1
00:00:01,208 --> 00:00:03,293
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:04,939 --> 00:00:08,156
،هذا ذكي
.سنبدأ الشحنات خلال أسبوع

3
00:00:08,276 --> 00:00:10,859
{\an3\pos(250,268)}
."قلت "مرة واحدة -
.أنا لا أكذب عليكِ -

4
00:00:10,945 --> 00:00:14,448
بعد أن ينتهي هذا، لنأخذ المال
.ونرحل عن هنا للأبد

5
00:00:15,449 --> 00:00:19,583
لنسرق المصرف، إذا إختفت مدخرات
.سيد)، فعليه أن يقوم بفعل ما)

6
00:00:20,454 --> 00:00:22,789
{\an3\pos(240,268)}
ما الذي تفعلينه؟ -
.أنظف فوضاكِ -

7
00:00:22,790 --> 00:00:25,540
{\an3\pos(270,268)}
ما الذي يعنيه ذلك؟ -
.ربما تحاولين خداعي أيضاً -

8
00:00:25,626 --> 00:00:27,377
!(مايك)

9
00:00:30,965 --> 00:00:34,599
لابد أنّك تشعر بغباء شديد، صحيح؟
.يمكنني أن أبقي على هذه من أجلك

10
00:00:34,600 --> 00:00:36,219
.لا شيء على معصميّ

11
00:00:36,220 --> 00:00:38,271
.لكنّها تعجبني، أحضرها

12
00:00:38,272 --> 00:00:41,206
!أيّها الوغد اللعين، كلا

13
00:00:42,610 --> 00:00:44,711
،كان لدى (مايك) ثلاث جروح
...واحد على جبهته

14
00:00:44,712 --> 00:00:46,980
،واحد على صدغه
.وثالث على راحة يده

15
00:00:46,981 --> 00:00:48,782
ما الذي تلمحين إليه بالضبط؟

16
00:00:48,783 --> 00:00:52,634
،نعلم جميعاً أنّ الفتى متعلق بالقضية
.لكن لستُ متأكداً أنّه قادر على القتل

17
00:00:52,653 --> 00:00:53,922
ماذا عن تستر؟

18
00:00:57,208 --> 00:00:59,658
،يمكنني فعل ذلك وحدي
.لكن لا أريد ذلك

19
00:00:59,666 --> 00:01:02,127
{\an3\pos(270,268)}
منذ متى والشريط بحوزتكِ؟ -
.بضعة أسابيع -

20
00:01:02,129 --> 00:01:05,413
لمَ لم تخبرني فحسب؟
.أعطيتك كلّ فرصة

21
00:01:45,873 --> 00:01:47,009
أهذا أنت؟

22
00:01:49,410 --> 00:01:51,963
{\an3\pos(240,268)}
أيمكننا التحدث؟ -
.هكذا -

23
00:01:52,664 --> 00:01:55,050
.إعتقدتُ أنّك ستهرب مثل المرة الماضية

24
00:01:56,751 --> 00:01:59,637
تشارلي)، بقيت من أجلكِ)
.في المرة الماضية

25
00:02:00,338 --> 00:02:02,124
.وسأبقى من أجلكِ دوماً

26
00:02:03,925 --> 00:02:08,592
{\an3\pos(250,268)}
.دعيني أدخل -
.كلا، هذا أقرب حد -

27
00:02:08,896 --> 00:02:10,931
.عليك الإنتقال من هنا

28
00:02:10,932 --> 00:02:13,266
،أنا آسف يا عزيزتي
.لن يناسبني هذا

29
00:02:13,267 --> 00:02:14,819
.لا تملك رأياً في ذلك

30
00:02:15,820 --> 00:02:18,489
،حتى تنتزعين ذلك مني
.فأنا أملك رأياً

31
00:02:19,490 --> 00:02:21,442
هل ستجبرني فعلا؟

32
00:02:22,443 --> 00:02:26,261
،لقد إستمعتِ إلى ذلك الشريط
.(تعرفين أنني لم أتعمد قتله يا (تشارلي

33
00:02:26,263 --> 00:02:28,448
.(الأمر لا يتعلق بـ(خوان

34
00:02:28,449 --> 00:02:32,433
،في كلّ مرة كذبت فيها عليّ
أتعتقد فعلا أنّك كنت تحميني؟

35
00:02:34,922 --> 00:02:39,541
.كلا، كنتُ أعتقد أنني أحمي نفسي

36
00:02:43,264 --> 00:02:45,832
.(ليلة سعيدة يا (بول

37
00:02:48,269 --> 00:02:50,637
.(ليلة سعيدة يا (تشارلي

38
00:02:56,310 --> 00:02:59,146
.(كان عليكما رؤية وجه (سيد

39
00:02:59,147 --> 00:03:02,564
،أقصد، مال حياته أمامه مباشرة
.ولا يمكنك لمسه حتى

40
00:03:02,567 --> 00:03:04,818
{\an3\pos(260,268)}
.كان ذلك لا يُقدر بثمن -
.(هذا يكفي يا (جوني -

41
00:03:04,819 --> 00:03:06,699
{\an3\pos(250,268)}
.كلا، هذا ليس كافياً -
.جوني)، هذا يكفي) -

42
00:03:06,700 --> 00:03:09,821
{\an3\pos(295,268)}
.(أعرف كيف أشعل ناراً يا (جايكس -
.تعرف كيف تفجرنا -

43
00:03:12,076 --> 00:03:14,527
.راقب وتعلم يا رجل

44
00:03:17,247 --> 00:03:18,381
اللعنة، أترى؟

45
00:03:19,667 --> 00:03:23,468
{\an3\pos(285,268)}
.لقد حذرتك يا مشعل النار الغبي -
.أنت بخير، لم تصب بشيء -

46
00:03:25,173 --> 00:03:28,225
...أتعلمان، بدأت بملاحقة الحافلات

47
00:03:28,226 --> 00:03:33,761
والآن أنا على وشك الإطاحة بمنظمة
.مخدرات كاملة وعصبة من الشرطة الفاسدين

48
00:03:34,398 --> 00:03:38,649
{\an3\pos(310,268)}
أقصد، هذا جنوني، صحيح؟ -
يبدو كعملنا، كيف يكون ذلك جنونياً حتى؟ -

49
00:03:38,744 --> 00:03:41,853
أجل، تعرف ما يفعله، صحيح؟
...البحث عن القليل

50
00:03:41,856 --> 00:03:43,497
حسناً، أهذا هو الأمر يا (ليفاي)؟

51
00:03:43,498 --> 00:03:44,941
{\an3\pos(270,268)}
أتريد تدليكاً وشيئاً إضافياً؟ -
أتريد شيئاً باليد؟ -

52
00:03:44,942 --> 00:03:46,943
{\an3\pos(250,268)}
أتريد شيئاً باليد؟ -
تدليكاً وشيئاً إضافياً؟ -

53
00:03:50,531 --> 00:03:52,532
هل يهتم أحد منكما
أنّنا بهذا القرب؟

54
00:03:52,533 --> 00:03:55,167
،نحن لسنا قريبين
.لقد أعددنا الطعم في الفخ

55
00:03:55,203 --> 00:03:56,920
.وما على (سيد) إلا إلتقاطه

56
00:03:56,921 --> 00:03:59,840
لقد أخذنا 3 ملايين للتو
.من هذا الرجل

57
00:03:59,841 --> 00:04:03,371
،أجل، لكنّه يعرف أنّك أخذتها
.يعرف خطتك، ويتوقع قدومك

58
00:04:03,377 --> 00:04:05,345
لو كنتُ مكانه، لقمت
.بالحد من خسائري

59
00:04:05,346 --> 00:04:09,547
أذهب إلى العمل وأتقاعد
.بمعاش حكومي جيّد

60
00:04:09,550 --> 00:04:11,853
.ليس هذا الرجل

61
00:04:12,854 --> 00:04:15,472
.لن يرحل وهو خاسر

62
00:04:15,473 --> 00:04:19,108
مايك)، لدى بعض الأشخاص)
.طموح أكبر من الفوز في الحياة

63
00:04:19,110 --> 00:04:21,594
حقّاً؟ مثل ماذا؟

64
00:04:23,064 --> 00:04:25,598
.كالنجاة مثلا

65
00:04:36,108 --> 00:04:37,808
{\fs32\fnTraditional Arabic}
{\c&EEEE&}"غـرايـسـلانـد] - الـمـوسـم 02 - الـحـلـقـة 12]"
{\c&00FF&}"أصـداء"
{\c&EEEE&}|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

66
00:04:38,008 --> 00:04:39,908
{\fs32\fnTraditional Arabic\pos(270,80)}
(من إبتكار : (جيف إيستن

67
00:05:03,308 --> 00:05:05,408
"(صحراء (موهافي)، (كاليفورنيا"

68
00:05:05,756 --> 00:05:10,224
{\pos(192,230)}
،المكان قاحل هنا يا رجل، صدقني
.لا شيء يعيش أو ينمو هنا

69
00:05:10,266 --> 00:05:13,219
{\pos(192,230)}
أخبرني بإسم مكان آخر لا تقوم
.فيه الحيوانات حتى بالصيد

70
00:05:13,231 --> 00:05:16,433
{\pos(192,230)}
بل هم ينتظرون أن ينفذ
.الوقود منك

71
00:05:16,434 --> 00:05:18,051
{\an3\pos(245,268)}
.أنت تشتكي كثيراً -
أنا؟ -

72
00:05:18,052 --> 00:05:20,753
{\an3\pos(280,230)}
.التذمر مثل التنفس بالنسبة لك -
.الجو ليس حاراً حتى -

73
00:05:20,805 --> 00:05:23,572
{\pos(192,230)}
،إنّه حار جدّاً
.أكره الصحراء اللعينة

74
00:05:23,641 --> 00:05:26,625
{\pos(192,230)}
كيف ستكره الصحراء؟
.أصلك المكسيكي من الصحراء

75
00:05:26,644 --> 00:05:28,061
.(أنا من (لونغ بيتش

76
00:05:28,762 --> 00:05:30,147
{\pos(192,230)}
الجو حار جدّاً هنا، صحيح؟

77
00:05:30,148 --> 00:05:32,282
{\an3\pos(245,230)}
أترى؟ ماذا قلت؟ -
أهذه حصتنا؟ -

78
00:05:32,283 --> 00:05:35,241
{\pos(192,230)}
.عشرون مليونا
.وينتظركما (كارلوس سولانو) بحلول الليل

79
00:05:35,286 --> 00:05:38,154
{\pos(192,230)}
،شكراً لك، نعرف الخطة
.فنحن من أعدها

80
00:05:38,156 --> 00:05:40,540
!اللعنة يا رجل... 20 مليوناً

81
00:05:40,541 --> 00:05:43,292
{\pos(192,230)}
أخبرني أنك لم تفكر بأخذ القليل
.(والذهاب إلى (فيغاس

82
00:05:43,293 --> 00:05:46,494
{\pos(192,230)}
كلا، ربما لم تعمل لحساب
.السيد (سولانو) لوقت طويل

83
00:05:46,497 --> 00:05:48,581
{\pos(192,230)}
.هناك أشخاص لا يجب أن تعبث معهم

84
00:05:53,221 --> 00:05:55,672
{\pos(192,230)}
،أجل، هناك رجل جديد
.ستقابله وستستلطفه

85
00:05:55,673 --> 00:05:58,258
،صدقني، وبإستثناء ذلك
.سيبقى الإتفاق كما هو

86
00:05:58,259 --> 00:06:03,259
{\pos(192,230)}
(مهلا، مهلا، أسدني معروفاً، إجعل (كارليتو
يخرج لتنزيه الكلاب أو ما شابه، إتفقنا؟

87
00:06:03,264 --> 00:06:06,764
،فقد كان لا يُعتمد عليه مؤخراً
.أقدّر ذلك

88
00:06:06,767 --> 00:06:09,051
{\an3\pos(250,230)}
.مرحباً أيّها الرئيس -
.مرحباً يا رجل -

89
00:06:09,070 --> 00:06:12,020
{\an3\pos(260,230)}
إلى أين ذهب الجميع؟ -
.راحة لمدة يوم -

90
00:06:12,023 --> 00:06:14,323
{\pos(192,230)}
اللعنة، هل يأخذ الإجرام
يوم عطلة أيضاً؟

91
00:06:14,325 --> 00:06:16,109
{\pos(192,230)}
.أجل، لنأمل ذلك

92
00:06:16,110 --> 00:06:18,740
{\pos(192,230)}
إسمع، أنا والفريق، سنقوم برحلة
.برية صغيرة غداً

93
00:06:18,741 --> 00:06:21,996
{\an3\pos(250,230)}
.كنتُ آمل أن ترافقنا -
رحلة برية إلى اين؟ -

94
00:06:23,084 --> 00:06:26,418
{\an3\pos(265,230)}
.(سنتجه جنوباً إلى (تكاتي -
تكاتي)؟) -

95
00:06:26,504 --> 00:06:28,755
{\pos(192,230)}
إعتقدتُ أنّ عقدك مع (كارلوس
.سولانو) قد إنتهى

96
00:06:28,756 --> 00:06:33,073
{\pos(192,230)}
أجل، صحيح، لكن أتصو ر
.أنّه يريد إبرام عقد جديد

97
00:06:33,261 --> 00:06:34,378
...(بول)

98
00:06:35,379 --> 00:06:40,015
{\pos(192,230)}
لو عُرض عليك مال لتوفير
حماية من الشرطة، ماذا تفعل؟

99
00:06:43,554 --> 00:06:46,888
أتعلم، هذا غريب، لو سألتني ذلك
...قبل بضعة أشهر ما كنتُ

100
00:06:47,358 --> 00:06:51,859
،)ما كنتُ لأقول لك هذا يا (سيد
.لكن... أنا أنتظر طفلا

101
00:06:51,863 --> 00:06:55,396
{\an3\pos(260,268)}
بلا مزاح، أهذا صحيح؟ -
.أجل -

102
00:06:55,399 --> 00:06:57,134
أقصد، مازلنا في الثلاثي
...الأول لكن

103
00:06:57,135 --> 00:06:58,902
.تهانينا، هذا أمر كبير

104
00:06:58,903 --> 00:07:01,071
{\an3\pos(230,268)}
.أجل -
.هذا أمر كبير -

105
00:07:01,072 --> 00:07:03,956
أيّاً ما يتطلبه الأمر لتوفير حياة
.جيّدة لطفلي، هذا ما سأفعله

106
00:07:04,075 --> 00:07:06,826
{\an3\pos(280,268)}
لديك جواز سفر، أليس كذلك؟ -
.أجل -

107
00:07:06,827 --> 00:07:10,463
سنغادر في وقت باكر
.صباح الغد يا صديقي

108
00:07:10,464 --> 00:07:12,916
{\an3\pos(245,268)}
.شكراً أيّها الرئيس -
.أجل -

109
00:07:14,635 --> 00:07:17,719
{\an3\pos(310,268)}
هل رأيت هذا المقدار من المال من قبل؟ -
.مال مزيف، أجل -

110
00:07:17,755 --> 00:07:20,590
،إذا كان مزيّفاً
.(فالإجابة هي "لا" يا (جوني

111
00:07:20,591 --> 00:07:22,842
.إذا يبدو حقيقياً بما يكفي، فأجل

112
00:07:22,843 --> 00:07:24,728
هذا أشبه بقولك "هل رأيت
"لوحة (الموناليزا) من قبل؟

113
00:07:24,729 --> 00:07:29,831
{\an3\pos(300,268)}
."وأنت تقول "أجل، كان لوالدتي ملصق -
.أجل، إذاً فقد رأيتها -

114
00:07:29,901 --> 00:07:32,518
،يمكنني رؤية دماغك الصغير يعمل
...لكن لا أفهم لمَ

115
00:07:32,519 --> 00:07:35,470
.إنّها دلالات ألفاظ
.لكنّك لا تعرف عمَّ أتحدث الآن

116
00:07:35,489 --> 00:07:39,240
يا (بايج)، أليس رؤية المزيف
مثل رؤية الشيء الحقيقي؟

117
00:07:39,243 --> 00:07:42,854
{\an3\pos(285,268)}
.(لا أهتم يا (جوني -
مهلا، أيمكنكِ مساعدتنا على الأقل؟ -

118
00:07:43,998 --> 00:07:45,949
ما الذي تفعلانه؟

119
00:07:45,950 --> 00:07:47,584
{\an3\pos(255,268)}
.تعليم الأوراق النقدية -
.أجل -

120
00:07:47,585 --> 00:07:51,112
،)سنأخذ المال إلى (سولانو
...ويدفعه إلى وحدة العصابات

121
00:07:51,122 --> 00:07:53,924
(ثم يقوم (مايك) بإعتقال (سيد
.مع رزمة نقود بنقاط صغيرة أرجوانية

122
00:07:53,925 --> 00:07:56,293
{\an3\pos(270,268)}
.لديّ أمور أخرى لأقوم بها -
أيّ أمور؟ -

123
00:07:56,294 --> 00:08:01,261
{\an3\pos(315,268)}
.المال هو كامل القضية -
.سيد) و(سولانو) ليس العنصران الوحيدان) -

124
00:08:02,133 --> 00:08:05,534
{\an3\pos(295,268)}
أهذا يتعلق بـ(مايك) والفتاة الروسية؟ -
.أوكرانية -

125
00:08:05,603 --> 00:08:09,587
{\an3\pos(250,268)}
أهناك شيء تعرفه؟ -
.إخرس يا رجل -

126
00:08:09,607 --> 00:08:13,358
ما الذي تعتقدين أنّه فعله؟
...أقصد

127
00:08:13,394 --> 00:08:15,312
.أعتقد أنّ (لينا) ميتة

128
00:08:15,313 --> 00:08:18,249
وكان (مايك) يعرف أنّه إن أبلغ
.عن الأمر فسأغلق المجمع

129
00:08:18,282 --> 00:08:23,366
لذا أحرق جثتها وزيّف إختفاءها
.ليخفي تورطه

130
00:08:23,404 --> 00:08:26,156
حسناً، من المستحيل أنّنا ننحدث
.عن نفس (مايك) الذي نعرفه

131
00:08:26,157 --> 00:08:31,458
مايك وارن) الذي تتحدث عنه)
.(لا وجود له يا (جوني

132
00:08:33,714 --> 00:08:36,866
مازلتُ لا أرى كيف يكون
.هذا عذراً لعدم مساعدتنا

133
00:08:38,502 --> 00:08:41,004
أتعتقد فعلا أنّ (مايك) سيحرق جثّة؟

134
00:08:41,005 --> 00:08:44,391
يمكن لأيّ شخص فعل أيّ شيء
.تحت الظروف المناسبة

135
00:08:44,392 --> 00:08:46,009
{\an3\pos(240,268)}
.مرحباً -
.(مرحباً يا (بريغز -

136
00:08:46,010 --> 00:08:47,844
جعلنا (مايك)، نعلّم الأوراق
النقدية، أتريد مساعدتنا؟

137
00:08:47,845 --> 00:08:49,847
.آسف يا (جوني)، أنا مشغول

138
00:08:50,848 --> 00:08:52,850
.أجل، حسناً

139
00:08:53,851 --> 00:08:57,019
{\an3\pos(255,268)}
إبقوا متجاورين، عُلم؟ -
.عُلم -

140
00:08:57,021 --> 00:08:59,156
.إنتظروا، إستعدوا

141
00:09:00,157 --> 00:09:02,225
.إنطلقوا

142
00:09:03,411 --> 00:09:05,578
.لم تهدر أيّ وقت

143
00:09:05,579 --> 00:09:07,030
{\an3\pos(235,268)}
.المكان خالٍ -
.مشطوا الغرفة -

144
00:09:07,031 --> 00:09:08,915
إبحثوا عن أيّ شيء
.ربّما قد تركته خلفها

145
00:09:08,916 --> 00:09:10,116
.لقد تلقت رصاصة

146
00:09:10,117 --> 00:09:13,119
أتعتقد أنّ علينا الإتصال بالبيطريين
والجراحين البطالين؟

147
00:09:13,120 --> 00:09:15,205
!المكان خالٍ

148
00:09:15,206 --> 00:09:17,490
.كلا، فعلت (آمبر) ذلك بنفسها

149
00:09:22,179 --> 00:09:25,480
،أقصد، أعرف أنّ هذه المرأة قوية
لكن أن تخرج رصاصة من ظهرها؟

150
00:09:25,522 --> 00:09:28,109
كان عليكِ أن تحضري فريقاً إلى هنا
.عندما كانت تلعب دور الطبيبة

151
00:09:28,135 --> 00:09:33,187
،أنا؟ هذه عمليتك
.كنتُ ما أزال أتولى أمر المصرف

152
00:09:34,188 --> 00:09:35,640
.أنا من كان يتولى أمر المصرف

153
00:09:35,693 --> 00:09:39,544
ماذا تريد؟ أتريد مني الإعتذار؟
أسيشعرك ذلك بحال أفضل؟

154
00:09:39,563 --> 00:09:42,032
لقد سئمت من العودة خالي
الوفاض، وأنتِ لا؟

155
00:09:42,033 --> 00:09:43,400
.بلا شك

156
00:09:43,401 --> 00:09:45,902
{\an3\pos(250,268)}
.حسناً -
.(سأجدها يا (مايك -

157
00:09:45,903 --> 00:09:49,038
إنّها ليست هنا ولا تجيب
...على إتصالاتكِ لذا أعتقد أنّها

158
00:09:49,039 --> 00:09:51,041
.(مايك)

159
00:09:51,042 --> 00:09:55,410
{\an3\pos(260,268)}
.سأجدها -
.حسناً، أبقني على إطلاع -

160
00:10:26,994 --> 00:10:30,113
أأنت الرجل الذي أتحدث معه
بشأن إعادة الملأ؟

161
00:10:31,332 --> 00:10:34,200
.أنا ذلك الرجل، أمهليني لحظات

162
00:10:36,837 --> 00:10:38,288
.ها نحن ذا

163
00:10:38,289 --> 00:10:41,207
،من أين أحضرت هذا
من (مارثا ستوارت) أو ما شابه؟

164
00:10:41,208 --> 00:10:43,543
كانت زوجتي السابقة تبيعها
.في المعارض التجارية

165
00:10:43,544 --> 00:10:45,929
...وهي تكسب أكثر مني الآن لذا

166
00:10:45,930 --> 00:10:48,631
وهذا ألطف من صيد
.أوشاق حمراء، صدقيني

167
00:10:48,632 --> 00:10:50,100
أيجب عليّ نقل عملي
إلى مكان آخر؟

168
00:10:51,302 --> 00:10:53,770
.كلا، هذه الأشياء ليست مطلوبة

169
00:10:53,771 --> 00:10:56,588
مزيج ثاني أوكسيد الكربون
و"الأرغون"، لا مشكلة

170
00:10:57,325 --> 00:11:01,509
،أتعلمين، لا أتذكر بيع هذا لكِ
.أفتخر بإمتلاكي ذاكرة قوية

171
00:11:01,558 --> 00:11:04,862
،لستُ من إشتراه
أتعرف (آمبر)؟

172
00:11:04,982 --> 00:11:07,813
{\an3\pos(280,268)}
أنتِ تعملين مع الجنية، صحيح؟ -
.أنا أبحث عنها في الواقع -

173
00:11:07,818 --> 00:11:11,621
كنتُ آمل أنك ربما
.تملك عنواناً مستقبلياً

174
00:11:11,622 --> 00:11:12,857
.لا شيء يخطر ببالي

175
00:11:13,158 --> 00:11:17,377
هذا غريب، ماذا حدث
لذاكرتك الشهيرة يا (دوك)؟

176
00:11:17,378 --> 00:11:21,496
ماذا يُقال؟ حتى أفضل السباحين
.قد يجرفهم التيار

177
00:11:21,632 --> 00:11:25,216
أهذا ما يُقال؟
.لأنّه إليك الأمر

178
00:11:25,219 --> 00:11:30,170
،هربت (آمبر) بمبلغ كبير من المال
.ولديّ حصة معتبرة منه

179
00:11:30,758 --> 00:11:32,675
.لا أعرف شيئاً عن أيّ شيء يا سيدتي

180
00:11:32,676 --> 00:11:36,261
إذا كنتِ تعتقدين أنّ عنواناً وهمياً
...يستحق إطلاق النار عليّ من أجله

181
00:11:36,263 --> 00:11:38,598
.(لن أطلق النار عليك يا (دوك

182
00:11:42,186 --> 00:11:45,855
لا يترك المجرمون عناوين
.مستقبلية يا سيدتي

183
00:11:45,856 --> 00:11:48,441
رقم هاتف للطوارئ؟

184
00:11:48,442 --> 00:11:50,577
لا شيء؟

185
00:11:50,578 --> 00:11:52,946
إسمع، أنا على وشك إحراق
...كامل هذا الكوخ

186
00:11:52,947 --> 00:11:56,833
لذا ما لم تكن تعتقد أن تلك
...المأرضة تملك ساقين

187
00:11:56,834 --> 00:12:00,336
.يا للهول، أجل، لدي رقم لعين

188
00:12:00,337 --> 00:12:01,756
.لنذهب

189
00:12:03,257 --> 00:12:06,541
{\an3\pos(260,268)}
علامَ حصلتِ؟ -
.إنّه رقم جديد، لم تجب -

190
00:12:06,710 --> 00:12:10,213
،تركتُ لها رسالة في البريد الصوتي
.وشرحتُ لها أنّه لا توجد ضغينة

191
00:12:10,214 --> 00:12:12,298
.ولا أريد سوى حصتي

192
00:12:12,299 --> 00:12:13,683
كيف يمكنني المساعدة؟

193
00:12:13,684 --> 00:12:16,202
لا تستطيع، فلا يمكن سوى
.الإنتظار في الوقت الحالي

194
00:12:16,768 --> 00:12:18,488
.بدأتُ أشعر كأنني بدون فائدة هنا

195
00:12:18,489 --> 00:12:21,889
،أنتم جميعاً في الميدان
.وأنا هنا أحرك القطع فحسب

196
00:12:22,443 --> 00:12:24,628
أجل، الأمر الجيد في تحريك
...(القطع يا (مايكي

197
00:12:24,629 --> 00:12:26,813
هو أنّك لست مضطراً للتعرض
.إلى الإنتقادات

198
00:12:26,814 --> 00:12:30,498
{\an3\pos(255,268)}
.سأتحدث معك لاحقاً -
.عُلم -

199
00:12:30,568 --> 00:12:32,319
...إذا طرحت عليك سؤالا

200
00:12:33,320 --> 00:12:35,372
هل ستجيب عنه بصدق؟

201
00:12:36,373 --> 00:12:38,609
تسألينني ماذا؟

202
00:12:40,711 --> 00:12:44,212
عند (سولا)، كيف شعرت؟

203
00:12:45,382 --> 00:12:47,417
.أقصد، أعدت ذلك اليوم مراراً وتكراراً

204
00:12:47,418 --> 00:12:52,720
وأفهم أنّني كنتُ غير منطقية بشكل ما
...محاولة البقاء هناك

205
00:12:52,806 --> 00:12:56,257
ولمَ إعتقدت أنّ فعل ما فعلته
.بدا فكرة جيّدة

206
00:12:56,260 --> 00:12:57,928
.فعلا

207
00:12:58,929 --> 00:13:00,848
...لكن عندما ضربني

208
00:13:01,849 --> 00:13:05,269
...عندما ضربني جسدياً

209
00:13:06,270 --> 00:13:09,055
كيف شعرت؟

210
00:13:12,109 --> 00:13:17,160
عندما كنتُ صغيراً، كان جدي
...يملك كوخاً شمال المدينة

211
00:13:17,698 --> 00:13:18,865
.وكنا نذهب في نزهة سيراً على الأقدام

212
00:13:18,866 --> 00:13:23,850
،وبدا أنّه في كلّ مرة نذهب فيها للتنزه على الأقدام
...نجد فخاً فارغاً لصيد الثعالب

213
00:13:23,871 --> 00:13:26,788
{\an3\pos(250,268)}
...بعد أن قام الثعلب -
.بقضم ساقه -

214
00:13:26,790 --> 00:13:29,208
.أجل

215
00:13:29,209 --> 00:13:34,512
وشعرتُ دوماً بالسوء على ذلك
.الثعلب المسكين والمعاق

216
00:13:35,299 --> 00:13:38,968
.وتصورتُ مدى فظاعة ذلك الشعور

217
00:13:38,969 --> 00:13:41,804
...لكن أعرف الآن أن ذلك الجزء

218
00:13:41,805 --> 00:13:45,723
،الذي يأتي فيما بعد
.هو الجزء السهل

219
00:13:46,393 --> 00:13:49,062
...الجزء الصعب هو عندما

220
00:13:49,063 --> 00:13:54,698
،هو عندما تقلص الأمر إلى خيارين
...يمكنك إما الإنتظار والموت

221
00:13:54,985 --> 00:13:57,654
أو يمكنك أن تنتزع هذه القطعة
...منك ويمكنك

222
00:13:57,655 --> 00:14:01,372
...يمكنك تشويهها أو تدميرها

223
00:14:02,042 --> 00:14:05,962
.وربّما ستعيش

224
00:14:05,963 --> 00:14:08,549
هل هذا يجيب عن سؤالكِ؟

225
00:14:09,550 --> 00:14:11,634
.أجل

226
00:14:11,635 --> 00:14:13,821
...في الواقع إنّه لأمر مذهل

227
00:14:15,142 --> 00:14:19,309
أنّه حتى وأنت تتحدث عن تعرضي
.للضرب، فأنت الثعلب

228
00:14:19,310 --> 00:14:23,844
ماذا أكون أنا يا (مايك)؟
هل... هل أنا الساق؟

229
00:14:23,847 --> 00:14:26,383
ماذا تريدين منّي؟

230
00:14:29,320 --> 00:14:32,388
.أريدك أن تعود إلى الفخ

231
00:14:50,020 --> 00:14:51,788
"(تكاتي)، (المكسيك)"

232
00:15:01,085 --> 00:15:03,287
.مرحباً، تفضل بالدخول

233
00:15:04,188 --> 00:15:06,422
.(كلا، هذا ليس جيّداً يا (جوني

234
00:15:06,423 --> 00:15:08,725
كلا، كلا، هنا فندق راقٍ في الجهة
.المقابلة من الشارع يا رجل

235
00:15:08,726 --> 00:15:11,311
(كلا يا رجل، إسمع، لدى آل (سولانو
.(عيون في كلّ أرجاء (تكاتي

236
00:15:11,312 --> 00:15:15,196
حسناً، الفندق الرخيصة لا تقوم بتفقد
.الهويات، لذا هذا ما لدينا

237
00:15:15,232 --> 00:15:17,934
.اللعنة

238
00:15:20,354 --> 00:15:23,323
.أعتقد أنّني سأحجز هذا

239
00:15:23,324 --> 00:15:28,875
،إسمع يا رجل، كنتُ أفكر، الليلة أو في الصباح
.يمكنك العودة إلى الوطن إن أردت

240
00:15:28,946 --> 00:15:31,364
(كلا يا رجل، سيعلمنا (مايك
.(عندما يُعتقل (سيد

241
00:15:31,365 --> 00:15:33,199
.وحتى ذلك الحين، سنبقى

242
00:15:33,200 --> 00:15:35,451
أجل، لكن إذا كنّا لا نفعل شيئاً
...بإستثناء المكوث هنا

243
00:15:35,452 --> 00:15:37,787
.يمكنني فعل كلّ ذلك بنفسي

244
00:15:37,788 --> 00:15:40,540
أتفهمني؟

245
00:15:40,541 --> 00:15:44,342
{\an3\pos(255,268)}
ماذا فعلت يا (جوني)؟ -
.لم أفعل شيئاً -

246
00:15:44,461 --> 00:15:47,663
{\an3\pos(270,268)}
ماذا فعلت يا (جوني)؟ -
.(لم أفعل شيئاً يا (جايكس -

247
00:15:50,634 --> 00:15:54,971
(إسمع يا رجل، لا أريد أن تكون (لوسيا
.في المنزل عندما يحدث الأمر

248
00:15:54,972 --> 00:15:58,840
حسناً، بين (كارليتو) و(سيد) و الآن
...إحراق (مايك) للجثث أو ما شابه

249
00:15:58,893 --> 00:16:01,726
{\an3\pos(295,268)}
.الوضع مشتعل جدّا، لا أريدها هناك -
أتسمع ما الذي تقوله؟ -

250
00:16:01,779 --> 00:16:05,730
،سأحضرها إلى هنا في الصباح
.إتفقنا؟ قبل أن تحدث أيّ إعتقالات

251
00:16:05,733 --> 00:16:08,568
.وسيكون من الأفضل ألا تكون هنا

252
00:16:08,569 --> 00:16:13,119
،أتحاول فعلا جعلي أرحل من هنا
حتى تتمكن من إستغلال حبيبتك؟

253
00:16:14,101 --> 00:16:16,725
،حسناً يا (جوني)، لنقم بالأمر على طريقتك
.فهذا المكان سيئ أصلا

254
00:16:16,748 --> 00:16:22,912
{\an3\pos(280,268)}
.ستتسبب تلك الفتاة بموتك -
.كلا، أنا مسيطر على هذا الوضع -

255
00:16:35,012 --> 00:16:37,395
{\an3\pos(305,268)}
.أجل، (أركين) تتحدث -
".معك قسم الجمارك وحماية الحدود" -

256
00:16:37,481 --> 00:16:40,016
قبضنا على فتاة تعبر عبر قسم"
".(الهجرة في مطار (لوس أنجلس

257
00:16:40,017 --> 00:16:41,935
...قسم الهجرة، ذلك ليس من

258
00:16:41,936 --> 00:16:47,103
،يظهر النظام أنّكِ أصدرتِ تعميماً من أجلها"
".(إسمها (لينا فاسيلوف

259
00:16:47,775 --> 00:16:52,445
{\an3\pos(255,268)}
أمتأكد أنّها هي؟ -
".أجل، أنا أنظر إليها" -

260
00:16:54,665 --> 00:16:56,732
.أنا في طريقي

261
00:17:10,080 --> 00:17:14,597
{\pos(192,240)}
،أنا أتفهم، لكن إذا كانت الوديعة من أجلي
فلمَ لا أستطيع الوصول إليها الآن؟

262
00:17:14,599 --> 00:17:18,152
{\pos(192,240)}
ما الذي لا أوفره لكِ؟
.فوق الطاولة مكان مناسب

263
00:17:18,191 --> 00:17:21,316
{\pos(192,240)}
يجب أن تكون لي الحرية
.في إنفاق المال كما أشاء

264
00:17:21,345 --> 00:17:23,606
{\pos(192,230)}
إذاً ربّما عليك كسب بعض
المال بنفسك، صحيح؟

265
00:17:24,728 --> 00:17:25,812
.(مرحباً بك يا (جوني

266
00:17:25,813 --> 00:17:30,847
أفتقد تواجد شاب هنا يظهر
.لمسة من المسؤولية

267
00:17:31,235 --> 00:17:34,102
يا أبي، عندما تستيقظ يوماً ما وتدرك
...أن كلا طفليك قد هجراك

268
00:17:34,154 --> 00:17:38,125
.ربّما ستظهر لمسة من المسؤولية

269
00:17:39,626 --> 00:17:41,494
...إبنتي

270
00:17:41,495 --> 00:17:43,413
...طفلاي الإثنان

271
00:17:43,414 --> 00:17:46,332
.كلّ شيء مسرحية

272
00:17:46,333 --> 00:17:47,417
.مرحباً بك في منزلي

273
00:17:47,418 --> 00:17:51,918
{\an3\pos(285,268)}
.بصراحة أنا متفاجئ أنّك دعوتني -
الضيافة تولّد الولاء، أليس كذلك؟ -

274
00:17:51,989 --> 00:17:55,089
{\an3\pos(290,268)}
إذا سنأخذ حصتنا من هذه فحسب؟ -
.كلا، من هناك -

275
00:17:56,677 --> 00:17:57,927
حقيبة لكلّ واحد منّا؟

276
00:17:57,928 --> 00:18:01,297
كلا، واحدة فحسب، الحقيبة
.الأخرى من أجل شريكي

277
00:18:02,433 --> 00:18:05,268
.لنرَ ما لدينا

278
00:18:05,269 --> 00:18:07,469
{\an3\pos(220,268)}
.راتبكما -
.حسناً -

279
00:18:07,521 --> 00:18:10,638
مع قدوم كلّ هذا، أليس من الأسهل
إعطاؤنا المال الجديد؟

280
00:18:10,691 --> 00:18:15,406
،بحوزتي دوماً مال لأقدمه كمستحقات
.مال لم يكن متداولا منذ فترة

281
00:18:15,412 --> 00:18:17,947
،في حال ما كان أحد يتعقبه
.هذا ذكي، تصرف ممتاز

282
00:18:17,948 --> 00:18:20,682
{\an3\pos(275,268)}
.سأجعل شخصاً يأتي لجمعه -
.أجل، سنفرغ الصناديق -

283
00:18:20,701 --> 00:18:23,486
يا صاح، ضع تلك الأوراق المعلّمة
.(في حقيبة (سيد

284
00:18:26,040 --> 00:18:28,292
.(يا سيد (سولانو

285
00:18:29,293 --> 00:18:32,743
،أتعلم، في آخر مرة كنتُ فيها هنا
...كانت هناك فرس

286
00:18:32,763 --> 00:18:35,063
{\an3\pos(260,268)}
."الحالمة" -
.أجل، وإنسجمنا نوعاً ما -

287
00:18:35,099 --> 00:18:38,516
كنتُ آمل أنّه ربّما يمكنني الذهاب
.لإطعامها بعض الجزر قبل أن نغادر

288
00:18:38,602 --> 00:18:41,137
{\an3\pos(270,268)}
.أنا متأكد أنّها ستحب ذلك -
.شكراً لك يا سيدي -

289
00:18:45,692 --> 00:18:47,760
.إذهب

290
00:19:01,158 --> 00:19:05,608
لعلمكِ، لم أنوِ أبداً الرحيل
...دون قول شيء، قام والدكِ

291
00:19:05,662 --> 00:19:07,498
.أتعلم، لم أرَ أبداً صليب الجنوب

292
00:19:08,499 --> 00:19:10,334
أفعلت أنت؟

293
00:19:11,335 --> 00:19:14,469
كوكبة النجوم؟
.أجل، رأيتها في صور

294
00:19:14,470 --> 00:19:17,570
{\an3\pos(260,268)}
.ذلك ليس نفس الشيء -
.بلى، هي كذلك نوعاً ما -

295
00:19:18,509 --> 00:19:21,870
أحب فكرة وجود عالم آخر
.من النجوم في الخارج

296
00:19:21,979 --> 00:19:25,347
أقصد، نحن ننظر لنفس السماء
.كلّ ليلة ونعتبرها أمراً طبيعياً

297
00:19:25,516 --> 00:19:29,180
لكن هناك آشخاص ينظرون إلى الأعلى
.ويرون شيئاً مختلفاً تماماً

298
00:19:29,186 --> 00:19:30,020
.صحيح

299
00:19:31,021 --> 00:19:33,824
.لا أملك فكرة عمّا تتحدثين الآن

300
00:19:34,825 --> 00:19:37,745
.أريد أن أعيش تحت صليب الجنوب

301
00:19:39,746 --> 00:19:41,831
.حسناً

302
00:19:41,832 --> 00:19:44,366
{\an3\pos(235,268)}
متى نرحل؟ -
.غداً صباحاً -

303
00:19:45,035 --> 00:19:48,753
،حسناً، هناك نزل عند الطريق رقم 2
.إنّه مكان مزري بعض الشيء

304
00:19:48,755 --> 00:19:50,373
{\an3\pos(255,268)}
.أعرفه -
.تعرفينه؟ الغرفة رقم 9 -

305
00:19:50,374 --> 00:19:51,841
{\an3\pos(225,268)}
.حسناً -
.لا تتأخري -

306
00:19:51,842 --> 00:19:52,842
{\an3\pos(225,268)}
.لن أفعل -
.لا تتأخري -

307
00:19:52,843 --> 00:19:54,877
{\an3\pos(240,268)}
.لن أفعل -
.حسناً، إلى اللقاء -

308
00:20:10,227 --> 00:20:11,427
.ممتاز

309
00:20:12,896 --> 00:20:15,314
أرى أنّه يجعل غريباً
.يتولى ماله الآن

310
00:20:15,315 --> 00:20:17,451
منذ متى وأنت تراقبني؟

311
00:20:18,452 --> 00:20:23,616
،إهدأ، لو أردتك أن تتأذى
.لتأذيت بالفعل

312
00:20:23,624 --> 00:20:26,210
.لا أعتقد أنّنا تعارفنا بشكل صحيح

313
00:20:27,211 --> 00:20:29,128
.لكنّك تعرف من أكون

314
00:20:29,164 --> 00:20:31,631
،أجل، أجل
.أخبرني (جوني) ببعض الأشياء

315
00:20:33,634 --> 00:20:39,587
(تخشى أنّ خلافي مع (جوني
سيمتد إليك، صحيح؟

316
00:20:41,091 --> 00:20:43,892
{\an3\pos(285,268)}
.أؤكد لك أنّ ذلك ليس هو الأمر -
.إذا أخفض المسدس -

317
00:20:47,264 --> 00:20:50,266
.ها أنت ذا

318
00:20:50,267 --> 00:20:54,534
.أتعلم، يوما ما سيموت والدي

319
00:20:54,605 --> 00:20:58,405
لكنّني لا أرى سبباً لمَ يجب
.أن يتوقف كلّ هذا العمل

320
00:20:58,408 --> 00:21:02,659
{\an3\pos(275,268)}
أتوافقني الرأي؟ -
.أنا؟ أنا أعمل لمن يدفع راتبي -

321
00:21:05,616 --> 00:21:08,417
.أعتقد أنّه يجب أن أكون أنا وأنت صديقين

322
00:21:08,418 --> 00:21:13,456
...أجل، الأمر هو أنّ والدك

323
00:21:13,457 --> 00:21:15,710
.والدك ما يزال يدير الأمور

324
00:21:17,711 --> 00:21:23,132
لذا لا أحتاج لأيّ أصدقاء
جدد الآن، أليس كذلك؟

325
00:21:37,614 --> 00:21:39,398
{\an3\pos(250,268)}
"مرحباً، ما الجديد؟" -
.مرحباً -

326
00:21:39,399 --> 00:21:42,068
"أيسير كلّ شيء وفق الخطة؟"

327
00:21:42,069 --> 00:21:45,321
.على بعض الأشياء أن تتغير

328
00:21:51,385 --> 00:21:58,986
يا دكتور، متى كانت أول مرة أدركت فيها
أنّك ستقضي بقية حياتك تفحص النساء الحوامل؟

329
00:21:59,021 --> 00:22:01,122
يا آنسة (ديماركو)، لتحاولي
الإسترخاء، إتفقنا؟

330
00:22:01,123 --> 00:22:03,758
.آسفة، أنا متوترة

331
00:22:03,759 --> 00:22:08,243
{\an3\pos(240,268)}
.ها نحن ذا -
ما الذي أنظر إليه؟ -

332
00:22:08,297 --> 00:22:11,798
{\an3\pos(275,268)}
أترين هذا الشكل الأسود هنا؟ -
أذلك طفلي؟ -

333
00:22:11,801 --> 00:22:13,351
.يبدو كحبة فول سوداني

334
00:22:13,352 --> 00:22:16,471
لن تلاحظيه على شكل جنين
.حتى بعد بضع أسابيع

335
00:22:16,472 --> 00:22:20,225
أهو... أهو بخير؟
أيقوم بكلّ شيء يُفترض به فعله؟

336
00:22:20,226 --> 00:22:23,311
.يبدو أنّ لديكِ جنيناً بصحة ممتازة

337
00:22:23,312 --> 00:22:28,363
وخلال الأسابيع الـ35 المقبلة، ستكونين
.أنتِ وحبة الفول السوداني متقاربين جدّاً

338
00:22:28,380 --> 00:22:31,708
،عندما تجوعين، سيجوع هو
.وعندما تكونين متعبة، فهو متعب كذلك

339
00:22:31,737 --> 00:22:35,155
{\an3\pos(260,268)}
...وعندما تكونين منزعجة -
سيكون منزعجاً؟ -

340
00:22:35,156 --> 00:22:40,324
لذا ما عليكِ فعله الآن هو إنشاء مناخ صحي
.لك لأنّه هكذا ستنشئين مناخاً صحياً للجنين

341
00:22:40,379 --> 00:22:45,714
{\an3\pos(310,268)}
إذاً أيعني هذا أنّ عليّ الإستقالة من عملي؟ -
ذلك يعتمد، ماهو عملكِ؟ -

342
00:22:45,885 --> 00:22:49,686
عمل مكتبي فحسب والقيام
.بالمعاملات الورقية وما شابه

343
00:22:49,755 --> 00:22:54,223
،لا بأس بالقيام بالمعاملات الورقية
.إلا إذا بدأت الأوراق بالمقاومة

344
00:23:00,433 --> 00:23:03,401
،لم تكن الفتاة تحمل شيئاً
.بإستثناء رسالة وجواز سفر

345
00:23:03,402 --> 00:23:04,946
.جواز السفر مزور جيّداً

346
00:23:04,947 --> 00:23:08,098
كانت لتنجح بالمرور لولا بلاغ
.الأشخاص المفقودين الذي أصدرته

347
00:23:08,107 --> 00:23:09,659
كيف حالها؟

348
00:23:09,692 --> 00:23:12,759
،خائفة، ومتعبة على ما أعتقد
.(إنّها رحلة طويلة من (كييف

349
00:23:12,778 --> 00:23:15,825
{\an3\pos(265,268)}
ماذا تعني بـ"من (كييف)"؟ -
.إنّه المكان الذي قدمت منه -

350
00:23:15,831 --> 00:23:18,166
كلا، كانت (لينا) في (الولايات
.المتحدة) بالفعل

351
00:23:18,167 --> 00:23:21,534
،لا أعرف بما أخبركِ
.لكن كانت فتاتنا حتماً من القادمين

352
00:23:24,590 --> 00:23:26,240
.(هذه ليست (لينا

353
00:23:29,378 --> 00:23:31,347
من أعطاكِ هذا؟

354
00:23:32,348 --> 00:23:35,842
{\an3\pos(245,268)}
.(حكومة (أوكرانيا -
ما إسمكِ؟ -

355
00:23:35,851 --> 00:23:38,386
{\an3\pos(240,268)}
.(لينا فاسيلوف) -
كلا، ما إسمكِ؟ -

356
00:23:38,387 --> 00:23:41,723
.(لينا ألوشكا فاسيلوف)

357
00:23:41,724 --> 00:23:47,225
،عمركِ ليس 19 عاماً
كم عمركِ؟ 15؟ 16؟

358
00:23:47,446 --> 00:23:49,364
{\pos(192,240)}
.لا أفهم

359
00:23:49,365 --> 00:23:53,809
،لا أعرف من تكونين
.(لكنني أعرف أنّك لستِ (لينا

360
00:23:53,866 --> 00:23:58,070
،وبما أنكِ لا تحملين هوية قانونية
.فسأكون سعيدة بإحتجازكِ لبقية حياتكِ

361
00:23:58,140 --> 00:24:00,408
{\pos(192,240)}
أتفهمين هذا؟

362
00:24:02,628 --> 00:24:06,614
والآن، من أرسلكِ إلى هنا؟

363
00:24:08,884 --> 00:24:10,352
.والدي

364
00:24:11,253 --> 00:24:16,558
إنّه مريض، لم يستطع القدوم، والرجل
...(الذي صنع جواز سفر (لينا

365
00:24:16,559 --> 00:24:19,627
.وضع وجهي لأنّني أصغر بكثير

366
00:24:22,515 --> 00:24:27,899
،)أنتِ شقيقة (لينا
.(آيرينا)، إسمكِ (آيرينا)

367
00:24:27,937 --> 00:24:30,937
،كلا، أنظري إليّ، أنظري
.أعرف شقيقتكِ

368
00:24:32,825 --> 00:24:34,942
.نحن صديقتان

369
00:24:37,279 --> 00:24:39,615
أنت المرأة في الرسالة؟

370
00:24:40,616 --> 00:24:42,250
.أرسلت (لينا) رسالة بأنّها هربت

371
00:24:42,251 --> 00:24:47,538
...لا تملك منزلا، إنّها
.طلب مني والدي الذهاب لإيجادها

372
00:24:47,540 --> 00:24:49,490
.(سكوتسدلايل)

373
00:24:54,513 --> 00:24:56,799
...كيف أمكنها إرسال هذه إن

374
00:25:00,853 --> 00:25:02,920
.لا شيء

375
00:25:33,469 --> 00:25:35,503
هل تفتقد العمل المكتبي يا (وارن)؟

376
00:25:35,504 --> 00:25:38,056
كلا يا سيدي، لعب ميكانيكية
.وبذلات غير ملائمة

377
00:25:38,057 --> 00:25:39,557
لعب ميكانيكية؟

378
00:25:39,558 --> 00:25:43,009
{\an3\pos(300,268)}
ما الذي يفعلونه؟ -
.هم؟ إنّهم يعملون ضمن حدود القانون -

379
00:25:47,266 --> 00:25:51,069
.(صباح الخير أيّها العميل (وارن

380
00:25:51,070 --> 00:25:53,870
{\an3\pos(245,268)}
ماهذا بحق السماء؟ -
...هذا -

381
00:25:55,524 --> 00:26:00,741
ماذا سميته؟ سميته لقاء مجاملة
.حتى تستطيع تنظيم أمورك

382
00:26:00,779 --> 00:26:03,996
،أعتقد أنني أستطيع تولي هذا
.شكراً لك

383
00:26:04,833 --> 00:26:08,618
،مصرف (غيتي) الوطني
ماذا كان الهدف؟

384
00:26:10,789 --> 00:26:14,707
كان هدفنا (آمبر)، كانت في أعلى
.قائمة المطلوبين لقسم الجرائم الكبرى

385
00:26:14,843 --> 00:26:17,412
عندما أودعت طلب الموافقة
...على عملية المصرف

386
00:26:17,413 --> 00:26:20,715
هل أشرت أنّ المحقق (ماركم) كان
يملك عدة حسابات هناك؟

387
00:26:20,716 --> 00:26:24,417
{\an3\pos(280,268)}
.كلا يا سيدي -
كلا يا سيدي، وما سبب ذلك؟ -

388
00:26:24,470 --> 00:26:27,587
لأنّ ذلك سيجعل الأمر يبدو
...(كما لو أننا كنّا نجند (آمبر

389
00:26:27,597 --> 00:26:31,109
من أجل التحايل على المذكرة المطلوبة
.(لفتح صناديق ودائع (سيد

390
00:26:31,110 --> 00:26:33,478
صحيح، وهل فعلت ذلك؟

391
00:26:33,479 --> 00:26:36,862
،كلا يا سيدي
.كان حادثاً سعيداً

392
00:26:38,400 --> 00:26:41,952
إتصل المحقق (ماركم) بمكتب
.المدعي العام هذا الصباح

393
00:26:41,954 --> 00:26:45,073
.لجعل إتهامات توجه لك

394
00:26:45,074 --> 00:26:48,575
هذا سخيف يا سيدي، لا يمكنك
.أن تأخذ الأمر على محمل الجد

395
00:26:48,577 --> 00:26:50,994
،بالطبع سيأخذه على محمل الجد
.إنّه التعديل الرابع للدستور

396
00:26:51,046 --> 00:26:55,331
ويعني أنّه عندما فصّل أجدادنا
...الأركان من أجل بناء دولة

397
00:26:55,384 --> 00:26:57,669
.جاء البحث والمصادرة الغير القانونيين رابعاً

398
00:26:57,670 --> 00:27:02,250
حسناً، هذا يكفي، إذا أردت
.التباهي، فإذهب إلى مكان آخر

399
00:27:02,257 --> 00:27:05,908
أجل، صحيح، بمَ أفكر؟ بالطبع
.أنتم تفهمون دستورنا يا رفاق

400
00:27:05,928 --> 00:27:07,795
.أتطلع قدماً للحديث معك

401
00:27:10,766 --> 00:27:17,515
سيدي، لن يوجه المدعي العام إتهامات لي عندما
.نعتقل المحقق (ماركم) بتهم الفساد، المتاجرة والقتل

402
00:27:17,523 --> 00:27:20,523
سأجري إتصالا لأرى إن كان بإستطاعتي
.جعله يرجئ توجيه الإتهامات

403
00:27:20,526 --> 00:27:23,854
{\an3\pos(295,268)}
.شكراً لك يا سيدي -
.كلا، لا تشكرني، فهذا ليس من أجلك -

404
00:27:23,862 --> 00:27:27,999
،إذا علقتُ في هذا الأمر
.فسيتحمل جميعنا العواقب

405
00:27:28,000 --> 00:27:30,818
إسمع، أعلم أنّك تعتقد
...أنّك منتقم صالح هنا

406
00:27:30,819 --> 00:27:33,869
لكن بدأ القسم القانوني ببناء جدار
.حماية بينك وبين المباحث الفيدرالية

407
00:27:33,889 --> 00:27:38,627
وفي كلّ ثانية لا يكون فيه ذلك الحقير
.مكبلا بالأصفاد، فأسهمك تستمر بالإنخفاض

408
00:27:39,628 --> 00:27:42,163
إذاً لا يجدر بي إهدار
.وقتي هنا يا سيدي

409
00:27:46,468 --> 00:27:48,436
{\an3\pos(260,268)}
كيف جرى ذلك معك؟ -
.اللعنة -

410
00:27:48,437 --> 00:27:51,522
{\an3\pos(260,268)}
هل أخذ شارتك؟ -
.لن أقوم بهذا معك الآن -

411
00:27:51,523 --> 00:27:54,058
قد تكون هذه آخر فرصة
.(لنا لنتحدث يا (مايك

412
00:27:54,059 --> 00:27:56,894
فعندما توجه لك الإتهامات، فعلى الأرجح
.أنّ محامييك سينصحونك بالعكس

413
00:27:56,895 --> 00:27:58,813
تعتقد أنّك ذكي جدّاً، أليس كذلك؟

414
00:27:58,814 --> 00:28:01,232
،)أنا لست (سقراط
.لكن أنا كذلك في الواقع

415
00:28:01,233 --> 00:28:05,668
أجل، أجل، أسلوب "أركض وأخبر الوالد" هذا؟
أتعتقد أنّ المباحث الفيدرالية ستصدق ذلك؟

416
00:28:05,704 --> 00:28:09,323
{\an3\pos(240,268)}
.لا أراك تبتسم -
.أنا أذخرها -

417
00:28:09,325 --> 00:28:12,326
،دعني أخبرك بشيء
.أنا أقوم بهذا العمل منذ فترة

418
00:28:12,327 --> 00:28:16,492
والشيء الوحيد الذي تتعلمه بسرعة
...عندما تعمل في الشارع

419
00:28:16,498 --> 00:28:20,084
.هو كيف تشتم الفرق بين القوة والخوف

420
00:28:20,736 --> 00:28:23,888
.والآن، أعتقد أنّني أشتم الخوف

421
00:28:25,007 --> 00:28:28,337
{\an3\pos(255,268)}
أمازلت تشتم الخوف؟ -
.أنت تزهر يا فتى -

422
00:28:28,343 --> 00:28:29,343
{\an3\pos(225,268)}
.أجل -
.أنت تزهر -

423
00:28:32,981 --> 00:28:34,816
..كيفية تمكنك من

424
00:28:34,817 --> 00:28:39,769
التسبب لي بهذا القدر
.من المتاعب أمر محيّر

425
00:28:39,822 --> 00:28:44,007
،أنت غبي ومغرور
.وأنت مهمل

426
00:28:44,026 --> 00:28:45,860
.ومع ذلك سأقبض عليك أيضاً

427
00:28:49,081 --> 00:28:50,415
.إبتعد عنّي

428
00:28:50,416 --> 00:28:52,250
{\an3\pos(215,268)}
.اللعنة -
.أنت -

429
00:28:52,251 --> 00:28:55,534
،هذا بيني وبينك
هذه رقصتنا الآن، إتفقنا؟

430
00:28:55,621 --> 00:28:58,506
إذا أردتها أن تنتهي، فسيكون
.عليك أن تنهيها

431
00:28:58,507 --> 00:29:00,374
{\an3\pos(265,268)}
.هذه هي الخطة أيّها الوغد -
حقّاً؟ -

432
00:29:00,375 --> 00:29:02,159
!اللعنة

433
00:29:34,932 --> 00:29:38,217
.جعلته يستفزني، أنا غبي جدّاً

434
00:29:38,287 --> 00:29:43,220
،كلا، أن تكون عاطفياً ليس غباءاً
.فأحياناً على الرجل التصرف

435
00:29:43,275 --> 00:29:47,693
أحقاً؟ والآن يريد (كلارك) مراقبة
.كامل عمليتي كما لو أنني طفل

436
00:29:48,080 --> 00:29:49,447
.ومزقت بذلتك

437
00:29:56,371 --> 00:30:01,659
إنّه أمر سيئ، أليس كذلك؟ إدراك
أن المباحث الفيدرالية قد إنقلبت عليك؟

438
00:30:04,263 --> 00:30:09,031
،لا أدري، ربّما هم محقون
.ربّما عليهم إتهامي

439
00:30:09,051 --> 00:30:10,718
كلا، أنت تقسو على نفسك
.(كثيراً يا (مايك

440
00:30:10,719 --> 00:30:14,555
يسير هذا الأمر برمته وفقاً
.حسابات قاعدية جدّاً

441
00:30:14,556 --> 00:30:18,726
ولسوء الحظ، لا تصبح واضحة
.إلا عندما تكبّل المجرم بالأصفاد

442
00:30:18,727 --> 00:30:23,275
تقارن بين حجم الضرر الذي قمت به
.مع الضرر الذي كان ليتسبب به

443
00:30:23,282 --> 00:30:25,950
،وطالما مازلت في وضع مربح
.فكلّ شيء على ما يرام

444
00:30:25,951 --> 00:30:30,288
{\an3\pos(285,268)}
.وأنت كذلك -
وماذا إن لم أستطع القبض عليه؟ -

445
00:30:30,289 --> 00:30:36,324
ماذا لو فعلتُ ما فعلته ولا يوجد
فوز لترجيح كفة الميزان؟

446
00:30:36,411 --> 00:30:38,446
.ربّما هنا يأتي دور الكفارات

447
00:30:41,917 --> 00:30:44,452
.بإستثناء أنّني لست مهتماً بالكفارات

448
00:30:50,475 --> 00:30:52,310
أأنتِ متأكدة أنّها من شقيقتكِ؟

449
00:30:52,311 --> 00:30:56,979
،)أجل، أجل، إنّها (لينا
."أنظري، نادتني بـ"زايتشك

450
00:30:57,482 --> 00:30:58,933
{\an3\pos(230,268)}
...إنّها تعني -
.أرنب -

451
00:30:58,934 --> 00:31:03,519
...أجل، أرنب
.(إنّها (لينا

452
00:31:03,822 --> 00:31:07,441
ذكرت في الرسالة أن إمرأة
.جاءت لإنقاذها

453
00:31:07,442 --> 00:31:10,745
.تعيش مع رجل شرير لكنّها أُخذت

454
00:31:10,746 --> 00:31:13,913
{\an3\pos(240,268)}
أنت هي المرأة؟ -
.أجل -

455
00:31:15,951 --> 00:31:19,335
{\an3\pos(245,268)}
.أنتِ شجاعة جدّاً -
.كلا، هي الشجاعة -

456
00:31:20,038 --> 00:31:22,623
.أجل، هي أيضاً

457
00:31:22,624 --> 00:31:24,792
.هربت من الرجل الذي يريدها زوجه

458
00:31:24,793 --> 00:31:29,844
،إختبأت في شاحنة
...إنّها خائفة، لكنها تقول

459
00:31:30,882 --> 00:31:34,835
".(على الأقل أنا في (أمريكا"

460
00:31:37,139 --> 00:31:38,723
كيف كانت هذه مطوية عندما تلقيتها؟

461
00:31:38,724 --> 00:31:43,275
أكانت هكذا، مع الكتابة
من الخارج عندما تلقيتها؟

462
00:31:43,312 --> 00:31:45,846
.أجل، أجل، هكذا وصلتني

463
00:31:47,486 --> 00:31:49,150
.سأحتاج لهذه كدليل

464
00:31:49,151 --> 00:31:52,370
{\an3\pos(300,268)}
.(سأضعكِ في رحلة للعودة إلى (كييف -
.كلا، لن أغادر -

465
00:31:52,371 --> 00:31:56,622
،)بل فقط مع (لينا
.كلا، لقد أقسمت بذلك لوالدي

466
00:31:56,625 --> 00:31:57,691
.أقسمتُ بذلك

467
00:32:00,462 --> 00:32:04,363
،)أعدها إلى (كييف
.فلا يوجد شيء لها هنا

468
00:32:11,673 --> 00:32:14,425
.اللعنة

469
00:32:21,566 --> 00:32:23,734
.(مايك)

470
00:32:23,735 --> 00:32:27,853
{\an3\pos(255,268)}
ما جديدكِ مع (آمبر)؟ -
.لا شيء، لم تتصل بعد -

471
00:32:28,190 --> 00:32:31,742
.(سمعتُ أنّك تشاجرت مع (سيد

472
00:32:31,743 --> 00:32:35,494
لمَ لم تعتقله هناك بتهمة
الإعتداء على عميل فيدرالي؟

473
00:32:35,530 --> 00:32:37,365
.لأنني أنا من بدأته

474
00:32:37,366 --> 00:32:40,116
{\an3\pos(225,268)}
.هذا ذكي -
.أجل -

475
00:32:40,202 --> 00:32:42,203
.وغداً، لن يعني شيئاً

476
00:32:42,204 --> 00:32:44,455
أجل، هذا ما يقوله الرجل
.ذو الكدمة على عينه

477
00:32:44,456 --> 00:32:47,607
.ماذا، هذا؟ هذا لا شيء

478
00:32:47,626 --> 00:32:51,212
.هذا... هذا صدى

479
00:32:51,213 --> 00:32:54,632
.إنّه مجرد تذكير بشيء في الماضي

480
00:32:54,633 --> 00:32:58,352
سأتلقى ألفاً من هذه لأقبض
.على هذا الرجل

481
00:32:58,353 --> 00:33:02,438
،)سنفعل كلّ ما يتطلبه الأمر يا (تشارلي
.حتى وإن كان يؤلم

482
00:33:03,025 --> 00:33:04,642
.خصوصاً إن كان يؤلم

483
00:33:37,259 --> 00:33:41,040
{\an3\pos(250,268)}
ماهذا؟ -
.المزيد من الأصداء -

484
00:33:51,940 --> 00:33:54,607
{\an3\pos(270,268)}
".إبقَ بعيداً" -
"تستعمل مسدسات الآن؟" -

485
00:34:07,089 --> 00:34:11,926
.تبدو كحادثة

486
00:34:11,927 --> 00:34:16,797
خوان) في مهمة مضللة)
...(و(بريغز

487
00:34:16,798 --> 00:34:20,632
{\an3\pos(240,268)}
.كان خلطاً -
.إن جاز التعبير -

488
00:34:20,802 --> 00:34:22,770
إذا لم يكن (خوان) هناك
...منتحلا هوية (جانغلز) فإذاً

489
00:34:22,771 --> 00:34:24,472
.إرتكب (خوان) خطأً بلا شك

490
00:34:24,473 --> 00:34:27,373
لم تكن لديه أيّ فكرة عمّا كان يفعله
.عندما وضع ذلك المنديل على وجهه

491
00:34:27,442 --> 00:34:31,426
،وكلّفه ذلك الخطأ حياته
.لكن دعني أخبرك بشيء

492
00:34:31,480 --> 00:34:34,064
...لم يكن ليحصل شيء من هذا
...لا شيء

493
00:34:34,065 --> 00:34:37,368
لو لم يكن (بريغز) يخلّد
.منظمة إجرامية طويلة الأمد

494
00:34:37,369 --> 00:34:39,653
لم يكن (خوان) ليستهدفه
...لو لم يكن يسرق المخدرات

495
00:34:39,654 --> 00:34:42,189
،)أو إن لم يكن يبيعها لـ(بيلو
...إو إن لم يكن

496
00:34:44,493 --> 00:34:46,744
.(إن لم يكن (أودين روسي

497
00:34:54,503 --> 00:34:58,923
لمَ لا تذهبين إلى المباحث
الفيدرالية بهذه فحسب؟

498
00:34:58,924 --> 00:35:00,925
سأغادر المنزل عندما أنتهي
.من قضية (آمبر) هذه

499
00:35:00,926 --> 00:35:03,877
{\an3\pos(225,268)}
.بربّكِ -
.أنا حامل -

500
00:35:04,980 --> 00:35:08,647
{\an3\pos(245,268)}
أنتِ حامل؟ -
.(وهو طفل (بريغز -

501
00:35:08,683 --> 00:35:12,100
{\an3\pos(225,268)}
.(تشارلي) -
...(مايك) -

502
00:35:13,989 --> 00:35:18,407
،أحتاج لمساعدتك
.لا يمكنني الإبلاغ عنه

503
00:35:20,662 --> 00:35:23,697
.إنّه والد طفلي

504
00:35:23,698 --> 00:35:27,533
{\an3\pos(235,268)}
.ومازلتُ أحبه -
.حسناً، حسناً -

505
00:35:27,786 --> 00:35:31,953
إذا كنت ستقيم معه، سيكون عليك
.أن تكون الشخص الذي سيتخذ القرار

506
00:35:32,090 --> 00:35:34,792
.لديّ الكثير لأفكر به الآن

507
00:35:34,793 --> 00:35:39,210
{\an3\pos(275,268)}
لمَ أنا؟ -
.(لأنّك لست عاطفياً يا (مايك -

508
00:35:40,298 --> 00:35:42,633
.بلى، أنا كذلك

509
00:35:48,974 --> 00:35:53,027
.حسناً، حسناً

510
00:35:53,028 --> 00:35:56,829
(جميعنا جاهز لإعتقال (سيد
.في وحدة العصابات عند الحدود

511
00:35:56,865 --> 00:36:01,819
عليّ إعتقال (بريغز) للإبقاء
.على تخفيه

512
00:36:01,820 --> 00:36:04,071
.يمكنني إبقاؤه كذلك فحسب

513
00:36:07,409 --> 00:36:12,494
،أيّا ما ستفعله بالشريط
.كن حذراً

514
00:36:54,487 --> 00:36:57,839
تقاطع (ساتيرن) و(ماركوني)، أين ذلك؟
متنزه (هاتينغتون)؟

515
00:37:00,410 --> 00:37:02,650
حسناً، لا أدري إن كنت أستطيع
.الوصول إلى هناك بتلك السرعة

516
00:37:03,830 --> 00:37:07,450
.أجل، أجل، أنا في طريقي

517
00:37:07,467 --> 00:37:09,918
ما الذي يجري؟

518
00:37:09,919 --> 00:37:13,554
{\an3\pos(290,268)}
.إنّها تريد اللقاء، للتكفير عن نفسها -
التكفير؟ أأنتِ متأكدة من هذا؟ -

519
00:37:13,556 --> 00:37:15,591
،لا أهتم في كلا الحالتين
.سأقوم بإعتقالها

520
00:37:15,592 --> 00:37:17,342
كنتُ لآتي معكِ لكنني متجه
.صوب الحدود الآن

521
00:37:17,343 --> 00:37:19,011
لا بأس، أيمكنك أن توفر
لي فريق دعم؟

522
00:37:19,012 --> 00:37:20,929
أجل، سأبلغ عن الأمر، قلتِ
تقاطع (ساتيرن) و(ماركوني)؟

523
00:37:20,930 --> 00:37:24,314
{\an3\pos(245,268)}
.لديّ 30 دقيقة -
.سيكونون هناك -

524
00:37:32,776 --> 00:37:34,860
{\an3\pos(220,268)}
.مرحباً -
.مرحباً -

525
00:37:34,861 --> 00:37:36,745
لم يركِ أحد؟

526
00:37:36,746 --> 00:37:38,781
كنتُ أتسلل خلسة من ذلك
.المكان طوال حياتي

527
00:37:38,782 --> 00:37:40,148
.أجل

528
00:37:45,789 --> 00:37:48,017
إذاً أيمكنني التحدث معكِ سريعاً؟

529
00:37:48,018 --> 00:37:50,509
{\an3\pos(270,268)}
...إذا كنت قلقاً بشأن المال -
...لست كذلك، لقد أخبرتكِ -

530
00:37:50,510 --> 00:37:51,994
.لديّ شيء ليساعدنا

531
00:37:57,634 --> 00:37:59,218
ماذا فعلتِ؟

532
00:37:59,219 --> 00:38:03,270
،ماذا؟ أنت تسرق إبنته
.فيمكنك أيضاً أن تسرق ماله

533
00:38:05,475 --> 00:38:09,493
{\an3\pos(230,268)}
جوني)؟) -
ماذا فعلتِ؟ -

534
00:38:36,890 --> 00:38:39,174
!هيّا

535
00:39:14,761 --> 00:39:18,680
...آمبر)... (آمبر)، أرجوك لا تفعلي)

536
00:39:18,681 --> 00:39:20,716
!لا تفعلي هذا

537
00:39:20,717 --> 00:39:22,050
.(أرجوك يا (آمبر

538
00:39:22,051 --> 00:39:23,385
!كلا

539
00:39:49,162 --> 00:39:51,279
ماهذا بحق السماء؟

540
00:41:28,938 --> 00:41:31,178
لا أعرف كيف تستطيعين شرب هذا
.(مع كلّ القذارة داخلها يا (مارتينز

541
00:41:31,347 --> 00:41:32,681
.هذه وصفة كعك جيّد في الداخل

542
00:41:32,682 --> 00:41:36,100
هذا تلطيف، تشبه قهوة المركز
.سحب نفط من مؤخرة أحد

543
00:41:36,101 --> 00:41:38,318
{\an3\pos(260,268)}
.جميل -
.لا أدري، أنا أحب النفط -

544
00:41:38,319 --> 00:41:39,319
.أعتقد أنّك تحب المؤخرة فحسب

545
00:41:39,405 --> 00:41:43,023
{\an3\pos(305,268)}
أيعرف أحد لمَ (سيد) متأخر؟ -
.من يدري؟ يعمل الرجل في مستوى أعلى -

546
00:41:43,026 --> 00:41:47,860
،)تحدث عن نفسك يا (آرتشي
.فـ(بولي) هنا يمشي بين السحاب

547
00:41:48,031 --> 00:41:51,681
{\an3\pos(265,268)}
يا للهول، ماذا حدث لك؟ -
.إفتعلتُ شجاراً وخسرته -

548
00:41:51,701 --> 00:41:56,004
.آمل أنّك نلت إنتصارا معنوياً على الأقل

549
00:41:56,005 --> 00:41:58,206
.لنذهب، فلدينا رحلة طويلة

550
00:42:21,408 --> 00:43:01,408
{\c&00FF&\fnTraditional Arabic}
|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

