1
00:00:00,100 --> 00:00:02,185
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,831 --> 00:00:07,048
،هذا ذكي
.سنبدأ الشحنات خلال أسبوع

3
00:00:07,168 --> 00:00:09,751
{\an3\pos(250,268)}
."قلت "مرة واحدة -
.أنا لا أكذب عليكِ -

4
00:00:09,837 --> 00:00:13,340
بعد أن ينتهي هذا، لنأخذ المال
.ونرحل عن هنا للأبد

5
00:00:14,341 --> 00:00:18,475
لنسرق المصرف، إذا إختفت مدخرات
.سيد)، فعليه أن يقوم بفعل ما)

6
00:00:19,346 --> 00:00:21,681
{\an3\pos(240,268)}
ما الذي تفعلينه؟ -
.أنظف فوضاكِ -

7
00:00:21,682 --> 00:00:24,432
{\an3\pos(270,268)}
ما الذي يعنيه ذلك؟ -
.ربما تحاولين خداعي أيضاً -

8
00:00:24,518 --> 00:00:26,269
!(مايك)

9
00:00:29,857 --> 00:00:33,491
لابد أنّك تشعر بغباء شديد، صحيح؟
.يمكنني أن أبقي على هذه من أجلك

10
00:00:33,492 --> 00:00:35,111
.لا شيء على معصميّ

11
00:00:35,112 --> 00:00:37,163
.لكنّها تعجبني، أحضرها

12
00:00:37,164 --> 00:00:40,098
!أيّها الوغد اللعين، كلا

13
00:00:41,502 --> 00:00:43,603
،كان لدى (مايك) ثلاث جروح
...واحد على جبهته

14
00:00:43,604 --> 00:00:45,872
،واحد على صدغه
.وثالث على راحة يده

15
00:00:45,873 --> 00:00:47,674
ما الذي تلمحين إليه بالضبط؟

16
00:00:47,675 --> 00:00:51,526
،نعلم جميعاً أنّ الفتى متعلق بالقضية
.لكن لستُ متأكداً أنّه قادر على القتل

17
00:00:51,545 --> 00:00:52,814
ماذا عن تستر؟

18
00:00:56,100 --> 00:00:58,550
،يمكنني فعل ذلك وحدي
.لكن لا أريد ذلك

19
00:00:58,558 --> 00:01:01,019
{\an3\pos(270,268)}
منذ متى والشريط بحوزتكِ؟ -
.بضعة أسابيع -

20
00:01:01,021 --> 00:01:04,305
لمَ لم تخبرني فحسب؟
.أعطيتك كلّ فرصة

21
00:01:44,765 --> 00:01:45,901
أهذا أنت؟

22
00:01:48,302 --> 00:01:50,855
{\an3\pos(240,268)}
أيمكننا التحدث؟ -
.هكذا -

23
00:01:51,556 --> 00:01:53,942
.إعتقدتُ أنّك ستهرب مثل المرة الماضية

24
00:01:55,643 --> 00:01:58,529
تشارلي)، بقيت من أجلكِ)
.في المرة الماضية

25
00:01:59,230 --> 00:02:01,016
.وسأبقى من أجلكِ دوماً

26
00:02:02,817 --> 00:02:07,484
{\an3\pos(250,268)}
.دعيني أدخل -
.كلا، هذا أقرب حد -

27
00:02:07,788 --> 00:02:09,823
.عليك الإنتقال من هنا

28
00:02:09,824 --> 00:02:12,158
،أنا آسف يا عزيزتي
.لن يناسبني هذا

29
00:02:12,159 --> 00:02:13,711
.لا تملك رأياً في ذلك

30
00:02:14,712 --> 00:02:17,381
،حتى تنتزعين ذلك مني
.فأنا أملك رأياً

31
00:02:18,382 --> 00:02:20,334
هل ستجبرني فعلا؟

32
00:02:21,335 --> 00:02:25,153
،لقد إستمعتِ إلى ذلك الشريط
.(تعرفين أنني لم أتعمد قتله يا (تشارلي

33
00:02:25,155 --> 00:02:27,340
.(الأمر لا يتعلق بـ(خوان

34
00:02:27,341 --> 00:02:31,325
،في كلّ مرة كذبت فيها عليّ
أتعتقد فعلا أنّك كنت تحميني؟

35
00:02:33,814 --> 00:02:38,433
.كلا، كنتُ أعتقد أنني أحمي نفسي

36
00:02:42,156 --> 00:02:44,724
.(ليلة سعيدة يا (بول

37
00:02:47,161 --> 00:02:49,529
.(ليلة سعيدة يا (تشارلي

38
00:02:55,202 --> 00:02:58,038
.(كان عليكما رؤية وجه (سيد

39
00:02:58,039 --> 00:03:01,456
،أقصد، مال حياته أمامه مباشرة
.ولا يمكنك لمسه حتى

40
00:03:01,459 --> 00:03:03,710
{\an3\pos(260,268)}
.كان ذلك لا يُقدر بثمن -
.(هذا يكفي يا (جوني -

41
00:03:03,711 --> 00:03:05,591
{\an3\pos(250,268)}
.كلا، هذا ليس كافياً -
.جوني)، هذا يكفي) -

42
00:03:05,592 --> 00:03:08,713
{\an3\pos(295,268)}
.(أعرف كيف أشعل ناراً يا (جايكس -
.تعرف كيف تفجرنا -

43
00:03:10,968 --> 00:03:13,419
.راقب وتعلم يا رجل

44
00:03:16,139 --> 00:03:17,273
اللعنة، أترى؟

45
00:03:18,559 --> 00:03:22,360
{\an3\pos(285,268)}
.لقد حذرتك يا مشعل النار الغبي -
.أنت بخير، لم تصب بشيء -

46
00:03:24,065 --> 00:03:27,117
...أتعلمان، بدأت بملاحقة الحافلات

47
00:03:27,118 --> 00:03:32,653
والآن أنا على وشك الإطاحة بمنظمة
.مخدرات كاملة وعصبة من الشرطة الفاسدين

48
00:03:33,290 --> 00:03:37,541
{\an3\pos(310,268)}
أقصد، هذا جنوني، صحيح؟ -
يبدو كعملنا، كيف يكون ذلك جنونياً حتى؟ -

49
00:03:37,636 --> 00:03:40,745
أجل، تعرف ما يفعله، صحيح؟
...البحث عن القليل

50
00:03:40,748 --> 00:03:42,389
حسناً، أهذا هو الأمر يا (ليفاي)؟

51
00:03:42,390 --> 00:03:43,833
{\an3\pos(270,268)}
أتريد تدليكاً وشيئاً إضافياً؟ -
أتريد شيئاً باليد؟ -

52
00:03:43,834 --> 00:03:45,835
{\an3\pos(250,268)}
أتريد شيئاً باليد؟ -
تدليكاً وشيئاً إضافياً؟ -

53
00:03:49,423 --> 00:03:51,424
هل يهتم أحد منكما
أنّنا بهذا القرب؟

54
00:03:51,425 --> 00:03:54,059
،نحن لسنا قريبين
.لقد أعددنا الطعم في الفخ

55
00:03:54,095 --> 00:03:55,812
.وما على (سيد) إلا إلتقاطه

56
00:03:55,813 --> 00:03:58,732
لقد أخذنا 3 ملايين للتو
.من هذا الرجل

57
00:03:58,733 --> 00:04:02,263
،أجل، لكنّه يعرف أنّك أخذتها
.يعرف خطتك، ويتوقع قدومك

58
00:04:02,269 --> 00:04:04,237
لو كنتُ مكانه، لقمت
.بالحد من خسائري

59
00:04:04,238 --> 00:04:08,439
أذهب إلى العمل وأتقاعد
.بمعاش حكومي جيّد

60
00:04:08,442 --> 00:04:10,745
.ليس هذا الرجل

61
00:04:11,746 --> 00:04:14,364
.لن يرحل وهو خاسر

62
00:04:14,365 --> 00:04:18,000
مايك)، لدى بعض الأشخاص)
.طموح أكبر من الفوز في الحياة

63
00:04:18,002 --> 00:04:20,486
حقّاً؟ مثل ماذا؟

64
00:04:21,956 --> 00:04:24,490
.كالنجاة مثلا

65
00:04:34,800 --> 00:04:36,500
{\fs32\fnTraditional Arabic}
{\c&EEEE&}"غـرايـسـلانـد] - الـمـوسـم 02 - الـحـلـقـة 12]"
{\c&00FF&}"أصـداء"
{\c&EEEE&}|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

66
00:04:36,700 --> 00:04:38,600
{\fs32\fnTraditional Arabic\pos(270,80)}
(من إبتكار : (جيف إيستن

67
00:04:58,000 --> 00:05:00,100
"(صحراء (موهافي)، (كاليفورنيا"

68
00:05:00,448 --> 00:05:04,916
{\pos(192,230)}
،المكان قاحل هنا يا رجل، صدقني
.لا شيء يعيش أو ينمو هنا

69
00:05:04,958 --> 00:05:07,911
{\pos(192,230)}
أخبرني بإسم مكان آخر لا تقوم
.فيه الحيوانات حتى بالصيد

70
00:05:07,923 --> 00:05:11,125
{\pos(192,230)}
بل هم ينتظرون أن ينفذ
.الوقود منك

71
00:05:11,126 --> 00:05:12,743
{\an3\pos(245,268)}
.أنت تشتكي كثيراً -
أنا؟ -

72
00:05:12,744 --> 00:05:15,445
{\an3\pos(280,230)}
.التذمر مثل التنفس بالنسبة لك -
.الجو ليس حاراً حتى -

73
00:05:15,497 --> 00:05:18,264
{\pos(192,230)}
،إنّه حار جدّاً
.أكره الصحراء اللعينة

74
00:05:18,333 --> 00:05:21,317
{\pos(192,230)}
كيف ستكره الصحراء؟
.أصلك المكسيكي من الصحراء

75
00:05:21,336 --> 00:05:22,753
.(أنا من (لونغ بيتش

76
00:05:23,454 --> 00:05:24,839
{\pos(192,230)}
الجو حار جدّاً هنا، صحيح؟

77
00:05:24,840 --> 00:05:26,974
{\an3\pos(245,230)}
أترى؟ ماذا قلت؟ -
أهذه حصتنا؟ -

78
00:05:26,975 --> 00:05:29,933
{\pos(192,230)}
.عشرون مليونا
.وينتظركما (كارلوس سولانو) بحلول الليل

79
00:05:29,978 --> 00:05:32,846
{\pos(192,230)}
،شكراً لك، نعرف الخطة
.فنحن من أعدها

80
00:05:32,848 --> 00:05:35,232
!اللعنة يا رجل... 20 مليوناً

81
00:05:35,233 --> 00:05:37,984
{\pos(192,230)}
أخبرني أنك لم تفكر بأخذ القليل
.(والذهاب إلى (فيغاس

82
00:05:37,985 --> 00:05:41,186
{\pos(192,230)}
كلا، ربما لم تعمل لحساب
.السيد (سولانو) لوقت طويل

83
00:05:41,189 --> 00:05:43,273
{\pos(192,230)}
.هناك أشخاص لا يجب أن تعبث معهم

84
00:05:47,913 --> 00:05:50,364
{\pos(192,230)}
،أجل، هناك رجل جديد
.ستقابله وستستلطفه

85
00:05:50,365 --> 00:05:52,950
،صدقني، وبإستثناء ذلك
.سيبقى الإتفاق كما هو

86
00:05:52,951 --> 00:05:57,951
{\pos(192,230)}
(مهلا، مهلا، أسدني معروفاً، إجعل (كارليتو
يخرج لتنزيه الكلاب أو ما شابه، إتفقنا؟

87
00:05:57,956 --> 00:06:01,456
،فقد كان لا يُعتمد عليه مؤخراً
.أقدّر ذلك

88
00:06:01,459 --> 00:06:03,743
{\an3\pos(250,230)}
.مرحباً أيّها الرئيس -
.مرحباً يا رجل -

89
00:06:03,762 --> 00:06:06,712
{\an3\pos(260,230)}
إلى أين ذهب الجميع؟ -
.راحة لمدة يوم -

90
00:06:06,715 --> 00:06:09,015
{\pos(192,230)}
اللعنة، هل يأخذ الإجرام
يوم عطلة أيضاً؟

91
00:06:09,017 --> 00:06:10,801
{\pos(192,230)}
.أجل، لنأمل ذلك

92
00:06:10,802 --> 00:06:13,432
{\pos(192,230)}
إسمع، أنا والفريق، سنقوم برحلة
.برية صغيرة غداً

93
00:06:13,433 --> 00:06:16,688
{\an3\pos(250,230)}
.كنتُ آمل أن ترافقنا -
رحلة برية إلى اين؟ -

94
00:06:17,776 --> 00:06:21,110
{\an3\pos(265,230)}
.(سنتجه جنوباً إلى (تكاتي -
تكاتي)؟) -

95
00:06:21,196 --> 00:06:23,447
{\pos(192,230)}
إعتقدتُ أنّ عقدك مع (كارلوس
.سولانو) قد إنتهى

96
00:06:23,448 --> 00:06:27,765
{\pos(192,230)}
أجل، صحيح، لكن أتصو ر
.أنّه يريد إبرام عقد جديد

97
00:06:27,953 --> 00:06:29,070
...(بول)

98
00:06:30,071 --> 00:06:34,707
{\pos(192,230)}
لو عُرض عليك مال لتوفير
حماية من الشرطة، ماذا تفعل؟

99
00:06:38,246 --> 00:06:41,580
أتعلم، هذا غريب، لو سألتني ذلك
...قبل بضعة أشهر ما كنتُ

100
00:06:42,050 --> 00:06:46,551
،)ما كنتُ لأقول لك هذا يا (سيد
.لكن... أنا أنتظر طفلا

101
00:06:46,555 --> 00:06:50,088
{\an3\pos(260,268)}
بلا مزاح، أهذا صحيح؟ -
.أجل -

102
00:06:50,091 --> 00:06:51,826
أقصد، مازلنا في الثلاثي
...الأول لكن

103
00:06:51,827 --> 00:06:53,594
.تهانينا، هذا أمر كبير

104
00:06:53,595 --> 00:06:55,763
{\an3\pos(230,268)}
.أجل -
.هذا أمر كبير -

105
00:06:55,764 --> 00:06:58,648
أيّاً ما يتطلبه الأمر لتوفير حياة
.جيّدة لطفلي، هذا ما سأفعله

106
00:06:58,767 --> 00:07:01,518
{\an3\pos(280,268)}
لديك جواز سفر، أليس كذلك؟ -
.أجل -

107
00:07:01,519 --> 00:07:05,155
سنغادر في وقت باكر
.صباح الغد يا صديقي

108
00:07:05,156 --> 00:07:07,608
{\an3\pos(245,268)}
.شكراً أيّها الرئيس -
.أجل -

109
00:07:09,327 --> 00:07:12,411
{\an3\pos(310,268)}
هل رأيت هذا المقدار من المال من قبل؟ -
.مال مزيف، أجل -

110
00:07:12,447 --> 00:07:15,282
،إذا كان مزيّفاً
.(فالإجابة هي "لا" يا (جوني

111
00:07:15,283 --> 00:07:17,534
.إذا يبدو حقيقياً بما يكفي، فأجل

112
00:07:17,535 --> 00:07:19,420
هذا أشبه بقولك "هل رأيت
"لوحة (الموناليزا) من قبل؟

113
00:07:19,421 --> 00:07:24,523
{\an3\pos(300,268)}
."وأنت تقول "أجل، كان لوالدتي ملصق -
.أجل، إذاً فقد رأيتها -

114
00:07:24,593 --> 00:07:27,210
،يمكنني رؤية دماغك الصغير يعمل
...لكن لا أفهم لمَ

115
00:07:27,211 --> 00:07:30,162
.إنّها دلالات ألفاظ
.لكنّك لا تعرف عمَّ أتحدث الآن

116
00:07:30,181 --> 00:07:33,932
يا (بايج)، أليس رؤية المزيف
مثل رؤية الشيء الحقيقي؟

117
00:07:33,935 --> 00:07:37,546
{\an3\pos(285,268)}
.(لا أهتم يا (جوني -
مهلا، أيمكنكِ مساعدتنا على الأقل؟ -

118
00:07:38,690 --> 00:07:40,641
ما الذي تفعلانه؟

119
00:07:40,642 --> 00:07:42,276
{\an3\pos(255,268)}
.تعليم الأوراق النقدية -
.أجل -

120
00:07:42,277 --> 00:07:45,804
،)سنأخذ المال إلى (سولانو
...ويدفعه إلى وحدة العصابات

121
00:07:45,814 --> 00:07:48,616
(ثم يقوم (مايك) بإعتقال (سيد
.مع رزمة نقود بنقاط صغيرة أرجوانية

122
00:07:48,617 --> 00:07:50,985
{\an3\pos(270,268)}
.لديّ أمور أخرى لأقوم بها -
أيّ أمور؟ -

123
00:07:50,986 --> 00:07:55,953
{\an3\pos(315,268)}
.المال هو كامل القضية -
.سيد) و(سولانو) ليس العنصران الوحيدان) -

124
00:07:56,825 --> 00:08:00,226
{\an3\pos(295,268)}
أهذا يتعلق بـ(مايك) والفتاة الروسية؟ -
.أوكرانية -

125
00:08:00,295 --> 00:08:04,279
{\an3\pos(250,268)}
أهناك شيء تعرفه؟ -
.إخرس يا رجل -

126
00:08:04,299 --> 00:08:08,050
ما الذي تعتقدين أنّه فعله؟
...أقصد

127
00:08:08,086 --> 00:08:10,004
.أعتقد أنّ (لينا) ميتة

128
00:08:10,005 --> 00:08:12,941
وكان (مايك) يعرف أنّه إن أبلغ
.عن الأمر فسأغلق المجمع

129
00:08:12,974 --> 00:08:18,058
لذا أحرق جثتها وزيّف إختفاءها
.ليخفي تورطه

130
00:08:18,096 --> 00:08:20,848
حسناً، من المستحيل أنّنا ننحدث
.عن نفس (مايك) الذي نعرفه

131
00:08:20,849 --> 00:08:26,150
مايك وارن) الذي تتحدث عنه)
.(لا وجود له يا (جوني

132
00:08:28,406 --> 00:08:31,558
مازلتُ لا أرى كيف يكون
.هذا عذراً لعدم مساعدتنا

133
00:08:33,194 --> 00:08:35,696
أتعتقد فعلا أنّ (مايك) سيحرق جثّة؟

134
00:08:35,697 --> 00:08:39,083
يمكن لأيّ شخص فعل أيّ شيء
.تحت الظروف المناسبة

135
00:08:39,084 --> 00:08:40,701
{\an3\pos(240,268)}
.مرحباً -
.(مرحباً يا (بريغز -

136
00:08:40,702 --> 00:08:42,536
جعلنا (مايك)، نعلّم الأوراق
النقدية، أتريد مساعدتنا؟

137
00:08:42,537 --> 00:08:44,539
.آسف يا (جوني)، أنا مشغول

138
00:08:45,540 --> 00:08:47,542
.أجل، حسناً

139
00:08:48,543 --> 00:08:51,711
{\an3\pos(255,268)}
إبقوا متجاورين، عُلم؟ -
.عُلم -

140
00:08:51,713 --> 00:08:53,848
.إنتظروا، إستعدوا

141
00:08:54,849 --> 00:08:56,917
.إنطلقوا

142
00:08:58,103 --> 00:09:00,270
.لم تهدر أيّ وقت

143
00:09:00,271 --> 00:09:01,722
{\an3\pos(235,268)}
.المكان خالٍ -
.مشطوا الغرفة -

144
00:09:01,723 --> 00:09:03,607
إبحثوا عن أيّ شيء
.ربّما قد تركته خلفها

145
00:09:03,608 --> 00:09:04,808
.لقد تلقت رصاصة

146
00:09:04,809 --> 00:09:07,811
أتعتقد أنّ علينا الإتصال بالبيطريين
والجراحين البطالين؟

147
00:09:07,812 --> 00:09:09,897
!المكان خالٍ

148
00:09:09,898 --> 00:09:12,182
.كلا، فعلت (آمبر) ذلك بنفسها

149
00:09:16,871 --> 00:09:20,172
،أقصد، أعرف أنّ هذه المرأة قوية
لكن أن تخرج رصاصة من ظهرها؟

150
00:09:20,214 --> 00:09:22,801
كان عليكِ أن تحضري فريقاً إلى هنا
.عندما كانت تلعب دور الطبيبة

151
00:09:22,827 --> 00:09:27,879
،أنا؟ هذه عمليتك
.كنتُ ما أزال أتولى أمر المصرف

152
00:09:28,880 --> 00:09:30,332
.أنا من كان يتولى أمر المصرف

153
00:09:30,385 --> 00:09:34,236
ماذا تريد؟ أتريد مني الإعتذار؟
أسيشعرك ذلك بحال أفضل؟

154
00:09:34,255 --> 00:09:36,724
لقد سئمت من العودة خالي
الوفاض، وأنتِ لا؟

155
00:09:36,725 --> 00:09:38,092
.بلا شك

156
00:09:38,093 --> 00:09:40,594
{\an3\pos(250,268)}
.حسناً -
.(سأجدها يا (مايك -

157
00:09:40,595 --> 00:09:43,730
إنّها ليست هنا ولا تجيب
...على إتصالاتكِ لذا أعتقد أنّها

158
00:09:43,731 --> 00:09:45,733
.(مايك)

159
00:09:45,734 --> 00:09:50,102
{\an3\pos(260,268)}
.سأجدها -
.حسناً، أبقني على إطلاع -

160
00:10:21,686 --> 00:10:24,805
أأنت الرجل الذي أتحدث معه
بشأن إعادة الملأ؟

161
00:10:26,024 --> 00:10:28,892
.أنا ذلك الرجل، أمهليني لحظات

162
00:10:31,529 --> 00:10:32,980
.ها نحن ذا

163
00:10:32,981 --> 00:10:35,899
،من أين أحضرت هذا
من (مارثا ستوارت) أو ما شابه؟

164
00:10:35,900 --> 00:10:38,235
كانت زوجتي السابقة تبيعها
.في المعارض التجارية

165
00:10:38,236 --> 00:10:40,621
...وهي تكسب أكثر مني الآن لذا

166
00:10:40,622 --> 00:10:43,323
وهذا ألطف من صيد
.أوشاق حمراء، صدقيني

167
00:10:43,324 --> 00:10:44,792
أيجب عليّ نقل عملي
إلى مكان آخر؟

168
00:10:45,994 --> 00:10:48,462
.كلا، هذه الأشياء ليست مطلوبة

169
00:10:48,463 --> 00:10:51,280
مزيج ثاني أوكسيد الكربون
و"الأرغون"، لا مشكلة

170
00:10:52,017 --> 00:10:56,201
،أتعلمين، لا أتذكر بيع هذا لكِ
.أفتخر بإمتلاكي ذاكرة قوية

171
00:10:56,250 --> 00:10:59,554
،لستُ من إشتراه
أتعرف (آمبر)؟

172
00:10:59,674 --> 00:11:02,505
{\an3\pos(280,268)}
أنتِ تعملين مع الجنية، صحيح؟ -
.أنا أبحث عنها في الواقع -

173
00:11:02,510 --> 00:11:06,313
كنتُ آمل أنك ربما
.تملك عنواناً مستقبلياً

174
00:11:06,314 --> 00:11:07,549
.لا شيء يخطر ببالي

175
00:11:07,850 --> 00:11:12,069
هذا غريب، ماذا حدث
لذاكرتك الشهيرة يا (دوك)؟

176
00:11:12,070 --> 00:11:16,188
ماذا يُقال؟ حتى أفضل السباحين
.قد يجرفهم التيار

177
00:11:16,324 --> 00:11:19,908
أهذا ما يُقال؟
.لأنّه إليك الأمر

178
00:11:19,911 --> 00:11:24,862
،هربت (آمبر) بمبلغ كبير من المال
.ولديّ حصة معتبرة منه

179
00:11:25,450 --> 00:11:27,367
.لا أعرف شيئاً عن أيّ شيء يا سيدتي

180
00:11:27,368 --> 00:11:30,953
إذا كنتِ تعتقدين أنّ عنواناً وهمياً
...يستحق إطلاق النار عليّ من أجله

181
00:11:30,955 --> 00:11:33,290
.(لن أطلق النار عليك يا (دوك

182
00:11:36,878 --> 00:11:40,547
لا يترك المجرمون عناوين
.مستقبلية يا سيدتي

183
00:11:40,548 --> 00:11:43,133
رقم هاتف للطوارئ؟

184
00:11:43,134 --> 00:11:45,269
لا شيء؟

185
00:11:45,270 --> 00:11:47,638
إسمع، أنا على وشك إحراق
...كامل هذا الكوخ

186
00:11:47,639 --> 00:11:51,525
لذا ما لم تكن تعتقد أن تلك
...المأرضة تملك ساقين

187
00:11:51,526 --> 00:11:55,028
.يا للهول، أجل، لدي رقم لعين

188
00:11:55,029 --> 00:11:56,448
.لنذهب

189
00:11:57,949 --> 00:12:01,233
{\an3\pos(260,268)}
علامَ حصلتِ؟ -
.إنّه رقم جديد، لم تجب -

190
00:12:01,402 --> 00:12:04,905
،تركتُ لها رسالة في البريد الصوتي
.وشرحتُ لها أنّه لا توجد ضغينة

191
00:12:04,906 --> 00:12:06,990
.ولا أريد سوى حصتي

192
00:12:06,991 --> 00:12:08,375
كيف يمكنني المساعدة؟

193
00:12:08,376 --> 00:12:10,894
لا تستطيع، فلا يمكن سوى
.الإنتظار في الوقت الحالي

194
00:12:11,460 --> 00:12:13,180
.بدأتُ أشعر كأنني بدون فائدة هنا

195
00:12:13,181 --> 00:12:16,581
،أنتم جميعاً في الميدان
.وأنا هنا أحرك القطع فحسب

196
00:12:17,135 --> 00:12:19,320
أجل، الأمر الجيد في تحريك
...(القطع يا (مايكي

197
00:12:19,321 --> 00:12:21,505
هو أنّك لست مضطراً للتعرض
.إلى الإنتقادات

198
00:12:21,506 --> 00:12:25,190
{\an3\pos(255,268)}
.سأتحدث معك لاحقاً -
.عُلم -

199
00:12:25,260 --> 00:12:27,011
...إذا طرحت عليك سؤالا

200
00:12:28,012 --> 00:12:30,064
هل ستجيب عنه بصدق؟

201
00:12:31,065 --> 00:12:33,301
تسألينني ماذا؟

202
00:12:35,403 --> 00:12:38,904
عند (سولا)، كيف شعرت؟

203
00:12:40,074 --> 00:12:42,109
.أقصد، أعدت ذلك اليوم مراراً وتكراراً

204
00:12:42,110 --> 00:12:47,412
وأفهم أنّني كنتُ غير منطقية بشكل ما
...محاولة البقاء هناك

205
00:12:47,498 --> 00:12:50,949
ولمَ إعتقدت أنّ فعل ما فعلته
.بدا فكرة جيّدة

206
00:12:50,952 --> 00:12:52,620
.فعلا

207
00:12:53,621 --> 00:12:55,540
...لكن عندما ضربني

208
00:12:56,541 --> 00:12:59,961
...عندما ضربني جسدياً

209
00:13:00,962 --> 00:13:03,747
كيف شعرت؟

210
00:13:06,801 --> 00:13:11,852
عندما كنتُ صغيراً، كان جدي
...يملك كوخاً شمال المدينة

211
00:13:12,390 --> 00:13:13,557
.وكنا نذهب في نزهة سيراً على الأقدام

212
00:13:13,558 --> 00:13:18,542
،وبدا أنّه في كلّ مرة نذهب فيها للتنزه على الأقدام
...نجد فخاً فارغاً لصيد الثعالب

213
00:13:18,563 --> 00:13:21,480
{\an3\pos(250,268)}
...بعد أن قام الثعلب -
.بقضم ساقه -

214
00:13:21,482 --> 00:13:23,900
.أجل

215
00:13:23,901 --> 00:13:29,204
وشعرتُ دوماً بالسوء على ذلك
.الثعلب المسكين والمعاق

216
00:13:29,991 --> 00:13:33,660
.وتصورتُ مدى فظاعة ذلك الشعور

217
00:13:33,661 --> 00:13:36,496
...لكن أعرف الآن أن ذلك الجزء

218
00:13:36,497 --> 00:13:40,415
،الذي يأتي فيما بعد
.هو الجزء السهل

219
00:13:41,085 --> 00:13:43,754
...الجزء الصعب هو عندما

220
00:13:43,755 --> 00:13:49,390
،هو عندما تقلص الأمر إلى خيارين
...يمكنك إما الإنتظار والموت

221
00:13:49,677 --> 00:13:52,346
أو يمكنك أن تنتزع هذه القطعة
...منك ويمكنك

222
00:13:52,347 --> 00:13:56,064
...يمكنك تشويهها أو تدميرها

223
00:13:56,734 --> 00:14:00,654
.وربّما ستعيش

224
00:14:00,655 --> 00:14:03,241
هل هذا يجيب عن سؤالكِ؟

225
00:14:04,242 --> 00:14:06,326
.أجل

226
00:14:06,327 --> 00:14:08,513
...في الواقع إنّه لأمر مذهل

227
00:14:09,834 --> 00:14:14,001
أنّه حتى وأنت تتحدث عن تعرضي
.للضرب، فأنت الثعلب

228
00:14:14,002 --> 00:14:18,536
ماذا أكون أنا يا (مايك)؟
هل... هل أنا الساق؟

229
00:14:18,539 --> 00:14:21,075
ماذا تريدين منّي؟

230
00:14:24,012 --> 00:14:27,080
.أريدك أن تعود إلى الفخ

231
00:14:40,012 --> 00:14:41,780
{\pos(192,220)}
"(تكاتي)، (المكسيك)"

232
00:14:51,077 --> 00:14:53,279
.مرحباً، تفضل بالدخول

233
00:14:54,180 --> 00:14:56,414
.(كلا، هذا ليس جيّداً يا (جوني

234
00:14:56,415 --> 00:14:58,717
كلا، كلا، هنا فندق راقٍ في الجهة
.المقابلة من الشارع يا رجل

235
00:14:58,718 --> 00:15:01,303
(كلا يا رجل، إسمع، لدى آل (سولانو
.(عيون في كلّ أرجاء (تكاتي

236
00:15:01,304 --> 00:15:05,188
حسناً، الفندق الرخيصة لا تقوم بتفقد
.الهويات، لذا هذا ما لدينا

237
00:15:05,224 --> 00:15:07,926
.اللعنة

238
00:15:10,346 --> 00:15:13,315
.أعتقد أنّني سأحجز هذا

239
00:15:13,316 --> 00:15:18,867
،إسمع يا رجل، كنتُ أفكر، الليلة أو في الصباح
.يمكنك العودة إلى الوطن إن أردت

240
00:15:18,938 --> 00:15:21,356
(كلا يا رجل، سيعلمنا (مايك
.(عندما يُعتقل (سيد

241
00:15:21,357 --> 00:15:23,191
.وحتى ذلك الحين، سنبقى

242
00:15:23,192 --> 00:15:25,443
أجل، لكن إذا كنّا لا نفعل شيئاً
...بإستثناء المكوث هنا

243
00:15:25,444 --> 00:15:27,779
.يمكنني فعل كلّ ذلك بنفسي

244
00:15:27,780 --> 00:15:30,532
أتفهمني؟

245
00:15:30,533 --> 00:15:34,334
{\an3\pos(255,268)}
ماذا فعلت يا (جوني)؟ -
.لم أفعل شيئاً -

246
00:15:34,453 --> 00:15:37,655
{\an3\pos(270,268)}
ماذا فعلت يا (جوني)؟ -
.(لم أفعل شيئاً يا (جايكس -

247
00:15:40,626 --> 00:15:44,963
(إسمع يا رجل، لا أريد أن تكون (لوسيا
.في المنزل عندما يحدث الأمر

248
00:15:44,964 --> 00:15:48,832
حسناً، بين (كارليتو) و(سيد) و الآن
...إحراق (مايك) للجثث أو ما شابه

249
00:15:48,885 --> 00:15:51,718
{\an3\pos(295,268)}
.الوضع مشتعل جدّا، لا أريدها هناك -
أتسمع ما الذي تقوله؟ -

250
00:15:51,771 --> 00:15:55,722
،سأحضرها إلى هنا في الصباح
.إتفقنا؟ قبل أن تحدث أيّ إعتقالات

251
00:15:55,725 --> 00:15:58,560
.وسيكون من الأفضل ألا تكون هنا

252
00:15:58,561 --> 00:16:03,111
،أتحاول فعلا جعلي أرحل من هنا
حتى تتمكن من إستغلال حبيبتك؟

253
00:16:04,093 --> 00:16:06,717
،حسناً يا (جوني)، لنقم بالأمر على طريقتك
.فهذا المكان سيئ أصلا

254
00:16:06,740 --> 00:16:12,904
{\an3\pos(280,268)}
.ستتسبب تلك الفتاة بموتك -
.كلا، أنا مسيطر على هذا الوضع -

255
00:16:25,004 --> 00:16:27,387
{\an3\pos(305,268)}
.أجل، (أركين) تتحدث -
".معك قسم الجمارك وحماية الحدود" -

256
00:16:27,473 --> 00:16:30,008
قبضنا على فتاة تعبر عبر قسم"
".(الهجرة في مطار (لوس أنجلس

257
00:16:30,009 --> 00:16:31,927
...قسم الهجرة، ذلك ليس من

258
00:16:31,928 --> 00:16:37,095
،يظهر النظام أنّكِ أصدرتِ تعميماً من أجلها"
".(إسمها (لينا فاسيلوف

259
00:16:37,767 --> 00:16:42,437
{\an3\pos(255,268)}
أمتأكد أنّها هي؟ -
".أجل، أنا أنظر إليها" -

260
00:16:44,657 --> 00:16:46,724
.أنا في طريقي

261
00:17:00,072 --> 00:17:04,589
{\pos(192,240)}
،أنا أتفهم، لكن إذا كانت الوديعة من أجلي
فلمَ لا أستطيع الوصول إليها الآن؟

262
00:17:04,591 --> 00:17:08,144
{\pos(192,240)}
ما الذي لا أوفره لكِ؟
.فوق الطاولة مكان مناسب

263
00:17:08,183 --> 00:17:11,308
{\pos(192,240)}
يجب أن تكون لي الحرية
.في إنفاق المال كما أشاء

264
00:17:11,337 --> 00:17:13,598
{\pos(192,230)}
إذاً ربّما عليك كسب بعض
المال بنفسك، صحيح؟

265
00:17:14,720 --> 00:17:15,804
.(مرحباً بك يا (جوني

266
00:17:15,805 --> 00:17:20,839
أفتقد تواجد شاب هنا يظهر
.لمسة من المسؤولية

267
00:17:21,227 --> 00:17:24,094
يا أبي، عندما تستيقظ يوماً ما وتدرك
...أن كلا طفليك قد هجراك

268
00:17:24,146 --> 00:17:28,117
.ربّما ستظهر لمسة من المسؤولية

269
00:17:29,618 --> 00:17:31,486
...إبنتي

270
00:17:31,487 --> 00:17:33,405
...طفلاي الإثنان

271
00:17:33,406 --> 00:17:36,324
.كلّ شيء مسرحية

272
00:17:36,325 --> 00:17:37,409
.مرحباً بك في منزلي

273
00:17:37,410 --> 00:17:41,910
{\an3\pos(285,268)}
.بصراحة أنا متفاجئ أنّك دعوتني -
الضيافة تولّد الولاء، أليس كذلك؟ -

274
00:17:41,981 --> 00:17:45,081
{\an3\pos(290,268)}
إذا سنأخذ حصتنا من هذه فحسب؟ -
.كلا، من هناك -

275
00:17:46,669 --> 00:17:47,919
حقيبة لكلّ واحد منّا؟

276
00:17:47,920 --> 00:17:51,289
كلا، واحدة فحسب، الحقيبة
.الأخرى من أجل شريكي

277
00:17:52,425 --> 00:17:55,260
.لنرَ ما لدينا

278
00:17:55,261 --> 00:17:57,461
{\an3\pos(220,268)}
.راتبكما -
.حسناً -

279
00:17:57,513 --> 00:18:00,630
مع قدوم كلّ هذا، أليس من الأسهل
إعطاؤنا المال الجديد؟

280
00:18:00,683 --> 00:18:05,398
،بحوزتي دوماً مال لأقدمه كمستحقات
.مال لم يكن متداولا منذ فترة

281
00:18:05,404 --> 00:18:07,939
،في حال ما كان أحد يتعقبه
.هذا ذكي، تصرف ممتاز

282
00:18:07,940 --> 00:18:10,674
{\an3\pos(275,268)}
.سأجعل شخصاً يأتي لجمعه -
.أجل، سنفرغ الصناديق -

283
00:18:10,693 --> 00:18:13,478
يا صاح، ضع تلك الأوراق المعلّمة
.(في حقيبة (سيد

284
00:18:16,032 --> 00:18:18,284
.(يا سيد (سولانو

285
00:18:19,285 --> 00:18:22,735
،أتعلم، في آخر مرة كنتُ فيها هنا
...كانت هناك فرس

286
00:18:22,755 --> 00:18:25,055
{\an3\pos(260,268)}
."الحالمة" -
.أجل، وإنسجمنا نوعاً ما -

287
00:18:25,091 --> 00:18:28,508
كنتُ آمل أنّه ربّما يمكنني الذهاب
.لإطعامها بعض الجزر قبل أن نغادر

288
00:18:28,594 --> 00:18:31,129
{\an3\pos(270,268)}
.أنا متأكد أنّها ستحب ذلك -
.شكراً لك يا سيدي -

289
00:18:35,684 --> 00:18:37,752
.إذهب

290
00:18:51,150 --> 00:18:55,600
لعلمكِ، لم أنوِ أبداً الرحيل
...دون قول شيء، قام والدكِ

291
00:18:55,654 --> 00:18:57,490
.أتعلم، لم أرَ أبداً صليب الجنوب

292
00:18:58,491 --> 00:19:00,326
أفعلت أنت؟

293
00:19:01,327 --> 00:19:04,461
كوكبة النجوم؟
.أجل، رأيتها في صور

294
00:19:04,462 --> 00:19:07,562
{\an3\pos(260,268)}
.ذلك ليس نفس الشيء -
.بلى، هي كذلك نوعاً ما -

295
00:19:08,501 --> 00:19:11,862
أحب فكرة وجود عالم آخر
.من النجوم في الخارج

296
00:19:11,971 --> 00:19:15,339
أقصد، نحن ننظر لنفس السماء
.كلّ ليلة ونعتبرها أمراً طبيعياً

297
00:19:15,508 --> 00:19:19,172
لكن هناك آشخاص ينظرون إلى الأعلى
.ويرون شيئاً مختلفاً تماماً

298
00:19:19,178 --> 00:19:20,012
.صحيح

299
00:19:21,013 --> 00:19:23,816
.لا أملك فكرة عمّا تتحدثين الآن

300
00:19:24,817 --> 00:19:27,737
.أريد أن أعيش تحت صليب الجنوب

301
00:19:29,738 --> 00:19:31,823
.حسناً

302
00:19:31,824 --> 00:19:34,358
{\an3\pos(235,268)}
متى نرحل؟ -
.غداً صباحاً -

303
00:19:35,027 --> 00:19:38,745
،حسناً، هناك نزل عند الطريق رقم 2
.إنّه مكان مزري بعض الشيء

304
00:19:38,747 --> 00:19:40,365
{\an3\pos(255,268)}
.أعرفه -
.تعرفينه؟ الغرفة رقم 9 -

305
00:19:40,366 --> 00:19:41,833
{\an3\pos(225,268)}
.حسناً -
.لا تتأخري -

306
00:19:41,834 --> 00:19:42,834
{\an3\pos(225,268)}
.لن أفعل -
.لا تتأخري -

307
00:19:42,835 --> 00:19:44,869
{\an3\pos(240,268)}
.لن أفعل -
.حسناً، إلى اللقاء -

308
00:20:00,219 --> 00:20:01,419
.ممتاز

309
00:20:02,888 --> 00:20:05,306
أرى أنّه يجعل غريباً
.يتولى ماله الآن

310
00:20:05,307 --> 00:20:07,443
منذ متى وأنت تراقبني؟

311
00:20:08,444 --> 00:20:13,608
،إهدأ، لو أردتك أن تتأذى
.لتأذيت بالفعل

312
00:20:13,616 --> 00:20:16,202
.لا أعتقد أنّنا تعارفنا بشكل صحيح

313
00:20:17,203 --> 00:20:19,120
.لكنّك تعرف من أكون

314
00:20:19,156 --> 00:20:21,623
،أجل، أجل
.أخبرني (جوني) ببعض الأشياء

315
00:20:23,626 --> 00:20:29,579
(تخشى أنّ خلافي مع (جوني
سيمتد إليك، صحيح؟

316
00:20:31,083 --> 00:20:33,884
{\an3\pos(285,268)}
.أؤكد لك أنّ ذلك ليس هو الأمر -
.إذا أخفض المسدس -

317
00:20:37,256 --> 00:20:40,258
.ها أنت ذا

318
00:20:40,259 --> 00:20:44,526
.أتعلم، يوما ما سيموت والدي

319
00:20:44,597 --> 00:20:48,397
لكنّني لا أرى سبباً لمَ يجب
.أن يتوقف كلّ هذا العمل

320
00:20:48,400 --> 00:20:52,651
{\an3\pos(275,268)}
أتوافقني الرأي؟ -
.أنا؟ أنا أعمل لمن يدفع راتبي -

321
00:20:55,608 --> 00:20:58,409
.أعتقد أنّه يجب أن أكون أنا وأنت صديقين

322
00:20:58,410 --> 00:21:03,448
...أجل، الأمر هو أنّ والدك

323
00:21:03,449 --> 00:21:05,702
.والدك ما يزال يدير الأمور

324
00:21:07,703 --> 00:21:13,124
لذا لا أحتاج لأيّ أصدقاء
جدد الآن، أليس كذلك؟

325
00:21:27,606 --> 00:21:29,390
{\an3\pos(250,268)}
"مرحباً، ما الجديد؟" -
.مرحباً -

326
00:21:29,391 --> 00:21:32,060
"أيسير كلّ شيء وفق الخطة؟"

327
00:21:32,061 --> 00:21:35,313
.على بعض الأشياء أن تتغير

328
00:21:36,777 --> 00:21:44,378
يا دكتور، متى كانت أول مرة أدركت فيها
أنّك ستقضي بقية حياتك تفحص النساء الحوامل؟

329
00:21:44,413 --> 00:21:46,514
{\pos(192,230)}
يا آنسة (ديماركو)، لتحاولي
الإسترخاء، إتفقنا؟

330
00:21:46,515 --> 00:21:49,150
{\pos(192,230)}
.آسفة، أنا متوترة

331
00:21:49,151 --> 00:21:53,635
{\an3\pos(240,268)}
.ها نحن ذا -
ما الذي أنظر إليه؟ -

332
00:21:53,689 --> 00:21:57,190
{\an3\pos(275,268)}
أترين هذا الشكل الأسود هنا؟ -
أذلك طفلي؟ -

333
00:21:57,193 --> 00:21:58,743
.يبدو كحبة فول سوداني

334
00:21:58,744 --> 00:22:01,863
لن تلاحظيه على شكل جنين
.حتى بعد بضع أسابيع

335
00:22:01,864 --> 00:22:05,617
أهو... أهو بخير؟
أيقوم بكلّ شيء يُفترض به فعله؟

336
00:22:05,618 --> 00:22:08,703
.يبدو أنّ لديكِ جنيناً بصحة ممتازة

337
00:22:08,704 --> 00:22:13,755
وخلال الأسابيع الـ35 المقبلة، ستكونين
.أنتِ وحبة الفول السوداني متقاربين جدّاً

338
00:22:13,772 --> 00:22:17,100
،عندما تجوعين، سيجوع هو
.وعندما تكونين متعبة، فهو متعب كذلك

339
00:22:17,129 --> 00:22:20,547
{\an3\pos(260,268)}
...وعندما تكونين منزعجة -
سيكون منزعجاً؟ -

340
00:22:20,548 --> 00:22:25,716
لذا ما عليكِ فعله الآن هو إنشاء مناخ صحي
.لك لأنّه هكذا ستنشئين مناخاً صحياً للجنين

341
00:22:25,771 --> 00:22:31,106
{\an3\pos(310,268)}
إذاً أيعني هذا أنّ عليّ الإستقالة من عملي؟ -
ذلك يعتمد، ماهو عملكِ؟ -

342
00:22:31,277 --> 00:22:35,078
عمل مكتبي فحسب والقيام
.بالمعاملات الورقية وما شابه

343
00:22:35,147 --> 00:22:39,615
،لا بأس بالقيام بالمعاملات الورقية
.إلا إذا بدأت الأوراق بالمقاومة

344
00:22:45,825 --> 00:22:48,793
،لم تكن الفتاة تحمل شيئاً
.بإستثناء رسالة وجواز سفر

345
00:22:48,794 --> 00:22:50,338
.جواز السفر مزور جيّداً

346
00:22:50,339 --> 00:22:53,490
كانت لتنجح بالمرور لولا بلاغ
.الأشخاص المفقودين الذي أصدرته

347
00:22:53,499 --> 00:22:55,051
كيف حالها؟

348
00:22:55,084 --> 00:22:58,151
،خائفة، ومتعبة على ما أعتقد
.(إنّها رحلة طويلة من (كييف

349
00:22:58,170 --> 00:23:01,217
{\an3\pos(265,268)}
ماذا تعني بـ"من (كييف)"؟ -
.إنّه المكان الذي قدمت منه -

350
00:23:01,223 --> 00:23:03,558
كلا، كانت (لينا) في (الولايات
.المتحدة) بالفعل

351
00:23:03,559 --> 00:23:06,926
،لا أعرف بما أخبركِ
.لكن كانت فتاتنا حتماً من القادمين

352
00:23:09,982 --> 00:23:11,632
.(هذه ليست (لينا

353
00:23:14,770 --> 00:23:16,739
من أعطاكِ هذا؟

354
00:23:17,740 --> 00:23:21,234
{\an3\pos(245,268)}
.(حكومة (أوكرانيا -
ما إسمكِ؟ -

355
00:23:21,243 --> 00:23:23,778
{\an3\pos(240,268)}
.(لينا فاسيلوف) -
كلا، ما إسمكِ؟ -

356
00:23:23,779 --> 00:23:27,115
.(لينا ألوشكا فاسيلوف)

357
00:23:27,116 --> 00:23:32,617
،عمركِ ليس 19 عاماً
كم عمركِ؟ 15؟ 16؟

358
00:23:32,838 --> 00:23:34,756
{\pos(192,240)}
.لا أفهم

359
00:23:34,757 --> 00:23:39,201
،لا أعرف من تكونين
.(لكنني أعرف أنّك لستِ (لينا

360
00:23:39,258 --> 00:23:43,462
،وبما أنكِ لا تحملين هوية قانونية
.فسأكون سعيدة بإحتجازكِ لبقية حياتكِ

361
00:23:43,532 --> 00:23:45,800
{\pos(192,240)}
أتفهمين هذا؟

362
00:23:48,020 --> 00:23:52,006
والآن، من أرسلكِ إلى هنا؟

363
00:23:54,276 --> 00:23:55,744
.والدي

364
00:23:56,645 --> 00:24:01,950
إنّه مريض، لم يستطع القدوم، والرجل
...(الذي صنع جواز سفر (لينا

365
00:24:01,951 --> 00:24:05,019
.وضع وجهي لأنّني أصغر بكثير

366
00:24:07,907 --> 00:24:13,291
،)أنتِ شقيقة (لينا
.(آيرينا)، إسمكِ (آيرينا)

367
00:24:13,329 --> 00:24:16,329
،كلا، أنظري إليّ، أنظري
.أعرف شقيقتكِ

368
00:24:18,217 --> 00:24:20,334
.نحن صديقتان

369
00:24:22,671 --> 00:24:25,007
أنت المرأة في الرسالة؟

370
00:24:26,008 --> 00:24:27,642
.أرسلت (لينا) رسالة بأنّها هربت

371
00:24:27,643 --> 00:24:32,930
...لا تملك منزلا، إنّها
.طلب مني والدي الذهاب لإيجادها

372
00:24:32,932 --> 00:24:34,882
.(سكوتسدلايل)

373
00:24:39,905 --> 00:24:42,191
...كيف أمكنها إرسال هذه إن

374
00:24:46,245 --> 00:24:48,312
.لا شيء

375
00:25:18,861 --> 00:25:20,895
هل تفتقد العمل المكتبي يا (وارن)؟

376
00:25:20,896 --> 00:25:23,448
كلا يا سيدي، لعب ميكانيكية
.وبذلات غير ملائمة

377
00:25:23,449 --> 00:25:24,949
لعب ميكانيكية؟

378
00:25:24,950 --> 00:25:28,401
{\an3\pos(300,268)}
ما الذي يفعلونه؟ -
.هم؟ إنّهم يعملون ضمن حدود القانون -

379
00:25:32,658 --> 00:25:36,461
.(صباح الخير أيّها العميل (وارن

380
00:25:36,462 --> 00:25:39,262
{\an3\pos(245,268)}
ماهذا بحق السماء؟ -
...هذا -

381
00:25:40,916 --> 00:25:46,133
ماذا سميته؟ سميته لقاء مجاملة
.حتى تستطيع تنظيم أمورك

382
00:25:46,171 --> 00:25:49,388
،أعتقد أنني أستطيع تولي هذا
.شكراً لك

383
00:25:50,225 --> 00:25:54,010
،مصرف (غيتي) الوطني
ماذا كان الهدف؟

384
00:25:56,181 --> 00:26:00,099
كان هدفنا (آمبر)، كانت في أعلى
.قائمة المطلوبين لقسم الجرائم الكبرى

385
00:26:00,235 --> 00:26:02,804
عندما أودعت طلب الموافقة
...على عملية المصرف

386
00:26:02,805 --> 00:26:06,107
هل أشرت أنّ المحقق (ماركم) كان
يملك عدة حسابات هناك؟

387
00:26:06,108 --> 00:26:09,809
{\an3\pos(280,268)}
.كلا يا سيدي -
كلا يا سيدي، وما سبب ذلك؟ -

388
00:26:09,862 --> 00:26:12,979
لأنّ ذلك سيجعل الأمر يبدو
...(كما لو أننا كنّا نجند (آمبر

389
00:26:12,989 --> 00:26:16,501
من أجل التحايل على المذكرة المطلوبة
.(لفتح صناديق ودائع (سيد

390
00:26:16,502 --> 00:26:18,870
صحيح، وهل فعلت ذلك؟

391
00:26:18,871 --> 00:26:22,254
،كلا يا سيدي
.كان حادثاً سعيداً

392
00:26:23,792 --> 00:26:27,344
إتصل المحقق (ماركم) بمكتب
.المدعي العام هذا الصباح

393
00:26:27,346 --> 00:26:30,465
.لجعل إتهامات توجه لك

394
00:26:30,466 --> 00:26:33,967
هذا سخيف يا سيدي، لا يمكنك
.أن تأخذ الأمر على محمل الجد

395
00:26:33,969 --> 00:26:36,386
،بالطبع سيأخذه على محمل الجد
.إنّه التعديل الرابع للدستور

396
00:26:36,438 --> 00:26:40,723
ويعني أنّه عندما فصّل أجدادنا
...الأركان من أجل بناء دولة

397
00:26:40,776 --> 00:26:43,061
.جاء البحث والمصادرة الغير القانونيين رابعاً

398
00:26:43,062 --> 00:26:47,642
حسناً، هذا يكفي، إذا أردت
.التباهي، فإذهب إلى مكان آخر

399
00:26:47,649 --> 00:26:51,300
أجل، صحيح، بمَ أفكر؟ بالطبع
.أنتم تفهمون دستورنا يا رفاق

400
00:26:51,320 --> 00:26:53,187
.أتطلع قدماً للحديث معك

401
00:26:56,158 --> 00:27:02,907
سيدي، لن يوجه المدعي العام إتهامات لي عندما
.نعتقل المحقق (ماركم) بتهم الفساد، المتاجرة والقتل

402
00:27:02,915 --> 00:27:05,915
سأجري إتصالا لأرى إن كان بإستطاعتي
.جعله يرجئ توجيه الإتهامات

403
00:27:05,918 --> 00:27:09,246
{\an3\pos(295,268)}
.شكراً لك يا سيدي -
.كلا، لا تشكرني، فهذا ليس من أجلك -

404
00:27:09,254 --> 00:27:13,391
،إذا علقتُ في هذا الأمر
.فسيتحمل جميعنا العواقب

405
00:27:13,392 --> 00:27:16,210
إسمع، أعلم أنّك تعتقد
...أنّك منتقم صالح هنا

406
00:27:16,211 --> 00:27:19,261
لكن بدأ القسم القانوني ببناء جدار
.حماية بينك وبين المباحث الفيدرالية

407
00:27:19,281 --> 00:27:24,019
وفي كلّ ثانية لا يكون فيه ذلك الحقير
.مكبلا بالأصفاد، فأسهمك تستمر بالإنخفاض

408
00:27:25,020 --> 00:27:27,555
إذاً لا يجدر بي إهدار
.وقتي هنا يا سيدي

409
00:27:31,860 --> 00:27:33,828
{\an3\pos(260,268)}
كيف جرى ذلك معك؟ -
.اللعنة -

410
00:27:33,829 --> 00:27:36,914
{\an3\pos(260,268)}
هل أخذ شارتك؟ -
.لن أقوم بهذا معك الآن -

411
00:27:36,915 --> 00:27:39,450
قد تكون هذه آخر فرصة
.(لنا لنتحدث يا (مايك

412
00:27:39,451 --> 00:27:42,286
فعندما توجه لك الإتهامات، فعلى الأرجح
.أنّ محامييك سينصحونك بالعكس

413
00:27:42,287 --> 00:27:44,205
تعتقد أنّك ذكي جدّاً، أليس كذلك؟

414
00:27:44,206 --> 00:27:46,624
،)أنا لست (سقراط
.لكن أنا كذلك في الواقع

415
00:27:46,625 --> 00:27:51,060
أجل، أجل، أسلوب "أركض وأخبر الوالد" هذا؟
أتعتقد أنّ المباحث الفيدرالية ستصدق ذلك؟

416
00:27:51,096 --> 00:27:54,715
{\an3\pos(240,268)}
.لا أراك تبتسم -
.أنا أذخرها -

417
00:27:54,717 --> 00:27:57,718
،دعني أخبرك بشيء
.أنا أقوم بهذا العمل منذ فترة

418
00:27:57,719 --> 00:28:01,884
والشيء الوحيد الذي تتعلمه بسرعة
...عندما تعمل في الشارع

419
00:28:01,890 --> 00:28:05,476
.هو كيف تشتم الفرق بين القوة والخوف

420
00:28:06,128 --> 00:28:09,280
.والآن، أعتقد أنّني أشتم الخوف

421
00:28:10,399 --> 00:28:13,729
{\an3\pos(255,268)}
أمازلت تشتم الخوف؟ -
.أنت تزهر يا فتى -

422
00:28:13,735 --> 00:28:14,735
{\an3\pos(225,268)}
.أجل -
.أنت تزهر -

423
00:28:18,373 --> 00:28:20,208
..كيفية تمكنك من

424
00:28:20,209 --> 00:28:25,161
التسبب لي بهذا القدر
.من المتاعب أمر محيّر

425
00:28:25,214 --> 00:28:29,399
،أنت غبي ومغرور
.وأنت مهمل

426
00:28:29,418 --> 00:28:31,252
.ومع ذلك سأقبض عليك أيضاً

427
00:28:34,473 --> 00:28:35,807
.إبتعد عنّي

428
00:28:35,808 --> 00:28:37,642
{\an3\pos(215,268)}
.اللعنة -
.أنت -

429
00:28:37,643 --> 00:28:40,926
،هذا بيني وبينك
هذه رقصتنا الآن، إتفقنا؟

430
00:28:41,013 --> 00:28:43,898
إذا أردتها أن تنتهي، فسيكون
.عليك أن تنهيها

431
00:28:43,899 --> 00:28:45,766
{\an3\pos(265,268)}
.هذه هي الخطة أيّها الوغد -
حقّاً؟ -

432
00:28:45,767 --> 00:28:47,551
!اللعنة

433
00:29:15,624 --> 00:29:18,909
.جعلته يستفزني، أنا غبي جدّاً

434
00:29:18,979 --> 00:29:23,912
،كلا، أن تكون عاطفياً ليس غباءاً
.فأحياناً على الرجل التصرف

435
00:29:23,967 --> 00:29:28,385
{\pos(192,230)}
أحقاً؟ والآن يريد (كلارك) مراقبة
.كامل عمليتي كما لو أنني طفل

436
00:29:28,772 --> 00:29:30,139
.ومزقت بذلتك

437
00:29:37,063 --> 00:29:42,351
إنّه أمر سيئ، أليس كذلك؟ إدراك
أن المباحث الفيدرالية قد إنقلبت عليك؟

438
00:29:44,955 --> 00:29:49,723
،لا أدري، ربّما هم محقون
.ربّما عليهم إتهامي

439
00:29:49,743 --> 00:29:51,410
كلا، أنت تقسو على نفسك
.(كثيراً يا (مايك

440
00:29:51,411 --> 00:29:55,247
يسير هذا الأمر برمته وفقاً
.حسابات قاعدية جدّاً

441
00:29:55,248 --> 00:29:59,418
ولسوء الحظ، لا تصبح واضحة
.إلا عندما تكبّل المجرم بالأصفاد

442
00:29:59,419 --> 00:30:03,967
تقارن بين حجم الضرر الذي قمت به
.مع الضرر الذي كان ليتسبب به

443
00:30:03,974 --> 00:30:06,642
،وطالما مازلت في وضع مربح
.فكلّ شيء على ما يرام

444
00:30:06,643 --> 00:30:10,980
{\an3\pos(285,268)}
.وأنت كذلك -
وماذا إن لم أستطع القبض عليه؟ -

445
00:30:10,981 --> 00:30:17,016
ماذا لو فعلتُ ما فعلته ولا يوجد
فوز لترجيح كفة الميزان؟

446
00:30:17,103 --> 00:30:19,138
.ربّما هنا يأتي دور الكفارات

447
00:30:22,609 --> 00:30:25,144
.بإستثناء أنّني لست مهتماً بالكفارات

448
00:30:31,167 --> 00:30:33,002
أأنتِ متأكدة أنّها من شقيقتكِ؟

449
00:30:33,003 --> 00:30:37,671
،)أجل، أجل، إنّها (لينا
."أنظري، نادتني بـ"زايتشك

450
00:30:38,174 --> 00:30:39,625
{\an3\pos(230,268)}
...إنّها تعني -
.أرنب -

451
00:30:39,626 --> 00:30:44,211
...أجل، أرنب
.(إنّها (لينا

452
00:30:44,514 --> 00:30:48,133
ذكرت في الرسالة أن إمرأة
.جاءت لإنقاذها

453
00:30:48,134 --> 00:30:51,437
.تعيش مع رجل شرير لكنّها أُخذت

454
00:30:51,438 --> 00:30:54,605
{\an3\pos(240,268)}
أنت هي المرأة؟ -
.أجل -

455
00:30:56,643 --> 00:31:00,027
{\an3\pos(245,268)}
.أنتِ شجاعة جدّاً -
.كلا، هي الشجاعة -

456
00:31:00,730 --> 00:31:03,315
.أجل، هي أيضاً

457
00:31:03,316 --> 00:31:05,484
.هربت من الرجل الذي يريدها زوجه

458
00:31:05,485 --> 00:31:10,536
،إختبأت في شاحنة
...إنّها خائفة، لكنها تقول

459
00:31:11,574 --> 00:31:15,527
".(على الأقل أنا في (أمريكا"

460
00:31:17,831 --> 00:31:19,415
كيف كانت هذه مطوية عندما تلقيتها؟

461
00:31:19,416 --> 00:31:23,967
أكانت هكذا، مع الكتابة
من الخارج عندما تلقيتها؟

462
00:31:24,004 --> 00:31:26,538
.أجل، أجل، هكذا وصلتني

463
00:31:28,178 --> 00:31:29,842
.سأحتاج لهذه كدليل

464
00:31:29,843 --> 00:31:33,062
{\an3\pos(300,268)}
.(سأضعكِ في رحلة للعودة إلى (كييف -
.كلا، لن أغادر -

465
00:31:33,063 --> 00:31:37,314
،)بل فقط مع (لينا
.كلا، لقد أقسمت بذلك لوالدي

466
00:31:37,317 --> 00:31:38,383
.أقسمتُ بذلك

467
00:31:41,154 --> 00:31:45,055
،)أعدها إلى (كييف
.فلا يوجد شيء لها هنا

468
00:31:52,365 --> 00:31:55,117
.اللعنة

469
00:32:02,258 --> 00:32:04,426
.(مايك)

470
00:32:04,427 --> 00:32:08,545
{\an3\pos(255,268)}
ما جديدكِ مع (آمبر)؟ -
.لا شيء، لم تتصل بعد -

471
00:32:08,882 --> 00:32:12,434
.(سمعتُ أنّك تشاجرت مع (سيد

472
00:32:12,435 --> 00:32:16,186
لمَ لم تعتقله هناك بتهمة
الإعتداء على عميل فيدرالي؟

473
00:32:16,222 --> 00:32:18,057
.لأنني أنا من بدأته

474
00:32:18,058 --> 00:32:20,808
{\an3\pos(225,268)}
.هذا ذكي -
.أجل -

475
00:32:20,894 --> 00:32:22,895
.وغداً، لن يعني شيئاً

476
00:32:22,896 --> 00:32:25,147
أجل، هذا ما يقوله الرجل
.ذو الكدمة على عينه

477
00:32:25,148 --> 00:32:28,299
.ماذا، هذا؟ هذا لا شيء

478
00:32:28,318 --> 00:32:31,904
.هذا... هذا صدى

479
00:32:31,905 --> 00:32:35,324
.إنّه مجرد تذكير بشيء في الماضي

480
00:32:35,325 --> 00:32:39,044
سأتلقى ألفاً من هذه لأقبض
.على هذا الرجل

481
00:32:39,045 --> 00:32:43,130
،)سنفعل كلّ ما يتطلبه الأمر يا (تشارلي
.حتى وإن كان يؤلم

482
00:32:43,717 --> 00:32:45,334
.خصوصاً إن كان يؤلم

483
00:33:17,951 --> 00:33:21,732
{\an3\pos(250,268)}
ماهذا؟ -
.المزيد من الأصداء -

484
00:33:32,632 --> 00:33:35,299
{\an3\pos(270,268)}
".إبقَ بعيداً" -
"تستعمل مسدسات الآن؟" -

485
00:33:47,781 --> 00:33:52,618
.تبدو كحادثة

486
00:33:52,619 --> 00:33:57,489
خوان) في مهمة مضللة)
...(و(بريغز

487
00:33:57,490 --> 00:34:01,324
{\an3\pos(240,268)}
.كان خلطاً -
.إن جاز التعبير -

488
00:34:01,494 --> 00:34:03,462
إذا لم يكن (خوان) هناك
...منتحلا هوية (جانغلز) فإذاً

489
00:34:03,463 --> 00:34:05,164
.إرتكب (خوان) خطأً بلا شك

490
00:34:05,165 --> 00:34:08,065
لم تكن لديه أيّ فكرة عمّا كان يفعله
.عندما وضع ذلك المنديل على وجهه

491
00:34:08,134 --> 00:34:12,118
،وكلّفه ذلك الخطأ حياته
.لكن دعني أخبرك بشيء

492
00:34:12,172 --> 00:34:14,756
...لم يكن ليحصل شيء من هذا
...لا شيء

493
00:34:14,757 --> 00:34:18,060
لو لم يكن (بريغز) يخلّد
.منظمة إجرامية طويلة الأمد

494
00:34:18,061 --> 00:34:20,345
لم يكن (خوان) ليستهدفه
...لو لم يكن يسرق المخدرات

495
00:34:20,346 --> 00:34:22,881
،)أو إن لم يكن يبيعها لـ(بيلو
...إو إن لم يكن

496
00:34:25,185 --> 00:34:27,436
.(إن لم يكن (أودين روسي

497
00:34:35,195 --> 00:34:39,615
لمَ لا تذهبين إلى المباحث
الفيدرالية بهذه فحسب؟

498
00:34:39,616 --> 00:34:41,617
سأغادر المنزل عندما أنتهي
.من قضية (آمبر) هذه

499
00:34:41,618 --> 00:34:44,569
{\an3\pos(225,268)}
.بربّكِ -
.أنا حامل -

500
00:34:45,672 --> 00:34:49,339
{\an3\pos(245,268)}
أنتِ حامل؟ -
.(وهو طفل (بريغز -

501
00:34:49,375 --> 00:34:52,792
{\an3\pos(225,268)}
.(تشارلي) -
...(مايك) -

502
00:34:54,681 --> 00:34:59,099
،أحتاج لمساعدتك
.لا يمكنني الإبلاغ عنه

503
00:35:01,354 --> 00:35:04,389
.إنّه والد طفلي

504
00:35:04,390 --> 00:35:08,225
{\an3\pos(235,268)}
.ومازلتُ أحبه -
.حسناً، حسناً -

505
00:35:08,478 --> 00:35:12,645
إذا كنت ستقيم معه، سيكون عليك
.أن تكون الشخص الذي سيتخذ القرار

506
00:35:12,782 --> 00:35:15,484
.لديّ الكثير لأفكر به الآن

507
00:35:15,485 --> 00:35:19,902
{\an3\pos(275,268)}
لمَ أنا؟ -
.(لأنّك لست عاطفياً يا (مايك -

508
00:35:20,990 --> 00:35:23,325
.بلى، أنا كذلك

509
00:35:29,666 --> 00:35:33,719
.حسناً، حسناً

510
00:35:33,720 --> 00:35:37,521
(جميعنا جاهز لإعتقال (سيد
.في وحدة العصابات عند الحدود

511
00:35:37,557 --> 00:35:42,511
عليّ إعتقال (بريغز) للإبقاء
.على تخفيه

512
00:35:42,512 --> 00:35:44,763
.يمكنني إبقاؤه كذلك فحسب

513
00:35:48,101 --> 00:35:53,186
،أيّا ما ستفعله بالشريط
.كن حذراً

514
00:36:30,779 --> 00:36:34,131
تقاطع (ساتيرن) و(ماركوني)، أين ذلك؟
متنزه (هاتينغتون)؟

515
00:36:36,702 --> 00:36:38,942
حسناً، لا أدري إن كنت أستطيع
.الوصول إلى هناك بتلك السرعة

516
00:36:40,122 --> 00:36:43,742
.أجل، أجل، أنا في طريقي

517
00:36:43,759 --> 00:36:46,210
ما الذي يجري؟

518
00:36:46,211 --> 00:36:49,846
{\an3\pos(290,268)}
.إنّها تريد اللقاء، للتكفير عن نفسها -
التكفير؟ أأنتِ متأكدة من هذا؟ -

519
00:36:49,848 --> 00:36:51,883
،لا أهتم في كلا الحالتين
.سأقوم بإعتقالها

520
00:36:51,884 --> 00:36:53,634
كنتُ لآتي معكِ لكنني متجه
.صوب الحدود الآن

521
00:36:53,635 --> 00:36:55,303
لا بأس، أيمكنك أن توفر
لي فريق دعم؟

522
00:36:55,304 --> 00:36:57,221
أجل، سأبلغ عن الأمر، قلتِ
تقاطع (ساتيرن) و(ماركوني)؟

523
00:36:57,222 --> 00:37:00,606
{\an3\pos(245,268)}
.لديّ 30 دقيقة -
.سيكونون هناك -

524
00:37:09,068 --> 00:37:11,152
{\an3\pos(220,268)}
.مرحباً -
.مرحباً -

525
00:37:11,153 --> 00:37:13,037
لم يركِ أحد؟

526
00:37:13,038 --> 00:37:15,073
كنتُ أتسلل خلسة من ذلك
.المكان طوال حياتي

527
00:37:15,074 --> 00:37:16,440
.أجل

528
00:37:22,081 --> 00:37:24,309
إذاً أيمكنني التحدث معكِ سريعاً؟

529
00:37:24,310 --> 00:37:26,801
{\an3\pos(270,268)}
...إذا كنت قلقاً بشأن المال -
...لست كذلك، لقد أخبرتكِ -

530
00:37:26,802 --> 00:37:28,286
.لديّ شيء ليساعدنا

531
00:37:33,926 --> 00:37:35,510
ماذا فعلتِ؟

532
00:37:35,511 --> 00:37:39,562
،ماذا؟ أنت تسرق إبنته
.فيمكنك أيضاً أن تسرق ماله

533
00:37:41,767 --> 00:37:45,785
{\an3\pos(230,268)}
جوني)؟) -
ماذا فعلتِ؟ -

534
00:38:13,182 --> 00:38:15,466
!هيّا

535
00:38:51,053 --> 00:38:54,972
...آمبر)... (آمبر)، أرجوك لا تفعلي)

536
00:38:54,973 --> 00:38:57,008
!لا تفعلي هذا

537
00:38:57,009 --> 00:38:58,342
.(أرجوك يا (آمبر

538
00:38:58,343 --> 00:38:59,677
!كلا

539
00:39:25,454 --> 00:39:27,571
ماهذا بحق السماء؟

540
00:41:05,230 --> 00:41:07,470
لا أعرف كيف تستطيعين شرب هذا
.(مع كلّ القذارة داخلها يا (مارتينز

541
00:41:07,639 --> 00:41:08,973
.هذه وصفة كعك جيّد في الداخل

542
00:41:08,974 --> 00:41:12,392
هذا تلطيف، تشبه قهوة المركز
.سحب نفط من مؤخرة أحد

543
00:41:12,393 --> 00:41:14,610
{\an3\pos(260,268)}
.جميل -
.لا أدري، أنا أحب النفط -

544
00:41:14,611 --> 00:41:15,611
.أعتقد أنّك تحب المؤخرة فحسب

545
00:41:15,697 --> 00:41:19,315
{\an3\pos(305,268)}
أيعرف أحد لمَ (سيد) متأخر؟ -
.من يدري؟ يعمل الرجل في مستوى أعلى -

546
00:41:19,318 --> 00:41:24,152
،)تحدث عن نفسك يا (آرتشي
.فـ(بولي) هنا يمشي بين السحاب

547
00:41:24,323 --> 00:41:27,973
{\an3\pos(265,268)}
يا للهول، ماذا حدث لك؟ -
.إفتعلتُ شجاراً وخسرته -

548
00:41:27,993 --> 00:41:32,296
.آمل أنّك نلت إنتصارا معنوياً على الأقل

549
00:41:32,297 --> 00:41:34,498
.لنذهب، فلدينا رحلة طويلة

550
00:41:57,700 --> 00:42:37,700
{\c&00FF&\fnTraditional Arabic}
|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

