﻿1
00:00:00,050 --> 00:00:01,817
<font color="#ff0000">{\fad(0,1000)} في الحلقات السابقة</font>

2
00:00:00,649 --> 00:00:01,823
{\an8}أنا أحاول العثور على زوجتي

3
00:00:01,853 --> 00:00:03,792
أحدكم قام بتوصيلها
الليلة قبل الماضية

4
00:00:03,822 --> 00:00:05,388
.....وفقدت هاتفها

5
00:00:05,390 --> 00:00:06,389
(كان اسمه (جورج

6
00:00:06,391 --> 00:00:08,696
ليس لدي وقت لهذا يا رجل

7
00:00:08,726 --> 00:00:10,183
أنت آخر شخص رآها

8
00:00:10,213 --> 00:00:12,228
لقد نزلت من سيارتي

9
00:00:12,467 --> 00:00:13,629
20شخصاً يفعلون ذلك يومياً

10
00:00:13,631 --> 00:00:15,031
أنا أسافر بمفردي

11
00:00:15,033 --> 00:00:16,087
لا. لست كذلك

12
00:00:16,117 --> 00:00:17,260
تنحي جانباً من فضلك

13
00:00:17,290 --> 00:00:18,618
أحمق

14
00:00:18,819 --> 00:00:20,325
..من يفعل شيئاً

15
00:00:20,355 --> 00:00:21,721
يتحمل عواقبه..

16
00:00:23,785 --> 00:00:25,252
{\an8}أين الفتاة الصغيرة؟

17
00:00:25,985 --> 00:00:26,785
{\an8}..لا. من فضلك

18
00:00:30,297 --> 00:00:32,732
لا! لقد قالت: لا

19
00:00:32,766 --> 00:00:33,933
من تكون زوجتك؟

20
00:00:37,571 --> 00:00:39,539
"أنا بحاجة للوصول إلى "سياتل

21
00:00:40,842 --> 00:00:43,418
(ليس هناك شيء يُدعى (الموت"

22
00:00:44,178 --> 00:00:46,712
..طالما نحن معاً

23
00:00:46,714 --> 00:00:48,865
نحمل على عاتقنا مواصلة الكفاح
(من أجل (بيل أندرسون

24
00:00:48,895 --> 00:00:50,600
(و (أوز تيرنر

25
00:00:50,802 --> 00:00:53,591
الذين نحارب ضدهم يا جنودي

26
00:00:53,621 --> 00:00:55,888
(ذبحوا زوجة (أندرسون

27
00:00:55,890 --> 00:00:58,124
وأطلقوا النار على ابنه

28
00:00:58,276 --> 00:00:59,968
"..وأشعلوا النيران بمنزله

29
00:00:59,998 --> 00:01:01,336
!غرباء الأطوار

30
00:01:11,656 --> 00:01:13,423
...أتعرفين

31
00:01:13,980 --> 00:01:17,030
يمكنك استخدام هاتفي الخلوي
إذا كنت تريدين الاتصال بوالدتك

32
00:01:23,534 --> 00:01:25,635
هل تحبين والدتك ووالدك؟

33
00:01:25,887 --> 00:01:28,254
أبي

34
00:01:30,127 --> 00:01:31,628
حسناً، دوري

35
00:01:33,877 --> 00:01:35,358
...كلا

36
00:01:37,114 --> 00:01:38,911
لا أدري

37
00:01:43,655 --> 00:01:46,656
(أعتقد أنني فعلت شيء خطأ يا (ماديسون

38
00:01:47,157 --> 00:01:49,192
وأعتقد أنك فعلت كذلك أيضاً

39
00:01:49,444 --> 00:01:51,930
أنت لم تخبريني الحقيقة، هل فعلت؟

40
00:01:59,736 --> 00:02:01,070
هل أنت تهربين؟

41
00:02:04,210 --> 00:02:05,374
.....و

42
00:02:06,794 --> 00:02:09,228
من أين حصلت على كل هذه الأموال؟

43
00:02:11,098 --> 00:02:12,932
أنت تتحدثين أكثر من اللازم

44
00:02:23,906 --> 00:02:26,212
يالني من جشعة غبية

45
00:02:26,395 --> 00:02:28,446
لم أكن أفكر

46
00:02:30,068 --> 00:02:31,556
حسناً، أعتقد أنه من الأفضل

47
00:02:31,586 --> 00:02:34,387
لو أنني فقط استدرت
وأخذتك إلى منزلك

48
00:02:34,678 --> 00:02:36,861
لذا أخبريني بمكان والدتك

49
00:02:47,472 --> 00:02:49,523
أعيدي تشغيله

50
00:03:00,380 --> 00:03:03,082
"Ave verum corpus"*
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
الترجمة من اللاتينية: "نشيد الجسد الصحيح"، وهي موسيقى كنسية*

51
00:03:03,084 --> 00:03:07,253
*"موتسارت) قام بتأليفها لأبرشية "بادن بي فيين)
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
مدينة بالنمسا*

52
00:03:08,155 --> 00:03:11,623
"corpus christi"* بمناسبة عيد
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
"الترجمة من اللاتينية: "جسد المسيح*

53
00:03:12,125 --> 00:03:13,893
جوقة من أربعة أصوات

54
00:03:14,395 --> 00:03:15,962
وتريات

55
00:03:16,214 --> 00:03:18,370
باص مُستمر

56
00:03:19,450 --> 00:03:22,704
مدونته تتضمن بضعة اتجاهات

57
00:03:23,926 --> 00:03:25,121
..هناك

58
00:03:25,173 --> 00:03:26,397
هذه الجملة

59
00:03:27,709 --> 00:03:29,876
إنه يعود فيها إلى سُلم ري الصغير

60
00:03:29,878 --> 00:03:31,516
ويرتكز على الدرجة الخامسة

61
00:03:31,546 --> 00:03:34,375
من خلال تآلفان ناقصان

62
00:03:34,688 --> 00:03:36,882
"sanguine"يصاحبان كلمة

63
00:03:37,084 --> 00:03:41,790
عُزف للمرة الأولى في 29 مايو من عام 1791

64
00:03:43,857 --> 00:03:46,192
العرض الأول فسد في تلك الليلة

65
00:03:46,393 --> 00:03:49,667
بسبب إبنة قائد الجوقة

66
00:03:49,697 --> 00:03:52,932
والتي عُثر عليها مقتولة
خلف كنيسة الأبرشية

67
00:03:52,934 --> 00:03:56,836
كانت الضحية الثالثة
لقاتل الفتيات الصغيرات

68
00:03:57,070 --> 00:03:58,337
والذي لم يُعثر عليه قط

69
00:03:59,941 --> 00:04:02,274
كيف تعرفين كل ذلك؟

70
00:04:02,585 --> 00:04:04,877
هل تكتبين تقريراً للمدرسة
أو شيئاً من هذا القبيل؟

71
00:04:07,014 --> 00:04:08,848
لقد كنت هناك في تلك الليلة

72
00:04:12,415 --> 00:04:14,220
وعزفت مع الأوركسترا

73
00:04:56,076 --> 00:04:59,664
{\fad(1200,250)}{\an8}الترجمة الإنجليزية
by <font color="#ff0000">Wolfsbane</font>

74
00:05:07,000 --> 00:05:13,291
{\move(400,400,190,190,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&ffffff&}<font color="#EE0000">"دُخلاء"</font>{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&ffffff&}

75
00:05:13,600 --> 00:05:18,867
{\an8}{\fad(1200,250)}"الموسم الأول - الحلقة الثالثة .. "وهنا ينبغي أن تُنصِت لي
<font color="#ff0000">تامر مصطفى</font> :ترجمة
"tito"

76
00:06:30,461 --> 00:06:34,376
في البدء.. كان هناك الموت{\fad(0,1000)}

77
00:07:16,386 --> 00:07:17,408
لكنت أود أن أقول شكراً لك

78
00:07:17,438 --> 00:07:20,422
(على قبول العرض لهذا اللقاء يا (ريتشارد

79
00:07:21,524 --> 00:07:23,826
ولكنني أعرف السبب الحقيقي لوجودك هنا

80
00:07:28,955 --> 00:07:30,832
كنت أعرف ذلك

81
00:07:30,966 --> 00:07:34,676
كرانفيلد) أقنع أخيراً)
التسعة" بقتلي"

82
00:07:35,061 --> 00:07:37,256
أخيراً، وإلى الأبد

83
00:07:38,658 --> 00:07:40,692
أعتقد أنك تتعلم شيئاً عن شخص ما

84
00:07:40,694 --> 00:07:42,727
بعد بضعة آلاف من السنين

85
00:07:44,049 --> 00:07:45,421
ولكن.. حتى في سنوات قليلة

86
00:07:45,451 --> 00:07:48,696
(أنا أعرف شيئاً عنك أيضا يا (ريتشي

87
00:07:50,820 --> 00:07:52,870
لماذا يجب أن يضعوا هم القواعد؟

88
00:07:54,321 --> 00:07:58,660
لم لا تصنع معروفاً لنفسك؟

89
00:08:06,549 --> 00:08:09,371
اليوم.. كلانا نخرج من هنا

90
00:08:09,373 --> 00:08:11,907
وتخبرهم بأنك لا تزال تبحث عني

91
00:08:12,208 --> 00:08:15,056
وعندما لا يتمكن "التسعة" من قتلي

92
00:08:15,295 --> 00:08:17,845
ستخرج من كل هذا بكثير من الأموال

93
00:08:18,716 --> 00:08:19,622
..ثم

94
00:08:19,652 --> 00:08:21,483
قُم برعايتي

95
00:08:21,485 --> 00:08:23,039
خارج السجل

96
00:08:23,320 --> 00:08:25,123
وعندما يحين الوقت

97
00:08:25,263 --> 00:08:26,622
قُم بإعادتي مرة أخرى

98
00:08:26,774 --> 00:08:28,174
وعندما أعود

99
00:08:28,856 --> 00:08:31,493
فلن يتوقعون قدومي

100
00:08:31,645 --> 00:08:33,445
وسأتولى مقاليد الأمور

101
00:08:33,547 --> 00:08:36,215
و لن أنسى ما قمت به من أجلي

102
00:08:36,599 --> 00:08:37,666
(ريتشارد)

103
00:08:37,768 --> 00:08:40,446
(ما تقترحه يا سيد (فوكس
يضع حياة الكثيرين في الخطر

104
00:08:40,521 --> 00:08:41,275
لا، لا

105
00:08:41,305 --> 00:08:43,494
كم مرة ينبغي أن أخبرك؟

106
00:08:43,524 --> 00:08:45,791
(إدعني.. (ماركوس

107
00:08:46,359 --> 00:08:48,594
وما أطلب منك فعله

108
00:08:48,596 --> 00:08:52,431
لا يضع العديد من الأرواح في الخطر

109
00:08:52,699 --> 00:08:54,633
بل يضعهم جميعاً في الخطر

110
00:09:28,535 --> 00:09:29,702
(شيبرد)

111
00:09:31,137 --> 00:09:33,272
..فقط تذكر

112
00:09:33,274 --> 00:09:35,741
...من يفعل شيئاً

113
00:09:35,743 --> 00:09:37,476
يتحمّل عواقبه...

114
00:10:38,338 --> 00:10:40,406
(مرحباً يا (بوبي

115
00:10:40,907 --> 00:10:42,914
(هذا انا، أنا (جاك

116
00:10:42,944 --> 00:10:44,977
لقد كنت فقط أعيد سيارتك

117
00:10:48,531 --> 00:10:49,732
مرحباً بعودتك

118
00:10:53,873 --> 00:10:55,121
شكراً

119
00:11:21,679 --> 00:11:22,897
مرحباً

120
00:11:22,927 --> 00:11:24,633
هذا أنا

121
00:11:26,270 --> 00:11:28,765
أنت بالفراش في وقت مبكر

122
00:11:29,996 --> 00:11:32,474
متى عدت؟

123
00:11:32,476 --> 00:11:34,090
بالأمس

124
00:11:34,545 --> 00:11:37,046
تماماً كما أخبرتك

125
00:12:06,077 --> 00:12:07,884
كيف لم تتصلي بي لتخبريني

126
00:12:07,914 --> 00:12:09,606
بأنك فقدت هاتفك؟

127
00:12:12,565 --> 00:12:15,367
جاك)... ما هذا؟)

128
00:12:16,302 --> 00:12:18,275
هذا لا شيء. لا شيء

129
00:12:18,633 --> 00:12:20,706
لقد.. حدث شيء وأنا بحانة

130
00:12:20,708 --> 00:12:21,612
لم يحدث ضرر

131
00:12:21,642 --> 00:12:23,695
لم يحدث ضرر؟! انظر إليك

132
00:12:23,725 --> 00:12:25,416
أعني، شِجار؟ ما هذا؟

133
00:12:25,446 --> 00:12:27,868
أنت لم تخض شجاراً منذ سنوات

134
00:12:27,898 --> 00:12:29,336
لقد كنت تُبلي حسناً

135
00:12:29,366 --> 00:12:30,237
لقد تحمست قليلاً

136
00:12:30,267 --> 00:12:31,956
والرجل بدأ بقول بعض الترهات

137
00:12:31,986 --> 00:12:33,759
إنسِ ذلك

138
00:12:35,122 --> 00:12:36,955
أريد أن أعرف لماذا لم تتصلي

139
00:12:36,957 --> 00:12:38,579
وتخبرينني بأنك فقدت هاتفك؟

140
00:12:38,609 --> 00:12:40,749
أنا فقط لم أتمكن من تذكر رقم هاتفك

141
00:12:42,045 --> 00:12:44,082
أعني.. أنا عادة أضغط على
زر الاتصال السريع فحسب

142
00:12:45,777 --> 00:12:46,670
..هيا

143
00:12:46,700 --> 00:12:48,639
...لا.. حقاً. أعني
هل يمكنك تذكر رقمي؟

144
00:12:48,719 --> 00:12:51,487
3-6-0

145
00:12:51,761 --> 00:12:53,351
اه...

146
00:12:54,732 --> 00:12:57,159
هناك رقمي 7 و 9 به
أنا واثق جداً

147
00:12:57,161 --> 00:12:58,766
لا تغش. هيا

148
00:12:58,796 --> 00:13:00,362
ما هو رقم هاتفي، الآن

149
00:13:01,760 --> 00:13:03,703
حسناً، لا أستطيع فعل ذلك

150
00:13:11,474 --> 00:13:15,477
سائق سيارة أجرة إتصل بي
قائلاً أنه وجد هاتفك

151
00:13:15,479 --> 00:13:17,646
لذا اتصلت بك في الفندق الذي تنزلين به عادة

152
00:13:17,648 --> 00:13:18,947
ولم أجدك هناك

153
00:13:19,149 --> 00:13:20,542
أنت لم تسجلي اسمك

154
00:13:20,572 --> 00:13:23,872
نعم، لقد تحدثنا عن أنني
سأجري مقابلات مع شركات أخرى

155
00:13:24,429 --> 00:13:25,954
لم أكن أريد أن يعلم
تود كرين) بشأن ذلك)

156
00:13:25,956 --> 00:13:28,523
فندق "لو سولي" مثل المهجع الخاص للشركة

157
00:13:28,525 --> 00:13:30,961
لذا كنت بالتأكيد سأصطدم
بحفنة من الناس الذين اعرفهم

158
00:13:30,991 --> 00:13:34,263
:كانت هناك رسالة تقول
"فندق "لو سولي

159
00:13:34,265 --> 00:13:35,615
على جهاز الكمبيوتر الخاص بك

160
00:13:36,567 --> 00:13:38,600
صحيح، ذلك كان عميل آخر

161
00:13:38,602 --> 00:13:40,140
"لحساب "سياتل سيتي لايتس

162
00:13:40,170 --> 00:13:42,237
لا علاقة له تماماً بتلك الرحلة

163
00:13:46,042 --> 00:13:49,711
يجب أن تعلمي بأنني ذهبت إلى مكتبك

164
00:13:50,012 --> 00:13:52,036
(وتحدثت إلى (تود كرين

165
00:13:52,066 --> 00:13:54,271
ماذا؟ (جاك).. لماذا؟

166
00:13:54,301 --> 00:13:56,651
لأنني لم أتمكن من العثور عليك في أي مكان

167
00:13:57,487 --> 00:13:59,945
لا تقلقي. لقد أخبرته بأنك
تزورين بعض الأصدقاء

168
00:13:59,975 --> 00:14:01,088
فقط لأغطي جميع القواعد

169
00:14:01,118 --> 00:14:02,613
الأمر ليس مهماً، ولكن يجب أن تعرفي

170
00:14:02,643 --> 00:14:05,176
لقد تحدثنا الشهر الماضي
هناك، على ذلك السرير

171
00:14:05,178 --> 00:14:07,579
...عن هذا الأمر. عن أنني
سأرحل إلى شركة أخرى

172
00:14:07,581 --> 00:14:09,260
(الآن، إذا كان هذا بشأنك يا (جاك

173
00:14:09,290 --> 00:14:10,981
بشأن كتابك.. أو أياً ما يكون

174
00:14:11,011 --> 00:14:13,385
لكنت تذكرت....
(ولكن ليس عندما يتعلق الأمر بـ (آيمي

175
00:14:13,387 --> 00:14:15,721
!ليس عندما يتعلق الأمر بي

176
00:14:19,359 --> 00:14:21,293
..أنا آسف يا عزيزتي. أنا فقط

177
00:14:21,295 --> 00:14:22,249
...لم أكن

178
00:14:22,279 --> 00:14:23,578
مهلاً! ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

179
00:14:23,580 --> 00:14:25,213
أنت تعرف ما يفعله هذا السم بك

180
00:14:25,215 --> 00:14:27,983
(لم يكن ذلك سبب الشجار يا (آيمي

181
00:14:28,584 --> 00:14:30,641
!لم يكن ذلك! كنت قلقاً عليك

182
00:14:30,671 --> 00:14:33,383
..كنت... كنت قلقاً علي

183
00:14:33,413 --> 00:14:35,073
بدونك..

184
00:14:35,225 --> 00:14:37,593
أنا أقدّر أنك ذهبت لتبحث عني

185
00:14:39,062 --> 00:14:40,429
يا إلهي

186
00:14:40,924 --> 00:14:43,698
أنا حقاً آسفة جداً لأنني لم أتصل

187
00:14:43,700 --> 00:14:46,306
تمضية بعض الوقت بعيداً عن المنزل شيء مختلف

188
00:14:46,336 --> 00:14:49,971
وأنا فقط ظننت حقاً
أنك ستفترض أنني بخير

189
00:14:50,523 --> 00:14:53,865
..هذا ليس هو العالم الذي أعيش فيه منذ

190
00:14:55,578 --> 00:14:56,845
أنت تعرفين

191
00:14:58,596 --> 00:15:01,650
أنا أعرف، وأنا آسفة

192
00:15:18,584 --> 00:15:21,249
مهلاً... هل هناك أي شيء يحدث؟

193
00:15:21,279 --> 00:15:23,329
أي شئ نحتاج للحديث عنه؟

194
00:15:31,631 --> 00:15:33,337
أتعلمين؟.. بعد كل هذه السنوات

195
00:15:33,367 --> 00:15:36,635
بعد كل ما مررنا به

196
00:15:37,316 --> 00:15:39,675
ليس هناك شيء يمكن أن تفعلينه

197
00:15:40,841 --> 00:15:42,240
في هذه الحياة أو في أي واحدة غيرها

198
00:15:42,242 --> 00:15:45,110
إلا وأغفره لك

199
00:15:47,049 --> 00:15:48,952
لذا، إذا كنت بحاجة إلى مساعدة

200
00:15:48,982 --> 00:15:52,250
أو أنك أقحمت بنفسك في شيء ما

201
00:15:52,252 --> 00:15:53,958
فقط أخبريني

202
00:15:54,954 --> 00:15:56,921
كل ما تحتاج إلى معرفته

203
00:15:58,875 --> 00:16:01,286
هو أنني لن أتركك أبداً

204
00:16:03,663 --> 00:16:05,469
أنا بحاجة إليك

205
00:16:06,561 --> 00:16:07,833
أنت راعي

206
00:16:10,236 --> 00:16:12,276
..عزيزي، هناك أشياء لا تستطيع

207
00:16:12,306 --> 00:16:13,939
ولن تستطيع أن تفهمها..

208
00:16:13,941 --> 00:16:15,707
أعني.. لا أعتقد أن أي شخص يستطيع

209
00:16:15,709 --> 00:16:17,761
...لكن أريد فقط أن

210
00:16:26,899 --> 00:16:28,917
ماذا يا (إم)؟ ماذا؟

211
00:16:29,555 --> 00:16:30,756
ماذا الآن؟

212
00:16:31,457 --> 00:16:32,591
(آيمي)

213
00:17:34,365 --> 00:17:35,869
اللعنة

214
00:19:24,764 --> 00:19:26,598
أنا غبية جداً

215
00:19:39,384 --> 00:19:40,119
نعم؟

216
00:19:40,149 --> 00:19:42,130
...نعم، أنا أتصل بسبب

217
00:19:42,132 --> 00:19:42,897
لقد وجدت هذه الفتاة

218
00:19:42,899 --> 00:19:44,265
ولقد وجدت رقمك
..على ظهر بطاقة

219
00:19:44,267 --> 00:19:46,151
هل يمكن أن تقولي ذلك ثانيةً؟
الإشارة سيئة

220
00:19:46,181 --> 00:19:47,322
...قلت

221
00:19:47,352 --> 00:19:49,788
لقد وجدت رقمك على ظهر بطاقة

222
00:19:49,790 --> 00:19:50,661
ومن هذه البطاقة

223
00:19:50,691 --> 00:19:52,691
أنا آمل أنك تعرفها

224
00:19:52,943 --> 00:19:55,109
حتى أتمكن من اصطحابها إلى المنزل

225
00:19:55,111 --> 00:19:57,217
(إسمها (ماديسون أودونيل

226
00:19:57,247 --> 00:19:59,090
مرحباً؟

227
00:20:00,100 --> 00:20:03,032
(ماديسون أودونيل)

228
00:20:03,336 --> 00:20:04,741
أين أنت؟

229
00:20:04,771 --> 00:20:07,338
"باستراحة مأوي "كريك سيفتي

230
00:20:07,473 --> 00:20:09,374
أين أنت؟

231
00:20:09,376 --> 00:20:11,148
"إستراحة مأوي "كريك سيفتي

232
00:20:11,178 --> 00:20:12,315
...إنها بالقرب من

233
00:20:12,345 --> 00:20:15,635
المَخرج التالي للكيلو 504
"على طريق جبل "سانت هيلين

234
00:20:15,665 --> 00:20:19,133
إلى من تتحدثين بحق الجحيم؟

235
00:20:19,163 --> 00:20:20,931
اه... أم...

236
00:20:21,438 --> 00:20:23,538
بطارية هاتفي الخلوي نفذت

237
00:20:23,540 --> 00:20:25,707
وكان علي أن أخبر صديقي

238
00:20:26,508 --> 00:20:28,142
ضعي السماعة

239
00:20:28,144 --> 00:20:29,570
أنا فقط لا أريده أن يفزع
ويقلق بشأني

240
00:20:29,600 --> 00:20:31,775
!ضعي السماعة.. الآن

241
00:20:32,982 --> 00:20:34,349
لابد ان أدخل إلى دورة المياة

242
00:20:34,601 --> 00:20:36,667
حسناً، أعتقد أنك كبيرة
بما يكفي للذهاب بمفردك

243
00:20:36,669 --> 00:20:38,603
ضعي سماعة الهاتف اللعين

244
00:20:38,605 --> 00:20:40,398
....مهلا، ما الذ -
أعطني الهاتف -

245
00:21:06,315 --> 00:21:07,552
(كارين)

246
00:21:08,396 --> 00:21:09,901
كارين).. أنا آسفة)

247
00:21:10,136 --> 00:21:12,470
ولكن هذا الرجل صاحب البطاقة الذي اتصلت به

248
00:21:12,472 --> 00:21:13,627
إنه عمي

249
00:21:13,707 --> 00:21:15,273
(عمي (ماركوس

250
00:21:15,275 --> 00:21:17,976
لقد تحرّش بي
أنا وأطفال آخرين أعرفهم

251
00:21:18,078 --> 00:21:20,345
مراراً وتكراراً

252
00:21:20,668 --> 00:21:23,314
كارين) إنهم يخشون أن)
يخبروا أحداً بشأن ذلك

253
00:21:23,316 --> 00:21:25,016
ولكنني لم أخف

254
00:21:25,484 --> 00:21:26,484
وفعلت ذلك

255
00:21:27,087 --> 00:21:28,353
ولكنهم لم يصدقوني

256
00:21:28,355 --> 00:21:29,521
يقولون أنني أكذب

257
00:21:29,523 --> 00:21:30,922
ويصدقونه هو

258
00:21:30,924 --> 00:21:33,258
نعم، لقد سرقت المال من والدي

259
00:21:33,260 --> 00:21:34,459
وهربت

260
00:21:35,928 --> 00:21:37,576
ولم أستطع أن أخبرك بكل ذلك

261
00:21:38,231 --> 00:21:39,998
أنا آسفة

262
00:21:44,069 --> 00:21:46,104
هل قُلتِ له أين أنا؟

263
00:21:46,238 --> 00:21:48,106
..أوه

264
00:21:50,744 --> 00:21:52,744
أجل

265
00:21:56,181 --> 00:21:58,583
هل يمكنني الذهاب للحصول
على متعلقاتي من سيارتك؟

266
00:21:58,717 --> 00:21:59,906
يجب أن أذهب

267
00:21:59,936 --> 00:22:01,102
حتى لا يعثر علي

268
00:22:02,972 --> 00:22:06,107
مهلاً. انتظري.. انتظري

269
00:22:06,109 --> 00:22:07,109
...أنا

270
00:22:10,463 --> 00:22:14,916
..انظري، نحن على بُعد ساعة فقط. لذا

271
00:22:19,699 --> 00:22:22,294
هل كنت تكذبين عندما قلت أنك
تريدين استخدام دورة المياة؟

272
00:22:22,324 --> 00:22:23,597
ممممم..لا

273
00:22:23,627 --> 00:22:24,626
حسناً

274
00:22:24,628 --> 00:22:25,961
حسناً -
ولكن لابد وأن نُسرِع -

275
00:22:26,063 --> 00:22:27,195
حسناً

276
00:22:27,197 --> 00:22:28,229
حسناً

277
00:22:51,237 --> 00:22:52,604
آيمي)؟)

278
00:22:57,610 --> 00:22:58,711
إيم)؟)

279
00:24:09,649 --> 00:24:11,438
من كان ذلك؟

280
00:24:11,468 --> 00:24:13,802
على الهاتف؟

281
00:24:14,104 --> 00:24:17,621
هذا الذي كان عليك أن تذهبي إلى الخارج
لتتحدثي إليه في هذه الساعة؟

282
00:24:19,041 --> 00:24:23,645
ذهبت إلى الخارج لتدخين سيجارة

283
00:24:37,593 --> 00:24:39,143
هل عُدتِ إلى التدخين مرة أخرى؟

284
00:24:40,813 --> 00:24:42,581
أنت عملت بجد للإقلاع

285
00:24:42,682 --> 00:24:45,117
العمل، والتوتر

286
00:24:45,119 --> 00:24:46,084
!انظر من يتحدث

287
00:24:46,086 --> 00:24:48,620
من كان على الهاتف؟

288
00:24:48,622 --> 00:24:50,194
الذي جعلك تتوترين؟

289
00:24:50,224 --> 00:24:52,491
أنت وأنا تحدثنا بالفعل

290
00:24:52,493 --> 00:24:54,493
دع الأمر يمضي

291
00:24:54,780 --> 00:24:57,779
هل تُطلقين على ذلك "حديث"؟

292
00:24:58,781 --> 00:25:00,082
هل كان ذلك الرجل
الذي كنت معه بـ "سياتل"؟

293
00:25:00,084 --> 00:25:01,979
هل هو من كان على الهاتف الآن؟

294
00:25:06,656 --> 00:25:10,692
جاك). لقد كانت شركة الهاتف الخلوي)

295
00:25:11,045 --> 00:25:12,427
في هذا الوقت من الليل؟

296
00:25:12,429 --> 00:25:14,285
يقومون بإعداد الهاتف البديل

297
00:25:14,315 --> 00:25:15,480
الذي اشتريته

298
00:25:15,482 --> 00:25:16,720
لا أستطيع الاتصال بأي شخص

299
00:25:16,750 --> 00:25:19,506
جميع أرقامي كانت على الهاتف القديم

300
00:25:19,536 --> 00:25:20,802
والذي أظن أنه لا يزال لديك

301
00:25:20,804 --> 00:25:22,537
هل يمكنك إحضاره لي، من فضلك؟

302
00:25:24,924 --> 00:25:25,937
أجل

303
00:25:27,794 --> 00:25:28,794
بالتأكيد

304
00:25:42,601 --> 00:25:45,134
{\an5}نسخ الجهاز المُتصِل
<<تم النسخ بنجاح>>

305
00:26:06,349 --> 00:26:07,349
...أ

306
00:26:13,256 --> 00:26:15,857
..أهناك أي طريقة

307
00:26:16,219 --> 00:26:18,527
تمكّنا من العودة إلى طبيعتنا؟

308
00:26:23,965 --> 00:26:25,789
ماذا لو أننا ذهبنا إلى البلدة ليلة الغد

309
00:26:25,819 --> 00:26:27,369
وتناولنا العشاء بمطعم "أويستر هاوس"؟

310
00:26:27,570 --> 00:26:28,909
...(جاك)

311
00:26:31,034 --> 00:26:33,008
جاك).. أنا أريد الانفصال)

312
00:26:36,179 --> 00:26:38,214
نحن بحاجة للانفصال

313
00:26:39,697 --> 00:26:41,183
"نحن؟"

314
00:26:43,679 --> 00:26:45,153
"نحن؟"

315
00:26:46,639 --> 00:26:47,839
"تقصدين.. "أنت

316
00:26:52,388 --> 00:26:53,417
من هو؟

317
00:26:53,447 --> 00:26:55,052
لا يمكن أن تفهم

318
00:26:55,082 --> 00:26:57,816
أستطيع أن أفهم

319
00:26:58,074 --> 00:27:01,853
وأستحق تفسير

320
00:27:05,611 --> 00:27:06,347
أوه، لا

321
00:27:06,377 --> 00:27:08,165
لا، لم أكن أقصد أن أخرج (جاك) ذاك

322
00:27:08,195 --> 00:27:09,883
لم أكن أريد التحدث إلى (جاك) ذاك

323
00:27:09,913 --> 00:27:11,902
وأنا لا أريد (آيمي) تلك

324
00:27:11,932 --> 00:27:13,164
أين ذهبت (آيمي)؟ من أنت؟

325
00:27:13,166 --> 00:27:15,539
أنا أعلم، أنت على حق
أنت لست السبب

326
00:27:15,569 --> 00:27:17,602
(لا شيء من هذا بسببك يا (جاك

327
00:27:17,604 --> 00:27:19,237
لا شيء من هذا بسببك، أنا السبب

328
00:27:19,239 --> 00:27:22,101
هذا بسببي

329
00:27:23,142 --> 00:27:26,882
أنا بحاجة إلى أكون الشخص
الذي مِن المفترض أن أكون عليه

330
00:27:42,612 --> 00:27:45,246
يا إلهي، أنا آسفة جداً

331
00:27:54,175 --> 00:27:56,585
لقد قلت لي للتو أنك لن تتركيني أبداً

332
00:27:56,615 --> 00:27:57,798
أنا لن أفعل

333
00:27:57,828 --> 00:27:59,127
أنا أحبك

334
00:27:59,279 --> 00:28:01,643
أنا أحبك كثيراً

335
00:28:01,876 --> 00:28:04,304
لقد كنت زوجي، وأفضل صديق لي

336
00:28:04,334 --> 00:28:06,573
(أنا أحبك يا (جاك

337
00:28:06,603 --> 00:28:08,441
أنا لن أهجرك

338
00:28:09,590 --> 00:28:11,990
أنا سأهجرني

339
00:28:45,491 --> 00:28:47,659
جاك).. اخرج من تحت المطر)

340
00:29:20,293 --> 00:29:21,502
شكراً

341
00:29:31,604 --> 00:29:35,460
متى كانت آخر مرة قمت فيها
بالشرب مباشرة من الزجاجة؟

342
00:29:40,680 --> 00:29:41,718
لا أدري

343
00:29:41,748 --> 00:29:43,222
منذ فترة طويلة

344
00:29:43,650 --> 00:29:46,180
لا أعرف كيف كنت
لأتذكر شيء من هذا القبيل

345
00:29:46,210 --> 00:29:48,525
مممم... نعم

346
00:29:48,555 --> 00:29:52,858
هناك الكثير من الهُراء لنتذكره، هاه؟

347
00:29:52,960 --> 00:29:54,681
بدءاً من الوقت الذي التقينا فيه

348
00:29:54,886 --> 00:29:56,066
وحتى هذه اللحظة

349
00:29:56,096 --> 00:29:58,530
الكثير لنتذكر في حياتنا

350
00:29:58,532 --> 00:30:04,582
هناك بعض الأشياء التي
لأفعل أي شيء لنسيانها

351
00:30:04,838 --> 00:30:06,086
نعم

352
00:30:08,407 --> 00:30:11,036
عندما أكون على وشك أن أموت
وحياتي تومض أمام عيني

353
00:30:11,066 --> 00:30:14,327
أتعرفين ماذا؟ أنا بخير مع
تخطى هذه الليلة

354
00:30:28,307 --> 00:30:31,380
نحن لا نموت

355
00:30:32,030 --> 00:30:34,883
خواطر الموت هي للجُهلاء

356
00:30:35,652 --> 00:30:37,158
وهنا ينبغي أن تُنصِت لي

357
00:30:37,188 --> 00:30:38,587
لأن الكذبة التي أخبرونا بها

358
00:30:38,589 --> 00:30:40,570
....للسيطرة علينا. هي ليست

359
00:30:41,404 --> 00:30:44,526
ليست كذبة تماماً

360
00:30:46,396 --> 00:30:48,128
نحن نموت

361
00:30:49,690 --> 00:30:51,827
ولكننا نستطيع أن نعود

362
00:30:58,775 --> 00:31:00,243
يا إلهي

363
00:31:01,511 --> 00:31:02,878
يا إلهي

364
00:31:04,414 --> 00:31:05,953
...أو

365
00:31:05,983 --> 00:31:07,716
من فضلك أخبريني

366
00:31:08,067 --> 00:31:11,075
أن هذا هو ما كنت تريدين
أن تخبريني به من قبل

367
00:31:11,105 --> 00:31:12,437
..لأنه إذا كان كذلك

368
00:31:12,739 --> 00:31:16,174
كان من الأفضل
لو أنك لم تقولي أي شيء

369
00:31:16,342 --> 00:31:19,580
أنت تخبريني بأنك سوف تهجرينني

370
00:31:19,610 --> 00:31:22,719
بسبب هذا، بسبب ما لدينا

371
00:31:22,749 --> 00:31:26,335
..ثم تبدأين في كل هذا الـ

372
00:31:26,365 --> 00:31:28,370
هذا الهُراء العبثي

373
00:31:28,422 --> 00:31:30,254
والذي لم أسمعك تتحدثين به من قبل

374
00:31:30,334 --> 00:31:33,435
في كل السنوات التي عرفتك بها؟

375
00:31:36,246 --> 00:31:37,533
من أنت؟

376
00:31:37,766 --> 00:31:40,554
أنا فقط أحاول أن أخبرك الحقيقة

377
00:31:40,584 --> 00:31:42,151
الحقيقة؟

378
00:31:43,038 --> 00:31:44,491
...انظري إلى

379
00:31:44,521 --> 00:31:45,521
أتعرفين ماذا؟

380
00:31:46,229 --> 00:31:48,523
عندما ضربت ذلك الباب بيدي

381
00:31:48,525 --> 00:31:50,025
بقدر ما كان ذلك تصرفاً غبياً

382
00:31:50,343 --> 00:31:51,343
ذلك كان أنا

383
00:31:51,345 --> 00:31:53,317
الآن، أنا أستطيع محاولة السيطرة على ذلك

384
00:31:53,347 --> 00:31:56,014
...يمكنني محاولة حتى الذهاب
ربما إلى مُعالج نفسي

385
00:31:56,016 --> 00:32:00,057
وأكبح جماح ذلك الجزء مني

386
00:32:00,937 --> 00:32:02,137
ولكنه بداخلي

387
00:32:02,139 --> 00:32:03,894
إنه بداخلي.. إنه أنا

388
00:32:03,924 --> 00:32:05,360
هذا ما انا عليه

389
00:32:08,201 --> 00:32:10,462
لكن هذا يا (آيمي)، ما قلته للتو؟

390
00:32:10,464 --> 00:32:13,053
هل تسمعين نفسك حتى؟

391
00:32:14,600 --> 00:32:16,735
"نحن لا يموت؟"

392
00:32:17,387 --> 00:32:18,425
من أين أتي ذلك؟

393
00:32:18,455 --> 00:32:20,255
لماذا قلت ذلك لي الآن؟

394
00:32:20,257 --> 00:32:23,163
لأنني أحاول فقط
أن أجعلك تفهم

395
00:32:23,193 --> 00:32:25,994
.....أفهم -
رجاء. من فضلك إفهم -

396
00:32:25,996 --> 00:32:26,650
من فضلك

397
00:32:26,680 --> 00:32:27,813
(أنا أعرفك يا (آيمي

398
00:32:27,815 --> 00:32:29,615
أنا أعرف

399
00:32:30,533 --> 00:32:32,434
من أنت

400
00:32:32,436 --> 00:32:36,138
أعرف ماذا أقول لجعلك تضحكين

401
00:32:36,566 --> 00:32:38,940
أعرف كيف شعرت عندما توفيت والدتك

402
00:32:38,942 --> 00:32:41,843
...أعرف كيف شعرت عندما

403
00:32:42,545 --> 00:32:44,179
توفي طفلنا

404
00:32:45,748 --> 00:32:47,015
لا أستطيع. لا أستطيع

405
00:32:47,017 --> 00:32:48,183
كنت أعتقد أنني أعرفك

406
00:32:48,185 --> 00:32:49,431
...ولكن الآن

407
00:32:51,537 --> 00:32:53,705
....عزيزتي. أنا

408
00:32:55,191 --> 00:32:56,563
أنا لست متأكداً من ذلك

409
00:32:56,593 --> 00:32:57,742
أنت تعرفني

410
00:32:58,033 --> 00:33:02,153
أنت تعرفني يا (جاك). تعرفني أفضل مني
وأفضل من أي شخص عرفني أو سيعرفني

411
00:33:02,183 --> 00:33:03,882
وأنت تعرفينني

412
00:33:04,147 --> 00:33:06,420
(أنت تعرفينني يا (آيمي

413
00:33:07,654 --> 00:33:09,921
أنت أنقذت حياتي

414
00:33:10,834 --> 00:33:12,796
"تلك الليلة في "لوس أنجلوس

415
00:33:13,023 --> 00:33:16,161
ماذا فعلت حتى رأيت من خلالي

416
00:33:16,368 --> 00:33:18,145
لو أنك لم تفعلي

417
00:33:19,171 --> 00:33:22,521
لكنت... كنت سوف أموت

418
00:33:23,308 --> 00:33:24,558
....كنت سوف أموت، وأنا أعني

419
00:33:24,588 --> 00:33:26,277
النوع من الموت الذي لا يمكن العودة منه

420
00:33:26,307 --> 00:33:27,639
ذلك النوع من الموت

421
00:33:29,041 --> 00:33:31,641
أنا لا أعرف ما سأكون
(مِن دونك يا (آيمي

422
00:33:33,379 --> 00:33:35,614
لقد أنقذتني

423
00:33:37,984 --> 00:33:39,788
دعيني أنقذك

424
00:34:28,217 --> 00:34:29,233
لا أستطيع

425
00:34:29,263 --> 00:34:31,336
لقد شربت كثيراً

426
00:35:38,625 --> 00:35:40,472
لقد انقذتني

427
00:36:39,033 --> 00:36:40,432
جاك)؟)

428
00:36:40,434 --> 00:36:42,130
(أنا (جاري

429
00:36:43,189 --> 00:36:44,984
جاك)، أنا أعلم أنك هنا)

430
00:36:46,202 --> 00:36:47,843
نحن بحاجة للتحدث

431
00:36:49,604 --> 00:36:51,849
هناك خطر كبير بمنزلك

432
00:36:52,119 --> 00:36:54,136
"أنا هنا في "سياتل

433
00:36:54,946 --> 00:36:56,848
قابلني بتلك الحانة
التي تذهب إليها

434
00:36:56,850 --> 00:36:58,517
صباح الغد

435
00:36:59,169 --> 00:37:00,802
توفر لدي دليل هنا
أريد أن أطلعك عليه

436
00:37:00,832 --> 00:37:02,437
أشياء تحتاج إلى معرفتها

437
00:37:02,639 --> 00:37:04,439
أشياء ليست جيدة

438
00:37:05,954 --> 00:37:07,826
(معلومات عن (آيمي

439
00:39:32,973 --> 00:39:35,708
(اللعنة يا (ماركوس

440
00:39:49,055 --> 00:39:50,656
دقيقتين

441
00:40:19,185 --> 00:40:20,185
(آيمي)

442
00:40:20,921 --> 00:40:22,688
إلتقطت هذه بالأمس

443
00:40:25,425 --> 00:40:27,960
أراهن أنها أخبرتك بأنها كانت بالمنزل بالأمس

444
00:40:29,980 --> 00:40:31,430
ما هذا يا (جاري)؟

445
00:40:32,816 --> 00:40:35,047
هل هذا... هل تبتزني؟

446
00:40:35,369 --> 00:40:36,469
(يا إلهي.. (جاك

447
00:40:37,771 --> 00:40:39,271
هذه ليست علاقة غرامية

448
00:40:41,137 --> 00:40:43,537
لكنك على علم بذلك بالفعل، أليس كذلك؟

449
00:40:44,406 --> 00:40:47,313
هذا شيء أسوأ

450
00:40:48,962 --> 00:40:50,549
هناك مجموعة من الناس
....والذين أظن بأنهم

451
00:40:50,579 --> 00:40:53,219
(قد يكونوا وراء مقتل عائلة (بيل أندرسون

452
00:40:53,958 --> 00:40:56,308
وهم لا يزالون يسعون لقتله

453
00:40:56,457 --> 00:41:00,559
ولدي دليل يربط زوجتك (آيمي) بهم

454
00:41:03,897 --> 00:41:06,433
(دعنا نذهب في جولة يا (جاك

455
00:41:19,768 --> 00:41:22,139
ألم تخبرك والدتك أبداً
بألا تصطحبي الغرباء من على الطريق؟

456
00:41:22,309 --> 00:41:23,198
هاه؟

457
00:41:24,330 --> 00:41:26,382
!هذا هو جزائك

458
00:41:34,826 --> 00:41:38,893
{\fad(0,1000)}{\an8}<font color="#ff0000">تامر مصطفى</font> :ترجمة
"tito"

459
00:41:40,470 --> 00:41:43,769
{\an8}رائع، لكم سنة
كانت تمارس العزف؟

460
00:41:40,700 --> 00:41:42,900
<font color="#ff0000">{\fad(1200,250)}... في الحلقة القادمة</font>

461
00:41:43,932 --> 00:41:45,578
إنها لم تعزف بحياتها يوماً

462
00:41:45,808 --> 00:41:47,346
واحداً من أصحّ الرجال الذين أعرفهم

463
00:41:47,376 --> 00:41:49,598
سمح لي بالتصرف في ثروته

464
00:41:49,628 --> 00:41:51,233
باليوم الذي يموت فيه

465
00:41:51,263 --> 00:41:52,796
سوف تكون ذهبت كلها

466
00:41:52,798 --> 00:41:54,798
هناك أماكن على الأرض"

467
00:41:54,800 --> 00:41:56,233
تكون فيها عملية العبور أيسر

468
00:41:56,235 --> 00:41:58,936
"من الحياة..إلى الموت

469
00:41:59,070 --> 00:42:00,443
قريباً

470
00:42:04,206 --> 00:42:05,091
ما الذي تتحدث عنه؟

471
00:42:05,121 --> 00:42:06,527
ما الذي كنت تقوم ببنائه؟

472
00:42:06,529 --> 00:42:08,462
"لقد صنعت "آلة أشباح

473
00:42:08,470 --> 00:42:10,470
<font color="#ff0000">تامر مصطفى</font> :ترجمة
"tito"

474
00:42:08,470 --> 00:42:10,470
- إلى اللقاء في الحلقة القادمة -

