1
00:00:01,210 --> 00:00:03,210
!إنتهزي هذه الفرصة -
حسنٌ -

2
00:00:03,710 --> 00:00:05,710
...خياركِ. حيثما، أينما

3
00:00:05,794 --> 00:00:08,794
أي مكانٍ في الزمن و الفضاء...

4
00:00:08,795 --> 00:00:12,794
...حسناً... هنالك شيئاً

5
00:00:12,795 --> 00:00:15,795
شخصاً... لطالما رغبتُ بمقابلته...

6
00:00:15,795 --> 00:00:17,794
لكنّي أعلم ما ستقول -
جربيني -

7
00:00:17,795 --> 00:00:20,794
ستقول أنه خرافة، بأن لا وجود له

8
00:00:20,795 --> 00:00:22,795
تابعي -
...إنه -

9
00:00:24,795 --> 00:00:27,793
!إنه (روبن هود). أجل -
(روبن هود) -

10
00:00:27,794 --> 00:00:31,794
أحبُّ تلك الحكاية. لطالما أحببتها منذ صغري

11
00:00:31,795 --> 00:00:33,794
...روبن هود)، المجرم البطل)

12
00:00:33,795 --> 00:00:36,794
الذي يسرقُ من الأغنياء ليساعد الفقراء؟- ...
!أجل -

13
00:00:36,795 --> 00:00:39,795
.إنه خرافة. لا وجود له -
!أرأيت؟ -

14
00:00:40,795 --> 00:00:44,794
الأبطال التقليديين يتواجدون في
(كتب الحكايا التقليدية فقط، يا (كلارا

15
00:00:44,795 --> 00:00:47,794
و ماذا عنك؟ -
أنا؟ -

16
00:00:47,795 --> 00:00:51,794
أجل، أنت. أنت توقف الحوادث السيئة
...في كل دقيقة من كل يوم

17
00:00:51,795 --> 00:00:54,795
ذاك يبدو بطولياً بالنسبة لي...

18
00:00:56,795 --> 00:00:59,795
أضيّع الوقت لا أكثر. هي، ماذا عن المريخ؟ -
!ماذا؟ -

19
00:00:59,796 --> 00:01:02,794
!قفائر محاربي الجليد -
قلتَ بأن وجهتنا خياري -

20
00:01:02,795 --> 00:01:05,794
!أو سهام الغسق المتورمة

21
00:01:05,795 --> 00:01:07,475
!أولائك الفتيات يتحمّلون الكثير من الشراب -
...(دكتور) -

22
00:01:07,500 --> 00:01:10,794
و أن يمزقوا خمسةَ عشر مستوىً...
من الواقع في نفس الوقت

23
00:01:10,795 --> 00:01:12,794
أظنني أملك صورةً لذلك في مكانٍ ما

24
00:01:12,795 --> 00:01:13,794
!(دكتور)

25
00:01:13,795 --> 00:01:16,794
!خياري. (روبن هود). أرني

26
00:01:16,795 --> 00:01:18,795
حسناً

27
00:01:24,795 --> 00:01:26,794
(كوكب الأرض. (إنجلترا

28
00:01:26,795 --> 00:01:29,794
(غابة شيرود)

29
00:01:29,795 --> 00:01:34,794
حول عام 1190 ميلاديّ

30
00:01:34,795 --> 00:01:37,795
.لكن أملَكِ سيخيب

31
00:02:01,795 --> 00:02:04,794
...لا فتياتٍ في مأزق... لا قلاع جميلة

32
00:02:04,795 --> 00:02:07,795
!(لا وجود لـ(روبن هود...

33
00:02:16,795 --> 00:02:17,795
أناديتني؟

34
00:02:21,095 --> 00:02:25,131
ترجمة
@rlyboredpirate aka UltKaizoku

35
00:02:53,061 --> 00:02:55,411
"(روبوت (شيرود"
كتابة
(مارك غاتيس)

36
00:02:56,795 --> 00:02:59,794
أداءٌ رائع جداً ما قمت به بذاك الصندوق، يا سيدي

37
00:02:59,795 --> 00:03:04,794
رأيتُ تركيّاً يفعل شيئاً مشابهاً
(في حفل (نوتينغهام

38
00:03:04,795 --> 00:03:08,795
إنها خدعة مرايا، من دون شك؟

39
00:03:08,795 --> 00:03:11,794
خدعة؟ -
!مزحةٌ جيدة -

40
00:03:11,795 --> 00:03:14,795
(هذه ليست بخدعة، هذه (تارديس

41
00:03:14,795 --> 00:03:17,794
...بغض النظر عن ماهيته، يا أيها الوغد النحيل

42
00:03:17,795 --> 00:03:19,795
فأخشى بأن عليّ أخذه منك...

43
00:03:19,796 --> 00:03:22,794
.إنها ملكي

44
00:03:22,795 --> 00:03:27,794
حسنٌ، ألا تعلم بأن جميع الأملاك
تعتبر سرقة لـ(روبن هود)؟

45
00:03:27,795 --> 00:03:31,794
أنت لست جاداً -
أن العديد من الصفات، سيدي، و لكنّي لستُ جاداً أبداً -

46
00:03:31,795 --> 00:03:33,795
روبن هود) يضحك في وجه الجميع)

47
00:03:35,795 --> 00:03:39,794
و هل يتم لكمك عندما تفعل ذلك؟ -
ليس بعد -

48
00:03:39,795 --> 00:03:43,794
من حسن الحظ أنني هنا، أليس كذلك؟ -
...قد أكون... قد بالغت -

49
00:03:43,795 --> 00:03:46,795
لكن... ما رأيكَ، يا (دكتور)؟...

50
00:03:48,795 --> 00:03:50,795
!بحق القديسين

51
00:03:51,795 --> 00:03:54,794
أهنالك المزيد من الفتيات بداخله؟

52
00:03:54,795 --> 00:03:55,794
أذاك...؟ -
كلا -

53
00:03:55,795 --> 00:03:57,795
!يا إلهي

54
00:04:00,795 --> 00:04:01,915
يا إلهي! إنه كذلك، كلا؟

55
00:04:01,940 --> 00:04:04,794
لقد عثرتَ عليه. لقد عثرتَ على
روبن هود) حقاً)

56
00:04:04,795 --> 00:04:06,794
!(هذا ليس (روبن هود

57
00:04:06,795 --> 00:04:11,795
إذاً، من يكون الذي على وشك
أن يأخذ صندوقكَ السحري؟

58
00:04:16,795 --> 00:04:18,794
لا أحد، يا سيدي

59
00:04:18,795 --> 00:04:22,794
ليس في هذا الكون ولا الذي يتبعه -
حسنٌ إذاً، إستل بسيفك و أثبت ما تقوله -

60
00:04:22,795 --> 00:04:23,794
لا سيف لديّ

61
00:04:23,795 --> 00:04:26,794
لا أحتاج إلى سيف

62
00:04:26,795 --> 00:04:27,875
(لأنني... (الدكتور

63
00:04:29,795 --> 00:04:32,794
!و هذه هي... ملعقتي

64
00:04:32,795 --> 00:04:33,795
!على أهبة الاستعداد

65
00:04:50,795 --> 00:04:53,794
!أنتَ مذهل -
أملك بعضاً من الخبرة -

66
00:04:53,795 --> 00:04:55,794
!(ريتشارد قلب الأسد)

67
00:04:55,795 --> 00:04:56,794
!(سيرانو دي برجراك)

68
00:04:56,795 --> 00:04:59,794
...إيرول فلين)! كان لديه أضخم)

69
00:04:59,795 --> 00:05:01,794
!غرور

70
00:05:01,795 --> 00:05:03,090
المغرورون يعرفون بعضاً

71
00:05:23,795 --> 00:05:25,795
!(دكتور)

72
00:05:27,795 --> 00:05:29,795
!كما قلت سابقاً... صندوقي

73
00:05:31,795 --> 00:05:33,795
دكتور)؟)

74
00:05:49,795 --> 00:05:51,035
...بحق كل ما هو مقدس

75
00:05:51,060 --> 00:05:55,795
!خذوا مالنا و غنيمتنا، لكن أطلقوا سراح وصيّتي

76
00:05:55,795 --> 00:05:58,795
لا تقلق، كل شيءٍ سيكون على ما يرام -
!هذا فعل الشريف -

77
00:05:58,796 --> 00:06:02,794
!لو كان هنا الآن لنزعتُ قلبه الأسود

78
00:06:02,795 --> 00:06:03,795
أحقاً ستفعل؟

79
00:06:06,795 --> 00:06:11,794
(أم أنك جباناً كما يشير إسمك، أيها الكاهن (كويل
"ملاحظة: الإسم (كويل) مشابه للكلمة التي قد تعني الرجفة أو الجبن"

80
00:06:11,795 --> 00:06:14,794
!خذني! و أطلق سراح الفتاة

81
00:06:14,795 --> 00:06:19,794
آخذك؟! آخذ غبيّاً سميناً مثلك؟

82
00:06:19,795 --> 00:06:22,794
!ما نحتاجه في القلعة هو العمّال

83
00:06:22,795 --> 00:06:26,794
العمّال و الذهب، و ليس عجوزاً تافهاً مثلك

84
00:06:26,795 --> 00:06:29,794
هذه ستكون عوناً رائعاً، يا سيّد (كويل)، ثق بي

85
00:06:29,795 --> 00:06:32,794
أنتِ بوافدةٍ جديدة إلى (شيرود)، كلا؟

86
00:06:32,795 --> 00:06:35,794
أجل، يا سيّدي -
قد تكونين ذا فائدة، أحضروها -

87
00:06:35,795 --> 00:06:38,795
!أيامكَ معدودة أيها اللئيم

88
00:06:45,795 --> 00:06:48,794
.ستعيش لتندم على ذلك

89
00:06:48,795 --> 00:06:51,795
...في الواقع، كلا

90
00:06:53,795 --> 00:06:57,794
.لن تعيش... -
!كلا -

91
00:06:57,795 --> 00:06:59,795
!كلا

92
00:07:09,795 --> 00:07:11,794
إسمحي لي أن أعرفكِ على رجالي

93
00:07:11,795 --> 00:07:14,794
(هذا (ويل سكارليت

94
00:07:14,795 --> 00:07:18,794
إنه مشاغبٌ وقح، ماهرٌ بالسيف، و ذا لسان زلق

95
00:07:18,795 --> 00:07:20,794
سيدتي

96
00:07:20,795 --> 00:07:22,794
ماذا تريد بشعري؟

97
00:07:22,795 --> 00:07:25,794
حسنٌ، سأعترف بأنه يبدو واقعياً

98
00:07:25,795 --> 00:07:27,794
(و هذا (الراهب تك
Tuck = الأكل بنهم

99
00:07:27,795 --> 00:07:30,794
!إسمه مناسبٌ بسبب كمية الطعام الذي يلتهمه

100
00:07:30,795 --> 00:07:33,794
!أيها الوغد النحيل

101
00:07:33,795 --> 00:07:35,794
ما الذي تفعله؟ -
!هذا ليس صندلاً حقيقياً -

102
00:07:35,795 --> 00:07:38,794
!بلى إنه كذلك -
أوه، أجل إنه حقيقي -

103
00:07:38,795 --> 00:07:41,794
(هذا (ألان أديل

104
00:07:41,795 --> 00:07:43,794
...إنه سيّد العزف بالعود

105
00:07:43,795 --> 00:07:46,795
موسيقاه تبهج هذه الأيام المظلمة...

106
00:07:46,795 --> 00:07:48,794
"...أيتها الغريبة، نرحب بكِ"

107
00:07:48,795 --> 00:07:51,794
!في فرجة غابة (شيرود) الجميلة..." أو"

108
00:07:51,795 --> 00:07:53,795
آسف، آسف، آسف. تحيليلٌ للدم

109
00:07:55,795 --> 00:07:57,794
!أوه! كل تلك الأمراض

110
00:07:57,795 --> 00:08:00,794
لو كنتَ حقيقياً، فسوف تموت خلال ستة أشهر

111
00:08:00,795 --> 00:08:03,794
!أنا حقيقي -
الوداع -

112
00:08:03,795 --> 00:08:07,794
(و هذا... (جون ليتل
ليتل = صغير

113
00:08:07,795 --> 00:08:09,794
(ينادى بـ(جون الصغير

114
00:08:09,795 --> 00:08:13,794
إنه مرافقي الوفيّ في العديد من المغامرات

115
00:08:13,795 --> 00:08:16,795
!أوه! تنجح كل مرة

116
00:08:19,795 --> 00:08:21,794
!أوه، لا أستطيع تصديق هذا

117
00:08:21,795 --> 00:08:26,794
!أنتم... فعلاً (روبن هود) و رفاقه البهجاء

118
00:08:26,795 --> 00:08:29,794
أجل! ذاك وصفٌ مناسب

119
00:08:29,795 --> 00:08:32,794
ما رأيكم يا فتيان؟ -
!أجل -

120
00:08:32,795 --> 00:08:34,795
!توقفوا عن... الضحك

121
00:08:35,795 --> 00:08:37,794
لمَ تضحكون دائماً؟

122
00:08:37,795 --> 00:08:39,795
أأنتم مغفلون أم ماذا؟

123
00:08:41,795 --> 00:08:45,794
سوف أحتاج إلى عيّنة -
عينة ماذا؟ -

124
00:08:45,795 --> 00:08:48,794
.أعذروني. آسفة
ما الذي تفعله؟

125
00:08:48,795 --> 00:08:52,794
.حسنٌ، من الواضح أنهم ليسوا بصوراً مجسّمة
قد تكون مدينة ملاهي مستقبلية

126
00:08:52,795 --> 00:08:56,794
(أو قد نكون بداخل (ميني سكوب -
!أوه، أصمت -

127
00:08:56,795 --> 00:08:58,795
ميني سكوب)! أجل، بالطبع! لم لا؟)

128
00:09:00,795 --> 00:09:05,794
رفيقكِ... لا يبدو أن ينتمي للعالم الواقعي

129
00:09:05,795 --> 00:09:08,794
كلا، كلا، هو لا ينتمي، أغلب الوقت

130
00:09:08,795 --> 00:09:10,794
همم -
أيامٌ مظلمة؟ -

131
00:09:10,795 --> 00:09:14,794
المعذرة؟ -
قلتَ بأن هذه أيامٌ مظلمة. ما الذي عنيته؟ -

132
00:09:14,795 --> 00:09:17,794
الملك (ريتشارد) مشغولاً بحملته الصليبية، يا سيدتي

133
00:09:17,795 --> 00:09:19,794
أخاه المستبد يحكمُ في محلّه

134
00:09:19,795 --> 00:09:22,794
و الشريف؟ هنالك شريفاً، أليس كذلك؟ -
أجل -

135
00:09:22,795 --> 00:09:24,794
...خادم الأمراء ذاك

136
00:09:24,795 --> 00:09:27,794
هو فعلاً من يريد أن يضطهدنا أكثر و أكثر...

137
00:09:27,795 --> 00:09:29,794
أو لستة أشهر، في حالتك

138
00:09:29,795 --> 00:09:32,795
...من العار الإسهاب بالأفكار العكرة

139
00:09:34,795 --> 00:09:38,794
بحضور جمالاً رائعاً هنا...

140
00:09:38,795 --> 00:09:41,795
لم أنت حزين؟

141
00:09:44,795 --> 00:09:46,795
لم تظنينني حزيناً؟

142
00:09:47,795 --> 00:09:50,795
لأن (الدكتور) محقاً. أنتَ تضحكُ أكثر مما ينبغي

143
00:09:51,795 --> 00:09:54,794
كما تعلمين، فإنني لم أختار حياة الإجرام هذه

144
00:09:54,795 --> 00:09:57,794
...(فالذي يقف أمامكِ... (روبرت

145
00:09:57,795 --> 00:10:00,794
إيرل (لوكسلي). أجل- ...
إيرل (لوكسلي). أجل- ...

146
00:10:00,795 --> 00:10:02,795
المعذرة، أكمل رجاءً

147
00:10:03,795 --> 00:10:08,794
أنا... تم تجريدي من أراضييّ و ألقابي

148
00:10:08,795 --> 00:10:11,794
(فقد جرؤت أن أواجه الأمير (جون

149
00:10:11,795 --> 00:10:14,795
لكنّي خسرتُ أثمن شيئاً بالنسبة لي

150
00:10:15,795 --> 00:10:17,795
ما إسمها؟

151
00:10:19,795 --> 00:10:21,794
!أنتِ سريعة الإستيعاب

152
00:10:21,795 --> 00:10:23,794
كيف للـ(دكتور) أن يتحمل ذلك؟

153
00:10:23,795 --> 00:10:25,794
ماريان)؟)

154
00:10:25,795 --> 00:10:28,794
أتعرفيها؟ -
أجل -

155
00:10:28,795 --> 00:10:30,794
لطالما عرفتها

156
00:10:30,795 --> 00:10:35,795
ماريان) هي من قالت بأن عليّ أن)
.أقف بجانب مبادئي

157
00:10:37,795 --> 00:10:40,795
لكن... كنتُ خائفاً

158
00:10:41,795 --> 00:10:45,794
...الآن، هذه القبة الخضراء هي قلعتي

159
00:10:45,795 --> 00:10:48,794
و الأرض القاسية هي سريري

160
00:10:48,795 --> 00:10:50,794
...ربما سأعود لبيتي يوماً ما

161
00:10:50,795 --> 00:10:53,794
...لكن حتى ذاك اليوم...
...حتى ذاك اليوم فمن واجبي

162
00:10:53,795 --> 00:10:56,794
...(أن أكون الرجل الذي أرادته (ماريان...

163
00:10:56,795 --> 00:11:00,794
أن أكون بطلاً لضحايا ذاك الشريف الطاغية...

164
00:11:00,795 --> 00:11:03,794
ما الوقت، سيد (هود)؟

165
00:11:03,795 --> 00:11:05,794
ما بعد الظهر -
كلا، كلا -

166
00:11:05,795 --> 00:11:08,794
أعني أي وقتٍ في السنة؟ أي موسم؟

167
00:11:08,795 --> 00:11:12,794
أوه، سيدة الخريف أسدلت بلباسها اليانع
(حول الغابة، يا (دكتور

168
00:11:12,795 --> 00:11:17,794
...زمن الضباب و الحصاد يقترب -
أجل... يا للشاعرية -

169
00:11:17,795 --> 00:11:20,794
و لكن المكان مخضراً في الأنحاء، أليس كذلك؟

170
00:11:20,795 --> 00:11:23,794
كما قلت، مشمسٌ جداً -
و ما بذلك؟ -

171
00:11:23,795 --> 00:11:26,795
أزرتي (نوتينغهام) سابقاً؟

172
00:11:27,795 --> 00:11:28,794
تغير المناخ؟

173
00:11:28,795 --> 00:11:30,794
إنها 1190م

174
00:11:30,795 --> 00:11:31,794
عليكما أن تعذراني

175
00:11:31,795 --> 00:11:34,794
...الشريف أصدر بياناً

176
00:11:34,795 --> 00:11:38,794
...و في الغد ستكون هناك منافسة...

177
00:11:38,795 --> 00:11:41,794
للعثور على أفضل رامي سهامٍ في المنطقة...

178
00:11:41,795 --> 00:11:44,794
و الجائزة... إنها سهمٌ مصنوعٌ من الذهب الخالص

179
00:11:44,795 --> 00:11:46,794
!كلا! لا تذهب! إنه فخ

180
00:11:46,795 --> 00:11:48,794
!بالطبع

181
00:11:48,795 --> 00:11:51,794
و لكن، منافسة لتحديد أفضل رامٍ؟

182
00:11:51,795 --> 00:11:54,795
!لا وجود لمنافسة

183
00:11:57,795 --> 00:11:59,794
!حسناً، ذلك لم يكن مضحكاً، حتّى

184
00:11:59,795 --> 00:12:01,794
ذاك كان مزاحاً

185
00:12:01,795 --> 00:12:04,795
!أنا معادٍ للمزاح بشكلٍ كامل

186
00:12:06,795 --> 00:12:09,794
كيف لك أن تكون واثقاً جداً
بأنه ليس هو الحقيقي؟

187
00:12:09,795 --> 00:12:10,794
لأن ذلك مستحيل

188
00:12:10,795 --> 00:12:13,794
متى توقفت عن تصديق كل شيء؟

189
00:12:13,795 --> 00:12:17,795
منذ متى بدأتي بتصديق وجود الأبطال المستحيلين؟

190
00:12:19,795 --> 00:12:20,795
ألا تعلم؟

191
00:12:24,795 --> 00:12:26,795
نوعاً ما، ذاك لطيفاً

192
00:12:49,795 --> 00:12:54,794
...في المنافسة من أجل السهم الذهبي

193
00:12:54,795 --> 00:13:00,795
بعد إنصرام عشرة أدوار، فالمعركة...
...هي بين سيدنا الشريف

194
00:13:02,795 --> 00:13:07,795
!(و الغريب المعروف بـ(توم المتجول...

195
00:13:09,795 --> 00:13:12,794
و ربما ليسَ بغريبٍ بعد كل شيء

196
00:13:12,795 --> 00:13:14,795
!خذوا موضعكم

197
00:13:23,795 --> 00:13:27,794
هلا نجعل المنافسة مثيرة أكثر، يا سيدي؟

198
00:13:27,795 --> 00:13:29,794
الهدف يبدو قريباً بعض الشيء
ما رأيك؟

199
00:13:29,795 --> 00:13:32,795
نبعده عشرون خطوة؟ -
لم لا؟ -

200
00:13:51,795 --> 00:13:56,795
الآن، يا أيها المتجول
لنراك على حقيقتك

201
00:14:07,795 --> 00:14:10,794
!يا إلهي! لقد قسم السهم

202
00:14:10,795 --> 00:14:14,795
!(حقاً، إنه أفضل رامي في كل (إنجلترا

203
00:14:15,795 --> 00:14:20,795
!تقدم، أيها المتجول، و إستلم جائزتك

204
00:14:30,795 --> 00:14:32,115
إنه مليء بالمفاجئات، أليس كذلك؟

205
00:14:32,140 --> 00:14:36,794
أنا (الدكتور). مهارتي كرامي للأسهم واضحة

206
00:14:36,795 --> 00:14:38,795
أطالب بجائزتي

207
00:14:41,795 --> 00:14:42,795
مجرد حليةٍ رخيصة

208
00:14:46,795 --> 00:14:49,794
أريد شيئاً آخر -
سمِّ ما شئت -

209
00:14:49,795 --> 00:14:50,795
المعرفة

210
00:15:08,795 --> 00:15:11,795
الأمر أصبح سخيفاً

211
00:15:18,795 --> 00:15:21,795
!مذهل. إقبضوا عليه

212
00:15:24,795 --> 00:15:26,794
!ما الذي تفعلينه؟ ألقي بذاك

213
00:15:26,795 --> 00:15:29,794
أنا على ما يرام! أصاحب فصل السنة السابعة
إلى دروس التايكوندو بعد المدرسة

214
00:15:29,795 --> 00:15:32,794
!لا تقلق يا (دكتور)، سأنقذك -
لا أحتاج إلى الإنقاذ -

215
00:15:32,795 --> 00:15:34,794
!(شرفكَ بأمان! لأنني (روبن -
!أعلم ذلك -

216
00:15:34,795 --> 00:15:38,795
!(روبن هود)

217
00:15:50,795 --> 00:15:51,795
!روبوت

218
00:15:55,795 --> 00:15:57,794
!أخيراً نتقدم هنا

219
00:15:57,795 --> 00:15:58,794
!خذوهم

220
00:15:58,795 --> 00:16:00,795
!أقتلوا البقية

221
00:16:02,795 --> 00:16:04,795
!أقتلوهم جميعاًّ

222
00:16:12,795 --> 00:16:14,794
!إنه يستسلم -
ماذا؟ -

223
00:16:16,795 --> 00:16:18,794
!أيها الوغد! كنت على وشك الإنتصار

224
00:16:18,795 --> 00:16:21,794
!أهربوا يا فتيان، أهربوا
!إنجوا لتقاتلوا يوماً آخر

225
00:16:21,795 --> 00:16:23,794
!هيا

226
00:16:23,795 --> 00:16:26,794
!خذوهم إلى الزنزانة

227
00:16:26,795 --> 00:16:28,794
ما الذي تفعله؟

228
00:16:28,795 --> 00:16:32,795
...أسرع طريقة لمعرفة خطة أحد
!دعهم يلقون القبض عليك

229
00:16:48,795 --> 00:16:50,794
هنا... دعني أساعدك

230
00:16:50,795 --> 00:16:53,795
شكراً... يا سيدة

231
00:16:59,795 --> 00:17:03,794
ما أنت؟ تمثال؟ ما أنت؟

232
00:17:03,795 --> 00:17:07,794
دعه. كل ما يحتاجه هو الراحة
جميعنا نحتاج إلى الراحة

233
00:17:07,795 --> 00:17:11,794
.الفحص يبيّن أن المخلوق القروي مستنفد

234
00:17:11,795 --> 00:17:12,794
كلا، أرجوك

235
00:17:12,795 --> 00:17:15,794
.إنتهت الفائدة

236
00:17:15,795 --> 00:17:16,794
!كلا، لا

237
00:17:16,795 --> 00:17:18,795
!كلا

238
00:17:24,795 --> 00:17:25,795
!تباً لك

239
00:17:27,795 --> 00:17:29,795
!تباً لك و للشريف اللعين

240
00:17:36,795 --> 00:17:38,794
!رائع

241
00:17:38,795 --> 00:17:40,794
!مقيّد بالسلاسل -
أجل -

242
00:17:40,795 --> 00:17:42,794
!مربوطاً كالديوك الرومية

243
00:17:42,795 --> 00:17:45,794
و الشكر يعود لرفيقكِ

244
00:17:45,795 --> 00:17:46,794
أصمت، يا ذا القبعة

245
00:17:46,795 --> 00:17:50,794
أنقذت حياتك -
كنتُ مسيطراً على الوضع تماماً -

246
00:17:50,795 --> 00:17:52,794
ساذجٌ ذا شعرٍ طويل ضدَّ
...فرسانٍ آلية قاتلة

247
00:17:52,795 --> 00:17:54,794
أعلم على من سأراهن بينهما...

248
00:17:54,795 --> 00:17:57,794
!لو لم تخونني، لكنتُ منتصراً

249
00:17:57,795 --> 00:18:00,794
!لو لم أفعل لكنتَ سحابة دخانٍ صغيرة

250
00:18:00,795 --> 00:18:03,794
...لكنتَ تعوم في أشلاءٍ صغيرة ضاحكة

251
00:18:03,795 --> 00:18:05,794
في كؤوس الناس... -
!كلامٌ فارغ! ها -

252
00:18:05,795 --> 00:18:08,794
أوه، أجل، ها نحن
!حان وقت الضحك

253
00:18:08,795 --> 00:18:11,794
!حسنٌ، أنتَ تضحكني، أيها العجوز الشائب

254
00:18:11,795 --> 00:18:13,794
!أيها الحارس! إنه يضحك مجدداً

255
00:18:13,795 --> 00:18:15,795
لا يمكنك أن تبقيني محبوساً
!مع شخصٍ ضاحك

256
00:18:15,820 --> 00:18:17,794
أوه، أجد ذلك مضحكاً

257
00:18:17,795 --> 00:18:21,206
أتعلم، أشعر بأن ضحكة أخرى على وشك الوصول

258
00:18:21,795 --> 00:18:24,794
!أيها الحراس، لا أستطيع البقاء في هذه الزنزانة

259
00:18:24,795 --> 00:18:26,794
!أعدموني الآن

260
00:18:26,795 --> 00:18:28,275
!قد سمعتموه... أعدموا العجوز المغفل

261
00:18:28,300 --> 00:18:30,794
!كلا، إنتظروا، أعدموه هو -
!لا أخاف الموت، فيمكنكم إعدامي كما أردتم -

262
00:18:30,795 --> 00:18:32,794
...أعدموه! أريد أن أرى

263
00:18:32,795 --> 00:18:34,794
!إذا ما كان رأسه سيواصل بالضحك بعد أن تقطعوه...

264
00:18:34,795 --> 00:18:37,794
!أوه، (روبن هود) دائماً يضحك في وجه الموت

265
00:18:37,795 --> 00:18:39,794
...أجل، يضحك بينما رأسه يتدحرج على الأرض

266
00:18:39,795 --> 00:18:41,794
!كم أريد أن أشاهد ذلك...

267
00:18:41,795 --> 00:18:42,794
!أيها الحارس -
!أيها الحارس -

268
00:18:42,795 --> 00:18:43,875
!أيها الحارس! أيها الحارس -
!أيها الحارس! أيها الحارس -

269
00:18:43,900 --> 00:18:46,900
!أوه، كليكما، أصمتا

270
00:18:52,795 --> 00:18:56,795
...أيفهم أيكما... على الإطلاق

271
00:18:58,795 --> 00:19:01,795
أنه لا يوجد حارساً بالخارج؟...

272
00:19:06,795 --> 00:19:09,794
.أيقنتُ ذلك، في الواقع -
كلا، لم تفعل -

273
00:19:09,795 --> 00:19:12,794
(قلتُ أصمتا. (الدكتور) و (روبن هود
...حبيسا زنزانة

274
00:19:12,795 --> 00:19:14,794
أهذا حقاً أفضل ما أنتما قادرين عليه؟...

275
00:19:14,795 --> 00:19:18,794
قررتما أن تموتان جوعاً بينما أنتم تتشاجران

276
00:19:18,795 --> 00:19:19,995
...حسنٌ، أقول لكِ شيئاً واحداً

277
00:19:21,795 --> 00:19:23,875
أستطيع البقاء لمدة أطول من هذا العجوز الجاف

278
00:19:25,795 --> 00:19:27,794
حقاً؟ -
حقاً -

279
00:19:27,795 --> 00:19:29,795
حسناً، أتعلم؟

280
00:19:31,795 --> 00:19:34,794
!أظنك ستكتشف بأن لديّ أفضليّة جينية

281
00:19:34,795 --> 00:19:38,794
إنها ليست بمنافسة لمعرفة من يستطيع
الموت أبطأ من الآخر

282
00:19:38,795 --> 00:19:40,794
لكن أنا من سيفوز لو كانت منافسة، أليس كذلك؟

283
00:19:40,795 --> 00:19:43,794
.كان من المفترض أن لدينا خطة
أأياً منكما لديه خطة؟

284
00:19:43,795 --> 00:19:45,794
أجل، بالطبع لديّ خطة -
أنا أيضاً لديّ خطة -

285
00:19:45,795 --> 00:19:46,794
حسناً، (روبن)، أنتَ أولاً

286
00:19:46,795 --> 00:19:48,794
لماذا؟

287
00:19:48,795 --> 00:19:50,795
.دكتور)، أصمت)
روبن)، خطتك)

288
00:19:53,795 --> 00:19:54,795
...أنا

289
00:19:55,795 --> 00:19:57,795
أنتظر الوقت المناسب...

290
00:19:59,795 --> 00:20:00,955
.شكراً، يا أمير اللصوص

291
00:20:00,980 --> 00:20:02,794
و آخر (التايم لوردز)؟

292
00:20:02,795 --> 00:20:05,794
أجل، لديّ خطة

293
00:20:05,795 --> 00:20:08,794
أيمكنك شرح خطتك من دون إستخدام
العبارة "المفكّ الصوتي"؟

294
00:20:08,795 --> 00:20:10,794
...لأنك قد تكون نسيت

295
00:20:10,795 --> 00:20:14,794
.شريف (نوتينغهام) أخذ مفكك...

296
00:20:14,795 --> 00:20:17,794
حلولك دائماً تتضمن المفك -
حسناً، دعونا ننصت لخطة (روبن) أولاً -

297
00:20:17,795 --> 00:20:19,794
!أوه، بحق الله

298
00:20:19,795 --> 00:20:21,794
أرأيتم؟ كان هنالك حارساً

299
00:20:21,795 --> 00:20:23,835
.كان هنالك حارساً ينصت منذ البداية
!كنت أعلم ذلك

300
00:20:27,795 --> 00:20:29,794
...الشريف أمرني بأن أنصت

301
00:20:29,795 --> 00:20:32,794
لأكتشف من منكم هو قائد الجماعة الحقيقي...

302
00:20:32,795 --> 00:20:36,794
.أه، لكيّ يتولى الإستجواب بنفسه
حكيمٌ جداً

303
00:20:36,795 --> 00:20:39,794
!ممتاز. لن يستخرج شيئاً مني

304
00:20:39,795 --> 00:20:41,794
!لا، لا، لا. لن يستخرج شيئاً مني أنا

305
00:20:41,795 --> 00:20:44,794
لأن الإستجاوبات هي وقتي لقلب الطاولة بالعادة

306
00:20:44,795 --> 00:20:45,794
كما ترى، هذه هي خطتي

307
00:20:45,795 --> 00:20:48,795
!فقط أسرع و خذني إليه -
!كلا، أسرع، هيا -

308
00:20:52,795 --> 00:20:54,794
حقاً؟ -
!هيا -

309
00:20:54,795 --> 00:20:56,794
كلا، ما الذي تفعله؟

310
00:20:56,795 --> 00:20:58,795
!لا تكن سخيفاً

311
00:21:10,795 --> 00:21:12,794
إنه جميلٌ فعلاً

312
00:21:12,795 --> 00:21:17,794
!و لو تمت إذابته، فسيطعم عائلة لعام

313
00:21:17,795 --> 00:21:18,794
الليلة نرتاح

314
00:21:18,795 --> 00:21:21,794
(بالغد يجب أن نخطط لننقذ (روبن

315
00:21:21,795 --> 00:21:23,794
...قريباً سنعلم ما شعور تلك الآلات

316
00:21:23,795 --> 00:21:25,794
(عندما تذوق طعم أسلحة (نوتينغهام...

317
00:21:25,795 --> 00:21:27,794
فليسامحني الرب

318
00:21:27,795 --> 00:21:30,794
إنه غريب، أليس كذلك؟ -
ما الغريب؟ -

319
00:21:30,795 --> 00:21:33,794
...كل ذاك النهب و السلب من قبل الشريف

320
00:21:33,795 --> 00:21:36,794
و لكنه لا يأخذ إلا الذهب...

321
00:21:36,795 --> 00:21:39,794
...اللؤلؤ و الياقوت، و كل جواهر المملكة

322
00:21:39,795 --> 00:21:40,875
تبدو بلا قيمة له...

323
00:21:40,900 --> 00:21:42,900
فقط الذهب

324
00:21:47,795 --> 00:21:50,794
"روبن) المسكين، و الغرباء معه)"

325
00:21:50,795 --> 00:21:52,795
"في السجن طوال اليوم"

326
00:21:52,796 --> 00:21:55,794
"الرفقاء البهجاء قد يرثونك"

327
00:21:55,795 --> 00:21:58,795
"(في نهارٍ ما لغابة (شيرود"

328
00:22:21,795 --> 00:22:23,795
.كلي، يا سيدتي، كلي

329
00:22:24,795 --> 00:22:28,794
لكي لا يظن أحداً بأن شريف (نوتينغهام) مضيفاً سيء

330
00:22:28,795 --> 00:22:31,794
تناولتُ كيساً من رقائق البطاطس
.هذا النهار، فشكراً

331
00:22:31,795 --> 00:22:35,794
طريقة كلامكِ غريبة، أيتها الجميلة -
همم، أعتقد ذلك -

332
00:22:35,795 --> 00:22:38,795
...لكني معجبٌ بكِ. فأنتِ، وبشكلٍ منعش

333
00:22:39,795 --> 00:22:42,795
.صريحة- ...
...(يمكنكّ أن تأخذ بفتاة بعيداً عن (بلاكبول -

334
00:22:46,795 --> 00:22:50,794
...هذه أُخذت من سترة رفيقكِ الغريبة

335
00:22:50,795 --> 00:22:53,795
مزيجٌ من الأشياء المثيرة للإهتمام

336
00:22:54,795 --> 00:22:56,795
من ضمنها... هذه العصا

337
00:22:58,795 --> 00:23:01,795
من الواضح أنها تحمل قوىً عظيمة

338
00:23:03,795 --> 00:23:05,795
...أخبريني

339
00:23:06,795 --> 00:23:08,794
أأتيتم من وراء النجوم؟...

340
00:23:08,795 --> 00:23:10,795
أخبرني أنت، فأنت الذي تملك
جيشاً من الروبوتات

341
00:23:13,795 --> 00:23:14,794
المعذرة؟

342
00:23:14,795 --> 00:23:20,794
كلا. أضرب بصدرك، تأوه كما لو
!أن عشرين شيطاناً تلبسوا بمعدتك

343
00:23:20,795 --> 00:23:24,794
و ما الهدف؟ -
لنجذب إنتباه الحارس -

344
00:23:24,795 --> 00:23:27,794
إنها خطتك... أنت تأوه

345
00:23:27,795 --> 00:23:32,794
كلا، لا، لا، ذلك لن يؤدي بالغرض -
لماذا؟ -

346
00:23:32,795 --> 00:23:34,794
...أوه، لأن من الواضح بأنك أكبر عمراً

347
00:23:34,795 --> 00:23:37,794
و لك هيئة المريض... -
لديّ ماذا؟ -

348
00:23:37,795 --> 00:23:39,794
أنت شاحبٌ كالحليب

349
00:23:39,795 --> 00:23:42,794
إنه نفس الحال مع كل الإسكتلنديين،
فهم غرباءٌ عن الخضروات

350
00:23:42,795 --> 00:23:43,835
!لن أتأوه. أنتَ تأوه

351
00:23:43,860 --> 00:23:46,860
...حسناً. إذا أردت أن تفعل شيئاً

352
00:23:49,795 --> 00:23:53,794
أأستطيع الإعتماد عليك لتنفيذ الباقي؟ -
أجل، أجل، أعرف الروتين -

353
00:23:53,795 --> 00:23:55,794
ما تلك الضجة؟

354
00:23:55,795 --> 00:23:56,835
!ليس من شأنك، أيها الخسيس

355
00:23:56,860 --> 00:23:58,794
إرفع بصوتك! لا أستطيع سماعك

356
00:23:58,795 --> 00:24:00,795
ما يعلّه؟ -
ليس بشأنك -

357
00:24:02,795 --> 00:24:04,794
قلتُ، ما بشأنه؟

358
00:24:04,795 --> 00:24:08,794
حسنٌ، إذا ما كنت تصر،
إنه يمر بإنهيار عصبي

359
00:24:08,795 --> 00:24:12,794
ماذا؟ -
إنه هكذا كل مرةٍ يواجه أي خطر -

360
00:24:12,795 --> 00:24:15,794
.لا يبدو أنه قادرٌ على التأقلم
يصبح خائفاً جداً

361
00:24:15,795 --> 00:24:17,794
فيمر بنوبةٍ ما

362
00:24:17,795 --> 00:24:22,794
بكل صدق، أظنه قد يموت
...بسبب الخوف، كما لو أنه

363
00:24:22,795 --> 00:24:25,794
فأراً صغيراً مرتجف...

364
00:24:25,795 --> 00:24:27,794
يا إلهي، أظنه قد وسّخ نفسه -
...دعه يموت -

365
00:24:27,795 --> 00:24:29,794
سيوفر علينا عناء إعدامه...

366
00:24:29,795 --> 00:24:32,794
و ما الذي سيحصل للمكافأة؟

367
00:24:32,795 --> 00:24:33,794
مكافأة؟

368
00:24:33,795 --> 00:24:35,794
!يا إلهي، كان من المفترض أن لا أتفوه بذلك

369
00:24:35,795 --> 00:24:36,795
!قل لي

370
00:24:38,795 --> 00:24:40,794
إنه يحمل رسالةً هامة

371
00:24:40,795 --> 00:24:42,794
!الأمير وعد بجائزة

372
00:24:42,795 --> 00:24:45,794
جائزةٌ كبيرة؟ -
!عملاقة -

373
00:24:45,795 --> 00:24:47,794
ماذا قلت؟

374
00:24:47,795 --> 00:24:48,795
كرر ما قلت؟

375
00:24:53,795 --> 00:24:57,795
نفسك عفنٌ كنفس أفعى،
أقال لك أحدٌ ذلك من قبل؟

376
00:25:02,795 --> 00:25:05,794
!وسّختُ نفسي؟ -
!أفعلت ذلك؟ بالغت بأدائك -

377
00:25:05,795 --> 00:25:06,794
!حسناً، المفاتيح

378
00:25:06,795 --> 00:25:09,794
سأحصل عليهم -
كلا، أنا سأصل إليهم -

379
00:25:09,795 --> 00:25:12,794
!أنا على ما يرام، لا تقلق! حصلتُ عليهم -
!حصلتُ عليهم -

380
00:25:12,795 --> 00:25:14,795
...سأحـ

381
00:25:20,795 --> 00:25:23,794
حسنٌ، هناك جانبٌ مشرق لهذا -
ما هو؟ -

382
00:25:23,795 --> 00:25:25,795
كلارا) لم ترى ذلك)

383
00:25:27,795 --> 00:25:31,795
لكن كفانا الأمور التافهة

384
00:25:34,795 --> 00:25:39,794
لنتحدث في الأمور الأنعم... الأحلى

385
00:25:39,795 --> 00:25:42,794
أه! جيد، أجل، كنتُ آمل أن نصل لذاك

386
00:25:42,795 --> 00:25:44,794
حقاً؟ -
نعم -

387
00:25:44,795 --> 00:25:47,794
فكنتُ أعلم بأن من المقدّر لي
...منذ زمنٍ بعيد

388
00:25:47,795 --> 00:25:51,794
...أن أجذب نظرة رجلٌ عظيمٌ و جبار...

389
00:25:51,795 --> 00:25:55,794
منذ أن رأيت تلك الأنوار الغريبة في السماء... -
أرأيتيهم أيضاً؟ -

390
00:25:55,795 --> 00:25:59,795
و أولئك الرجال الآليون الغرباء
.و وعودهم

391
00:26:02,795 --> 00:26:04,794
أنا أيضاً شهدت ذلك -
حقاً؟ -

392
00:26:04,795 --> 00:26:08,794
ما كنت لأن أخمن. أخبرني قصتك -
أخبريني قصتكِ -

393
00:26:08,795 --> 00:26:11,795
أوه، كلا، كلا، كلا. يجب أن تبدأ أنت -
لماذا؟ -

394
00:26:14,795 --> 00:26:17,795
لأن الرجال العظماء يتقدمون دائماً

395
00:26:18,795 --> 00:26:20,794
لديكِ وجهة نظر جيدة

396
00:26:20,795 --> 00:26:21,795
قصتك، إذاً

397
00:26:23,795 --> 00:26:30,795
كان يا ما كان، كان هنالك رجلٌ
...شجاع و ذكي و وسيم

398
00:26:31,795 --> 00:26:33,794
أكاد أستطيع تصوره

399
00:26:33,795 --> 00:26:35,794
لست مضطرة لأن أغلق عينيّ، حتى

400
00:26:35,795 --> 00:26:39,794
لم يحصل على التقدير الكافي من سيده الملكي... -
الأمير (جون)؟ -

401
00:26:39,795 --> 00:26:42,794
هو بالذات

402
00:26:42,795 --> 00:26:47,794
ثم أتت الأنوار من السماء، و تغيّر كل شيء

403
00:26:47,795 --> 00:26:53,794
السفينة السمائية أتت للأرض
!بغضبٍ ناريّ

404
00:26:53,795 --> 00:26:56,794
أكاد أوصفه بالإصطدام. أتذكره جيداً

405
00:26:56,795 --> 00:26:58,794
...سفنيةٌ من الطبقات السماوية

406
00:26:58,795 --> 00:27:01,794
!مقلدةٌ بأضواءٍ متلألئة و معجزاتٌ تفوق المخيلة...

407
00:27:01,795 --> 00:27:08,794
أجمل شيء شهده الرجل الشجاع الوسيم على الإطلاق

408
00:27:08,795 --> 00:27:12,794
و أفترض بأن الرجال الآليين
إعتبروك قائدهم الطبيعي؟

409
00:27:12,795 --> 00:27:19,794
الرجال الآليين شاركوني بأسرارهم و لا أحد غيري

410
00:27:19,795 --> 00:27:23,794
...قريباً سأكون أقوى رجل في المملكة

411
00:27:23,795 --> 00:27:28,794
ملكٌ بشكلٍ عمليّ فيما عدى اللقب،...
فـ(نوتينغهام) لا تكفي

412
00:27:28,795 --> 00:27:31,794
ليست بكافية؟ -
...بعد هذه -

413
00:27:31,795 --> 00:27:34,795
...ديربي)! ثم) -
أجل -

414
00:27:35,795 --> 00:27:37,794
(لينكولن)...

415
00:27:37,795 --> 00:27:39,795
...(و بعد (لينكولن -
وركسوب)؟) -

416
00:27:40,795 --> 00:27:42,795
!العالم

417
00:27:47,795 --> 00:27:50,794
ماذا الآن؟ -
أولاً، إلى معمل الحدّاد -

418
00:27:50,795 --> 00:27:52,794
لكي نزيل قيودنا؟

419
00:27:52,795 --> 00:27:54,794
كلا

420
00:27:54,795 --> 00:27:57,794
لكي أصنع منصة لنباتات الزينة

421
00:27:57,795 --> 00:27:59,794
!بالطبع لكي نتخلص من قيودنا

422
00:27:59,795 --> 00:28:01,794
لا أريد أن أكون مقيداً بك طوال الليلة

423
00:28:01,795 --> 00:28:03,794
أوه، كلا، رجاءً، لا تفعل ذلك

424
00:28:03,795 --> 00:28:06,794
"منصة لنباتات الزينة" -
!لم تكن عبارةً مضحكة جداً حتى -

425
00:28:06,795 --> 00:28:10,794
!(أنت رجلٌ مضحك، يا (دكتور -
أوه لا تفعل! ألا تستطيع التوقف؟ -

426
00:28:10,795 --> 00:28:13,795
!ستسبب لنفسك فتقاً

427
00:28:14,795 --> 00:28:18,794
إذاً، لم ما زلت هنا، يا صاحب الجلالة؟

428
00:28:18,795 --> 00:28:21,794
...لم تتعب نفسك بأخذ الفتات من الفلاحين

429
00:28:21,795 --> 00:28:23,915
إذا ما كان لديك سفينة سماوية بإنتظارك؟... -
كفى أسئلة -

430
00:28:25,795 --> 00:28:27,794
أنا على عجل لسماع قصتكِ

431
00:28:27,795 --> 00:28:31,794
أوه، و لكن ليس لدي قصة

432
00:28:31,795 --> 00:28:33,794
كنت أكذب

433
00:28:33,795 --> 00:28:35,794
كنتِ تكذبين؟ -
أجل -

434
00:28:35,795 --> 00:28:37,794
...من الأسهل الحصول على المعلومات

435
00:28:37,795 --> 00:28:39,795
عندما يظن الطرف الآخر بأنك تعرفها مسبقاً...

436
00:28:41,795 --> 00:28:44,795
أوه، ذلك ذكيٌ جداً -
شكراً -

437
00:28:46,795 --> 00:28:48,794
ستكونين مناسبة جداً

438
00:28:48,795 --> 00:28:49,795
مناسبة لماذا؟

439
00:28:51,795 --> 00:28:54,794
...ألا يحتاج كل ملكٍ

440
00:28:54,795 --> 00:28:56,794
إلى ملكة؟...

441
00:28:56,795 --> 00:28:59,795
!حسناً، إذا فعلت ذلك مجدداً ستندم

442
00:29:16,795 --> 00:29:19,795
أخيراً... شيءٌ حقيقي
لا مزيد من الخرافات

443
00:29:22,795 --> 00:29:25,794
ما هذا المكان؟ -
!سفينة فضاء. أقرب إلى القرن التاسع و العشرون، من القرن الثاني عشر -

444
00:29:25,795 --> 00:29:29,795
!مخازن المعلومات، مخازن المعلومات، مخازن المعلومات
إلى أين كانت وجهة هذه السفينة؟

445
00:29:35,795 --> 00:29:37,794
أرض الميعاد" مجدداً"

446
00:29:37,795 --> 00:29:39,795
كما كان يحاول الرجل ذا نصف الوجه،
لكن هؤلاء أكثر تقدماً

447
00:29:41,795 --> 00:29:44,794
تنكرت على شكل قلعة
...من القرن الثاني عشر

448
00:29:44,795 --> 00:29:49,794
تنبثق بداخل الحضارة،...
...و تحاول تفادي لفت الأنظار

449
00:29:49,795 --> 00:29:51,794
.فلا أحد يلاحظ...

450
00:29:51,795 --> 00:29:53,794
ذاك يفسر الفرسان الآليين

451
00:29:53,795 --> 00:29:55,794
...لكن المحركات

452
00:29:55,795 --> 00:29:57,794
المحركات متضررة

453
00:29:57,795 --> 00:30:00,794
...إنهم يسربون إشعاعاً للمناطق المحيطة

454
00:30:00,795 --> 00:30:04,794
و يؤدون لخلق مناخاً مؤقتاً...
مليء بالنزعة إلى الخير

455
00:30:04,795 --> 00:30:06,794
المعذرة؟ -
كما قلت لك -

456
00:30:06,795 --> 00:30:07,794
الجو مشمسٌ جداً

457
00:30:07,795 --> 00:30:09,794
و مخضّراً جداً

458
00:30:09,795 --> 00:30:13,794
!و هنالك شريفاً شريراً يقمع السكان المحليين، حتى

459
00:30:13,795 --> 00:30:16,794
هذا يشرح كل شيء، حتى أنت -
حقاً؟ -

460
00:30:16,795 --> 00:30:19,794
حسنٌ، ما كل قوةٍ عاملة مقموعة
تحتاج؟

461
00:30:19,795 --> 00:30:21,794
وهم الأمل

462
00:30:21,795 --> 00:30:24,794
...حكايةٌ سخيفة لتساعدهم على تحمّل العمل اليومي

463
00:30:24,795 --> 00:30:27,794
لتغمرهم بهدوء إلى الإنصياع للأوامر
و تبقيهم يعملون

464
00:30:27,795 --> 00:30:29,794
مخازن السفينة المعلوماتية

465
00:30:29,795 --> 00:30:33,795
مليئة بكل خرافة و أسطورة قد ترغب بها،
...بما فيها

466
00:30:34,795 --> 00:30:36,795
(روبن هود)...

467
00:30:41,795 --> 00:30:43,795
ألم يحن الوقت لأن تكون صادقاً معي؟

468
00:30:50,795 --> 00:30:52,075
!أنت لست بحقيقياً و تعلم ذلك

469
00:30:52,100 --> 00:30:54,794
...أنظر لنفسك، عينان و أسنان مثالية

470
00:30:54,795 --> 00:30:56,794
!لا أحد يملك حنكاً كذاك

471
00:30:56,795 --> 00:30:59,794
أنت جزءاً مما يحصل هنا
...كما الشريف

472
00:30:59,795 --> 00:31:02,794
!و فرسانه المعدنية...
!أنت روبوت

473
00:31:02,795 --> 00:31:07,794
أتجرؤ أن تتهمني بالتعاون مع العدو، الشريف؟

474
00:31:07,795 --> 00:31:10,794
!أجل، أجرؤ -
!أيها الوغد الكذاب -

475
00:31:10,795 --> 00:31:12,794
!كان يجب أن أقتلك عندما سنحت لي الفرصة

476
00:31:12,795 --> 00:31:15,795
!كم أريد أنا أشاهدك تحاول

477
00:31:19,795 --> 00:31:21,794
!أوه، أجل، أجل، أجل، أجل

478
00:31:21,795 --> 00:31:24,794
!إستسلم أيها المجرم -
جيد جداً -

479
00:31:24,795 --> 00:31:27,794
!(أقتلوه. أقتلوا (روبن هود -
!يمكنك التوقف عن التمثيل، يا شريف -

480
00:31:27,795 --> 00:31:31,794
دكتور)؟) -
!إنه ليس من تظنيه. كل هذا جزءٌ من تمثيلية -

481
00:31:31,795 --> 00:31:33,075
!لا يمكننا السماح لهم بقتله

482
00:31:33,100 --> 00:31:35,100
!لست تخدع أي أحد، يا شريف

483
00:31:40,795 --> 00:31:42,794
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

484
00:31:42,795 --> 00:31:43,794
البقاء على قيد الحياة -
!كلا -

485
00:31:43,795 --> 00:31:46,795
!(لا! (كلارا

486
00:31:56,795 --> 00:31:58,794
أجل، آسف بشأن الفتاة، كم كانت جميلة

487
00:31:58,795 --> 00:32:00,795
كانت لتكون ملكة رائعة

488
00:32:15,795 --> 00:32:17,794
!توقف عن التظاهر

489
00:32:17,795 --> 00:32:19,794
أنت و روبوتاتك الفاخرة

490
00:32:19,795 --> 00:32:23,794
أعرف كل شيء، أفهم ذلك -
أوه، أنت أيضاً تعلم بشأن خططي؟ -

491
00:32:23,795 --> 00:32:24,794
...أنت و روبوتاتك

492
00:32:24,795 --> 00:32:27,795
...تنهبون الريف المحيط من كل ما يملك...

493
00:32:30,795 --> 00:32:32,794
ذهب

494
00:32:32,795 --> 00:32:34,794
!ذهب! بالطبع

495
00:32:34,795 --> 00:32:39,794
الذهب! أنت تصنع مصفوفةً من الذهب
!لتصلح دوائر المحرك

496
00:32:39,795 --> 00:32:41,794
هذه هي الخطة التي إبتكرها الآليين

497
00:32:41,795 --> 00:32:45,794
...قريباً، ستغادر السفينة. و الوجهة

498
00:32:45,795 --> 00:32:48,794
.لندن). هناك، سأبيد الملك)...

499
00:32:48,795 --> 00:32:53,794
!و آخذ مكاني كحاكم هذه الجزيرة

500
00:32:53,795 --> 00:32:57,794
.الخطة لن تنجح. لا أمل بذلك
رأيتُ أدوات التحكم

501
00:32:57,795 --> 00:32:58,955
السفينة تعرضت لضرر بالغ

502
00:32:58,980 --> 00:33:00,980
!كل ما تفعله هو تغذية قنبلة عملاقة

503
00:33:04,795 --> 00:33:08,795
"سعة المحرك هي 48 بالمئة"

504
00:33:10,795 --> 00:33:13,794
"سعة المحرك هي 48 بالمئة"

505
00:33:13,795 --> 00:33:17,795
.ذاك لا يكفي. لا يكفي
لن تصل للمدار أبداً

506
00:33:21,795 --> 00:33:24,794
...تلك هي المحركات
.تجمع الطاقة

507
00:33:24,795 --> 00:33:26,794
!مغفل، ذاك الشريف المغفل

508
00:33:26,795 --> 00:33:31,795
!أه! هيا، إمتدّي
!إمتدّي أيتها الأشياء الغبية

509
00:33:34,795 --> 00:33:35,795
إلى ماذا تنظرين؟

510
00:33:44,795 --> 00:33:45,794
مرحباً

511
00:33:45,795 --> 00:33:47,795
إنتهى وقت اللعب

512
00:33:49,795 --> 00:33:51,794
أظنني أفهمك

513
00:33:51,795 --> 00:33:53,794
الشريف يستخدم الذهب ليستبدل شيئاً؟

514
00:33:53,795 --> 00:33:55,794
ذلك هو المبدأ

515
00:33:55,795 --> 00:33:56,794
لكنه أحمق

516
00:33:56,795 --> 00:33:58,794
...إذا ما حاول التحليق بهذه السفينة

517
00:33:58,795 --> 00:34:00,795
فسوف تنفجر و تبيد نصف البلد...

518
00:34:02,795 --> 00:34:04,794
...ما نحتاجه هو

519
00:34:04,795 --> 00:34:07,794
بعضاً من الشغب...

520
00:34:07,795 --> 00:34:10,794
نحتاج لوقتٍ للتأمل بشأن الليزر و الذهب

521
00:34:10,795 --> 00:34:12,794
أخبري البقية

522
00:34:12,795 --> 00:34:15,794
...(ستخبريني بكل شيءٍ يعلمه (الدكتور

523
00:34:15,795 --> 00:34:18,795
عن (روبن هود) و رفاقه البهجاء...

524
00:34:20,795 --> 00:34:22,794
ما هذا؟ لم تستجوبني؟

525
00:34:22,795 --> 00:34:27,794
...و ثم ستخبريني من هو هذا (الدكتور) بالضبط

526
00:34:27,795 --> 00:34:28,795
و ما هي خططه...

527
00:34:32,795 --> 00:34:37,794
أنت قادرة على العمل. إبتعدي بينما يتم تحرير
.الوحدة الريفية تلك

528
00:34:37,795 --> 00:34:39,794
أخشى بأنك قد تأخرت قليلاً

529
00:34:39,795 --> 00:34:41,794
!وضِّح ما تعنيه

530
00:34:41,795 --> 00:34:42,795
!أنا حرٌ مسبقاً

531
00:35:01,795 --> 00:35:03,794
!ملكي

532
00:35:03,795 --> 00:35:04,795
!ملكي

533
00:35:06,795 --> 00:35:07,794
!ملكي

534
00:35:07,795 --> 00:35:10,795
"سعة المحرك هي 75 بالمئة"

535
00:35:15,795 --> 00:35:16,794
!اللعنة

536
00:35:16,795 --> 00:35:21,795
!من سيخلصني من ذاك (الدكتور) المشاغب؟

537
00:35:25,795 --> 00:35:26,795
هيا

538
00:35:37,795 --> 00:35:39,795
!جميعاً، هذا هو الأخير

539
00:35:53,795 --> 00:35:57,795
!إلى الخارج! جميعاً بسرعة إخرجوا

540
00:35:58,795 --> 00:36:01,794
أنقذتنا جميعاً، أيها الحذق

541
00:36:01,795 --> 00:36:02,795
شكراً لك

542
00:36:06,795 --> 00:36:08,794
"سعة المحرك هي 82 بالمئة"

543
00:36:08,795 --> 00:36:13,794
(أنتَ فعلاً ذكي، يا (دكتور

544
00:36:13,795 --> 00:36:18,794
لكن أتظن فعلاً بأن تمرد (=مقزز) الفلاحين
سيوقفني؟

545
00:36:18,795 --> 00:36:20,835
أعتقد بأنك أنت المقزز هنا

546
00:36:20,860 --> 00:36:23,794
!مشاذة، إنني في مشاذة معك
!أنصت لي

547
00:36:23,795 --> 00:36:26,794
ليس لديك الكم الكافي من الذهب
لإغلاق تسريب المحرك

548
00:36:26,795 --> 00:36:29,035
(إذا ما حاولت الإقلاع، فستبيد نصف (إنجلترا

549
00:36:29,060 --> 00:36:30,794
!كاذب

550
00:36:30,795 --> 00:36:33,794
من على سفينتي السماوية،
!سأحكم بقوةٍ مطلقة

551
00:36:33,795 --> 00:36:36,794
أيها البدائي ذا عقل المهلبية
أغلق المحركات

552
00:36:36,795 --> 00:36:39,794
ما ستفعله سيغير مسار التاريخ

553
00:36:39,795 --> 00:36:41,795
هذا ما آمله

554
00:36:42,795 --> 00:36:44,795
و إلا فلن أكن أحاول

555
00:36:47,795 --> 00:36:49,794
!أنصت لي
ليس من الضروري أن ينتهي الأمر هكذا

556
00:36:49,795 --> 00:36:52,155
أطفئ المحرك، أعد (كلارا) إليّ و سأفعل كل ما بوسعي

557
00:36:52,180 --> 00:36:53,794
كلارا) ليست بحوزتي)

558
00:36:53,795 --> 00:36:54,795
!روبن) هو أحد أتباعك)

559
00:36:55,795 --> 00:36:56,794
ماذا قلت؟

560
00:36:56,795 --> 00:37:00,794
إنه أحد دمى عقول الصفيح التابعة لك،
كباقي هؤلاء الهمج هنا

561
00:37:00,795 --> 00:37:02,794
روبن هود) ليس أحد أتباعي)

562
00:37:02,795 --> 00:37:06,794
بالطبع هو أحد أتباعك. إنه روبوت
صنع من قبل رفاقك الآليين

563
00:37:06,795 --> 00:37:07,794
و لم سيفعلوا ذلك؟

564
00:37:07,795 --> 00:37:10,794
ليهدئ السكان، لمنحهم بالأمل الكاذب

565
00:37:10,795 --> 00:37:11,995
إنه مخدّر الجماهير

566
00:37:12,020 --> 00:37:14,794
و لم سنصنع عدواً ليقاتلنا؟

567
00:37:14,795 --> 00:37:17,794
ما المغزى من ذلك؟
تلك فكرةٌ سيئة جداً

568
00:37:17,795 --> 00:37:20,795
!أجل! أجل، إنها كذلك

569
00:37:21,795 --> 00:37:25,794
.أجل، تلك فكرةً مروعة
ما المغزى لفعلكم لك؟

570
00:37:25,795 --> 00:37:28,795
لكنه مستحيل... إنه ليس حقيقياً

571
00:37:29,795 --> 00:37:30,794
!إنه أسطورة

572
00:37:30,795 --> 00:37:33,794
!ذاك سخيٌّ جداً

573
00:37:33,795 --> 00:37:36,794
!و هذه الأسطورة لم تأتي بمفردها

574
00:37:47,795 --> 00:37:49,795
أأنتِ على ما يرام؟ جيد -
بالطبع -

575
00:37:51,795 --> 00:37:52,955
رجالي إستولوا على القلعة

576
00:37:52,980 --> 00:37:55,980
كلا، هذا خصمي بمفردي -
و الآن سأقضي عليك -

577
00:37:58,795 --> 00:38:00,794
!ما رأيك، أيها المجرم؟ تصفية الحساب الأخيرة

578
00:38:00,795 --> 00:38:02,795
أوه، أجل

579
00:38:05,795 --> 00:38:06,794
أأنتِ بخير؟ -
على ما يرام، أجل -

580
00:38:06,795 --> 00:38:07,795
جيد، ليس لدينا الكثير من الوقت

581
00:38:12,795 --> 00:38:14,794
!سأنتقم لكل إهانة، أيها المجرم

582
00:38:14,795 --> 00:38:17,794
(دكتور) -
أعلم، القلعة بأكملها على وشك الإنفجار -

583
00:38:17,795 --> 00:38:21,795
لطالما كنتَ شوكةً في جانبي

584
00:38:23,795 --> 00:38:27,794
.كلٌ شخصٍ يحتاج إلى هواية
هوايتي هي إزعاجك

585
00:38:27,795 --> 00:38:29,835
سأجعلهم يسلقونك بالزيت
!في القلعة قبل غروب الشمس

586
00:38:29,860 --> 00:38:33,860
أنتسطيع فعل ذلك في وقتٍ أبكر؟
!فذلك بعد موعد نومي

587
00:38:39,795 --> 00:38:41,794
!أنا أقوى مما تحتمل، أيها المجرم

588
00:38:41,795 --> 00:38:43,794
الأول من نسلٍ جديد

589
00:38:43,795 --> 00:38:44,795
!نصف رجل، نصف محرك

590
00:38:48,795 --> 00:38:50,795
...لا أكبر عمراً مطلقاً

591
00:38:52,795 --> 00:38:53,795
...لا أتعب مطلقاً

592
00:38:57,795 --> 00:38:59,795
أما زلت تتكلم؟

593
00:39:16,795 --> 00:39:18,794
...إنحني أمام ملكك الجديد

594
00:39:18,795 --> 00:39:20,795
!يا أمير المحتالين...

595
00:39:38,795 --> 00:39:41,794
آسف، أكان ذلك تباهي منّي؟

596
00:39:41,795 --> 00:39:43,795
كان ذاك رائعاً

597
00:39:45,795 --> 00:39:47,795
!أهربوا! هيا، أهربوا

598
00:40:03,795 --> 00:40:04,915
من المستحيل أن تنجح

599
00:40:04,940 --> 00:40:07,794
الذهب لا يكفي. لن تصل إلى المدار

600
00:40:07,795 --> 00:40:09,794
أين هو؟ أين ذهب؟ -
عمّا تتحدث؟ -

601
00:40:09,795 --> 00:40:11,794
!السهم الذهبي -
!(تك) -

602
00:40:11,795 --> 00:40:14,794
أخذتموه؟ -
بالطبع، نحن لصوص -

603
00:40:14,795 --> 00:40:16,794
أحبكم يا فتيان -
دكتور) ماذا تقترح فعله؟) -

604
00:40:16,795 --> 00:40:18,794
السهم الذهبي

605
00:40:18,795 --> 00:40:21,794
قد يكون كافي لإكمال كم الذهب
...للازم للوصول إلى المدار

606
00:40:21,795 --> 00:40:23,795
و بعيداً عن مجال الأذى...

607
00:40:24,795 --> 00:40:26,795
عليك أنت أن تصوب. ذراعي مصابة

608
00:40:32,795 --> 00:40:35,794
!أنت بارع! رأيتك
!لقد ربحت المسابقة

609
00:40:35,795 --> 00:40:36,794
غششت

610
00:40:36,795 --> 00:40:39,115
صنعتُ سهماً خاصاً يمكن توجيهه -
!أوه، رائع -

611
00:40:39,140 --> 00:40:40,794
حسناً، دعني أحاول -
أنتِ؟ -

612
00:40:40,795 --> 00:40:42,915
!أنتِ تمارسين التايكوندو
لكنه لا يشابه هذا

613
00:40:42,940 --> 00:40:44,940
أصدقائي، من الأكيد
بأننا نستطيع النجاح معاً؟

614
00:40:47,795 --> 00:40:51,794
"سعة المحرك هي 83 بالمئة"

615
00:40:51,795 --> 00:40:54,795
"الطاقة لا تكفي للوصول إلى سرعة الإفلات"

616
00:41:04,795 --> 00:41:05,795
"موجة الطاقة القصوى"

617
00:41:14,795 --> 00:41:17,794
"المحركات في خطر. المحركات في خطر"

618
00:41:17,795 --> 00:41:18,795
"...المحركات في"

619
00:41:22,795 --> 00:41:26,794
"...(في يومٍ سيء بـ(نوتينغهام"

620
00:41:26,795 --> 00:41:28,794
"...روبن هود) الشجاع كان في مأزق)..."

621
00:41:28,795 --> 00:41:31,794
"...السهم طار بـ..."

622
00:41:31,795 --> 00:41:33,794
(توقف، يا (ألان

623
00:41:33,795 --> 00:41:34,795
!أعد لي عودي

624
00:41:36,795 --> 00:41:39,794
ما زلتَ لست معجباً بعادتهم للضحك؟

625
00:41:39,795 --> 00:41:40,795
.كلا، كلا، كلا

626
00:41:51,795 --> 00:41:53,795
سوف أفتقدك

627
00:41:59,795 --> 00:42:01,795
...مهما يكون

628
00:42:03,795 --> 00:42:05,795
فهو رجلٌ محظوظٌ جداً...

629
00:42:06,795 --> 00:42:08,795
ماريان) محظوظة جداً، أيضاً)

630
00:42:11,795 --> 00:42:13,795
أخشى أن ذلك ليس صحيحاً -
لا تستسلم -

631
00:42:14,795 --> 00:42:17,795
أبداً، و لا حتى ليومٍ واحد

632
00:42:20,795 --> 00:42:22,794
...كن سالماً إذا كنت تستطيع

633
00:42:22,795 --> 00:42:25,794
لكن دائماً، كن رائعاً...

634
00:42:29,795 --> 00:42:33,794
(الوداع، (روبن هود

635
00:42:33,795 --> 00:42:36,795
(الوداع، (كلارا أوزولد

636
00:42:48,795 --> 00:42:52,794
إذاً، أذاك صحيح، يا (دكتور)؟

637
00:42:52,795 --> 00:42:54,794
عمّ تتحدث؟

638
00:42:54,795 --> 00:42:58,795
بأن في المستقبل سيتم نسياني كرجلٌ حقيقي؟
أني مجرد أسطورة؟

639
00:42:59,795 --> 00:43:01,795
أخشى ذلك

640
00:43:04,795 --> 00:43:05,794
جيد

641
00:43:05,795 --> 00:43:10,794
.التاريخ عبء. لكن الحكايا قد تجعلنا نحلق

642
00:43:10,795 --> 00:43:13,794
.ما زلت أواجه صعوبة بتصديق حكايتك

643
00:43:13,795 --> 00:43:15,794
أحقاً من الصعب تصديق ذلك؟

644
00:43:15,795 --> 00:43:18,794
...أن رجلٌ ولدَ في حضن الثروة و الشرف

645
00:43:18,795 --> 00:43:21,235
...قد يرى حالة المستضعفين لا تطاق... -
...كلا -

646
00:43:21,260 --> 00:43:24,260
حتى ليلةٍ ما، يجد نفسه يسرق (تارديس)؟...

647
00:43:25,795 --> 00:43:28,794
و يحلق بين النجوم، ليقاتل من أجل الخير

648
00:43:28,795 --> 00:43:30,794
كلارا) أخبرتني عن حكاياتك)

649
00:43:30,795 --> 00:43:33,794
ليس من المفترض بها أن تخبرك بأي من ذلك

650
00:43:33,795 --> 00:43:35,794
...حسنٌ

651
00:43:35,795 --> 00:43:38,795
واجهت صعوبة بالتوقف بعد أن بدأت بقص الحكاية

652
00:43:39,795 --> 00:43:41,794
أنت بطلها، على ما أظن

653
00:43:41,795 --> 00:43:43,794
لستُ ببطلاً

654
00:43:43,795 --> 00:43:44,795
و لا أنا

655
00:43:47,795 --> 00:43:50,794
...و لكن إذا ما إستمرينا بالتظاهر

656
00:43:52,795 --> 00:43:56,794
فربما سنلهم آخرين ليصبحوا أبطالاً حقيقيين...

657
00:43:56,795 --> 00:43:59,794
.ربما كلينا سنكون حكايا

658
00:43:59,795 --> 00:44:02,795
و آمل أن لا تنتهي تلك الحكايا

659
00:44:07,795 --> 00:44:10,794
(الوداع، يا (دكتور
(التايم لورد) من (غاليفري)

660
00:44:10,795 --> 00:44:15,794
،(الوداع يا (روبن هود
(إيرل (لوكسلي

661
00:44:15,795 --> 00:44:17,795
...(و تذكر، يا (دكتور

662
00:44:19,795 --> 00:44:21,795
أنا بنفس واقعيتك

663
00:44:32,795 --> 00:44:35,795
إعترف، أنت معجب به

664
00:44:37,795 --> 00:44:40,795
إنني سأترك له هدية، ألست كذلك؟

665
00:44:54,795 --> 00:44:55,795
روبن)؟)

666
00:44:57,795 --> 00:44:59,795
عثرت عليك أخيراً -
ماريان)؟) -

667
00:45:08,795 --> 00:45:11,795
!(شكراً! شكراً يا (دكتور

668
00:45:14,452 --> 00:45:18,021
ترجمة
@rlyboredpirate aka UltKaizoku

669
00:45:18,795 --> 00:45:22,795
ما ذاك في المرآة
أو في طرف عيناك؟

670
00:45:24,795 --> 00:45:26,795
...ما تلك الخطوات التي تلحقك

671
00:45:28,795 --> 00:45:30,795
لكن لا تمر بك أبداً؟...

672
00:45:31,795 --> 00:45:33,794
ربما جميعهم ينتظرون

673
00:45:33,795 --> 00:45:35,795
ربما عندما نموت جميعاً

674
00:45:35,795 --> 00:45:39,795
سيخرجون، زاحفين من تحت السرير

