
تكوني أكثر وضوحا حول 

372
00:18:46,943 --> 00:18:49,222
- هذا الموضوع
- هؤلاء هم عائلتي

373
00:18:49,222 --> 00:18:52,350
يجب أن أكذب عليهم حتى 
أصبح عجوزة و يموتوا هم، وأنت

374
00:18:52,350 --> 00:18:54,306
لا يجب أن يكون لك رأي بالموضوع
أنا لن أخبر والدك

375
00:18:54,306 --> 00:18:55,720
- بأن يقرأ كتابك
- نعم،لأنه

376
00:18:55,720 --> 00:18:58,051
لن يدخلكي بيته
لأن شعركي أحمر و

377
00:18:58,051 --> 00:19:00,859
وهو يكره الأيرلنديون منذ أن 
قام الجيش الأيرلندي بتدمير

378
00:19:00,859 --> 00:19:03,020
محلات الشيبس المفضلة لديه. انظري، أنا آسف

379
00:19:03,020 --> 00:19:05,663
- أغفري لي لكلامي الصادق القيم
- هذا عن 

380
00:19:05,663 --> 00:19:08,609
سيطرتك وبلطجتك مع الجميع
ليتصرفوا بالطريقة التي 

381
00:19:08,609 --> 00:19:10,997
تراها مناسبة لكن انا أعلم 
أنك حساس

382
00:19:10,997 --> 00:19:13,158
واستغلالي، ولكنك لئيم، يا جيمي

383
00:19:13,158 --> 00:19:17,087
- أنت شخص لئيم
- حسنا،على الأقل أنا شخص

384
00:19:23,977 --> 00:19:25,761


385
00:19:28,865 --> 00:19:30,833


386
00:19:51,740 --> 00:19:53,740


387
00:20:10,006 --> 00:20:11,744
- إسمعي، أنا 
- أنا أنتهيت

388
00:20:11,744 --> 00:20:13,510
- سأضع علامة الخروج
- ماذا؟

389
00:20:13,510 --> 00:20:15,880
- من-من هذه الجدال؟
- لا، يا جيمي

390
00:20:15,880 --> 00:20:17,967
من هذه العلاقة، أنا أخبرتك أني لا أقوم 

391
00:20:17,967 --> 00:20:20,988
بعلاقة مع أحد، وبعد ها نحن في علاقة

392
00:20:20,988 --> 00:20:25,441
أنا أشعر...أشعر أن قطار هذه العلاقة 
يزداد سرعة، وهذه من الممكن

393
00:20:25,441 --> 00:20:28,586
أن تكون محطتي الأخيرة لأقفز من عليه
قبل أن يحصل إصابة خطيرة

394
00:20:28,586 --> 00:20:30,360
تحدثي بالإنجليزية

395
00:20:32,679 --> 00:20:37,396
وداعا، يا جيمي. أنا آسفة

396
00:20:37,396 --> 00:20:39,469
كنت على حق، أنا لست شخصا

397
00:20:42,506 --> 00:20:44,307


398
00:20:49,546 --> 00:20:53,733
هؤلاء الثلاثة نجوم هم حزام أوريون

399
00:20:53,733 --> 00:20:57,856
أتري كيف يبدوا كأنهم رجل مع نادي؟

400
00:20:57,856 --> 00:20:59,192
يوم جيد، يا ليندس

401
00:20:59,192 --> 00:21:04,996
- أنا أوريون، الصياد الجبار


402
00:21:07,331 --> 00:21:10,200
- همم، على ماذا كانت هذه القبلة
- لا شئ

403
00:21:10,367 --> 00:21:15,563
فقط...أنت. أيها الغريب

404
00:21:15,563 --> 00:21:17,123


405
00:21:20,294 --> 00:21:24,278
أنا آسفة، علي الذهاب

406
00:21:24,278 --> 00:21:27,843
جريتشن تحتاجني، شكرا على هذا اليوم

407
00:21:27,843 --> 00:21:29,720
إستمتع مع نجومك

408
00:21:34,807 --> 00:21:38,510
هذه النجوم للجميع

409
00:21:46,970 --> 00:21:52,642

- أين جريتشن؟

410
00:21:52,676 --> 00:21:57,959
-ولماذا تطبخ؟
- العلاقة أنتهت

411
00:21:57,959 --> 00:22:00,760
أستمرت أطول من أي علاقة سابقة
هل خمنت هذا، هاه؟

412
00:22:00,760 --> 00:22:04,963
لا، ماذا حدث؟

413
00:22:04,963 --> 00:22:06,414
أوه، هل يمكننا ألا نتحدث عن هذا

414
00:22:06,414 --> 00:22:09,425
أنا-أنا أحتاج فقط إلى...إلى عدم التحدث

415
00:22:09,560 --> 00:22:12,929
هل أنت جائع؟

416
00:22:12,929 --> 00:22:15,193
نعم، أنا-أنا استطيع أن آكل
417
00:22:20,253 --> 00:22:21,767
لم يصرفوا لك الدواء، هاه؟

418
00:22:21,767 --> 00:22:24,730
-لا
- سوف نذهب إلى هناك

419
00:22:24,730 --> 00:22:28,130
- غدا ونحل هذا الأمر
- حقا؟

420
00:22:28,130 --> 00:22:29,779
شكرا

421
00:22:32,232 --> 00:22:34,266
ليس لدي أي فكرة عن كيفية طهي الطعام

422
00:22:34,300 --> 00:22:37,241
ماذا كنت 
تفعل طوال هذا الوقت؟

423
00:22:37,241 --> 00:22:41,149
فقط، أحرك 
الصلصة على المقلاة

424
00:22:41,149 --> 00:22:47,480
حسنا. حسنا
أم...هذا أساس جيد

425
00:22:47,480 --> 00:22:48,496
- حقا؟
- نعم

426
00:22:48,496 --> 00:22:51,423
أوه، قم برش حفنة من الملح على المقلاة

427
00:22:51,423 --> 00:22:53,680

- وأضف قليلا من

428
00:22:53,680 --> 00:22:56,945
قليلا من، زيت الزيتون
إثنان، ثلاث مرات

429
00:22:56,945 --> 00:22:59,326
والآن قم بالتقليب، قلب
بلطف ونعومة. قلب

430
00:22:59,326 --> 00:23:02,278
و، واصل التقليب، واصل التقليب

431
00:23:02,278 --> 00:23:05,278
المعذرة على الأخطاء، أرجو أن تكونوا استمتعتم بالترجمة
Abdulaziz Qobbouri
