1
00:00:12,280 --> 00:00:14,113
,علي قول ذلك
إنه أمر يغيظني نوعاً ما

2
00:00:14,181 --> 00:00:15,448
و ما هو؟

3
00:00:15,516 --> 00:00:17,216
كيف يبدو نفس الشيء بكل مرة

4
00:00:17,285 --> 00:00:19,152
,مرحباً, شخصان فقط
,يا للروعة

5
00:00:19,219 --> 00:00:20,253
,من الواضح أنه علينا البقاء سوياً

6
00:00:20,254 --> 00:00:21,554
,لكن سيتوجب عليكِ الجلوس هنا

7
00:00:21,622 --> 00:00:23,923
,و تراقبيهم لساعتين
بينما يكتشفوا هم الأمر

8
00:00:23,991 --> 00:00:25,725
,النهاية... لن يحدث شيء

9
00:00:25,793 --> 00:00:27,727
,عدا أمر واحد و قد علمنا أنه حدث

10
00:00:27,795 --> 00:00:30,229
,لأنها تحمل الطابع الرومانسي الكوميدي
(و ليست كـ رواية (آنا كارنينا

11
00:00:30,298 --> 00:00:32,599
(عظيم يا أمي, لقد أفسدتِ للتو رواية (آنا كارنينا

12
00:00:32,667 --> 00:00:35,067
,(كارتر), هناك عجينه الـ(كوكيز)

13
00:00:35,135 --> 00:00:37,404
(حبوب الفواكة, و رقائق الـ(أوريو

14
00:00:37,471 --> 00:00:39,506
,لا يمكنني أن أصدق أني أتوسل لأبنتي

15
00:00:39,573 --> 00:00:40,907
...لتتناول رقائق الـ(أوريو) للعشاء

16
00:00:40,974 --> 00:00:42,208
إنني الأم الأسوأ

17
00:00:42,276 --> 00:00:43,843
أمي, تعرفين شعوري تجاه حلوى الدببة الهلامية

18
00:00:43,911 --> 00:00:47,046
إنني كذلك, و لهذا السبب أقول
,دائماً إننا إن إفترقنا يوماً

19
00:00:47,114 --> 00:00:49,949
فسنتقابل عند أقرب
,وعاء حلوى دببة هلامية

20
00:00:50,017 --> 00:00:52,384
للأسف, هذه فكرتي بإرشادات السلامة

21
00:00:55,888 --> 00:00:57,255
(إنه (ماكس

22
00:00:57,324 --> 00:00:58,624
ظننت أنكما الإثنان منفصلان

23
00:00:58,692 --> 00:01:02,127
...أجل, قد إنفصلنا, إنه فقط
متكاسل جداً للعثور على فتاة أخرى

24
00:01:02,195 --> 00:01:05,464
إذاً, ماذا تعتبر هذه؟ مكالمة جنسية؟

25
00:01:05,532 --> 00:01:07,499
أمي -
حقاً؟ -

26
00:01:07,567 --> 00:01:10,168
كلا, إنه أراد إخباري فقط
,أن الجميع سيخرجون سوياً

27
00:01:10,236 --> 00:01:13,439
و أرجوكِ لا تستخدمي عبارة
مكالمة جنسية" معي مجدداً"

28
00:01:13,506 --> 00:01:15,808
إذهبي, رافقي أصدقائكِ

29
00:01:15,875 --> 00:01:16,875
كلا, هذه ليلتنا

30
00:01:16,943 --> 00:01:20,045
,شاهدنا فيلماً, و تناولنا العشاء
لا بأس لدي

31
00:01:20,112 --> 00:01:21,747
متأكدة؟ -
,أجل -

32
00:01:21,815 --> 00:01:24,282
يمكنكِ رؤيتي بأي وقت

33
00:01:24,351 --> 00:01:26,184
حسناً

34
00:01:26,252 --> 00:01:28,387
إنتظري... هاكِ, خذي هذا

35
00:01:28,455 --> 00:01:29,722
أمي, لا بأس علي

36
00:01:29,789 --> 00:01:31,122
ربما تصابي بالبرد

37
00:01:31,190 --> 00:01:34,360
أرجوكِ, دعيني أقوم بأمر
واحد فحسب يتعلق بالأمومة

38
00:01:34,427 --> 00:01:36,228
حسناً

39
00:01:36,295 --> 00:01:38,464
أحبكِ -
أحبكِ أكثر -

40
00:01:38,531 --> 00:01:39,498
غير ممكن

41
00:01:39,566 --> 00:01:40,833
بلى, ممكن

42
00:01:40,900 --> 00:01:43,068
وداعاً

43
00:01:44,904 --> 00:01:46,672
كارتر), أين تعلمتِ القيام بذلك؟)

44
00:01:46,740 --> 00:01:47,706
كارتر), ما الذي كنا سنفعله بدونكِ؟)

45
00:01:49,208 --> 00:01:51,176
و أريد الأسرع منهم

46
00:01:55,314 --> 00:01:57,749
إنهم لا يتحركون

47
00:01:57,816 --> 00:01:59,617
تحلى بقليل من الإيمان

48
00:02:03,489 --> 00:02:05,490
أنتم, من الذي ترك الحقيبة؟

49
00:02:24,810 --> 00:02:26,077
,تعرفين, فهمت ذلك

50
00:02:26,145 --> 00:02:28,947
إننا منفصلان, لكن لازلنا أصدقاء

51
00:02:29,015 --> 00:02:30,515
أجل, على الدوام

52
00:02:30,582 --> 00:02:32,850
...إذاً, كل ما اردت قوله

53
00:02:32,919 --> 00:02:37,622
هو... دعينا نضيف الفوائد

54
00:02:39,458 --> 00:02:41,092
هذا أساساً ما كنا عليه دائماً

55
00:02:41,160 --> 00:02:43,494
كارتر), إنكِ تبالغين بالتفكير بذلك)

56
00:02:53,338 --> 00:02:55,406
,هذا كل شيء, إنتهت الجولة
إنكم ستأتون معنا

57
00:02:55,473 --> 00:02:56,873
لقد سمعتموه, لنذهب

58
00:02:56,942 --> 00:03:00,945
بربك, إننا مجرد أولاد
يستمتعون ببعض... التسلية البريئة

59
00:03:10,555 --> 00:03:13,290
أنظروا, لا تقلقوا, إنهم لن يقاضوننا

60
00:03:13,358 --> 00:03:14,858
...إنهم سوف

61
00:03:14,926 --> 00:03:16,160
إنهم سيفرجوا عنا مع منح إنذار

62
00:03:16,227 --> 00:03:17,328
و كيف عرفتِ ذلك؟

63
00:03:17,395 --> 00:03:19,363
آمل أن تكوني محقة

64
00:03:19,431 --> 00:03:23,334
لن نخرج من هنا أبداً

65
00:03:25,503 --> 00:03:28,105
عندما يحدث ذلك مجدداً
سيتم أخذكم للمحاكمة

66
00:03:28,173 --> 00:03:30,674
أرأيتم؟ ماذا أخبرتكم؟

67
00:03:30,741 --> 00:03:32,609
الليلة, عليكم أن تواجهوا والديكم

68
00:03:32,677 --> 00:03:35,446
,أنا أفضل المحاكمة

69
00:03:35,513 --> 00:03:36,947
ألا زال خياراً متاحاً؟

70
00:03:37,015 --> 00:03:38,181
تحرك

71
00:03:41,818 --> 00:03:44,454
,ليس أنتِ

72
00:03:44,521 --> 00:03:45,621
فوالديكِ لم يأتوا بعد

73
00:03:45,689 --> 00:03:48,824
إتصلت بها, صحيح؟

74
00:04:14,385 --> 00:04:16,285
كارتر ستيفنز)؟)

75
00:04:16,353 --> 00:04:19,522
و قد بدأت أعتاد الإرتياح للتو

76
00:04:37,507 --> 00:04:39,674
لا بأس, لست جائعة

77
00:04:39,742 --> 00:04:41,576
أريد الذهاب للمنزل فحسب

78
00:04:41,644 --> 00:04:44,112
,(أنا آسفة, (كارتر
الأمر ليس بهذه البساطة

79
00:04:44,180 --> 00:04:45,847
أنظري, أين أمي؟
أيمكننا إحضارها هنا فحسب؟

80
00:04:45,915 --> 00:04:49,751
حسناً, إننا حالياً نقوم
بكل ما بوسعنا لإيجادها

81
00:04:49,818 --> 00:04:51,186
ماذا تقصدين؟ هل هي بخير؟

82
00:04:51,254 --> 00:04:52,954
,كارتر), أريدكِ أن تنصتي إلي)

83
00:04:53,022 --> 00:04:54,423
,(إسمي (سوزان شيرمان

84
00:04:54,490 --> 00:04:56,091
و أعمل مع خدمة حماية الأطفال

85
00:04:56,159 --> 00:04:59,127
أيمكنكِ أن تنتقلي إلى
الجزء المتعلق بفقدان أمي؟

86
00:04:59,195 --> 00:05:01,729
أمكِ, تعرف بإسم (لوري ستيفنز)؟

87
00:05:04,467 --> 00:05:07,135
ماذا تقصدين بـ"تعرف بإسم"؟

88
00:05:07,203 --> 00:05:09,904
,هذا ليس إسمها الحقيقي

89
00:05:09,972 --> 00:05:14,242
كارتر ستيفنز) ليس أسمكِ الحقيقي)

90
00:05:14,310 --> 00:05:16,144
,حسناً, إنه إسمي

91
00:05:16,212 --> 00:05:17,812
,و هو حقيقي

92
00:05:17,880 --> 00:05:21,683
...لذا

93
00:05:21,750 --> 00:05:23,751
,عندما كنتِ بسن الثالثة

94
00:05:23,819 --> 00:05:26,054
,تم إختطافكِ من الحديقة الأمامية لمنزلك

95
00:05:26,121 --> 00:05:28,022
,(بـ(غريت فولز), بولاية (فيرجينيا

96
00:05:28,090 --> 00:05:30,491
,و المرأة التي تظنين أنها أمكِ

97
00:05:30,559 --> 00:05:32,894
,هي ليست أمكِ

98
00:05:32,962 --> 00:05:36,764
بل هي مختطفتكِ

99
00:05:36,832 --> 00:05:39,901
هذا جنون

100
00:05:39,969 --> 00:05:42,070
,كلا, كفي عن الكلام
كفي عن الكلام

101
00:05:42,137 --> 00:05:44,839
أرجوكِ, أرجوكِ, أرجوك -
(كارتر), (كارتر)... -

102
00:05:44,907 --> 00:05:45,907
أريد الذهاب للمنزل فحسب, حسناً؟

103
00:05:45,975 --> 00:05:47,842
حسناً -
أريد الذهاب لرؤية أمي فحسب -

104
00:05:47,910 --> 00:05:49,844
,(حسناً, (كارتر
,و ستقومي بذلك

105
00:05:49,912 --> 00:05:52,580
,لكن سيكون ذلك بمنزل آخر

106
00:05:54,650 --> 00:05:57,719
و بـ أم مختلفة

107
00:06:00,600 --> 00:06:04,600
<i><b><font color="#3399CC">"الـمـوسـم الأول : الـحـلـقـة الأولـى"</font></b></i>

108
00:06:20,401 --> 00:06:24,401
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
"(الـعـثـور عـلـى (كـارتـر"

109
00:06:24,702 --> 00:06:28,702
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
تـرجـمـة : مـازن الـطـويـل
twitter : @_Maz3n_

110
00:06:31,620 --> 00:06:34,455
,هل إسم (ليندن) يعني لك أي شيء

111
00:06:34,523 --> 00:06:35,856
ليندن ويلسون)؟)

112
00:06:35,923 --> 00:06:37,324
كلا

113
00:06:37,392 --> 00:06:39,627
(هذا هو إسمكِ الحقيقي, (ليندن ويلسون

114
00:06:39,694 --> 00:06:42,630
...(أنظري, أعرف أن الـ(إف بي آي

115
00:06:42,697 --> 00:06:47,000
...بارعون فعلاً بعملهم, لكن

116
00:06:47,068 --> 00:06:49,636
...إنني أعتقد فعلاً أن هناك نوع من

117
00:06:49,703 --> 00:06:52,138
...خلل حاسوبي, أو

118
00:06:52,206 --> 00:06:53,806
أو هناك تسجيل خاطيء

119
00:06:53,874 --> 00:06:57,977
هذه صورتك الجنائية من البارحة

120
00:06:58,045 --> 00:06:59,279
حسناً

121
00:06:59,346 --> 00:07:02,448
و هذه أنتِ قبل شهر من إختطافكِ

122
00:07:04,818 --> 00:07:06,986
لم أشاهد هذه الصورة من قبل

123
00:07:07,054 --> 00:07:09,255
حسناً, و هذه قد لا تكون حتى أنا

124
00:07:09,323 --> 00:07:11,157
إنها أنتِ, إنها نفس الآذان

125
00:07:11,225 --> 00:07:13,693
إنها أذن, و هي تبدو كأي أذنٍ أخرى

126
00:07:13,760 --> 00:07:16,362
في الحقيقة, إن الآذان متطابقة
,و متوافقة مع سجلاتكِ الطبية

127
00:07:16,430 --> 00:07:17,997
,و التي هي لدينا أيضاً

128
00:07:18,065 --> 00:07:19,365
,و بصماتك

129
00:07:19,433 --> 00:07:21,467
,و هذه قد أخذت البارحة

130
00:07:21,535 --> 00:07:23,403
,و هذه ما تبقى منها على ألعابكِ

131
00:07:23,470 --> 00:07:27,506
بعد أن إختفيت لـ13 عاماً

132
00:07:27,574 --> 00:07:29,274
لا يمكن أن تقوم أمي بذلك

133
00:07:29,342 --> 00:07:32,211
هناك أشخاص يختطفون الأطفال لعدة أسباب

134
00:07:32,278 --> 00:07:34,546
,كفي عن الكلام عنها

135
00:07:34,614 --> 00:07:36,348
,إنها شخص رائع

136
00:07:36,416 --> 00:07:37,816
,و حتى لو كان ما قلتِ صحيحاً

137
00:07:37,883 --> 00:07:39,384
...فلن أبالي, كنت سأود أن

138
00:07:39,452 --> 00:07:41,286
سأود أرغب بالعيش مع أمي

139
00:07:41,354 --> 00:07:43,788
,تدركين أنه لا يمكن حدوث ذلك

140
00:07:43,856 --> 00:07:46,225
,والديكِ الحقيقيين هنا

141
00:07:46,292 --> 00:07:49,595
و هم متشوقون جداً لرؤيتكِ

142
00:07:49,662 --> 00:07:51,196
الآن

143
00:07:52,798 --> 00:07:56,235
كلا, إنني لست مستعدة

144
00:07:56,302 --> 00:07:58,237
(ليندن)

145
00:08:05,911 --> 00:08:07,946
,إنكِ جميلة جداً

146
00:08:12,651 --> 00:08:14,786
ألا تتذكريني أبداً؟

147
00:08:17,223 --> 00:08:18,522
كلا, أنا آسفة

148
00:08:18,590 --> 00:08:20,558
...(ليزي)

149
00:08:20,626 --> 00:08:22,127
إنها تحتاج وقتاً

150
00:08:22,194 --> 00:08:25,096
كلنا بحاجة لذلك

151
00:08:25,164 --> 00:08:27,899
أنا أبوكِ

152
00:08:27,967 --> 00:08:30,001
أجل, عرفت ذلك

153
00:08:30,069 --> 00:08:32,036
هل... تتذكرين أختكِ التوأم؟

154
00:08:32,104 --> 00:08:34,538
هل تتذكرين (تايلور)؟

155
00:08:34,606 --> 00:08:36,007
هل لدي أخت؟

156
00:08:38,310 --> 00:08:40,478
لم أكن أعتقد أن لدي عائلة أخرى

157
00:08:40,545 --> 00:08:42,080
,هل هذا ما أخبرتكِ به
,المتوحشة التي سرقتكِ

158
00:08:42,148 --> 00:08:43,447
منا؟ -
إنها ليست متوحشة -

159
00:08:43,515 --> 00:08:44,615
لقد أخذتكِ

160
00:08:44,683 --> 00:08:46,317
,و قد غسلت دماغكِ

161
00:08:46,385 --> 00:08:48,185
عندما كنتِ بسن الـ3 فقط

162
00:08:48,253 --> 00:08:50,087
هل نعرف من تكون؟

163
00:08:50,155 --> 00:08:52,089
هل تبدو مألوفة؟

164
00:08:52,157 --> 00:08:53,990
(إنها تعرف بإسم (لوري ستيفنز

165
00:08:54,057 --> 00:08:56,726
أيمكنكِ لو سمحتِ التوقف عن قول "تعرف بإسم"؟

166
00:08:56,794 --> 00:08:59,496
(يا إلهي, (ديفيد

167
00:08:59,563 --> 00:09:02,064
يا إلهي

168
00:09:02,132 --> 00:09:03,400
إننا نعرفها

169
00:09:23,756 --> 00:09:25,957
,هذا مستحيل, لابد أنها مسجلة بالنظام

170
00:09:26,025 --> 00:09:28,526
عندما تكون جريمتها
الوحيدة هي إختطاف طفلتي

171
00:09:28,594 --> 00:09:30,628
لا أظن ذلك

172
00:09:30,696 --> 00:09:31,897
يبدو أنها شرطية

173
00:09:31,964 --> 00:09:34,166
إنها شرطية... آسف, بل محققة

174
00:09:34,233 --> 00:09:35,633
و تأكد أن الجميع لديه صورتها

175
00:09:35,701 --> 00:09:39,437
,إدارة الأمن و النقل, القطارات
,الحافلات, وكلاء تأجير السيارات

176
00:09:39,505 --> 00:09:41,539
,و أعلن أن هناك جائزة

177
00:09:41,607 --> 00:09:43,074
10الالآف دولار

178
00:09:43,142 --> 00:09:44,976
من سيدفع تلك الجائزة؟
هل سندفع نحن تلك الجائزة؟

179
00:09:45,044 --> 00:09:46,711
,أريد أن يتم القبض على هذه المرأة
أليس هذا ما تريده؟

180
00:09:46,779 --> 00:09:47,779
,تعلمين أني أود ذلك

181
00:09:47,847 --> 00:09:49,514
و لا يأبه أحد بما أريده؟

182
00:09:49,581 --> 00:09:51,183
بالطبع

183
00:09:51,250 --> 00:09:53,351
كايل), دعني أعاود الإتصال بك)

184
00:09:53,419 --> 00:09:56,788
إذاً... أمي

185
00:09:56,856 --> 00:09:58,389
هل كانت صديقتكِ؟

186
00:09:58,457 --> 00:10:00,425
,بل أشبه بصديقة حميمة

187
00:10:00,492 --> 00:10:02,961
,إنها تقوم برعاية منزلية تلطيفية

188
00:10:03,029 --> 00:10:04,262
أحدهم كان يسكن بشارعنا

189
00:10:04,330 --> 00:10:07,833
,(و أخبرتنا أن إسمها كان (جانيت

190
00:10:07,900 --> 00:10:09,666
لما لا أستطيع تذكر أسمها الأخير؟

191
00:10:09,734 --> 00:10:12,102
,كانت تقول أننا عائلة جميلة

192
00:10:12,170 --> 00:10:13,637
ظننت ذلك من باب اللطافة

193
00:10:13,705 --> 00:10:14,905
أتعرفين ماذا قالت أيضاً؟

194
00:10:14,973 --> 00:10:17,007
,من العار ألا تقضي وقتاً أطول مع بناتكِ

195
00:10:17,075 --> 00:10:18,442
لقد كانت تراقب ساعات عملي

196
00:10:18,509 --> 00:10:19,743
ألم تكوني تقضين الوقت معنا؟

197
00:10:19,811 --> 00:10:21,745
,ليندن), كان يتوجب على أمك العمل)

198
00:10:21,813 --> 00:10:23,380
فقد كانت تساعد على دعم العائلة

199
00:10:23,448 --> 00:10:25,249
كلا, لكنكِ على حق

200
00:10:25,317 --> 00:10:28,819
سأقوم بذلك بشكل مختلف
(تماماً هذه المرة, (ليندن

201
00:10:28,887 --> 00:10:31,621
(حسناً, يمكنكِ البدء بمناداتي (كارتر

202
00:10:31,689 --> 00:10:34,124
لا أعرف إن أمكنني فعل بذلك

203
00:10:34,192 --> 00:10:37,427
...عليكِ أن تتفهمي, هذا الإسم

204
00:10:37,495 --> 00:10:39,529
يذكرناً بأسوأ جزء من حياتنا

205
00:10:39,597 --> 00:10:42,366
أيمكنكم أن تتفهموا؟
,لقد تم إنتزاع حياتي

206
00:10:42,433 --> 00:10:44,101
,بأكملها للتو مني

207
00:10:44,169 --> 00:10:46,303
و إسمي هو كل ما تبقى لدي

208
00:10:49,474 --> 00:10:51,842
,إن كان هذا ما ترغبين به

209
00:10:51,910 --> 00:10:54,078
(فسنناديكِ بـ(كارتر

210
00:10:54,145 --> 00:10:56,946
شكراً, إنكِ لطيفة

211
00:10:57,014 --> 00:11:00,350
كلا

212
00:11:00,417 --> 00:11:01,650
ما الذي يجري؟

213
00:11:03,354 --> 00:11:05,688
كلا... هل نشرتِ هذا على لاسلكي الشرطة؟

214
00:11:05,756 --> 00:11:07,456
كلا, لأني لم أرغب بحدوث ذلك

215
00:11:09,393 --> 00:11:11,761
يا رفاق, أرجوكم,تنحوا جانباً, دعوهم يخرجون

216
00:11:11,828 --> 00:11:13,763
,تنحى جانباً, تنحى جانباً
سيدتي, سيدتي, تنحي جانباً

217
00:11:16,367 --> 00:11:17,466
توبي), أنت من قمت بذلك؟)

218
00:11:17,534 --> 00:11:19,435
لا تقلق, الأمر كله تحت السيطرة

219
00:11:19,503 --> 00:11:21,470
,إبتعدوا عن الطريق

220
00:11:21,538 --> 00:11:22,505
أعطونا بعض المساحة

221
00:11:22,572 --> 00:11:24,473
تراجع -
!(ليندن), (ليندن) -

222
00:11:24,541 --> 00:11:25,708
يا إلهي, إنه لشرف عظيم أن أقابلك

223
00:11:25,776 --> 00:11:27,076
مرحباً

224
00:11:27,144 --> 00:11:29,312
,مرحباً,  أنا وكيل أبوكِ الأدبي
(أنا (توبي دي موراي

225
00:11:29,380 --> 00:11:30,646
(ليس الآن, (توبي

226
00:11:32,283 --> 00:11:33,715
أفسحوا لنا, من فضلكم

227
00:11:33,783 --> 00:11:36,985
حسناً, ما رأيكِ بإلتقاط صورة سريعة؟

228
00:11:37,053 --> 00:11:38,787
نراكم لاحقاً

229
00:11:40,723 --> 00:11:42,690
(ليندن)

230
00:11:42,758 --> 00:11:44,393
,جون), يا صاح)
,أرجوك, تراجع

231
00:11:44,460 --> 00:11:45,760
إنه ليست مستعدة

232
00:11:45,828 --> 00:11:49,164
تباً لذلك

233
00:11:49,232 --> 00:11:51,166
أبي

234
00:11:58,241 --> 00:12:01,176
مربحاً بكِ بمنزلكِ, فتاتي الصغيرة

235
00:12:01,244 --> 00:12:02,945
!تعالي هنا, أرجوكِ

236
00:12:03,012 --> 00:12:06,714
أتتذكرين جدتكِ (جون)؟

237
00:12:06,782 --> 00:12:09,384
,حسناً, ستتذكرين حالما تتذوقي

238
00:12:09,452 --> 00:12:10,752
(وعائي المملوء بـ(ماك آند تشيز

239
00:12:10,820 --> 00:12:12,387
,لقد جعلته لزجاً جداً

240
00:12:12,455 --> 00:12:13,455
كما كنتِ ترغبين تماماً

241
00:12:13,522 --> 00:12:15,056
أليزابيث), هلَّا أنزلتِ هذا الهاتف؟)

242
00:12:15,123 --> 00:12:16,324
إنها تحاول القبض على المختطفة

243
00:12:16,391 --> 00:12:18,759
حسناً, حسناً

244
00:12:20,829 --> 00:12:22,263
مرحباً

245
00:12:22,331 --> 00:12:24,398
مرحباً

246
00:12:24,466 --> 00:12:27,234
...إذاً, (تايلور) و

247
00:12:29,304 --> 00:12:31,072
هل لدي أخ؟

248
00:12:31,139 --> 00:12:33,207
,لم يأتوا بذكري

249
00:12:33,275 --> 00:12:34,641
قد تكون الصدمة أقل

250
00:12:34,709 --> 00:12:37,578
غرانت), لقد كان هذا)
,يوماً فوضوياً عاطفياً

251
00:12:37,645 --> 00:12:40,281
أيمكنك أن تخفض السخرية لأدنى مستوى؟

252
00:12:40,349 --> 00:12:41,949
...إذاً, من الواضح أنك ولدت بعد

253
00:12:42,017 --> 00:12:44,218
أجل, أنا الطفل البديل

254
00:12:44,286 --> 00:12:45,386
(غرانت)

255
00:12:45,454 --> 00:12:46,520
لقد قلت لأدنى مستوى

256
00:12:46,588 --> 00:12:49,290
أظن أن هذا يعنوني بسطر واحد

257
00:12:53,061 --> 00:12:55,396
هل تتذكرين؟

258
00:12:55,464 --> 00:12:56,864
ليس تماماً

259
00:12:56,931 --> 00:13:00,967
(إعتدنا على منادتكم (ليندن
الصغيرة و (تايلور) النحيلة

260
00:13:01,035 --> 00:13:02,235
بماذا سوف نناديكم الآن؟

261
00:13:02,303 --> 00:13:04,637
(كارتر) -
ماذا؟ -

262
00:13:04,705 --> 00:13:07,640
(أفضل أن تتم منادتي بـ(كارتر

263
00:13:07,708 --> 00:13:10,076
...لا أظن ذلك -
أمي, لقد تم إقرار ذلك -

264
00:13:10,144 --> 00:13:11,577
...لدي رأي -
حسناً -

265
00:13:14,648 --> 00:13:15,615
الباب الخلفي كان مفتوحاً

266
00:13:15,682 --> 00:13:17,384
أحتاجك لثانيتين... ثانيتين؟

267
00:13:17,451 --> 00:13:18,418
أعدكم بذلك

268
00:13:21,188 --> 00:13:23,456
إذاً فهو يؤلف كتباً

269
00:13:23,524 --> 00:13:25,325
لقد أصدر كتاباً واحداً فقط

270
00:13:25,393 --> 00:13:29,162
(حسناً, لكن كتاب (جون
كان الأفضل مبيعاً

271
00:13:29,230 --> 00:13:31,564
هل هي تعرف عن ماذا هو؟

272
00:13:31,632 --> 00:13:34,567
كلا؟

273
00:13:34,635 --> 00:13:36,836
إنه عنكِ

274
00:13:36,904 --> 00:13:39,004
ماذا عني؟

275
00:13:39,072 --> 00:13:42,974
"(إن إسمه هو "فقدان (ليندن

276
00:13:43,043 --> 00:13:45,844
,حسناً, أظن أنه علي قراءته

277
00:13:45,912 --> 00:13:48,080
(بعدما أنهي رواية (آنا كارنينا

278
00:13:48,148 --> 00:13:52,284
هل تقرأين (آنا كارنينا)؟

279
00:13:52,352 --> 00:13:55,154
لا

280
00:13:55,221 --> 00:13:57,356
ديفيد), يا لها من هبة ربانية)

281
00:13:57,424 --> 00:13:58,757
لم أتوقع أبداً أن هذا اليوم سيأتي

282
00:13:58,824 --> 00:14:00,992
ولا أنا أيضاً, عليك أن تستمع
...لمن هو على بريدي الصوتي

283
00:14:01,061 --> 00:14:04,029
(ناشرون, منتجون, المدرب الحياتي للممثل (براد بيت

284
00:14:04,097 --> 00:14:05,531
إبنتي على قيد الحياة

285
00:14:05,598 --> 00:14:06,965
إنها بالمنزل

286
00:14:07,033 --> 00:14:08,600
هذا هو اليوم الذي كنت أشير إليه

287
00:14:08,668 --> 00:14:10,635
واضح... واضح

288
00:14:10,703 --> 00:14:12,604
لكنك تنظر إلى
,يوم دفع مالي عظيم

289
00:14:12,672 --> 00:14:15,239
و هذا قد يحل
أزماتك المالية الحالية

290
00:14:15,307 --> 00:14:17,008
هل يتوجب علينا مناقشة ذلك الآن؟

291
00:14:17,076 --> 00:14:18,176
فنحن لم نكمل حتى 10دقائق بالمنزل

292
00:14:18,243 --> 00:14:19,678
,إنها مهمتي أن أكون طائشاً

293
00:14:19,745 --> 00:14:21,046
,لديك 500ألف دولار

294
00:14:21,113 --> 00:14:23,982
مدفوعات الكتاب التي علينا دفعها

295
00:14:24,050 --> 00:14:25,183
فهناك دائماً رهن للملكية

296
00:14:25,250 --> 00:14:27,052
...أعني, يمكنك أن تخبر (إليزابيث), و الذي

297
00:14:27,119 --> 00:14:28,787
لازلت لم أخبرها -
,لا يتوجب عليك ذلك الآن -

298
00:14:28,854 --> 00:14:30,689
لأن حلك قد خطا من خلال ذلك الباب

299
00:14:30,756 --> 00:14:34,292
"(هذا هو تكملة كتابك, "العثور على (ليندن

300
00:14:34,359 --> 00:14:37,062
(بل (كارتر

301
00:14:37,129 --> 00:14:39,163
هذا هو إسمها الآن

302
00:14:39,231 --> 00:14:40,832
ألا يمكن أن يكون (ليندن)؟

303
00:14:40,900 --> 00:14:42,934
يا إلهي, لقد كان مبسطاً جداً

304
00:14:43,002 --> 00:14:44,636
,حسناً, على الجانب الآخر
,يعجبني التغيير المفاجيء

305
00:14:44,704 --> 00:14:47,672
,لقد فقدت طفلة, لكنك وجدت غريبةً

306
00:14:47,740 --> 00:14:51,476
,العثور على (كارتر)", هذا ناجح"
حسناً, إبدأ بتدوين الملاحظات

307
00:15:20,744 --> 00:15:22,279
ليندن)... (كارتر), أيمكنني الدخول؟)

308
00:15:22,347 --> 00:15:24,016
أجل, لحظة فقط

309
00:15:26,184 --> 00:15:28,485
حسناً, أدخلي

310
00:15:28,553 --> 00:15:31,522
مرحباً

311
00:15:31,590 --> 00:15:34,358
صدقي أو لا تصدقي, لقد أستغرقت
بهذا الكثير من التفكير

312
00:15:34,426 --> 00:15:37,761
جدتكِ بالخارج هناك
,(تعد كعك الـ(وافلز) و الـ(أومليت

313
00:15:37,829 --> 00:15:39,863
,لكني لا أعلم حتى ما الذي تفضلينه

314
00:15:39,931 --> 00:15:42,766
و لا أدري إن كنتِ تناولين إفطاراً

315
00:15:42,834 --> 00:15:46,002
...لا تبدين من النوع الذي
يتناول الإفطار على سريره

316
00:15:46,070 --> 00:15:50,206
لكني لم أكن أريدكِ أن تتعرضي
لهجوم لاذع آخر من العائلة

317
00:15:50,374 --> 00:15:52,375
,إنهم قاسون علي
و أنا أعرف هؤلاء الناس

318
00:15:52,443 --> 00:15:55,345
لا بأس, شكراً

319
00:15:55,412 --> 00:15:57,980
جيد, حسناً

320
00:15:58,048 --> 00:16:01,451
كنت أفكر أنه ربما يمكنكِ
,أنتِ و (تايلور) أخذ السيارة

321
00:16:01,518 --> 00:16:03,519
,و يمكنها أن تجول بكِ بأرجاء البلدة

322
00:16:03,587 --> 00:16:05,588
و ربما تقدمكِ لبعض أصدقائها؟

323
00:16:07,691 --> 00:16:09,225
,أو يمكنني أن أذهب فحسب و أقابل

324
00:16:09,293 --> 00:16:12,262
أولئك الذين لدي أصلاً؟

325
00:16:12,329 --> 00:16:14,497
...هناك حيث كنتِ -
,أجل -

326
00:16:14,565 --> 00:16:16,799
هناك حيث أعرف الناس

327
00:16:16,867 --> 00:16:19,869
و ماذا يعتبر ذلك, جولة لساعتين؟

328
00:16:19,936 --> 00:16:21,971
طبعاً, يمكنني إيصالكِ

329
00:16:22,038 --> 00:16:24,707
إنني بالـ16, و لا أحتاج لأمي
لكي تأخذني لمواعيد مرحي

330
00:16:24,775 --> 00:16:26,709
لا تتوقعي مني أن أعطيكِ سيارتي هكذا

331
00:16:26,777 --> 00:16:28,911
هذا بالضبط ما عرضتيه
علي للتو قبل دقيقة

332
00:16:28,979 --> 00:16:31,213
(كلا, بل قلت أنتِ و (تايلور

333
00:16:31,282 --> 00:16:33,716
بمعنى آخر, لابد أن يكون
هناك شخص آخر بالسيارة معي

334
00:16:36,887 --> 00:16:38,821
...إسمعي

335
00:16:45,662 --> 00:16:47,195
إنني مستعدة لفعل
,أي شيء يتطلبه الأمر

336
00:16:47,263 --> 00:16:50,265
,لإنجاح هذه العلاقة

337
00:16:50,333 --> 00:16:52,768
لكن علي أن أعرف أنكِ ترغبين بذلك أيضاً

338
00:16:55,371 --> 00:16:57,706
سيجدي الأمر كثيراً إن
آمنت بأنكِ تثقين بي

339
00:17:05,315 --> 00:17:07,048
!كانت تلك مزحة

340
00:17:07,116 --> 00:17:08,617
مزحة جيدة

341
00:17:08,685 --> 00:17:10,018
إنني في الواقع سائقة حذرة

342
00:17:10,085 --> 00:17:11,553
إننا لسنا قلقين من ذلك

343
00:17:15,024 --> 00:17:16,391
,حسناً, هذا غير متوقع

344
00:17:16,459 --> 00:17:18,092
,هل ستسمحين لإبنتكِ التي لا نعرفها

345
00:17:18,160 --> 00:17:20,261
أن تذهب بجولة بسيارتكِ؟

346
00:17:20,330 --> 00:17:21,996
لا

347
00:17:22,064 --> 00:17:23,298
كايل), لقد غادرت للتو)

348
00:17:23,366 --> 00:17:24,566
جهاز التعقب بوضع التشغيل

349
00:17:24,634 --> 00:17:27,535
يفترض أن تتجاوز مطعم (دينيز) بعد دقيقتين تقريباً

350
00:17:27,602 --> 00:17:29,637
هل قمتِ بتتبعها؟

351
00:17:29,705 --> 00:17:31,605
حسناً, كما قلت لي, إننا لا نعرفها

352
00:17:31,673 --> 00:17:32,907
,حسناً, إنني أعلم ذلك فعلاً

353
00:17:32,975 --> 00:17:35,844
بأنها على الأرجح لا ترغب منا أن نتجسس عليها

354
00:17:45,020 --> 00:17:47,922
أغلقه المالك لبقية الموسم؟

355
00:17:47,990 --> 00:17:49,858
ليس بسببنا -
كلا -

356
00:17:49,925 --> 00:17:51,625
,كلا, بل بسبب طفل ما بسن الـ4

357
00:17:51,693 --> 00:17:55,363
وجد لفافة حشيش صغير بأحد المقاعد

358
00:17:55,430 --> 00:17:57,832
إذاً فهو بسببنا -
...حسناً -

359
00:18:00,502 --> 00:18:02,070
أجل

360
00:18:06,508 --> 00:18:09,710
إميليا) لا ترد حتى على رسائلي)

361
00:18:09,778 --> 00:18:11,945
كان على الرفاق أن يعملوا اليوم

362
00:18:12,013 --> 00:18:13,780
حقاً؟

363
00:18:13,848 --> 00:18:16,917
كلا

364
00:18:16,985 --> 00:18:19,987
لم أفهم الأمر, ظننت
أنهم سيرغبون بمقابلتي

365
00:18:20,054 --> 00:18:23,223
,كارتر), عليكِ أن تتفهمي)

366
00:18:23,291 --> 00:18:25,658
الناس مرتعبون قليلاً

367
00:18:27,128 --> 00:18:29,229
,دعني أخبرك عن الرعب

368
00:18:29,297 --> 00:18:32,832
,إذاً, ليس فقط أمي هي ليست أمي

369
00:18:32,901 --> 00:18:36,703
و حتى إسمي هو ليس
...إسمي, و من الواضح

370
00:18:36,771 --> 00:18:39,206
من الواضح أن أصدقائي
هم ليسوا فعلاً أصدقائي

371
00:18:41,442 --> 00:18:43,343
سواءاً يستحق الأمر ذلك أم لا, فأنا عندكِ

372
00:18:43,411 --> 00:18:45,712
شكراً

373
00:18:45,780 --> 00:18:48,581
...و قد

374
00:18:48,649 --> 00:18:50,384
أحضرت هذا

375
00:18:50,451 --> 00:18:53,120
شكراً للرب

376
00:18:53,187 --> 00:18:55,554
أجل, يمكنني رؤيتها

377
00:18:55,622 --> 00:18:59,525
,كلا, إنهم لا يقومون بأي شيء
جالسون على المقاعد فحسب

378
00:18:59,592 --> 00:19:01,260
,إذاً فـ قومكِ

379
00:19:01,328 --> 00:19:03,662
,هؤلاء الناس, عائلتكِ

380
00:19:03,730 --> 00:19:06,232
هل أعجبوكِ؟

381
00:19:06,300 --> 00:19:08,500
لا أدري, إنه أمر غريب

382
00:19:08,568 --> 00:19:10,702
إنهم غرباء تماماً, حسناً؟

383
00:19:10,770 --> 00:19:12,305
...لكن

384
00:19:12,372 --> 00:19:13,672
,عندما إحتضنني الجد

385
00:19:13,740 --> 00:19:16,642
بدأ و كأنه أضاء مصباح ما بعقلي فحسب

386
00:19:18,711 --> 00:19:22,415
هذا... يبدو كفيلم
"(هوية (بورن"

387
00:19:22,482 --> 00:19:24,616
,هذا الأمر

388
00:19:24,684 --> 00:19:25,918
ربما تصبحين سفاحة

389
00:19:25,986 --> 00:19:30,056
ماكس), لقد أُختُطفت عندما كنت بسن الثالثة)

390
00:19:30,123 --> 00:19:32,258
إذاً فأنتِ على الأرجح لستِ سفاحة؟

391
00:19:32,326 --> 00:19:36,094
كلا

392
00:19:36,162 --> 00:19:38,063
,و لدي أخت

393
00:19:38,130 --> 00:19:42,100
...أخت تؤام و التي
,لا أتذكرها أبداً

394
00:19:42,168 --> 00:19:45,937
لكني أشعر بأني أعرفها بشكل جيد

395
00:19:46,005 --> 00:19:47,372
,لا أدري, أجل, أظن أنه يمكنني

396
00:19:47,440 --> 00:19:49,674
أن أعجب بهم بنهاية الأمر

397
00:19:49,741 --> 00:19:51,676
,بإستثناء الأم, أكره الأم

398
00:19:51,743 --> 00:19:55,246
إنها الجنس البشري المماثل
لإحتكاك الأظافر بالسبورة

399
00:20:02,888 --> 00:20:05,123
إذاً فهذا ليس الوداع

400
00:20:05,191 --> 00:20:08,159
كلا... أبداً

401
00:20:24,209 --> 00:20:25,776
هذا مخيف جداً

402
00:20:25,844 --> 00:20:27,612
ماذا؟

403
00:20:27,679 --> 00:20:30,347
...يوجد شخص ما هناك

404
00:20:30,415 --> 00:20:33,951
يراقبنا من مرآته الجانبية

405
00:20:34,019 --> 00:20:36,654
مرحباً

406
00:20:36,722 --> 00:20:39,256
!أنت! أنت

407
00:20:39,324 --> 00:20:41,058
!يمكنني رؤيتك

408
00:20:42,895 --> 00:20:45,596
جي-جاي-5-9-3-5

409
00:20:45,664 --> 00:20:49,634
!أمي شرطية, و سنعثر عليك

410
00:20:49,701 --> 00:20:52,802
أمكِ شرطية؟

411
00:20:52,870 --> 00:20:55,739
ربما يجدر بكِ ألا تدخني ذلك الحشيش

412
00:20:55,806 --> 00:20:57,473
,كلا, لا بأس

413
00:20:57,542 --> 00:20:59,075
,فأمي الأخرى مجرمة

414
00:20:59,143 --> 00:21:01,077
و هي التي أحذو حذوها

415
00:21:06,884 --> 00:21:09,819
,حسناً, إذاً فهذا يعتبر رسمياً

416
00:21:09,887 --> 00:21:12,156
أنكِ الإبنة الصالحة

417
00:21:12,223 --> 00:21:15,725
هل أنت جائعة؟
أمي حضرت طبقاً

418
00:21:15,793 --> 00:21:17,794
,الشرطية التي تطبخ

419
00:21:17,862 --> 00:21:19,363
إنها يمكنها فعلاً القيام بذلك كله, هاه؟

420
00:21:19,431 --> 00:21:21,098
في الواقع, أنا صنعت ذلك

421
00:21:21,166 --> 00:21:23,100
إنني أتولى معظم أمور الطبخ هنا

422
00:21:23,168 --> 00:21:26,270
,و بين حين لآخر
يحضر (غرانت) حساءاً

423
00:21:26,337 --> 00:21:27,771
ماذا؟ ألا نأكل هذا؟

424
00:21:27,838 --> 00:21:32,142
جعل الدولار يطفو عليها
ذات مرة, لذا, كلا

425
00:21:32,210 --> 00:21:34,445
هذا رائع -
شكراً -

426
00:21:34,512 --> 00:21:36,880
إنني في الواقع.. أحب أن أخبز

427
00:21:36,948 --> 00:21:38,182
حقاً؟

428
00:21:38,249 --> 00:21:39,749
أنا معجبة كبيرة بالحلويات

429
00:21:39,817 --> 00:21:41,785
و ببعض الليالي تكون هي كل ما أكله

430
00:21:41,852 --> 00:21:43,053
,أقول أني ذاهبة لتناول العشاء

431
00:21:43,121 --> 00:21:46,222
ثم أقابل صديقي (غيب) بمحل الزبادي ذاك

432
00:21:46,290 --> 00:21:47,991
خدمة ذاتيه و به جميع أنواع المأكولات؟

433
00:21:48,059 --> 00:21:49,258
يا إلهي, أيمكننا الذهاب؟

434
00:21:49,326 --> 00:21:51,494
حالما تنتهين -
لقد إنتهيت -

435
00:21:51,562 --> 00:21:52,896
,سأخبر أمي فقط

436
00:21:52,964 --> 00:21:56,199
أمنا... أمي

437
00:21:56,266 --> 00:21:58,635
لا بأس, يمكنكِ أخذها

438
00:21:58,703 --> 00:22:00,937
مرحباً -
لقد عدتِ -

439
00:22:01,005 --> 00:22:02,806
,(طبقاً للـ(إف بي أي
هذا هو المكان الذي أعيش به الآن

440
00:22:02,873 --> 00:22:05,308
هل إستمتعتِ برؤية أصدقائك؟

441
00:22:05,375 --> 00:22:07,210
أجل, إستمتعت كثيراً

442
00:22:07,277 --> 00:22:09,245
,حتى أنني صادقت أشخاص جدد

443
00:22:09,313 --> 00:22:10,780
,رجل بسيارة (سوبارو) فضية

444
00:22:10,848 --> 00:22:13,249
و الذي كان جالساً طوال النهار يراقبني

445
00:22:13,317 --> 00:22:14,751
يا إلهي

446
00:22:14,819 --> 00:22:16,486
آمل أنكِ حفظتِ لوحته

447
00:22:16,553 --> 00:22:18,088
,في الحقيقة

448
00:22:18,155 --> 00:22:20,657
حفظته

449
00:22:20,725 --> 00:22:22,092
يمكنكِ العثور عليه, صحيح؟

450
00:22:22,159 --> 00:22:24,193
...أو

451
00:22:24,261 --> 00:22:26,096
ربما أنكِ تعرفين من يكون أصلاً

452
00:22:26,163 --> 00:22:27,363
كيف يمكنني ذلك؟

453
00:22:27,431 --> 00:22:29,065
,حسناً, لقد كنتِ متوترة

454
00:22:29,133 --> 00:22:31,234
,و أخذت سيارتكِ

455
00:22:31,301 --> 00:22:33,136
و ربما أنكِ جعلتيه يتبعني؟

456
00:22:33,203 --> 00:22:36,572
كلا, إنها... لن تفعلها أبداً

457
00:22:36,641 --> 00:22:39,175
أليس كذلك؟ -
,بالطبع لا -

458
00:22:39,243 --> 00:22:42,612
قلتِ أنكِ تريديني أن أثق
بكِ و قد فعلت... هأنا أثق بكِ

459
00:22:44,948 --> 00:22:47,350
...حسناً إذاً

460
00:22:47,417 --> 00:22:49,018
أخبريني إن عثرتِ على أي شيء

461
00:22:49,085 --> 00:22:51,287
بالتأكيد, سأنظر بالأمر

462
00:22:51,355 --> 00:22:53,756
كارتر) تريد زبادي)

463
00:22:53,823 --> 00:22:57,226
عظيم, إذهبوا, إستمتعوا

464
00:23:02,232 --> 00:23:03,932
أعرف

465
00:23:11,775 --> 00:23:14,743
أنتم, جربوا بعض الزبادي

466
00:23:21,251 --> 00:23:24,287
أتعرفين ما هي رغبتك؟

467
00:23:24,354 --> 00:23:26,088
أجل, أجل, أعرف

468
00:23:26,156 --> 00:23:29,558
سأقابلكِ بالداخل, حسناً؟

469
00:23:29,625 --> 00:23:32,194
من فضلك, مرحباً

470
00:23:33,697 --> 00:23:36,331
مع من أتحدث بشأن الحصول على وظيفة هنا؟

471
00:23:36,399 --> 00:23:37,800
هذا الشخص هو أنا

472
00:23:37,867 --> 00:23:40,736
,(إسمع, (زوبين

473
00:23:40,804 --> 00:23:42,404
,إن أردتني أن أعمل هنا

474
00:23:42,471 --> 00:23:44,873
فثق بي, هذه هي فرصة الحياة

475
00:23:44,941 --> 00:23:46,508
حقاً؟

476
00:23:46,576 --> 00:23:48,243
و ما هو المميز بكِ؟

477
00:23:48,311 --> 00:23:50,679
أريد أن تكون مفاجأة عندما
أخرج للعمل غداً

478
00:23:50,747 --> 00:23:52,181
الساعة الثانية, مناسب؟

479
00:23:52,248 --> 00:23:53,515
أظن ذلك؟

480
00:23:53,583 --> 00:23:56,484
(أراك حينها, (زوبين

481
00:23:58,487 --> 00:24:01,389
(هذا صديقي (غيب

482
00:24:01,457 --> 00:24:03,892
هذه (كارتر), أختي المفقودة منذ زمن

483
00:24:03,960 --> 00:24:05,060
مرحباً

484
00:24:05,128 --> 00:24:07,830
إذاً, مرحباً بعودتكِ للمنزل, على ما أظن

485
00:24:07,897 --> 00:24:09,864
أجل, شكراً

486
00:24:09,932 --> 00:24:12,499
,إنه أشبه نوعاً ما بالإنتقال المفاجيء

487
00:24:12,567 --> 00:24:14,736
إنها لم تكن تعلم حتى بالأمس
,أنها كانت مختطفة

488
00:24:14,803 --> 00:24:16,670
و هي لا تتذكر أي أحد منا

489
00:24:16,739 --> 00:24:18,139
,يا إلهي, لابد أنكِ

490
00:24:18,207 --> 00:24:21,275
مرتعبة جداً

491
00:24:21,343 --> 00:24:23,244
,أجل, و لأكون صريحة, لا أرغب بالتفكير

492
00:24:23,311 --> 00:24:25,246
بمدى ذعري

493
00:24:27,582 --> 00:24:29,751
,أنتم, هناك حفلة

494
00:24:29,818 --> 00:24:32,186
هل سينفعكِ ذهابكِ لحفلة؟

495
00:24:32,254 --> 00:24:33,254
أجل

496
00:24:33,321 --> 00:24:35,589
,الحفلات تحل المشاكل تماماً

497
00:24:35,657 --> 00:24:37,558
لساعتين على الأقل, صحيح؟

498
00:24:37,626 --> 00:24:41,195
لا أدري... فأنا لم أذهب لحفلة قط

499
00:24:41,263 --> 00:24:43,264
لم تذهبي لحفلة قط؟

500
00:24:43,331 --> 00:24:45,867
ليس بدون إحضار حقيبة هدايا

501
00:24:47,269 --> 00:24:49,971
يا إلهي, إنني مسرورة جداً أني لم أترعرع هنا

502
00:24:50,038 --> 00:24:51,239
لنذهب

503
00:24:57,812 --> 00:24:59,513
...إشربي, إشربي, إشربي

504
00:25:06,521 --> 00:25:09,523
,إنه ليس بالأمر الصعب
إنه ليس بالأمر الصعب

505
00:25:09,591 --> 00:25:13,294
...يكمن السر

506
00:25:13,361 --> 00:25:14,995
بعدم التردد

507
00:25:18,566 --> 00:25:20,334
كيف قمتِ بذلك؟

508
00:25:20,402 --> 00:25:22,770
,حسناً, كما قال رجل حكيم ذات مرة

509
00:25:22,837 --> 00:25:24,538
العلم, يا رفاق

510
00:25:25,774 --> 00:25:27,508
بصحتكم

511
00:25:34,916 --> 00:25:35,949
ماذا تشرب؟

512
00:25:36,017 --> 00:25:39,485
لا أدري, شيء فتاك

513
00:25:39,553 --> 00:25:41,354
أيمكنني تجربته؟

514
00:25:46,460 --> 00:25:47,894
لا يمكنني تذوق الكحول

515
00:25:47,962 --> 00:25:49,863
هذا ما يجعله فتاكاً

516
00:25:49,931 --> 00:25:51,631
حسناً, من التالي؟

517
00:26:07,281 --> 00:26:08,915
هذا ممتع

518
00:26:08,983 --> 00:26:10,616
ما هو؟

519
00:26:10,684 --> 00:26:12,919
أنني أشاهدك تحدق بأختي

520
00:26:12,987 --> 00:26:15,655
معذرةً, حقاً؟

521
00:26:15,723 --> 00:26:18,658
لا يمكنكِ ملامتي لكوني متأثراً

522
00:26:18,726 --> 00:26:21,494
أن تكون مختطفاً فهذا له عوائدة

523
00:26:21,562 --> 00:26:23,596
هل أخبرتكِ كيف يبدو الأمر؟

524
00:26:23,664 --> 00:26:26,932
كانت تعيش بشقة بغرفتين
,(في (يورك), بولاية (بنسلفينيا

525
00:26:27,000 --> 00:26:29,769
و لم يتم بيعها لمسترقِّي الأطفال

526
00:26:29,837 --> 00:26:31,571
حسناً, إنك مسرورة بعودتها, صحيح؟

527
00:26:31,638 --> 00:26:33,473
أجل, بالطبع أنا مسرورة

528
00:26:33,540 --> 00:26:36,676
و مع هذا فلا أعرف مدى سرورها بذلك

529
00:26:36,744 --> 00:26:39,579
إنها تبدو مسرورة جداً

530
00:26:39,646 --> 00:26:41,447
...غيب), كما كنت تقول على الأرجح)

531
00:26:41,515 --> 00:26:43,883
...لأنك لا يمكن أن تبعد ناظريك عنها

532
00:26:43,950 --> 00:26:46,285
,فأختي مستمتعة تماماً

533
00:26:46,353 --> 00:26:49,522
,و هي حياة رائعة حيث يمكنها أن تثمل

534
00:26:49,590 --> 00:26:51,657
,و تدخن و ربما تكون عاهرة تماماً

535
00:26:51,725 --> 00:26:54,193
بينما أنا لم أقم بأي شيء أبداً

536
00:26:54,261 --> 00:26:56,161
,يمت للروعة أو المتعة بصلة

537
00:26:56,229 --> 00:26:58,997
,لأنني عشت بخوف مستمر

538
00:26:59,064 --> 00:27:01,966
,من الأمر المريع الذي جرى لأختي

539
00:27:02,034 --> 00:27:04,269
بإستثناء أنه لم يحدث

540
00:27:06,672 --> 00:27:08,707
رويدكِ

541
00:27:08,775 --> 00:27:10,341
(تايلور)

542
00:27:11,677 --> 00:27:12,611
ما الذي تفعلين؟

543
00:27:12,678 --> 00:27:15,046
إنني أعوض ما فات من وقتي

544
00:27:26,522 --> 00:27:28,056
إنني لا أصدقكِ -
هذه هي الحقيقة -

545
00:27:28,124 --> 00:27:30,826
فتيات لئيمات" ليس هو فيلمكِ المفضل"

546
00:27:41,204 --> 00:27:44,239
يا إلهي

547
00:27:44,307 --> 00:27:46,374
,حسناً, لكن هذا سراً

548
00:27:46,442 --> 00:27:48,043
إنني أستخدم فيلم "جد سيء" كـ تمويه لي

549
00:27:48,111 --> 00:27:49,444
حقاً؟

550
00:27:49,512 --> 00:27:51,914
حسناً, لن أخبر أحداً

551
00:27:55,217 --> 00:27:57,151
إنكِ رائعة جداً

552
00:28:00,322 --> 00:28:01,655
شكراً

553
00:28:01,723 --> 00:28:04,692
و أنت كذلك

554
00:28:04,759 --> 00:28:07,228
آسف, إن كان الأمر قاسٍ عليكِ

555
00:28:10,265 --> 00:28:14,101
على الأقل كونتِ أصدقاءاً جدد

556
00:28:14,169 --> 00:28:15,569
أجل

557
00:28:15,637 --> 00:28:17,738
أتعلم أمراً؟

558
00:28:17,806 --> 00:28:20,308
إنك في الواقع أول صديق لي هنا

559
00:28:20,375 --> 00:28:23,311
لم يكن هذا بذلك السوء, صحيح؟

560
00:28:23,378 --> 00:28:25,847
كلا, أبداً

561
00:28:32,787 --> 00:28:34,922
(غيب) -
...آسف -

562
00:28:34,990 --> 00:28:36,190
...لا

563
00:28:36,258 --> 00:28:38,659
متعجل جداً, لا... يمكننا
أن نستغرق ذلك بوقت أطول

564
00:28:38,727 --> 00:28:40,694
,كلا

565
00:28:40,762 --> 00:28:43,064
لا يمكننا القبول بذلك أبداً

566
00:28:43,131 --> 00:28:44,565
...آسفة, إنني

567
00:28:47,635 --> 00:28:50,704
(لا يمكنني فعل ذلك بـ(تايلور

568
00:28:50,772 --> 00:28:53,039
تفعلين ماذا لـ(تايلور)؟

569
00:28:53,107 --> 00:28:54,375
بربك, أعلم أنك لست غبياً

570
00:28:54,442 --> 00:28:56,076
لنتظاهر أنني كذلك

571
00:28:58,480 --> 00:29:00,347
تايلور) معجبة بك)

572
00:29:00,415 --> 00:29:02,850
,أجل, إننا أصدقاء

573
00:29:02,917 --> 00:29:04,451
,منذ تقريباً, الصف الثاني

574
00:29:04,519 --> 00:29:06,987
إنها مثل أختي؟

575
00:29:08,490 --> 00:29:10,357
!ما هذا؟

576
00:29:13,194 --> 00:29:15,596
,هذا ليس منجم فحم
أيمكنكِ إطفاء هذا؟

577
00:29:15,663 --> 00:29:17,898
غيب), هل هذا أنت؟) -
(مرحباً, سيدة (ويلسون -

578
00:29:17,965 --> 00:29:19,099
(سيد (ويلسون

579
00:29:19,166 --> 00:29:20,634
ألديكم أي فكرة كم هي الساعة الآن؟

580
00:29:20,702 --> 00:29:21,635
أين (تايلور)؟

581
00:29:21,703 --> 00:29:23,404
إهدأي, إنها هناك

582
00:29:23,471 --> 00:29:25,305
ديفيد), يا إلهي)

583
00:29:25,373 --> 00:29:27,007
,لا بأس, إنها ثملة فحسب

584
00:29:27,074 --> 00:29:29,710
و ربما أنها تناولت كعكة (بروني) أو إثنتان

585
00:29:29,778 --> 00:29:31,712
,تايلور), حبيبتي)

586
00:29:31,780 --> 00:29:33,814
دعيني آخذكِ للداخل, هيا

587
00:29:33,882 --> 00:29:35,949
ألا يمكنكِ الوقوف؟

588
00:29:36,017 --> 00:29:37,584
سآخذها إلى الداخل

589
00:29:37,652 --> 00:29:39,219
(تصبح على خير, (غيب

590
00:29:39,287 --> 00:29:42,122
,(وداعاً, سيدة (ويلسون
(سيد (ويلسون

591
00:29:48,929 --> 00:29:51,731
إسمع, شكراً على هذه الليلة

592
00:29:51,799 --> 00:29:53,699
لقد إستمتعت

593
00:29:53,767 --> 00:29:55,568
,و أنا كذلك

594
00:29:55,636 --> 00:29:57,937
و أريد تكرار ذلك مجدداً

595
00:30:00,541 --> 00:30:04,043
سوف نرى

596
00:30:04,110 --> 00:30:05,778
هل لازالت واقفة هناك؟

597
00:30:05,846 --> 00:30:07,079
أجل

598
00:30:11,051 --> 00:30:14,253
بصراحة, إنني سعيدة أنكما
,الإثنتان إجتمعتن

599
00:30:14,321 --> 00:30:15,521
,لكني أفضل لو أنكِ لم تنقلي

600
00:30:15,589 --> 00:30:17,490
(عاداتكِ السيئة إلى (تايلور

601
00:30:17,558 --> 00:30:20,159
عاداتي السيئة؟

602
00:30:20,226 --> 00:30:24,363
إذاً فهناك مسبقاً أمور عني لا تعجبكِ؟

603
00:30:24,431 --> 00:30:25,965
و ما هي؟

604
00:30:26,032 --> 00:30:27,099
...ما أردت قوله هو أن

605
00:30:27,167 --> 00:30:30,235
,أذكري واحدةً فحسب أو, لا أدري

606
00:30:30,303 --> 00:30:33,105
,يمكنكِ أن تذكري شيئاً يعجبكِ بي

607
00:30:34,941 --> 00:30:37,042
أذكري أي شيء تعرفينه عني بالمرة

608
00:30:39,812 --> 00:30:41,646
,إنني أحاول أن أزداد معرفةً بكِ

609
00:30:41,714 --> 00:30:43,815
!لكنكِ تفعلين أي شيء لكي تتجنبيني

610
00:30:47,620 --> 00:30:50,289
,هذه لأنكِ مملة

611
00:30:50,357 --> 00:30:53,558
,لا تتسمين بالظرافة, و تسيطرين بالرعب

612
00:30:53,626 --> 00:30:56,828
إنك تؤدين مهامك من مكان الرعب هذا

613
00:31:00,800 --> 00:31:03,002
أتعلمين؟

614
00:31:03,069 --> 00:31:06,271
إعتادت أمي على أن تقول
,لي كل يوم بأنها تحبني

615
00:31:08,674 --> 00:31:11,910
,و أنا لم أسمعكِ تقولينها و لو مرة

616
00:31:11,978 --> 00:31:15,314
و لا لأي فرد من عائلتكِ

617
00:31:31,130 --> 00:31:32,864
أرجوك, قل لي أنك لم تسمع أي من هذا

618
00:31:32,932 --> 00:31:34,699
لقد سمعت كل شيء

619
00:31:34,767 --> 00:31:37,736
هذه ميزة أن الناس لا يتذكرون وجودك

620
00:31:37,803 --> 00:31:40,539
إذاً فأنا لست مخطئة؟

621
00:31:40,606 --> 00:31:43,675
تلك المرأة تحمل سمات الثلاجة

622
00:31:49,314 --> 00:31:51,249
إنها ليست إعلان
,محلات (هولمارك) طبعاً

623
00:31:51,316 --> 00:31:53,018
لكن هذا بسببنا

624
00:31:53,085 --> 00:31:54,686
ماذا فعلنا؟

625
00:31:54,754 --> 00:31:56,755
,لا شيء عن قصد, أنتِ كنتِ مختطفة

626
00:31:56,822 --> 00:31:58,456
و أنا ولدت مبكراً بـ10 أسابيع

627
00:31:58,524 --> 00:32:00,191
ماذا؟

628
00:32:00,259 --> 00:32:03,027
,أجل, كنت تقريباً بهذا الحجم

629
00:32:03,095 --> 00:32:05,629
و قال الطبيب أن نسبة نجاتي هي 1\10

630
00:32:05,697 --> 00:32:07,831
...أمنا -
,إليزابيث), أرجوك) -

631
00:32:07,899 --> 00:32:11,402
,"إنني... لست متأقلمةً على "أمنا

632
00:32:11,470 --> 00:32:14,238
,إنها مجنونة نوعاً ما

633
00:32:14,306 --> 00:32:15,739
,كل ما أرادته هو أن تحمل طفلاً

634
00:32:15,807 --> 00:32:17,475
لكن بدلاً عن ذلك, بدا أنها
,كانت على وشك أن تحمل

635
00:32:17,543 --> 00:32:18,842
...طفلاً ميتاً آخر بين يديها

636
00:32:18,910 --> 00:32:23,147
و الذي, مع الأسف, ظن الجميع أنه كان أنتِ

637
00:32:23,215 --> 00:32:27,418
أجل, كان... ذلك أمر قاسٍ

638
00:32:27,486 --> 00:32:29,420
,لكني أظن أنه ستنفع

639
00:32:29,488 --> 00:32:31,255
...عودتكِ إلينا

640
00:32:31,323 --> 00:32:33,424
ربما

641
00:32:33,492 --> 00:32:35,826
لكنت لم أحبس أنفاسي

642
00:32:35,894 --> 00:32:37,795
,أعرف

643
00:32:37,862 --> 00:32:39,996
,و مع هذا, يمكنني حبس أنفاسي لوقت طويل

644
00:32:40,064 --> 00:32:42,199
حوالي خمس دقائق

645
00:32:42,266 --> 00:32:43,800
عليك أن تخرج أكثر

646
00:32:43,867 --> 00:32:45,335
أجل, إنني جاد

647
00:32:50,774 --> 00:32:53,276
إنها تعمل هناك, هذه هي, هناك تماماً

648
00:32:55,246 --> 00:32:57,981
أحبكِ

649
00:32:59,383 --> 00:33:02,419
,معذرةً, إننا أهل
معذرةً

650
00:33:02,487 --> 00:33:04,588
من التالي؟ -
أنا -

651
00:33:04,655 --> 00:33:06,556
شفاه البط؟

652
00:33:07,492 --> 00:33:09,726
إنها رائعة جداً, ألا تظن ذلك؟

653
00:33:09,793 --> 00:33:10,994
أجل, إنها كذلك

654
00:33:11,061 --> 00:33:13,695
,(خذوا راحتكم إذاً بنشري على (إنستغرام
,و التغريد عني

655
00:33:13,763 --> 00:33:16,265
فيس بوك),إن كان أحدكم يتطلع لذلك)

656
00:33:16,333 --> 00:33:18,200
و ماذا عني؟ أيمكنني أن ألتقط صورة معكِ؟

657
00:33:18,268 --> 00:33:20,336
أجل, طبعاً

658
00:33:23,039 --> 00:33:24,607
يمكنك أن تجعل هذا غلاف كتابك القادم

659
00:33:24,674 --> 00:33:26,142
ظننتكِ لا ترغبي أن أكتب عنكِ

660
00:33:26,209 --> 00:33:27,776
لست كذلك

661
00:33:27,844 --> 00:33:30,346
,كانت الظرافة على وضع الصامت

662
00:33:30,413 --> 00:33:31,947
لن تكون كذلك بالمرة القادمة

663
00:33:32,015 --> 00:33:33,115
,إمنحيني فرصة

664
00:33:33,183 --> 00:33:35,684
إنني بطيء, لكني بنهاية
الأمر سأتأقلم معكِ

665
00:33:37,754 --> 00:33:39,921
لا تنسوا أن تذكروا مكان عملها

666
00:33:39,989 --> 00:33:42,791
هذا صحيح, أريد الناس أن
يعرفوا أين يجدوني بالضبط

667
00:33:44,861 --> 00:33:49,497
يا إلهي, إنني أعرف ما تنوي فعله

668
00:33:49,565 --> 00:33:51,566
و ماذا تفعل هي؟

669
00:33:51,634 --> 00:33:54,536
,إنها تبعث برسالة لأمها

670
00:33:54,603 --> 00:33:57,139
الأم الأخرى, المختطفة؟

671
00:33:57,206 --> 00:33:59,808
إنها تقول لها أن تلتقي بها هنا

672
00:33:59,876 --> 00:34:03,378
,سأتصل بأمك

673
00:34:03,445 --> 00:34:05,513
علينا أن نلفت إنتباهنا لك أكثر

674
00:34:05,581 --> 00:34:08,583
أجل, سيكون ذلك رائعاً

675
00:34:29,205 --> 00:34:30,672
مرحباً

676
00:34:38,747 --> 00:34:39,847
إنكِ غاضبة علي

677
00:34:39,915 --> 00:34:41,349
بالطبع لا

678
00:34:41,417 --> 00:34:44,752
لقد أخفقت, و قد رأتني, إبنتكِ

679
00:34:44,820 --> 00:34:46,754
و قد رأتك أنت و لوحة سيارتك

680
00:34:46,822 --> 00:34:48,723
لقد كانت بوسط الحديقة

681
00:34:48,790 --> 00:34:50,858
,علمت أني لو خرجت
...فكانت ستراني, لذا فإنني

682
00:34:50,926 --> 00:34:53,728
,أنت, إنه ليس خطأوك

683
00:34:53,795 --> 00:34:55,796
,إنها فكرة خاطئة تلك التي بدأنا بها

684
00:34:55,864 --> 00:34:58,132
و... هذا أيضاً

685
00:35:00,702 --> 00:35:03,303
هذا؟

686
00:35:03,371 --> 00:35:05,840
هذا تجاوز بكثير كونه فكرة

687
00:35:08,877 --> 00:35:12,478
,أحبكِ

688
00:35:12,546 --> 00:35:14,280
إنك ستتركين زوجكِ

689
00:35:14,348 --> 00:35:15,849
,كنت

690
00:35:19,086 --> 00:35:21,187
و لا أستطيع الآن

691
00:35:23,290 --> 00:35:24,858
حسناً

692
00:35:24,925 --> 00:35:26,960
أتفهم ذلك

693
00:35:27,027 --> 00:35:29,095
لا بأس

694
00:35:29,163 --> 00:35:31,765
سوف أنتظر

695
00:35:31,832 --> 00:35:34,267
,كلا, إنك لم تفهم

696
00:35:34,334 --> 00:35:36,269
,(لقد عادت (كارتر

697
00:35:36,336 --> 00:35:38,504
,لدي عائلتي مجدداً

698
00:35:40,875 --> 00:35:43,143
و لا يمكنني التنازل عن ذلك الآن

699
00:35:53,921 --> 00:35:55,922
أنا آسفة

700
00:36:12,319 --> 00:36:14,152
,حاولت الإتصال بكِ اليوم
ألم تصلكِ رسائلي؟

701
00:36:14,220 --> 00:36:15,321
بشأن محل الزبادي؟

702
00:36:15,388 --> 00:36:18,824
أجل, كنا متابعين لذلك, شكراً

703
00:36:20,960 --> 00:36:23,495
أيمكنني أن أقترح إقتراحاً؟

704
00:36:23,563 --> 00:36:25,096
لا أظن أنه عليكِ التواجد هناك

705
00:36:25,164 --> 00:36:28,634
,بالتأكيد سأكون هناك
و لما لا أتواجد هناك؟

706
00:36:28,702 --> 00:36:31,470
(لأنه إن رأتكِ (كارتر
,تقبضين على تلك المرأة

707
00:36:31,538 --> 00:36:34,105
...فهذا سيصعب الأمر عليك كثيراً

708
00:36:34,173 --> 00:36:37,810
بناء علاقة معها

709
00:36:37,877 --> 00:36:40,779
تقول ذلك و كأنك بدأت
بتكوين علاقة معها

710
00:36:44,484 --> 00:36:46,385
إلتقطت صورة معها

711
00:36:52,825 --> 00:36:54,525
إنها خطوة

712
00:36:54,593 --> 00:36:57,428
حسناً

713
00:36:57,496 --> 00:37:00,832
حسناً, أتعلم ما هي الخطوة التي أحتاجها؟

714
00:37:00,899 --> 00:37:03,033
,أريد أن أقبض على تلك العاهرة المجنونة

715
00:37:03,101 --> 00:37:04,736
...و التي جعلتني أموت بداخلي بسبب

716
00:37:08,306 --> 00:37:10,875
,أنها... سلبت طفلتي

717
00:37:10,942 --> 00:37:12,142
,و لم أستطع حمايتها

718
00:37:12,210 --> 00:37:14,512
,و لم أستطع... مساعدتها

719
00:37:14,580 --> 00:37:16,814
و لم أستطع العثور عليها

720
00:37:22,888 --> 00:37:26,391
,(لا بأس بذلك, (ليزي

721
00:37:26,458 --> 00:37:30,728
لا بأس بأن لا تكوني قوية دائماً

722
00:37:54,585 --> 00:37:58,522
يا للروعة, أنظري إلى نفسكِ

723
00:37:58,589 --> 00:38:00,624
أجل, هذا يجدي

724
00:38:00,691 --> 00:38:02,626
شكراً

725
00:38:02,693 --> 00:38:04,494
يسرني رؤيتكِ و قد
تعافيتِ من تلك الليلة

726
00:38:04,562 --> 00:38:06,430
أجل, يا إلهي, الثمالة؟

727
00:38:06,497 --> 00:38:09,533
إنها ليست هينة كما تبدو

728
00:38:09,600 --> 00:38:12,101
أشعر بالأسى لعدم أخذكِ
...لحفلة من قبل, إنني

729
00:38:12,169 --> 00:38:13,369
ظننت أن الأمر لا يهمكِ

730
00:38:13,438 --> 00:38:15,605
و أنا أيضاً, لكنه يهمني

731
00:38:15,673 --> 00:38:16,606
أيمكننا أن نذهب مجدداً؟

732
00:38:16,674 --> 00:38:18,608
,بالتأكيد

733
00:38:18,676 --> 00:38:20,043
و (كارتر) أيضاً, صحيح؟

734
00:38:20,110 --> 00:38:22,979
,بالطبع

735
00:38:23,047 --> 00:38:25,248
,لكنا لسنا مثل الممثلتين (أولسن) التوأم

736
00:38:25,316 --> 00:38:27,083
أعني, لكل منا حياتها

737
00:38:27,151 --> 00:38:28,717
...كنت فقط

738
00:38:28,785 --> 00:38:31,854
أرغب بمعرفتها أكثر

739
00:38:31,922 --> 00:38:33,356
,أجل

740
00:38:35,426 --> 00:38:38,828
طبعاً

741
00:38:38,895 --> 00:38:40,863
أتريد الخروج معها؟

742
00:38:40,931 --> 00:38:44,533
إن كان ذلك يناسبكِ

743
00:38:44,601 --> 00:38:48,037
,و لما... لا يناسبني ذلك
فنحن أصدقاء فحسب

744
00:38:48,105 --> 00:38:52,008
صحيح, و هذا ما قلته

745
00:38:52,076 --> 00:38:54,944
مهلاً... قلت ذلك لمن؟

746
00:38:55,012 --> 00:38:56,446
,(كارتر)

747
00:38:56,513 --> 00:38:58,881
,إنها تظن أنكِ معجبة بي

748
00:38:58,949 --> 00:39:01,951
قلت لها أنكِ مثل أختي

749
00:39:02,018 --> 00:39:04,219
,لكنك لم تقلها بهذه الطريقة

750
00:39:04,287 --> 00:39:07,122
أرجوك, قل لي أنك لم تستخدم هذه الكلمات

751
00:39:09,558 --> 00:39:11,726
هل أنت بخير؟

752
00:39:11,794 --> 00:39:13,761
أجل, أجل, أنا بخير؟

753
00:39:13,829 --> 00:39:16,131
إنني لست متهيأة الآن
فحسب لتناول الزبادي

754
00:39:16,199 --> 00:39:17,432
بربك

755
00:39:17,500 --> 00:39:19,101
,لا, لا تقلقي, إنني مرتاحة

756
00:39:19,168 --> 00:39:20,902
إنني مرتاحة, لا تقلقي

757
00:39:25,041 --> 00:39:27,242
ماذا كان ذلك؟

758
00:39:27,310 --> 00:39:30,578
لقد قالت أنها لا تحبني

759
00:39:30,646 --> 00:39:33,448
أتسآءل عن السبب

760
00:39:33,516 --> 00:39:37,319
إنتهت الفسحة, عودي لمهمتكِ

761
00:39:37,387 --> 00:39:40,021
بربك, لا يمكن أن تكونوا كلاكما غاضبين علي

762
00:39:40,088 --> 00:39:42,256
مرحباً

763
00:39:42,324 --> 00:39:44,792
هذا كوب زبادي مميز جداً

764
00:39:44,860 --> 00:39:46,227
ما الذي فعلتيه هناك, طبقات مختلفة؟

765
00:39:46,294 --> 00:39:48,563
أجل -
علي أن أجرب ذلك بنفسي -

766
00:39:48,631 --> 00:39:50,665
شكراً, وداعاً

767
00:39:50,733 --> 00:39:52,901
من التالي؟

768
00:39:52,968 --> 00:39:56,771
...ها نحن ذا, أحدهم يتتبع إسلوبـ

769
00:39:59,374 --> 00:40:02,243
قلبي

770
00:40:02,310 --> 00:40:04,979
كارتر)؟)

771
00:40:05,047 --> 00:40:06,781
آسف, سيدتي, سأحاسبكِ

772
00:40:06,849 --> 00:40:11,152
لا... كلا,لا بأس, سأتولى ذلك

773
00:40:11,219 --> 00:40:13,887
هذا سيكون بـ4,80 دولار

774
00:40:14,708 --> 00:40:17,208
<i><b><font color="#3399CC">"أحبكِ أكثر"</font></b></i>

775
00:40:19,694 --> 00:40:21,461
غير ممكن

776
00:40:21,529 --> 00:40:23,463
بلى, ممكن

777
00:40:23,531 --> 00:40:24,932
...أمي

778
00:40:24,999 --> 00:40:26,533
أنا آسفة

779
00:40:31,439 --> 00:40:33,740
بالخلف هنا

780
00:40:33,808 --> 00:40:35,408
إلبسي هذه

781
00:40:35,476 --> 00:40:37,510
كارتر), أنا آسفة) -
...حسناً, أنظري -

782
00:40:37,579 --> 00:40:39,012
...خذي هذه العينات المجانية

783
00:40:39,080 --> 00:40:40,581
و أخرجي من الباب الأمامي فحسب

784
00:40:40,648 --> 00:40:42,716
...(كارتر)... (كارتر)

785
00:40:42,784 --> 00:40:43,951
سيكونوا يراقبون الباب الخلفي

786
00:40:44,018 --> 00:40:45,718
,هناك أمور لا تعرفيها

787
00:40:45,786 --> 00:40:48,220
أمور عليكِ معرفتها

788
00:40:48,288 --> 00:40:50,289
,أمي, عليكِ أن تذهبي

789
00:40:55,662 --> 00:40:57,496
,إذهبي, أمي

790
00:40:57,564 --> 00:41:00,466
إذهبي -
سوف أعود -

791
00:41:06,339 --> 00:41:07,907
هيا, هيا, هيا

792
00:41:07,975 --> 00:41:09,408
إبدأوا من هناك... لنتحرك

793
00:41:09,476 --> 00:41:11,077
أين هي؟

794
00:41:11,144 --> 00:41:13,378
أين من؟

795
00:41:13,446 --> 00:41:16,115
,كارتر), هذا المكان مطوق بالشرطة)

796
00:41:16,182 --> 00:41:19,017
أعدكِ بأن (لوري ستيفنز) لن تنفذ بجلدها

797
00:41:19,085 --> 00:41:21,186
و أحتجتِ لهذا العدد للقبض عليها؟

798
00:41:21,254 --> 00:41:24,289
<i><b>(إنها ليست مثل (لارا كروفت
<font color="#3399CC">"(بطلة فيلم (تومب رايدر"</font>
</b></i>

799
00:41:24,357 --> 00:41:26,391
,بالكاد يمكن لتك المرأة رمي طبق طائر

800
00:41:30,696 --> 00:41:32,731
لكن كان ممتعاً مشاهدتها تحاول ذلك

801
00:41:32,798 --> 00:41:35,033
أبي, ما الذي يجري؟

802
00:41:35,101 --> 00:41:36,368
من الأفضل الا تعرف, حسناً؟

803
00:41:36,436 --> 00:41:39,538
!أنت

804
00:41:39,606 --> 00:41:42,407
هذا هو الشخص الذي كان يراقبني

805
00:41:42,475 --> 00:41:43,875
هيا, لنذهب -
من؟ أبي؟ -

806
00:41:43,943 --> 00:41:45,544
هذا أبوك؟

807
00:41:48,581 --> 00:41:49,848
لقد تتبعتيني فعلاً

808
00:41:49,915 --> 00:41:51,883
...(كارتر) -
,لقد كذبتِ علي -

809
00:41:51,951 --> 00:41:55,419
لقد نظرتِ إلي و كذبتِ بكل بجاحة

810
00:41:55,487 --> 00:41:57,221
,لقد كذبت

811
00:41:57,289 --> 00:42:01,126
أنا آسفة, كنت مخطئة

812
00:42:01,193 --> 00:42:03,594
كلا, أتعلمين أمراً؟

813
00:42:03,663 --> 00:42:06,865
,كنتِ محقة, (لورا ستيفنز) كانت هنا

814
00:42:06,932 --> 00:42:08,933
,لقد خاطرت بحياتها

815
00:42:09,001 --> 00:42:12,370
,لكي تتمكن فقط من رؤيتي لخمس ثواني

816
00:42:12,437 --> 00:42:16,240
,فقط لتقول لي بأنها تحبني

817
00:42:16,308 --> 00:42:20,111
,لأنها هي أمي

818
00:42:20,179 --> 00:42:22,080
,و قد سلبتيني أنتِ منها

819
00:42:24,516 --> 00:42:27,851
تريدين العثور على مختطفتي؟

820
00:42:27,919 --> 00:42:30,087
إنها أنتِ

821
00:43:00,054 --> 00:43:02,954
!(ماكسمليان)! (ماكسمليان)

822
00:43:09,531 --> 00:43:11,263
(غيب)

823
00:43:25,145 --> 00:43:26,746
لم يفترض بي القيام بذلك

824
00:43:26,814 --> 00:43:28,380
,أتظنين ذلك ظريفاً

825
00:43:28,449 --> 00:43:31,383
,هذه ليست ظرافة, إنكِ منتشية

826
00:43:31,452 --> 00:43:33,218
,إنكِ تجعلين من نفسكِ أضحوكة

827
00:43:33,286 --> 00:43:35,521
كنت معجبة بكِ أكثر
,عندما كنت أظنكِ ميتة

828
00:43:38,325 --> 00:43:40,125
ظريفة جداً

829
00:43:40,193 --> 00:43:41,327
لقد أصيبت بنوبة

830
00:43:41,394 --> 00:43:43,062
إيفان), إتصل بـ911) -
كارتر), أنا آسفة جداً) -

831
00:43:43,129 --> 00:43:44,930
إتصل بـ911 -
لم أكن أقصد ذلك -

832
00:43:46,501 --> 00:43:48,701
<i><b><font color="#3399CC">قبل أربعة أيام</font></b></i>

833
00:44:04,117 --> 00:44:06,651
أحبكِ -
أحبكِ أكثر -

834
00:44:06,719 --> 00:44:08,220
غير ممكن

835
00:44:20,733 --> 00:44:22,434
!(كارتر)

836
00:44:22,502 --> 00:44:24,436
!حان وقت الذهاب

837
00:44:28,808 --> 00:44:30,976
!(كارتر)

838
00:44:31,444 --> 00:44:32,677
,أنها تريد أن تجعلني أصرخ

839
00:44:32,745 --> 00:44:34,413
إنني أنفذ لها تماماً
ما تطلبه مني فحسب

840
00:44:34,480 --> 00:44:35,914
,و ليس ما أريد أنا, إن كان ذلك لازال

841
00:44:35,981 --> 00:44:37,081
يسترعي إهتمام أي شيء هنا

842
00:44:37,149 --> 00:44:38,550
أتعلمي أمراً؟

843
00:44:38,618 --> 00:44:39,918
قولي ذلك للمعالجة الأسرية الليلة

844
00:44:39,985 --> 00:44:41,352
,آخر شيء أود فعله هو أن أقضي

845
00:44:41,421 --> 00:44:43,354
(ساعة أخرى من حياتي بالتحدث عن (كارتر

846
00:44:43,423 --> 00:44:45,424
,هذا هو المقصد الأساسي من العلاج الأسري

847
00:44:45,491 --> 00:44:48,359
العثور على (كارتر) جعل
حياتنا معقدة جداً

848
00:44:48,427 --> 00:44:49,460
كان ذلك شهراً قاسياً

849
00:44:49,528 --> 00:44:51,062
,أنا مسرور بوجودها هنا

850
00:44:51,130 --> 00:44:52,530
كلنا مسرورون بوجودها هنا

851
00:44:52,597 --> 00:44:55,066
سأكون أكثر سروراً لو كانت هنا

852
00:44:55,134 --> 00:44:57,802
هأنا ذا

853
00:44:57,869 --> 00:44:59,003
,هيا, لا نريد أن نتأخر

854
00:44:59,071 --> 00:45:01,940
كارتر), لا يمكنكِ الذهاب للمدرسة ببجامتكِ)

855
00:45:02,007 --> 00:45:03,841
و لما لا؟

856
00:45:03,909 --> 00:45:05,243
ما الفرق الذي سيحدثه ذلك؟

857
00:45:05,311 --> 00:45:06,911
حسناً

858
00:45:06,979 --> 00:45:08,246
خذهم أنت

859
00:45:08,314 --> 00:45:09,847
,لا, لا أستطيع

860
00:45:09,915 --> 00:45:11,349
فلدي ذلك الإجتماع بالبلدة اليوم

861
00:45:11,417 --> 00:45:13,251
,(إنه مع محرر مجلة (فانيتي فير

862
00:45:13,319 --> 00:45:16,120
إنهم يبحثون عن شخص
لكتابة عمود عن الجرائم الواقعية

863
00:45:16,188 --> 00:45:19,890
(شخص مثل المؤلف (دومينيك دن

864
00:45:19,959 --> 00:45:22,060
إذاً فلن تلبسي بجامتكِ للمدرسة

865
00:45:22,127 --> 00:45:23,962
كلا

866
00:45:24,029 --> 00:45:26,564
قمتِ بذلك لإغاظة أمي فحسب؟

867
00:45:26,631 --> 00:45:30,001
,كلا, بل قمت بذلك لإلهاءها

868
00:45:30,069 --> 00:45:33,604
و هذا ما سأقوم به لإغاظتها

869
00:45:33,672 --> 00:45:34,672
أترغبوا بجولة يا رفاق؟

870
00:45:34,739 --> 00:45:36,406
(لا تعتبرها مَثَلُك الأعلى, (غرانت

871
00:45:36,475 --> 00:45:40,177
أجل, ليس عندما يكون لديك ذلك
الكم, من الخيارات الرائعة الأخرى

872
00:45:43,208 --> 00:45:47,208
<i><b><font color="#3399CC">"الـمـوسـم الأول : الـحـلـقـة الثـانـيـة"</font></b></i>

873
00:46:03,509 --> 00:46:07,509
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
"(الـعـثـور عـلـى (كـارتـر"

874
00:46:08,200 --> 00:46:10,970
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
تـرجـمـة : مـازن الـطـويـل
twitter : @_Maz3n_

875
00:46:10,976 --> 00:46:13,143
,كما قد تعلمون, فستقوم المدرسة بإعادة تقييم

876
00:46:13,211 --> 00:46:15,646
,لبرنامجها لسياسة عدم التساهل

877
00:46:15,714 --> 00:46:17,114
,لذا فسنقوم مؤقتاً

878
00:46:17,181 --> 00:46:19,116
,بإعادة تنصيب برنامج نقاطنا

879
00:46:20,485 --> 00:46:22,819
,و سيستلم كل واحد منكم هذه الكراسة

880
00:46:22,887 --> 00:46:24,087
,و هي قائمة بالمخالفات

881
00:46:24,155 --> 00:46:25,355
,و النقاط التي ستتلقوها

882
00:46:25,423 --> 00:46:26,856
كنتيجة لهذه المخالفات

883
00:46:26,924 --> 00:46:29,493
,(على سبيل المثال, آنسة (غيلوري
الأكل بالفصل, نقطة واحدة

884
00:46:29,560 --> 00:46:30,827
أنزلي ذلك الزبادي من فضلكِ

885
00:46:30,895 --> 00:46:33,196
,و عندما تجمع نقاطاً كافية

886
00:46:33,264 --> 00:46:34,898
,ستبدأ بفقدان بعض المزايا

887
00:46:34,965 --> 00:46:37,934
,فمثلاً, خمس نقاط, لن تحضر المناسبات

888
00:46:38,002 --> 00:46:40,237
,عشر نقاط, ستقوم بتنظيف الكافتيريا

889
00:46:40,304 --> 00:46:43,640
,15نقطة, سيتم إيقافك خمسة أيام سبت

890
00:46:43,707 --> 00:46:47,977
...15نقطة -
,(سيد (شاركي -

891
00:46:48,046 --> 00:46:49,612
يا إلهي

892
00:46:49,680 --> 00:46:52,516
يا إلهي -
أظن أنها أصيبت بنوبة قلبية -

893
00:46:52,583 --> 00:46:53,783
الزبادي

894
00:46:53,851 --> 00:46:55,485
هل هي تريد الزبادي خاصتي؟
يمكنها تناول الزبادي خاصتي؟

895
00:46:55,553 --> 00:46:56,520
...إنها أمي

896
00:46:56,587 --> 00:46:58,121
,آخر مرة رأت فيها أمها

897
00:46:58,189 --> 00:47:00,022
,الأم المختطفة, كانت بمحل الزبادي

898
00:47:00,090 --> 00:47:01,357
و كاد أن يقبض عليها أبي

899
00:47:01,425 --> 00:47:03,959
,خذوها للإدارة
و دعوها تتصل بوالديها

900
00:47:07,931 --> 00:47:10,866
سأتصل بإمكِ

901
00:47:16,139 --> 00:47:17,506
لا تزعج نفسك

902
00:47:17,574 --> 00:47:19,208
...مهلاً, إذاً فأنتِ لستِ

903
00:47:19,276 --> 00:47:21,577
و أرجوك, توقف عن تسمية (إليزابيث) بأمي

904
00:47:21,644 --> 00:47:24,947
إنها... إنها ليست أمي

905
00:47:25,014 --> 00:47:26,449
إذاً فقد تصنَّعت الأمر برمته

906
00:47:26,516 --> 00:47:28,617
حسناً, ليس بالجزء الذي
,إضطررت فيه الإنصات لتباهيك

907
00:47:28,685 --> 00:47:32,754
عن كيف كاد أبوك أن
"على الأم "المختطفة

908
00:47:32,822 --> 00:47:33,922
,أرجوك لا تشير إليها بذلك

909
00:47:33,990 --> 00:47:35,324
إنها أمي فحسب

910
00:47:35,392 --> 00:47:36,858
أنا آسف

911
00:47:36,926 --> 00:47:38,561
الأمر محير أحياناً

912
00:47:38,628 --> 00:47:40,428
أجل, أعرف, أنا آسفة

913
00:47:40,496 --> 00:47:42,530
حسناً, شكراً لإخراجي هناك

914
00:47:42,598 --> 00:47:46,334
إذاً هكذا, أصبح لدينا يوم إجازة دراسي كامل

915
00:47:46,402 --> 00:47:48,103
ماذا تريدين أن أفعل؟

916
00:47:48,170 --> 00:47:49,537
غيب), لن أقضي اليوم معك)

917
00:47:49,605 --> 00:47:51,272
,هيا, عندي سيارتي

918
00:47:51,340 --> 00:47:52,707
يمكننا أن نتجول في المدينة

919
00:47:52,774 --> 00:47:54,742
يمكنني أن آخذكِ لرؤية
(سلالم فيلم (طارد الأرواح

920
00:47:54,810 --> 00:47:56,844
,غيب), لا يمكنني حتى ذكر إسمك)

921
00:47:56,912 --> 00:47:59,814
...بدون أن تقول (تايلور) هكذا
و تخرج من المكان

922
00:48:01,883 --> 00:48:04,119
,إن عرفت أنني قضيت اليوم كله معك

923
00:48:04,186 --> 00:48:06,053
فسوف تقتلني -
و كيف ستعرف ذلك؟ -

924
00:48:06,122 --> 00:48:07,355
إنها لن تعرف ذلك أبداً

925
00:48:14,296 --> 00:48:16,931
(تايلور)

926
00:48:18,600 --> 00:48:20,400
,حسناً, لطالما كنت أتساءل

927
00:48:20,468 --> 00:48:22,469
كيف سيكون الأمر لو كانت لدي أخت؟

928
00:48:22,537 --> 00:48:24,739
و الآن عرفت

929
00:48:29,778 --> 00:48:31,779
من هو ذلك الشخص؟
إني أراه بكل مكان

930
00:48:31,847 --> 00:48:34,081
أوفي), ألم تقابلي يوماً (أوفي)؟)

931
00:48:34,149 --> 00:48:35,482
أوفي)؟)

932
00:48:35,550 --> 00:48:37,818
"إنها إختصار لـ"ذو الحاجب الغريب

933
00:48:37,886 --> 00:48:39,153
و ما هو إسمه الحقيقي؟

934
00:48:39,220 --> 00:48:40,287
لا أحد يتذكر

935
00:48:40,355 --> 00:48:42,823
إنني لا أعرف حتى إن كان هو يتذكر

936
00:48:47,996 --> 00:48:49,429
...حسناً, ما نود فعله هو أننا

937
00:48:49,497 --> 00:48:50,665
تريد أن تختار تاريخاً, حسناً؟

938
00:48:50,732 --> 00:48:52,298
,ثم ستصبح الرهانات 10دولارات

939
00:48:52,366 --> 00:48:53,833
و الفائز سيأخذ ثلاث الالآف دولار

940
00:48:53,901 --> 00:48:55,835
و ماذا إن مضى العام و لم يقبضوا عليها

941
00:48:55,903 --> 00:48:57,971
,حينها سنبدأ رهاناً جديداً
و سنضاعف الرهان

942
00:49:00,574 --> 00:49:02,608
معذرةً

943
00:49:02,677 --> 00:49:04,243
آسف, آسف

944
00:49:04,311 --> 00:49:06,245
هذه أمي

945
00:49:06,313 --> 00:49:08,748
لقد خسرت زبوناً للتو, ليست غلطتك

946
00:49:08,816 --> 00:49:10,884
إنني ألومك فعلاً, (غيب), على كل حال

947
00:49:10,951 --> 00:49:12,518
لم أكن أعرف -
بل كنت تعرف -

948
00:49:12,586 --> 00:49:14,154
كنا قررنا ألا نخبره

949
00:49:14,221 --> 00:49:15,588
صحيح, هذا ما قد قررناه

950
00:49:15,656 --> 00:49:16,923
تخبروني بماذا؟

951
00:49:16,991 --> 00:49:18,391
أنا (أوفي), بالمناسبة

952
00:49:18,458 --> 00:49:21,227
,أنا (بيرد), تقابلنا بتلك الحفلة

953
00:49:21,295 --> 00:49:22,528
,أتتذكر؟ إنها تلك التي قامت بتلك الحركة

954
00:49:22,596 --> 00:49:23,596
بالكأس

955
00:49:23,664 --> 00:49:24,797
الكأس, كان ذلك رائعاً

956
00:49:24,864 --> 00:49:27,299
أحببت ذلك, لا يمكنني فعلها أبداً
إنني أخاف من النار...

957
00:49:27,366 --> 00:49:29,735
لما تحتفظ بصورة لأمي بحقيبتك؟

958
00:49:32,438 --> 00:49:34,773
هذا هو مكتبي

959
00:49:34,841 --> 00:49:37,642
,أقوم بالحجوزات, و آخذ الرهانات
للأحداث الرياضية غالباً

960
00:49:37,711 --> 00:49:39,611
,(أي شيء بالثانوية يمت لمباريات الـ(بيسبول

961
00:49:39,679 --> 00:49:40,746
خدمة شاملة تقريباً

962
00:49:40,814 --> 00:49:42,915
,أقوم بالرهان الصريح, الأفضلية, الفوز, المزيج

963
00:49:42,982 --> 00:49:44,449
,ثم أقوم بحساب أوراقي

964
00:49:44,517 --> 00:49:46,618
,من باب إظهار مصداقيتي

965
00:49:46,686 --> 00:49:50,222
و من وقت لآخر, أخرج
بمراهنة رائعة ممتعة

966
00:49:50,289 --> 00:49:55,861
إذاً فأنت تضع الرهانات على
التاريخ الذي سيقبض فيه على أمي

967
00:49:55,929 --> 00:49:57,229
,إن كان ذلك يشعركِ بأي تحسن

968
00:49:57,296 --> 00:49:58,831
فمعظم الأشخاص يضعون
على الأقل ستة أشهر

969
00:49:58,898 --> 00:50:00,465
إنك أخرق

970
00:50:00,533 --> 00:50:02,334
أعلم, أنا آسف

971
00:50:02,401 --> 00:50:03,735
أشعر بالكثير من الأسى

972
00:50:03,802 --> 00:50:05,370
ربما لن تقوم بالرهان

973
00:50:05,438 --> 00:50:06,804
لا أشعر بذاك الأسى

974
00:50:06,872 --> 00:50:08,373
,أتعلم أمراً؟ هذا لا يهم

975
00:50:08,441 --> 00:50:11,809
,هذا لا يهم, فقد وعدتني أنها ستعود

976
00:50:11,877 --> 00:50:13,010
لا يتوجب على حتى البقاء هنا

977
00:50:13,078 --> 00:50:14,879
إلى أين ستذهبين؟

978
00:50:14,947 --> 00:50:16,615
,إلى مكان لا يتوجب علي التفكير فيه

979
00:50:16,682 --> 00:50:19,050
,بمدى بؤس حياتي الآن

980
00:50:19,118 --> 00:50:21,018
إن كان هناك مكان لذلك أصلاً

981
00:50:26,191 --> 00:50:28,426
هناك مكان

982
00:50:29,695 --> 00:50:31,829
هيا

983
00:50:35,166 --> 00:50:36,734
ياللروعة, هذا كله لكِ؟

984
00:50:36,801 --> 00:50:38,569
هدية عيد ميلادي الـ16 من والداي

985
00:50:38,637 --> 00:50:39,770
:لو كانت بطاقة تهنة, لكتبوا فيها

986
00:50:39,837 --> 00:50:41,705
"إننا نحبك, إذهبي الآن"

987
00:50:41,773 --> 00:50:43,106
,كان يفترض بهذا أن يكون معرضاً فنياً

988
00:50:43,174 --> 00:50:44,708
,و الآن يبدو كمصنع شوكلاتة

989
00:50:44,776 --> 00:50:47,043
,كـ ذاك الذي بفيلم (ويلي ونكا) بمشروبات و حشيش

990
00:50:47,111 --> 00:50:48,345
بدلاً من الحلويات

991
00:50:48,413 --> 00:50:50,547
لدي حلويات

992
00:50:50,615 --> 00:50:51,782
إذاً فأنت رسامة

993
00:50:51,849 --> 00:50:53,049
,رسامة بارعة

994
00:50:53,117 --> 00:50:55,552
هي من رسمت صورة جدارية
لـ(أليس في بلاد العجائب) بالكافيتيريا

995
00:50:55,620 --> 00:50:58,088
حقاً؟ هذا مثير للإعجاب

996
00:50:58,156 --> 00:50:59,356
شكراً

997
00:50:59,424 --> 00:51:01,759
وجه (ماد هاتر), هذا أنا

998
00:51:01,826 --> 00:51:03,294
(كلا, إنه الممثل (جوني ديب

999
00:51:03,361 --> 00:51:06,429
يا إلهي, هل سيضركِ مرة لو قلتِ أنه أنا؟

1000
00:51:12,369 --> 00:51:13,636
أيمكنني إستعارة هذا؟

1001
00:51:13,704 --> 00:51:16,005
,لدي ما يسمى العلاج الأسري اليوم

1002
00:51:16,072 --> 00:51:17,507
و أظن أن هذا سيكون مفيداً جداً

1003
00:51:17,574 --> 00:51:19,241
علاج أسري, هاه؟

1004
00:51:19,310 --> 00:51:21,243
لقد جربنا هذا ذات مرة, أنا و والداي

1005
00:51:21,312 --> 00:51:22,578
حقاً, و هل نجح؟

1006
00:51:22,646 --> 00:51:24,113
أجل, صرنا مقربين أكثر من ذي قبل

1007
00:51:24,181 --> 00:51:26,949
سان باولو) أقرب من (دبي), هاه؟)

1008
00:51:27,017 --> 00:51:28,818
يا للفتاة المترفة المسكينة

1009
00:51:28,885 --> 00:51:31,454
رأي ذكي من إبن الشرطي

1010
00:51:31,522 --> 00:51:33,389
إخدموا أنفسكم

1011
00:51:33,457 --> 00:51:35,024
,هذا المكان أكبر من

1012
00:51:35,091 --> 00:51:37,759
المكان الذي كنت أعيش فيه مع أمي

1013
00:51:37,827 --> 00:51:41,162
(آسف بشأن تلك المقامرة الغبية, (كارتر

1014
00:51:41,230 --> 00:51:43,965
يؤسفني أنكِ لم تسمعي شيئاً عنها

1015
00:51:44,033 --> 00:51:45,900
يستحيل أنها ستعود لمحل الزبادي؟

1016
00:51:45,968 --> 00:51:46,935
كلا, أشك بذلك

1017
00:51:47,002 --> 00:51:48,169
على كل حال, لقد طردوني

1018
00:51:48,237 --> 00:51:49,438
,من الواضح أن الناس لا يحبون

1019
00:51:49,505 --> 00:51:50,639
,أن يكونوا تحت مراقبة الشرطة

1020
00:51:50,707 --> 00:51:52,808
بينما هم يأكلون الزبادي

1021
00:51:52,875 --> 00:51:54,810
و مع ذلك فلا بأس, أعرف أنها ستتصل قريباً

1022
00:51:54,877 --> 00:51:56,545
إنني لا أدري فحسب كيف
,(يمكن للـ(إف بي آي

1023
00:51:56,612 --> 00:51:58,913
أن يجعلوا الكاميرات تراقبني بكل مكان

1024
00:51:58,981 --> 00:52:00,982
(سحقاً للـ(إف بي آي

1025
00:52:01,050 --> 00:52:03,418
,يمكننا التملص, في الواقع

1026
00:52:03,486 --> 00:52:05,554
لن يكون الأمر حتى بهذه الصعوبة -
ماذا تقصد؟ -

1027
00:52:05,621 --> 00:52:06,755
إنهم يراقبون هاتفك إذاً, صحيح؟

1028
00:52:06,823 --> 00:52:08,256
في حالة ما أرسلت لكِ أمكِ رسالة

1029
00:52:08,324 --> 00:52:09,691
...إذاً سنمثل أمكِ

1030
00:52:09,759 --> 00:52:12,761
أعني, سنتظاهر بأننا أمكِ و هي تراسلكِ

1031
00:52:12,829 --> 00:52:14,329
بهواتف مسبقة الدفع

1032
00:52:14,396 --> 00:52:15,997
,بهواتف رخيصة, بدقائق مدفوعة

1033
00:52:16,065 --> 00:52:17,198
يمكننا أن نتوههم بأي مكان

1034
00:52:17,266 --> 00:52:18,632
شاملاً هذا

1035
00:52:18,700 --> 00:52:20,902
,إنه نشاط جانبي
,و أبيع الأساور المضيئة أيضاً

1036
00:52:20,970 --> 00:52:22,603
إنني أربح منها بالحفلات

1037
00:52:22,671 --> 00:52:24,939
حسناً, ماذا يفترض أن تكون الرسالة؟

1038
00:52:25,007 --> 00:52:26,707
شيء تود الأم أن تقول لإبنتها

1039
00:52:26,775 --> 00:52:28,877
أعرف ماذا ستقول

1040
00:52:28,944 --> 00:52:30,211
"أحبكِ أكثر"

1041
00:52:30,279 --> 00:52:33,214
أحبكِ أكثر

1042
00:52:42,591 --> 00:52:44,926
تمت الخطوة الأولى

1043
00:52:48,144 --> 00:52:49,945
,إليزابيث), أعتقد أن هناك شيء)

1044
00:52:50,013 --> 00:52:51,513
(تودي قوله لـ(كارتر

1045
00:52:55,618 --> 00:52:57,886
كنت غاضبة فعلاً اليوم
,عندما إكتشفت أنكِ

1046
00:52:57,954 --> 00:53:01,456
فتشتِ حقيبتي
و أخذتِ مفاتيح سيارتي

1047
00:53:01,524 --> 00:53:03,559
...لقد

1048
00:53:03,626 --> 00:53:07,029
,تصرفت برعونة

1049
00:53:07,096 --> 00:53:09,264
,و ذهبت لغرفتكِ

1050
00:53:09,331 --> 00:53:10,699
,و فتشت خزانتكِ

1051
00:53:10,767 --> 00:53:13,001
,و وجدت شيئاً

1052
00:53:13,069 --> 00:53:15,604
وجدت الحقيبة

1053
00:53:15,672 --> 00:53:18,640
تلك التي حزمتيها لتكوني مستعدة للهرب

1054
00:53:18,708 --> 00:53:20,475
,لا يمكنني فعل ذلك مجدداً

1055
00:53:20,543 --> 00:53:24,046
لا يمكنني أن آتي للمنزل
,يوماً و أكتشف أنكِ إختفيتِ

1056
00:53:24,113 --> 00:53:28,050
أرجوكِ, إمنحيني فرصة

1057
00:53:28,117 --> 00:53:30,085
كيف كان ذلك, (إليزابيث)؟

1058
00:53:30,152 --> 00:53:31,986
,ليس بذاك السوء

1059
00:53:32,054 --> 00:53:35,222
,(لطالما كنت قادرة على التحدث مع (كارتر

1060
00:53:35,290 --> 00:53:37,625
عندما لم تكن هناك

1061
00:53:41,463 --> 00:53:43,598
,إن رغبنا بقدومها للعلاج الأسري

1062
00:53:43,665 --> 00:53:45,532
فلا يمكننا أن نغضب منها
لعدم مجيئها للعلاج الأسري

1063
00:53:45,601 --> 00:53:47,935
لم أكن لأفعل ذلك

1064
00:53:48,003 --> 00:53:49,369
صباح الخير يا حلوتي

1065
00:53:49,437 --> 00:53:51,505
هل إستعرتِ سيارتي أم سرقتيها؟

1066
00:53:51,573 --> 00:53:55,610
إنني أسأل فقط لأنها ليست هنا

1067
00:53:55,677 --> 00:53:57,645
,كارتر), تخلصي من هذا)

1068
00:53:57,713 --> 00:53:59,379
أخوكِ ذو الـ12 عاماً هنا

1069
00:53:59,447 --> 00:54:01,616
بربك, و كأنه لم يذهب إلى أحداث رياضية؟

1070
00:54:01,683 --> 00:54:04,619
ليس كثيراً

1071
00:54:04,686 --> 00:54:06,120
إنها مزحة, إنها لعبة

1072
00:54:06,187 --> 00:54:08,956
كلا, إنكِ تدركين فعلاً
ما تكون,  إنها بذاءة

1073
00:54:09,024 --> 00:54:11,692
و كأنك بأيام السبعينات, يا إلهي

1074
00:54:11,760 --> 00:54:14,128
إنني مسرورة أنني لم أحضره
إلى العلاج الأسري البارحة

1075
00:54:14,195 --> 00:54:16,430
كلا, بل بدلاً من ذلك, قررتِ ألا تأتي فحسب

1076
00:54:18,099 --> 00:54:19,666
ستسقلوا الحافلة اليوم يا أولاد

1077
00:54:19,734 --> 00:54:20,800
الحافلة؟

1078
00:54:20,868 --> 00:54:21,801
كنت سأخذهم -
أكره الحافلة -

1079
00:54:21,869 --> 00:54:23,604
كلا, عليننا التعامل مع هذه

1080
00:54:23,671 --> 00:54:26,072
هذه... أصبحت "هذه" الآن

1081
00:54:26,141 --> 00:54:27,508
بدت الحافلة فكرة صائبة

1082
00:54:27,575 --> 00:54:28,742
أجل

1083
00:54:28,809 --> 00:54:29,876
يمكنكِ إستعارة سماعات أذني

1084
00:54:29,944 --> 00:54:30,877
لدي سماعات أذن

1085
00:54:30,945 --> 00:54:34,014
ليست كهذه -
شكراً -

1086
00:54:34,081 --> 00:54:36,016
,أنظري, أنا آسفة, كنت مع أصدقائي

1087
00:54:36,083 --> 00:54:37,284
,و ثملت قليلاً

1088
00:54:37,352 --> 00:54:39,052
و فكرت بأنه يجدر بي
,على الأرجح عدم القيادة

1089
00:54:39,120 --> 00:54:40,820
و خصوصاً أنها سيارتكِ

1090
00:54:40,888 --> 00:54:43,056
لذا جعلت (غيب) يوصلني

1091
00:54:43,124 --> 00:54:45,626
أرأيتِ؟ لقد كانت تشعر بالمسؤولية

1092
00:54:45,693 --> 00:54:46,893
...(ديفيد)

1093
00:54:46,961 --> 00:54:49,696
,لقد سرقت مفاتيح سيارتي من شنطتي

1094
00:54:49,764 --> 00:54:51,831
,و قد ثملت, و فوتت جلسات العلاج

1095
00:54:51,899 --> 00:54:53,433
,و التي نحتاجها بشدة

1096
00:54:53,501 --> 00:54:55,769
و هذه هي الطريقة التي تتحدث بها معي الآن؟

1097
00:54:55,836 --> 00:54:58,738
كيف يؤهلها أي من هذا
أن تكون ذات مسؤولية؟

1098
00:54:58,806 --> 00:55:01,207
إنكِ محقة, إنه ليس كذلك

1099
00:55:01,275 --> 00:55:04,911
,إنني أريد فقط هذا الشيء

1100
00:55:04,979 --> 00:55:06,946
خارج منزلي

1101
00:55:07,014 --> 00:55:09,649
يبدو ذلك منصفاً بعض الشيء

1102
00:55:09,717 --> 00:55:11,851
حسناً

1103
00:55:11,919 --> 00:55:15,755
هذا (غيب), لقد طلبت منه أن يوصلني

1104
00:55:15,823 --> 00:55:19,025
سأخرجه من المنزل, كما طلبتي

1105
00:55:25,966 --> 00:55:27,600
لقد وضعته بسيارتي, أليس كذلك؟

1106
00:55:27,668 --> 00:55:29,002
كلا -
كلا؟ -

1107
00:55:29,070 --> 00:55:30,303
إنني متفاجئة -
,أجل, و أنا كذلك -

1108
00:55:30,370 --> 00:55:32,739
ربما أنها في الواقع شعرت بالأسى حيال ذلك

1109
00:55:38,478 --> 00:55:39,845
كيف حالكِ؟ -
بخير -

1110
00:55:39,913 --> 00:55:41,681
حقاً؟ لأنكِ تبدين متوترة

1111
00:55:41,748 --> 00:55:44,250
كيل), لا توجب عليك)
أن تستمر بتفقدي

1112
00:55:44,318 --> 00:55:46,285
حسناً, يمكنكِ إخباري
,بأننا لن نتقابل مجدداً

1113
00:55:46,353 --> 00:55:48,921
لكن لا يمكنكِ أن تقولي لي ألا أهتم بكِ

1114
00:55:51,625 --> 00:55:53,492
لم يكن الأمر سهلاً

1115
00:55:53,560 --> 00:55:56,495
,حسناً, ربما هذا سينفع

1116
00:55:56,563 --> 00:55:58,564
,(يبدو أن (لوري) تتواصل مع (كارتر

1117
00:55:58,632 --> 00:56:00,533
كانت تتلقى رسائل من هواتف مسبقة الدفع

1118
00:56:00,601 --> 00:56:02,801
ألديك فكرة عن مكانها؟ -
,لا يمكننا تتبعهم -

1119
00:56:02,869 --> 00:56:03,902
لكن يمكنني أن أقول أنها إقليمية

1120
00:56:03,970 --> 00:56:06,105
إقليمية؟ -
أجل -

1121
00:56:06,172 --> 00:56:07,273
(راقبي (كارتر

1122
00:56:07,341 --> 00:56:09,342
حسناً

1123
00:56:25,190 --> 00:56:26,891
مرحباً

1124
00:56:26,959 --> 00:56:28,960
هل توافق لو سجلنا مقابلتنا؟

1125
00:56:29,027 --> 00:56:30,795
أجل

1126
00:56:30,863 --> 00:56:33,197
بالطبع, لو سألتني... موافق

1127
00:56:36,535 --> 00:56:40,405
,إذاً فأنتِ... أم (كارتر) الحقيقية

1128
00:56:40,473 --> 00:56:42,173
إليزابيث), صحيح؟) -
(المحققة (ويلسون -

1129
00:56:42,241 --> 00:56:44,643
صحيح

1130
00:56:44,710 --> 00:56:47,478
(أنا آسف, أيتها المحققة (ويلسون

1131
00:56:52,450 --> 00:56:54,050
هل هذا... هل بدأنا؟

1132
00:56:54,118 --> 00:56:55,919
أجل -
حسناً -

1133
00:56:55,987 --> 00:57:00,023
...قبل أن نبدأ, أود فقط أن أقول

1134
00:57:00,091 --> 00:57:02,859
,(أنني معجب فعلاً بـ(لوري
أم (كارتر) الأخرى

1135
00:57:02,927 --> 00:57:05,429
,إنها ليست أم (كارتر) الأخرى

1136
00:57:05,497 --> 00:57:07,498
(بل هي مختطفة (كارتر

1137
00:57:07,565 --> 00:57:10,066
,أجل, ظننت أن... عليكِ معرفة أن

1138
00:57:10,134 --> 00:57:14,471
لدي هذا الأمر, و هو أني لست متحيزاً

1139
00:57:20,011 --> 00:57:22,979
(يمكنني ملاحظة ما تعنيه لكِ (كارتر

1140
00:57:23,047 --> 00:57:24,181
معذرةً؟

1141
00:57:24,248 --> 00:57:26,883
,إنها تقول أنكِ لا تضحكين أبداً

1142
00:57:26,951 --> 00:57:28,852
,و لم تسمع صوتكِ أبداً

1143
00:57:28,920 --> 00:57:30,787
و أنتِ تضحكين

1144
00:57:30,855 --> 00:57:33,489
,لا أعني بذلك أن أستظرف
...فهذا ليس أمر ظريف

1145
00:57:33,557 --> 00:57:34,590
أبداً

1146
00:57:34,658 --> 00:57:36,426
و كأنه موقف ظريف, لكنه ليس كذلك

1147
00:57:36,493 --> 00:57:39,495
,لكنها تقول أنكِ تشبهين أولئك

1148
00:57:39,563 --> 00:57:43,133
,"الذين يتبجحون بـ"أنا لا أبكي

1149
00:57:43,201 --> 00:57:45,335
...لكن بالنسبة لكِ

1150
00:57:45,402 --> 00:57:47,704
"أنا لا أضحك"

1151
00:57:51,742 --> 00:57:54,744
...يا إلهي

1152
00:57:58,249 --> 00:58:01,484
و ماذا قالت (كارتر) عني أيضاً؟

1153
00:58:04,855 --> 00:58:06,288
مرحباً -
مرحباً -

1154
00:58:06,357 --> 00:58:08,057
ماذا لدينا للعشاء؟
إنني جائعة

1155
00:58:08,124 --> 00:58:10,460
بلطي مع الزنجبيل و الثوم

1156
00:58:10,527 --> 00:58:12,395
رائع, طالما أنه ليس سمكاً

1157
00:58:12,463 --> 00:58:14,430
إنه سمك -
,(تايلور) -

1158
00:58:14,498 --> 00:58:16,599
,لقد قضينا حياتنا كلها

1159
00:58:16,667 --> 00:58:18,601
لتناول السمك مع الخضار المسلوق

1160
00:58:18,669 --> 00:58:20,770
,و لدينا هذه الفرصة الضئيلة جداً

1161
00:58:20,838 --> 00:58:22,438
,حيث يمكننا تناول حلقات البصل

1162
00:58:22,506 --> 00:58:24,440
...و الحليب المخفوق و

1163
00:58:24,508 --> 00:58:25,875
,يا إلهي, أتوق حلقات البصل بشدة

1164
00:58:25,942 --> 00:58:26,909
و الحليب المخفوق الآن

1165
00:58:26,977 --> 00:58:28,378
مرحباً

1166
00:58:28,445 --> 00:58:29,645
ما هذه الرائحة الزكية؟

1167
00:58:29,713 --> 00:58:30,713
سمك

1168
00:58:30,781 --> 00:58:32,415
أرأيتِ؟

1169
00:58:32,483 --> 00:58:34,083
,لا يمكن أبداً أن يكون السمك إجابة

1170
00:58:34,150 --> 00:58:35,618
"لـ"ما هذه الرائحة الزكية؟

1171
00:58:35,686 --> 00:58:37,887
حسناً, آمل أن يكون لدينا
,ما يكفي لشخص إضافي

1172
00:58:37,954 --> 00:58:40,188
لأني أحضرت ضيفاً لمنزلنا للعشاء

1173
00:58:40,256 --> 00:58:41,723
,حسناً, هناك الكثير لأنني

1174
00:58:41,791 --> 00:58:44,325
سأخرج لتناول العشاء

1175
00:58:44,394 --> 00:58:47,662
ماكس), ماذا تفعل هنا؟)

1176
00:58:47,730 --> 00:58:49,464
,ماكس), عليك أن تقابل بقية العائلة)

1177
00:58:49,532 --> 00:58:52,133
هذه (تايلور), أخت (كارتر) التؤام

1178
00:58:52,201 --> 00:58:53,502
مرحباً -
مرحباً -

1179
00:58:53,569 --> 00:58:55,604
!و (غرانت)... (غرانت)؟

1180
00:58:55,671 --> 00:58:57,839
(هذا هو (غرانت), أخو (كارتر

1181
00:58:57,907 --> 00:58:59,106
يا صاح -
كيف حالك؟ -

1182
00:58:59,173 --> 00:59:00,173
!(ديفيد)

1183
00:59:00,241 --> 00:59:01,409
,حسناً, ربما أنه يعمل

1184
00:59:01,476 --> 00:59:03,110
ذاك هو زوجي, إنه كاتب

1185
00:59:03,177 --> 00:59:06,514
لقد دعوت (ماكس) ليبقى لدينا يومين

1186
00:59:06,581 --> 00:59:07,948
هل فعلتِ؟ -
,أجل -

1187
00:59:08,016 --> 00:59:08,982
فكرت بأنك ستستمتعين بالأمر

1188
00:59:09,050 --> 00:59:10,551
أخبرت أبويك بذلك, صحيح؟

1189
00:59:10,619 --> 00:59:12,152
,أجل, و مع ذلك لا أظن أنهم صدقوني

1190
00:59:12,220 --> 00:59:14,388
,فالشرطة لا يدعوني عادةً للمنزل

1191
00:59:14,456 --> 00:59:16,690
لمنازلهم... إنهم لا يدعوني لمنازلهم

1192
00:59:16,758 --> 00:59:19,092
أشعر بالحيرة, فقد كنتِ
هذا الصباح غاضبة مني

1193
00:59:19,160 --> 00:59:20,761
كلا, لا يمكنني أن أسمي ذلك غضباً

1194
00:59:20,829 --> 00:59:21,995
حسناً, إنني أسميه بذلك فعلاً

1195
00:59:22,063 --> 00:59:24,197
إذاً ماذا؟ دعتك إلى هنا فحسب؟

1196
00:59:24,265 --> 00:59:28,235
أجل, إنه أشبه بدعوة أو مذكرة إستدعاء

1197
00:59:30,739 --> 00:59:33,206
ما الذي يجري؟ -
الأمر المعتاد -

1198
00:59:33,274 --> 00:59:34,575
حسناً, فهمت الآن

1199
00:59:34,643 --> 00:59:36,009
كلا, لم تفهمي, دعيني أوضح ذلك -
,بلى -

1200
00:59:36,077 --> 00:59:37,645
,إنك لم تحضريه هنا من أجلي

1201
00:59:37,712 --> 00:59:39,246
بل أحضرتيه هنا من أجلكِ

1202
00:59:39,314 --> 00:59:41,816
,فكما ترين, ليس كافياً أنكِ أصلاً

1203
00:59:41,883 --> 00:59:43,317
,تستمعي إلى كل مكالمتي

1204
00:59:43,384 --> 00:59:44,785
,و تتفقدي بريدي الإلكتروني

1205
00:59:44,853 --> 00:59:46,654
,بل أنكِ زرعتِ الآن أصدقائي

1206
00:59:46,721 --> 00:59:48,889
بمنزلي ليتجسسوا علي

1207
00:59:48,957 --> 00:59:52,058
هيا,  سوف نرحل

1208
00:59:52,125 --> 00:59:53,960
من الجيد رؤيتكم جميعاً

1209
00:59:54,027 --> 00:59:54,961
(أنا (ماكس

1210
00:59:55,028 --> 00:59:56,830
(ديفيد) -
أتعلمين أمراً؟ -

1211
00:59:56,897 --> 00:59:58,731
,ستكون الآن الفرصة ملائمة

1212
00:59:58,799 --> 01:00:00,399
لتضعي جهاز تنصت بغرفتي

1213
01:00:33,360 --> 01:00:35,828
إذاً, كم ستبقى هنا؟

1214
01:00:36,496 --> 01:00:37,897
,لست متأكداً

1215
01:00:37,964 --> 01:00:42,401
ليس الأمر و كأنني أحضرت
,كثيراً من الملابس النظيفة

1216
01:00:42,468 --> 01:00:44,736
لكني أحضرت الكثير من الملابس المتسخة

1217
01:00:44,804 --> 01:00:46,939
أحضرت كومة كبيرة من
,الملابس المتسخة يا صاح

1218
01:00:47,007 --> 01:00:48,774
,بموخرة مقاعد سيارتي, إنها مقززة

1219
01:00:48,841 --> 01:00:51,010
أتنصحني بمغسلة ملابس جيدة؟

1220
01:00:51,077 --> 01:00:52,477
ماكس), يمكنك أن تغسل ملابسك بمسكننا)

1221
01:00:52,545 --> 01:00:54,113
جيد

1222
01:00:54,180 --> 01:00:56,748
...ماذا عن المدرسة و
إنك تذهب للمدرسة, صحيح؟

1223
01:00:56,816 --> 01:00:58,450
...أجل

1224
01:00:58,518 --> 01:01:01,553
,هناك بعض الغموض بشأن مرحلتي الدراسية

1225
01:01:01,621 --> 01:01:04,423
بأي مرحلة أنا, لذا فأنني
...أحضر نوعاً ما دروساً خصوصية

1226
01:01:04,490 --> 01:01:05,924
بدون دروس

1227
01:01:07,693 --> 01:01:11,229
لقد تم إستجوابي اليوم
مسبقاً بواسطة أمها يا صاح

1228
01:01:12,698 --> 01:01:14,232
أبوه شرطي أيضاً

1229
01:01:14,300 --> 01:01:17,201
,أجل, في الحقيقة, أبوه هو من قام بتتبعي

1230
01:01:17,269 --> 01:01:18,437
بذلك اليوم الذي جئت فيه لزيارتك

1231
01:01:18,504 --> 01:01:19,971
,(لن يتتبع أحد (كارتر

1232
01:01:20,039 --> 01:01:22,507
(بعد مصيدتي الصغيرة للـ(إف بي آي

1233
01:01:22,575 --> 01:01:24,643
(لقد بعثنا برسائل لـ(كارتر
,من هاتف مسبق الدفع

1234
01:01:24,710 --> 01:01:26,678
لنجعل الأمر يبدو كأنها صادرة من أمها

1235
01:01:28,247 --> 01:01:30,482
,حسناً

1236
01:01:30,550 --> 01:01:31,650
و كيف مضى ذلك؟

1237
01:01:31,717 --> 01:01:33,819
إنها المرحلة الثانية, سنعرف الآن

1238
01:01:33,886 --> 01:01:36,087
أريد هاتفاً جديداً

1239
01:01:36,155 --> 01:01:37,822
,آخر واحد, ثم عليك أن تبدأ بالدفع

1240
01:01:37,889 --> 01:01:38,823
(فلست متجر (أمازون

1241
01:01:38,890 --> 01:01:41,158
,فهمت, فهمت

1242
01:01:41,225 --> 01:01:42,660
كلكم متفرغون غداً بعد المدرسة؟

1243
01:01:42,727 --> 01:01:43,961
أجل -
أجل -

1244
01:01:44,028 --> 01:01:45,395
كالمعتاد

1245
01:01:45,464 --> 01:01:46,831
جيد

1246
01:01:46,898 --> 01:01:47,898
ما الذي تكتبه؟

1247
01:01:47,966 --> 01:01:49,567
,لا تقلقي, سأتولى ذلك

1248
01:01:49,634 --> 01:01:50,901
,أعرف كيفية عمل الشرطة

1249
01:01:50,969 --> 01:01:53,370
إنهم يحبون حل الأمور و معرفتها

1250
01:01:53,438 --> 01:01:55,639
(مثل (باتمان) و (ريدلر

1251
01:01:55,707 --> 01:01:57,908
أجل, لكن لا يمكنك إعطاءهم
شيء بهذه الصعوبة

1252
01:02:01,613 --> 01:02:03,246
أيها الكابتن؟

1253
01:02:03,314 --> 01:02:05,749
,(المحققة (ويلسون), هذا هو (غريدي سميث

1254
01:02:05,817 --> 01:02:07,485
(من وحدة جرائم الإختطاف بالـ(إف بي آي

1255
01:02:07,552 --> 01:02:09,252
وحدة الإختطاف؟ ما الذي يجري؟

1256
01:02:09,320 --> 01:02:10,554
,تلقت (كارتر) عدة رسائل

1257
01:02:10,622 --> 01:02:11,755
,من أرقام لا يمكن تعقبها

1258
01:02:11,823 --> 01:02:13,657
و نعتقد أنها ربما جاءت من مختطفتها

1259
01:02:15,593 --> 01:02:18,427
,و الآن, واحدة تلو الأخرى,لن تعني أي شيء

1260
01:02:18,496 --> 01:02:21,263
...ثم

1261
01:02:21,331 --> 01:02:23,700
,نقوم بترتيبها

1262
01:02:23,767 --> 01:02:25,201
أول كلمة من كل جملة

1263
01:02:25,268 --> 01:02:27,704
,ساحة طعام مركز التسوق
الساعة الرابعة مساءاً, اليوم

1264
01:02:27,771 --> 01:02:29,539
إنه ترميز مبسط, و من
,الواضح أننا لا تعامل

1265
01:02:29,607 --> 01:02:31,240
مع مجرمين دهاة هنا

1266
01:02:31,308 --> 01:02:32,542
تم إرسالها كلها قبل 24ساعة

1267
01:02:32,610 --> 01:02:34,043
,لدينا متخفون بالمكان مسبقاً

1268
01:02:34,111 --> 01:02:36,012
و قد وضعنا أعيننا مسبقاً على
جميع من يدخل و يخرج

1269
01:02:36,079 --> 01:02:37,279
كابتن, علي أن أتواجد هناك -
,أيتها المحققة -

1270
01:02:37,347 --> 01:02:39,215
نريد منكِ أن تكون إبنتكِ تحت ناظريكِ

1271
01:02:39,282 --> 01:02:40,717
...يمكنني أن أجعل زوجي يأخذها -
,إنني أوكل -

1272
01:02:40,784 --> 01:02:42,451
هذه المهمة لك

1273
01:02:42,520 --> 01:02:44,353
سأكون هناك -
و سأكون أنا هناك -

1274
01:02:44,421 --> 01:02:46,288
,يمكننا تولى الأمر, و أؤكد لكِ

1275
01:02:46,356 --> 01:02:47,957
,أننا سنقبض على تلك الإمرأة

1276
01:02:48,025 --> 01:02:50,392
إهتمي أنتِ بإبنتكِ فحسب

1277
01:02:54,296 --> 01:02:57,432
,كايل), ساعدني, أرجوك)
لابد أن أتواجد هناك

1278
01:02:57,500 --> 01:02:59,568
سمعتي ما قاله الكابتن

1279
01:02:59,636 --> 01:03:03,772
أنتِ, لن أدعكِ تفقدي (كارتر) مجدداً

1280
01:03:20,857 --> 01:03:22,757
,أنتِ

1281
01:03:22,824 --> 01:03:24,792
أين هي (كارتر)؟

1282
01:03:24,860 --> 01:03:27,262
إنكِ لا تظنين فعلاً أنها جاءت
للمدرسة, أليس كذلك؟

1283
01:03:27,329 --> 01:03:28,329
ماذا تقصدين؟

1284
01:03:28,397 --> 01:03:29,730
,لقد جعلت الجميع يظنون

1285
01:03:29,798 --> 01:03:31,499
,أنها أصيبت بإضطراب ما بعد الصدمة

1286
01:03:31,567 --> 01:03:33,268
و قد أرسلوها للمنزل

1287
01:03:36,439 --> 01:03:38,473
!(أمي)

1288
01:03:48,850 --> 01:03:51,819
,هذه إشارة بدءنا

1289
01:03:51,887 --> 01:03:53,521
إلى مركز التسوق

1290
01:03:53,589 --> 01:03:55,022
إلى مركز التسوق -
إلى مركز التسوق -

1291
01:03:58,025 --> 01:03:59,859
(كارتر)

1292
01:04:05,600 --> 01:04:07,934
,لا, لا

1293
01:04:08,002 --> 01:04:10,737
أرجوك, يا إلهي, كلا

1294
01:04:10,805 --> 01:04:12,171
ما الذي يجري؟

1295
01:04:12,239 --> 01:04:13,974
!ما الذي يجري؟

1296
01:04:17,478 --> 01:04:19,145
ما الذي يجري؟ -
لا أدري -

1297
01:04:19,213 --> 01:04:20,680
ألدينا تفاح؟

1298
01:04:20,748 --> 01:04:23,750
أجل, و مع ذلك لم أجد زبدة فول سوداني

1299
01:04:23,818 --> 01:04:26,419
إنها تحتفظ بها في الثلاجة

1300
01:04:26,487 --> 01:04:28,488
هذا غريب

1301
01:04:28,555 --> 01:04:29,990
أجل

1302
01:04:34,862 --> 01:04:37,196
,أعرف... أنا آسفة, أيها الكابتن
أنا آسفة

1303
01:04:37,264 --> 01:04:39,432
,لكنها ليست بالمنزل
,و ليست بالمدرسة

1304
01:04:39,500 --> 01:04:42,936
و حقيبة هروبها مفقودة

1305
01:04:43,004 --> 01:04:45,271
حسناً, إنكِ هنا

1306
01:04:45,339 --> 01:04:46,840
لقد غطينا كل نقطة دخول محتلمة

1307
01:04:46,907 --> 01:04:49,275
أنتما الإثنان راقبوا هذا الحشد

1308
01:05:14,367 --> 01:05:17,703
عند ثلاثة

1309
01:05:17,771 --> 01:05:18,704
إنها ليست هنا

1310
01:05:18,772 --> 01:05:21,106
,(لا أدري, (كايل

1311
01:05:21,174 --> 01:05:22,908
هناك أمر ما لا يبدو صحيحاً

1312
01:05:45,764 --> 01:05:48,966
,يبدو أنكِ المعنية بهذه الرسالة

1313
01:05:49,034 --> 01:05:51,969
من الجيد أنكِ هنا لتلقيها

1314
01:05:59,742 --> 01:06:01,876
(ماكس)

1315
01:06:01,943 --> 01:06:05,180
ماكس), تعال هنا, هذا
أفضل شيء على الإطلاق

1316
01:06:06,347 --> 01:06:08,415
كل شيء لأجلكِ هو
أفضل شيء على الإطلاق

1317
01:06:08,483 --> 01:06:09,884
ما الأمر؟ -
,حسناً -

1318
01:06:09,951 --> 01:06:11,285
,ظنت (إليزابيث) إذاً أنني سألتقي بإمي

1319
01:06:11,352 --> 01:06:14,255
,بساحة الطعام, و ها هي تنظر بالجوار

1320
01:06:14,322 --> 01:06:16,590
...و ها هي تنظر بالجوار و

1321
01:06:20,561 --> 01:06:22,163
,ألست محقة؟ أليس هذا أفضل شيء

1322
01:06:22,230 --> 01:06:23,430
رأيته على الإطلاق؟
,مهلاً, مهلاً, مهلاً

1323
01:06:23,498 --> 01:06:24,498
,هذا هو جزئي المفضل
,إنه جزئي المفضل

1324
01:06:24,565 --> 01:06:25,499
,أنظر إلى وجهها
,إنظر إلى وجهها

1325
01:06:25,566 --> 01:06:28,602
...إنظر إلى وجهها

1326
01:06:28,670 --> 01:06:29,937
إنها تبدو... كئيبة جداً

1327
01:06:30,005 --> 01:06:31,238
,يا إلهي, (ماكس), لا تقل لي

1328
01:06:31,306 --> 01:06:33,707
أنك تشعر بالأسى نحوها -
قليلاً, أنظري إليها -

1329
01:06:35,643 --> 01:06:37,945
...(ماكس)

1330
01:06:38,013 --> 01:06:40,047
,هذه الإمرأة

1331
01:06:40,115 --> 01:06:42,416
,السبب الرئيسي حتى, خلف وجودك هنا

1332
01:06:42,483 --> 01:06:45,852
,هو أنها مهووسة بفكرة

1333
01:06:45,920 --> 01:06:48,087
رمي أمي بالسجن

1334
01:06:50,224 --> 01:06:52,025
,لقد إستعادتني, حسناً
و ها أنا هنا

1335
01:06:52,092 --> 01:06:53,693
,لما لا تجعلين ذلك محط تركيزك

1336
01:06:53,760 --> 01:06:55,461
,أو ما رأيكِ بأن تغمرك السعادة بذلك فحسب

1337
01:06:55,529 --> 01:06:58,832
و تتركي أمي و شأنها؟

1338
01:06:58,899 --> 01:07:01,301
إنني أحب أمي, حسناً؟

1339
01:07:01,368 --> 01:07:05,638
,أكثر من أي شخص و أي شيء بالعالم كله

1340
01:07:05,706 --> 01:07:09,209
,و هأنا اعيش مع إمرأة ترغب بقتلها لو إستطاعت

1341
01:07:09,276 --> 01:07:12,445
لكنها لا تسطيع, لكن أتعلم
ما هي قادرة على فعله؟

1342
01:07:12,512 --> 01:07:14,848
,يمكنها أن تضعها بالسجن لـ20 عاماً

1343
01:07:14,915 --> 01:07:17,016
,و هذا ما تكرس (إليزابيث) حياتها لأجله

1344
01:07:17,084 --> 01:07:19,552
لهذا السبب كانت بساحة
,الطعام بالمقام الأول

1345
01:07:19,619 --> 01:07:20,887
,إنه تعرف كم سيؤلمني ذلك

1346
01:07:20,955 --> 01:07:23,022
و مع ذلك فهي لا تأبه

1347
01:07:23,090 --> 01:07:26,591
....أنتِ, أنظري, أنا آسف, لم أكن

1348
01:07:26,659 --> 01:07:28,493
لم أكن أظن أني سأرى الأمر بهذه الطريقة

1349
01:07:28,561 --> 01:07:30,929
حسناً إذاً, هذه هي المشكلة
لم يلاحظ أحد ذلك

1350
01:07:34,433 --> 01:07:36,601
عليكِ إذاً أن تخبريهم

1351
01:07:36,669 --> 01:07:38,436
متى؟ كيف؟

1352
01:07:38,504 --> 01:07:40,305
,(لم أحظى بمحادثة مع (إليزابيث

1353
01:07:40,373 --> 01:07:43,608
,إلا و تخبرني بأنه ما أفعله خاطئاً

1354
01:07:43,676 --> 01:07:45,677
رأي لا يهمها

1355
01:07:45,745 --> 01:07:47,846
,لست متيقناً بشأن ذلك

1356
01:07:47,914 --> 01:07:49,748
,أقصد, عندما كانت تستجوبني

1357
01:07:49,815 --> 01:07:53,986
,(لم تسألني و لو سؤالاً واحداً عن (لوري

1358
01:07:54,053 --> 01:07:57,389
كل ما رغبت بفعله هو التحدث عنكِ

1359
01:08:00,793 --> 01:08:04,195
إذاً... كيف سينفع ذلك؟

1360
01:08:04,263 --> 01:08:05,930
,هذه مساحة آمنة

1361
01:08:05,998 --> 01:08:07,532
,إننا نقوم بأمرين هنا فقط

1362
01:08:07,600 --> 01:08:09,434
,نتحدث, و نصغي

1363
01:08:09,502 --> 01:08:10,502
أتودين أن تبدأين أولاً؟

1364
01:08:10,569 --> 01:08:13,204
لا أظن ذلك مواتياً

1365
01:08:13,272 --> 01:08:16,073
و عندما نتكلم, نتكلم
ليمكن للجميع سماعنا

1366
01:08:16,141 --> 01:08:18,543
يمكنكِ البدء أولاً -
,فمن الواضح أن المعالجة -

1367
01:08:18,611 --> 01:08:20,612
تجدك أكثر إثارة بكثير مني

1368
01:08:20,679 --> 01:08:23,247
الأمر المثير الوحيد
فيني هو أني أختكِ

1369
01:08:23,315 --> 01:08:26,551
,تايلور), الأمر الوحيد المثير فيني)

1370
01:08:26,619 --> 01:08:27,786
هو أني كنت مختطفة

1371
01:08:27,853 --> 01:08:29,754
,إنه الأمر الوحيد حتى

1372
01:08:29,822 --> 01:08:31,423
يعرفه الجميع عني أو يهتم بشأنه

1373
01:08:31,490 --> 01:08:33,725
ماذا تريدنا أن نعرف؟

1374
01:08:33,793 --> 01:08:36,294
حسناً, إنني أحاول معرفة ذلك بنفسي

1375
01:08:36,361 --> 01:08:39,096
أيمكنكِ أن تحدثينا قليلاً عن ذلك؟

1376
01:08:39,164 --> 01:08:45,602
..حسناً, إنه... أمر صعب لأن

1377
01:08:45,670 --> 01:08:48,572
لأنه علي القيام بالأمر
,مع كل شخص يراقبني

1378
01:08:48,640 --> 01:08:50,841
,أشعر أني فيل ما قد تم نقله

1379
01:08:50,909 --> 01:08:53,544
بالصدفة لمنزل بطاريق, عرفتم؟

1380
01:08:53,611 --> 01:08:55,412
,من الواضح جداً أنني الفيل

1381
01:08:55,480 --> 01:08:56,647
,و الناس يستمرون بالمرور علي

1382
01:08:56,714 --> 01:08:58,181
:بمسودة ما و يقولون

1383
01:08:58,249 --> 01:09:00,283
"أتعلمين؟ طبقاً لذلك, فأنتِ"

1384
01:09:00,351 --> 01:09:01,618
"فأنتِ في الواقع بطريقاً"

1385
01:09:03,054 --> 01:09:06,289
في الواقع, إنني أشعر بذلك
,أيضاً, بإستثناء أنه بالنسبة لي

1386
01:09:06,357 --> 01:09:09,125
أنا حيوان المدرع وهم زرافات

1387
01:09:09,193 --> 01:09:11,495
,يمكن للبطاريق رؤية الفيل, على الأقل

1388
01:09:11,563 --> 01:09:13,096
لكنهم لا يعرفون حتى أني هناك بالأسفل

1389
01:09:13,164 --> 01:09:16,066
أنا أعرف أنك بالأسفل هناك

1390
01:09:16,133 --> 01:09:18,569
إليزابيث), كنت صامتةً تماماً)

1391
01:09:18,636 --> 01:09:21,771
,هذا... هذا أمر يصعب سماعه

1392
01:09:21,839 --> 01:09:24,974
عن كوننا آباء مريعين

1393
01:09:25,041 --> 01:09:27,910
ليس هو, بل أنتِ

1394
01:09:27,978 --> 01:09:29,679
ما الذي قد فعله و لم أفعله؟

1395
01:09:29,746 --> 01:09:32,314
حسناً, في البداية, إنه
,لم يكذب علي بتبجح

1396
01:09:32,382 --> 01:09:33,849
,ولا يتجسس علي

1397
01:09:33,916 --> 01:09:35,416
,و لا يسجل كل شيء أقوله

1398
01:09:35,485 --> 01:09:38,787
,و معه لا يتوجب علي البقاء

1399
01:09:38,855 --> 01:09:40,655
بغرفة كهذه لأجله لينصت لي

1400
01:09:40,723 --> 01:09:44,559
طلبت منه أن يتوقف عن كتابة
"(ذلك الكتاب, "العثور على (كارتر

1401
01:09:44,627 --> 01:09:47,428
و لم يفعل

1402
01:09:47,497 --> 01:09:50,699
هل يتوجب عليكِ ذلك, أن تتهكمي بي؟

1403
01:09:50,766 --> 01:09:52,266
,هذا لم يكن بشأنكِ أصلاً

1404
01:09:52,334 --> 01:09:53,802
فهذا كان عني و عنه

1405
01:09:53,870 --> 01:09:57,205
إنني متزوجة من هذا
,(الرجل منذ 17 عاماً, (كارتر

1406
01:09:57,272 --> 01:10:00,441
,و أنتِ قابلتيه للتو, أجل
,الأمر بينك و بينه

1407
01:10:00,510 --> 01:10:02,611
لكنه أيضاً بيني و بينه

1408
01:10:02,678 --> 01:10:04,946
دعونا نعيد فتح النقاش

1409
01:10:05,014 --> 01:10:08,216
أريدكِ أن تعودي لما كنتِ تقولينه لأمكِ

1410
01:10:08,283 --> 01:10:10,051
,أرجوكِ, لا تستخدمي تلك الكلمة

1411
01:10:10,119 --> 01:10:11,720
,فأمي ليست هنا

1412
01:10:11,787 --> 01:10:14,656
,فلا يمكنني التحدث معها, و لا رؤيتها

1413
01:10:14,724 --> 01:10:18,960
,إنها ليست أمي, و لن تكون أمي أبداً

1414
01:10:19,028 --> 01:10:23,431
لأنها هي الشخص الذي يطارد أمي

1415
01:10:31,306 --> 01:10:32,740
مرحباً, أيها المدرع

1416
01:10:32,807 --> 01:10:35,443
مرحباً, أيها الفيل

1417
01:10:35,511 --> 01:10:37,512
,حسناً, أظن ذلك درساً لك

1418
01:10:37,579 --> 01:10:40,448
لكي لا تدعوني للعلاج الأسري مجدداً

1419
01:10:40,516 --> 01:10:42,016
أظن أنه قد ينفع

1420
01:10:42,084 --> 01:10:43,551
,حسناً, يمكنني أن أخبرك أن هذه الأمور

1421
01:10:43,618 --> 01:10:44,985
تكون أكثر متعة عندما تكون منتشياً

1422
01:10:45,054 --> 01:10:48,389
تايلور) على حق, لا تتخذني قدوة لك)

1423
01:10:48,457 --> 01:10:52,726
,(بآخر مرة, أمنا... (أليزابيث

1424
01:10:52,794 --> 01:10:55,196
,ألقت هذا الخطاب بأكمله أمام مقعدكِ الخالي

1425
01:10:55,264 --> 01:10:58,899
و قد وصفت اليوم الذي جاءت فيه
,للمنزل و لم تكوني موجودة

1426
01:10:58,967 --> 01:11:01,835
بأنه يبدو... مريعاً

1427
01:11:01,903 --> 01:11:04,072
أجل, أنني متأكدة أنها قالت ذلك

1428
01:11:04,139 --> 01:11:05,206
,و كم كانت خائفة

1429
01:11:05,274 --> 01:11:07,175
من إعادة التجربة مجدداً

1430
01:11:07,242 --> 01:11:09,843
هل ستمر بذلك؟

1431
01:11:09,911 --> 01:11:10,945
هل سـ أمر أنا بذلك؟

1432
01:11:11,012 --> 01:11:15,683
,غرانت)... لا أدري)

1433
01:11:15,750 --> 01:11:17,685
,كنت سأخبرك لو كنت أعلم

1434
01:11:17,752 --> 01:11:19,954
لكن الجهل بذلك هو بنفس الصعوبة لي

1435
01:11:20,021 --> 01:11:21,956
لكنكِ تودي الرحيل, صحيح؟

1436
01:11:22,023 --> 01:11:24,391
(إن ظهرت (لوري

1437
01:11:24,459 --> 01:11:26,226
إنها أمي

1438
01:11:26,294 --> 01:11:28,361
,و أنا أخوك, و (تايلور) أختكِ

1439
01:11:28,429 --> 01:11:29,563
,و لديك أب الآن

1440
01:11:29,630 --> 01:11:30,797
هذا ليس كافياً لك, صحيح؟

1441
01:11:30,864 --> 01:11:33,633
لازلتِ تودي الرحيل عنا

1442
01:11:33,701 --> 01:11:37,204
لا يمكنني إجابة ذلك

1443
01:11:37,271 --> 01:11:40,773
لقد أجبتِ أصلاً

1444
01:11:40,841 --> 01:11:43,876
(لقد وجدت حقيبة هروبك... (أليزابيث

1445
01:11:43,944 --> 01:11:44,911
ماذا؟

1446
01:11:51,719 --> 01:11:52,919
لقد إختفت

1447
01:11:52,987 --> 01:11:53,987
كارتر), مهلاً) -
لقد أخذتها -

1448
01:11:54,054 --> 01:11:54,988
لا, لا, لم تأخذها

1449
01:11:55,055 --> 01:11:56,456
,هذه المرأة مجنونة

1450
01:11:56,524 --> 01:11:58,625
إنها مجنونة

1451
01:11:58,692 --> 01:12:01,128
,ظلت تخبرني بأنها خائفة من رحيلي

1452
01:12:01,195 --> 01:12:03,830
,لكنها بعد ذلك تقوم بكل شيئ بقوتها

1453
01:12:03,897 --> 01:12:05,165
لتبعدني عنها

1454
01:12:05,233 --> 01:12:06,699
,إنها تكذب علي

1455
01:12:06,767 --> 01:12:09,736
و تتجسس علي و تسرقني

1456
01:12:09,803 --> 01:12:14,273
,إنها ليس لديها فكرة أبداً
,عما قد يبدو ذلك بالنسبة لي

1457
01:12:14,341 --> 01:12:17,610
و هي تحاول عمداً إغاضتي

1458
01:12:17,677 --> 01:12:20,146
حسناً, ماذا تتوقع؟
,لقد نجح الأمر, إنني غاضبة

1459
01:12:20,213 --> 01:12:22,214
و سوف لن يعجبها الأمر عندما أغضب

1460
01:12:27,282 --> 01:12:28,783
,(سوف أتصرف بشكل أكبر فحسب مثل (تايلور

1461
01:12:28,851 --> 01:12:30,117
,لكن ليس بالطبخ أو أمر آخر

1462
01:12:30,185 --> 01:12:31,686
,أو ربما بالطبخ, في الواقع

1463
01:12:31,754 --> 01:12:34,088
,لكني سأبدأ بالتصرف بلطافة و لباقة

1464
01:12:34,156 --> 01:12:35,423
,و كأنني أريد فعلاً أن ينجح ذلك

1465
01:12:35,490 --> 01:12:36,891
,ثم سأقوم ببعض الأمور الصغيرة

1466
01:12:36,959 --> 01:12:39,427
,مثل إخفاء حاجيتها
,مثل نظارات قراءتها

1467
01:12:39,494 --> 01:12:42,730
,أو رخصة قيادتها أو
شارة عملها...

1468
01:12:42,798 --> 01:12:43,998
...و من ثم سوف

1469
01:12:44,066 --> 01:12:46,132
سأبدأ بعمل ثقوب صغيرة بملابسها

1470
01:12:46,200 --> 01:12:47,267
كارتر)؟)

1471
01:12:47,334 --> 01:12:48,569
,هل سمعتي يوماً مقولة

1472
01:12:48,636 --> 01:12:51,638
,أن كظم الغيض مثل تجرع السم

1473
01:12:51,706 --> 01:12:53,440
أملاً بأن الشخص الآخر سيموت؟

1474
01:12:53,507 --> 01:12:54,541
كلا

1475
01:12:54,609 --> 01:12:55,976
,لكن ها قد سمعتيها الآن

1476
01:12:56,044 --> 01:12:57,811
عندما قلتها

1477
01:12:57,879 --> 01:12:58,979
ما هو مقصدكِ؟

1478
01:12:59,047 --> 01:13:01,014
,حسناً إذاً, ما رأيكم بدلاً من التفكير

1479
01:13:01,082 --> 01:13:03,349
,بشأن جعل (أليزابيث) تعيسة

1480
01:13:03,417 --> 01:13:05,285
نبحث عن طريقة تجعلك سعيدة؟

1481
01:13:05,352 --> 01:13:07,921
,لما نسلك الطريق الطويل
طالما هناك واحد مختصر؟

1482
01:13:07,989 --> 01:13:10,256
هذا ما أردت قوله

1483
01:13:13,761 --> 01:13:15,161
أقراص (إكستاسي)؟ -
هل جربتيها من قبل؟ -

1484
01:13:15,229 --> 01:13:17,931
كلا -
,جربتها مرة... و لم تكن لي -

1485
01:13:17,999 --> 01:13:20,634
كنت في جو أفضل بكثير
,لوقت أطول بكثير

1486
01:13:20,702 --> 01:13:21,701
,بينما أنتِ على الجانب الآخر

1487
01:13:21,768 --> 01:13:24,670
كنت حزينة منذ زمن حتى الآن

1488
01:13:24,738 --> 01:13:26,138
بدأت أفكر أنه يمكنكِ أن تستغلي الإجازة

1489
01:13:26,206 --> 01:13:29,508
ولا تقلقي, إنها نقية جداً, و آمنة جداً

1490
01:13:29,576 --> 01:13:31,911
أجل, لقد أخذناها من ذلك
(الشخص المسمى (كراش

1491
01:13:31,979 --> 01:13:33,345
,(لو كانوا مروجوا المخدرات على موقع (يلب

1492
01:13:33,413 --> 01:13:36,281
,لكان سيحصل على خمس نجوم

1493
01:13:36,349 --> 01:13:38,718
لترويج المخدرات, كما تعلمين

1494
01:13:38,785 --> 01:13:40,452
من المحتمل أن هذه فكرة عظيمة

1495
01:13:40,520 --> 01:13:42,488
لن أتناولها لوحدي

1496
01:13:42,555 --> 01:13:45,224
لن تفعلي

1497
01:14:18,024 --> 01:14:19,057
,أكره قول ذلك يا صاح

1498
01:14:19,125 --> 01:14:21,527
هل أنت مستعد بما يكفي لتلقي إجابة "لا"؟

1499
01:14:21,594 --> 01:14:22,694
لا أستطيع

1500
01:14:22,762 --> 01:14:24,196
لا تستطيع؟

1501
01:14:24,264 --> 01:14:26,431
هناك مليون حسناء ترغب بالخروج معك

1502
01:14:26,499 --> 01:14:28,367
كلهم ليسوا مثلها

1503
01:14:28,434 --> 01:14:30,568
أتمنى لو كانت لدي مشاكلك

1504
01:14:42,314 --> 01:14:44,315
يفترض بي الآن أن أخبرها بأنها معاقبة؟

1505
01:14:44,383 --> 01:14:46,417
أحب مهمة الأخت العاقلة

1506
01:14:47,619 --> 01:14:49,453
أجل, على الأرجح أنها
,ليست مستعدة للمغادرة

1507
01:14:49,521 --> 01:14:52,790
لحوالي 6ساعات, على أفضل تخمين

1508
01:14:52,857 --> 01:14:54,525
لا ترغب أمي بسماع ذلك

1509
01:14:57,062 --> 01:14:59,664
!(ماكسمليان), (ماكسمليان)

1510
01:15:04,803 --> 01:15:07,438
(غيب) -
مرحباً -

1511
01:15:07,506 --> 01:15:08,839
(نلت منك, (غيب

1512
01:15:08,907 --> 01:15:10,974
أي مكان, و أي وقت

1513
01:15:24,590 --> 01:15:27,490
لم يكن يفترض بي فعل ذلك

1514
01:15:29,760 --> 01:15:31,828
,يا إلهي, تبدين مثل (أليزابيث) تماماً

1515
01:15:31,895 --> 01:15:32,962
عندما تظهري بهذا الوجه

1516
01:15:33,030 --> 01:15:34,631
,(ألا تبدو مثل (إليزابيث

1517
01:15:34,699 --> 01:15:35,632
عندما تظهر هذا الوجه؟

1518
01:15:37,034 --> 01:15:38,401
أتظنين ذلك ظريفاً؟

1519
01:15:38,469 --> 01:15:41,271
,هذه ليست ظرافة... إنكِ منتشية

1520
01:15:41,339 --> 01:15:43,473
,إنكِ تجعلين من نفسكِ أضحوكة

1521
01:15:43,541 --> 01:15:46,243
كنت معجبة بكِ أكثر
,عندما كنت أظنكِ ميتة

1522
01:15:49,480 --> 01:15:50,780
ظريفة جداً

1523
01:15:50,848 --> 01:15:52,782
لقد أصيبت بنوبة

1524
01:15:52,850 --> 01:15:53,883
إيفان), إتصل بـ911) -
!(كارتر) -

1525
01:15:53,951 --> 01:15:54,884
!أنا آسفة جداً

1526
01:15:54,952 --> 01:15:56,519
إتصل بـ911 -
!لم أكن أقصد ذلك -

1527
01:15:56,587 --> 01:15:59,055
,هيا, هيا
!إتصل بـ911 يا صاح

1528
01:16:05,618 --> 01:16:09,254
,(لا تتركيني, (كارتر
لا يمكنني أن أفقدكِ مجدداً

1529
01:16:09,322 --> 01:16:11,723
(كارتر)

1530
01:16:11,791 --> 01:16:12,724
(كارتر)

1531
01:16:12,792 --> 01:16:15,226
أمي؟ -
أنا هنا -

1532
01:16:15,294 --> 01:16:16,628
,(لا تتركيني, (كارتر

1533
01:16:16,696 --> 01:16:18,730
إنني هنا

1534
01:16:18,798 --> 01:16:22,568
إنني هنا

1535
01:16:31,344 --> 01:16:33,745
منذ متى و أنا هنا؟

1536
01:16:33,813 --> 01:16:34,913
منذ ثلاثة أعوام

1537
01:16:34,981 --> 01:16:36,648
ثلاثة أعوام؟

1538
01:16:36,716 --> 01:16:38,016
...أمزح, لكنكِ

1539
01:16:39,085 --> 01:16:42,020
كنتِ هنا منذ وقت طويل

1540
01:16:42,088 --> 01:16:43,921
لكن ليس غيبوبة, صحيح؟

1541
01:16:43,990 --> 01:16:45,790
فعلياً... غيبوبة

1542
01:16:45,858 --> 01:16:47,825
كنت في غيبوبة؟

1543
01:16:47,893 --> 01:16:49,427
,كانت غيبوبة صغيرة

1544
01:16:49,495 --> 01:16:52,263
طويلة بما يكفي فقط لإخافتنا حتى الموت

1545
01:16:52,331 --> 01:16:54,966
لما كل الأمور اللمتعة تحصل لكِ؟

1546
01:16:55,034 --> 01:16:59,304
الإختطاف, النوبة, الغيبوبة

1547
01:17:02,508 --> 01:17:04,476
قبلت (غيب), صحيح؟

1548
01:17:04,543 --> 01:17:07,479
أجل, لقد فعلتِ قطعاً

1549
01:17:07,546 --> 01:17:10,148
...(تايلور)

1550
01:17:10,216 --> 01:17:11,883
إنني لا أحبه فعلاً

1551
01:17:11,950 --> 01:17:16,521
...بإستثناء أنكِ كذلك

1552
01:17:16,588 --> 01:17:20,458
,و لابأس بذلك معي

1553
01:17:20,526 --> 01:17:23,427
أو سيكون الأمر كذلك.. ربما

1554
01:17:26,398 --> 01:17:29,233
تماثلي للشفاء فحسب

1555
01:17:29,300 --> 01:17:32,302
,يا رفاق, دعونا نمنحها بعض الراحة

1556
01:17:32,370 --> 01:17:34,071
,سأتصل برفاقكِ
و أدعوهم ليأتوا

1557
01:17:34,139 --> 01:17:36,206
شكراً

1558
01:17:39,877 --> 01:17:42,746
...سوف لن أبقى, لكن

1559
01:17:44,849 --> 01:17:46,983
أردت فقط إعطاءك هذه

1560
01:18:39,135 --> 01:18:41,369
مرحباً, أيها المدرع

1561
01:18:41,437 --> 01:18:42,972
مرحباً, لقد إستيقظتِ

1562
01:18:43,039 --> 01:18:44,907
ما الذي تفعله هنا؟

1563
01:18:51,815 --> 01:18:55,517
,كان علي إخباركِ ذلك مبكراً

1564
01:18:55,585 --> 01:18:59,722
,لأنها حينها ربما لم تكوني هنا

1565
01:18:59,789 --> 01:19:05,193
,لم تأخذ (أليزابيث) حقيبتك

1566
01:19:05,261 --> 01:19:07,062
بل أنا

1567
01:19:12,201 --> 01:19:14,469
أنت أخذتها؟

1568
01:19:14,537 --> 01:19:17,538
,لم أكن أريدكِ أن ترحلي

1569
01:19:17,606 --> 01:19:21,442
لكني لم أرغب أبداً بموتكِ

1570
01:19:21,510 --> 01:19:27,314
,إنني... أريد أن تكون سعيدة بمكان ما

1571
01:19:27,382 --> 01:19:30,584
,و أدركت أن هذا المكان ليس هنا

1572
01:19:34,289 --> 01:19:36,958
وضعت هاتفاً مسبق الدفع هنا

1573
01:19:41,063 --> 01:19:42,396
لذا, إتصلي بي

1574
01:19:52,240 --> 01:19:53,940
,ديفيد), يا إلهي)

1575
01:19:54,008 --> 01:19:55,609
غيبوبة,  كيف حالها؟

1576
01:19:55,677 --> 01:19:57,645
إنها بخير, بخير تماماً

1577
01:19:57,712 --> 01:19:59,112
شكراً للرب.. لن يكون ذلك
,جيداً لأي منا

1578
01:19:59,181 --> 01:20:02,416
إن زادت جرعة المخدرات
بأول شهر لها بالمنزل

1579
01:20:02,484 --> 01:20:03,950
إذاً, ما هي البشرى السارة؟

1580
01:20:04,018 --> 01:20:05,852
تقصد ما هي البشرى العظيمة؟

1581
01:20:05,920 --> 01:20:08,522
,الناس معجبون... جداً بفصلك التجريبي

1582
01:20:08,590 --> 01:20:11,758
لكن الآن, بين مقطع الـ(يوتيوب) هذا و الغيبوبة

1583
01:20:11,826 --> 01:20:14,928
إنك لم تسمع حتى عن جلسة علاجنا الأسرية

1584
01:20:14,996 --> 01:20:19,032
,إنها ليست أمي, و لن تكون أمي أبداً

1585
01:20:19,100 --> 01:20:22,035
لأنها هي الشخص الذي يطارد أمي

1586
01:20:22,103 --> 01:20:24,771
هذه (إليزا... هل تتحدث
عن (إليزابيث)؟

1587
01:20:24,839 --> 01:20:28,442
,هذا الكتاب التالي لك
,"(العثور على (كارتر"

1588
01:20:28,510 --> 01:20:30,077
سيكون عظيماً

1589
01:20:30,208 --> 01:20:35,008
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
تـرجـمـة : مـازن الـطـويـل
twitter : @_Maz3n_

1590
01:20:35,016 --> 01:20:36,283
أريد أن أعثر على أمي فحسب

1591
01:20:36,551 --> 01:20:39,019
...الكل يعاني من الفقدان
الأمر يكمن بطريقة تعاملنا معه

1592
01:20:39,086 --> 01:20:40,688
هذا يلخص كل أمر عن الشخص

1593
01:20:41,509 --> 01:20:43,709
<i><b><font color="#3399CC">بهذا الموسم من
"(العثور على (كارتر"</font></b></i>

1594
01:20:45,460 --> 01:20:48,061
لا يوجد دائماً أبيض
و أسود, أو طيب و شرير

1595
01:20:54,035 --> 01:20:55,402
إنكِ تتقربين مني نوعاً ما

1596
01:20:57,071 --> 01:20:58,706
لدينا مشكلة

1597
01:20:58,773 --> 01:21:01,908
ما الذي يمكن أن تكتبه
لتضع الطعام على طاولتنا؟

1598
01:21:01,976 --> 01:21:04,311
ثقي بي فحسب... أيمكنكِ ذلك؟

1599
01:21:04,379 --> 01:21:05,979
(مرحباً, أنا (كراش

1600
01:21:06,047 --> 01:21:07,714
كنت بمركز الشرطة سابقاً

1601
01:21:07,781 --> 01:21:10,249
لا يمكنها أن ترتبط بحياة هذا الشخص

1602
01:21:10,317 --> 01:21:13,754
,الشيء الوحيد الذي أرغب به فعلاً
هو أن أكون بالمنزل مع أمي الحقيقية

1603
01:21:13,755 --> 01:21:14,855
هذا كل ما أريده أيضاً

1604
01:21:14,921 --> 01:21:16,822
,لا يمكنكِ أن يكون لكِ علاقة به بأي شيء

1605
01:21:16,890 --> 01:21:19,258
هل فهمتيني؟ -
أجل, فهمتكِ -

1606
01:21:21,028 --> 01:21:22,628
و هل فهمتيني أنا؟

1607
01:21:22,829 --> 01:21:23,959
<i><b><font color="#3399CC">قصتها</font></b></i>

1608
01:21:23,964 --> 01:21:27,232
ظننتكِ كنتِ صديقتي -
ظننتكِ كنتِ لي -

1609
01:21:27,300 --> 01:21:28,701
!توقفي

1610
01:21:28,769 --> 01:21:30,102
هلَّا إبتعدتِ عني؟

1611
01:21:30,103 --> 01:21:31,133
<i><b><font color="#3399CC">إنها البداية فحسب</font></b></i>

1612
01:21:31,137 --> 01:21:32,376
نريد مساعدتها بالعثور على أمها

1613
01:21:32,377 --> 01:21:34,790
لقد قررت فحسب أن تكون
منقذها فحسب, أليس كذلك؟

1614
01:21:34,791 --> 01:21:36,249
,(إنك تعرف (كراش

1615
01:21:36,284 --> 01:21:37,004
كان هذا أمراً محتوماً

1616
01:21:37,039 --> 01:21:38,501
كلا, بل أنا المحتوم

1617
01:21:39,137 --> 01:21:40,302
الليلة السابقة؟ -
كان ذلك ممتعاً جداً -

1618
01:21:40,337 --> 01:21:42,747
أيمكنك أن تبقي بعض
الأوكسجين لبقيتنا, لو سمحت؟

1619
01:21:42,782 --> 01:21:44,628
إنني لا أعرف ما كان ذلك

1620
01:21:45,419 --> 01:21:48,281
لا يمكنني البقاء هنا و أكون
,مع أمي بنفس الوقت

1621
01:21:48,316 --> 01:21:49,178
علي أن أختار

1622
01:21:49,213 --> 01:21:52,507
,يقول الجميع دائماً أنه من الجيد أن تكون توأماً

1623
01:21:52,542 --> 01:21:54,736
لكنهم لن يقولوا ذلك عندما يكونوا توأمكِ

1624
01:21:54,771 --> 01:21:58,037
إنكِ صغيرة جداً على تحمل هذا العبء الهائل

1625
01:21:58,494 --> 01:21:59,635
أمكِ هنا

1626
01:22:00,763 --> 01:22:01,543
أحبكِ أكثر

1627
01:22:01,578 --> 01:22:04,198
غير ممكن -
بلى, ممكن -

