﻿1
00:02:40,250 --> 00:02:43,750
by FenSSeTT >>> enjoy ^^

2
00:02:44,280 --> 00:02:50,060
جميع القراصنة الذين يبحثون عن ون بيس
...يسعون للوصول إلى الجزء الثاني للجراند لاين

3
00:02:50,060 --> 00:02:52,700
.المكان الذي يدعى بالعالم الجديد

4
00:02:54,960 --> 00:03:01,420
مع ذلك, الوحيد الذي تمكن من السيطرة على البحر
.كان ملك القراصنة, غولد روجر

5
00:03:02,370 --> 00:03:07,890
العالم الجديد قد قضى
.على أحلام و طموحات العديد من القراصنة

6
00:03:09,420 --> 00:03:13,600
و الآن, الفتى الذي أكل فاكهة الجومو جومو
,و أصبح الرجل المطاطي

7
00:03:13,600 --> 00:03:17,350
.مونكي دي لوفي و طاقمه الذين سيقومون بتحدي هذا البحر

8
00:03:18,020 --> 00:03:21,650
!سوف أصبح ملك القراصنة

9
00:03:25,230 --> 00:03:28,840
من أجل هزيمة أحد اليونكو الأربعة
,الذين يحكمون العالم الجديد

10
00:03:28,840 --> 00:03:34,330
.لوفي و طاقمه قاموا بتشكيل حلف قراصنة مع ترافالغا لاو

11
00:03:34,940 --> 00:03:38,600
انضم لوفي لمسابقة القتال
...حيث كانت الجائزة هي فاكهة الميرا ميرا

12
00:03:38,600 --> 00:03:41,040
.و تمكن من العبور من الدور الأول

13
00:03:41,040 --> 00:03:45,970
.ريبيكا صديقة لوفي تقاتل الآن في البلوك الأخير للمسابقة

14
00:03:45,970 --> 00:03:48,980
إذن فهي تستطيع استعمال هاكي الملاحظة؟

15
00:03:48,980 --> 00:03:49,980
هاكي؟

16
00:03:49,980 --> 00:03:52,930
!إنها لم تتلقى أية هجوم من أي شخص

17
00:03:52,930 --> 00:03:55,850
!إنها ترمي كل الخصوم خارج الحلبة

18
00:03:55,850 --> 00:03:57,770
!إنها المرأة التي لا تهزم

19
00:04:00,510 --> 00:04:06,830
لنرى, هل ينبغي كَسْرُ عظامك, أيتها المكروهة رقم واحد؟

20
00:04:08,740 --> 00:04:13,150
,سأذهب للبحث عن لوفي-سينباي
!لذلك أرجوك أعطني التوقيع الخاص بك

21
00:04:13,150 --> 00:04:14,630
سوف تبحث عنه؟

22
00:04:14,630 --> 00:04:15,700
.أعتمد عليك

23
00:04:18,460 --> 00:04:21,430
!حتى لو كلفني الأمر حياتي, سوف أجده

24
00:04:23,380 --> 00:04:28,470
!علي القيام بهذا بشكل صحيح

25
00:04:28,470 --> 00:04:37,430
!أفظع المحاربين
لوجان ضد ريبيكا

26
00:04:46,260 --> 00:04:49,300
...إذا ما كنت سألتقي بلوفي-سيمباي فجأةً

27
00:04:49,300 --> 00:04:54,740
.سأُعمى بملائكيته و سأصاب بنوبة قلبية

28
00:04:54,740 --> 00:04:57,580
.يجب أن أبحث في المكان بحذر

29
00:04:57,580 --> 00:05:02,290
...لكن, بما أن القائد و نائب القائد هنا

30
00:05:02,290 --> 00:05:07,340
لابد أن هذا يعني أن باقي الطاقم يجب أن يكون هنا أيضا, صحيح؟

31
00:05:07,970 --> 00:05:09,900
...سوريكينغ-سينباي و

32
00:05:10,460 --> 00:05:12,500
!الساق السوداء سانجي-سيمباي

33
00:05:12,880 --> 00:05:14,230
!الأخت الكبيرة نامي

34
00:05:14,940 --> 00:05:16,800
...الدكتور الكبير شوبار-سيمباي و

35
00:05:16,800 --> 00:05:19,120
!الأخت الكبيرة نيكو روبين

36
00:05:19,800 --> 00:05:21,900
...الميكانيكي العظيم فرانكي-سيمباي

37
00:05:22,580 --> 00:05:26,450
!و الموسيقي الشهير سوليكينغ, بروك-سيمباي

38
00:05:26,450 --> 00:05:29,210
!سوف أحصل على فرصة للقائهم

39
00:05:30,310 --> 00:05:32,320
!أنا متوتر للغاية

40
00:05:32,320 --> 00:05:34,620
!هذا شيء مثير للغاية

41
00:05:34,620 --> 00:05:35,910
...لكن على أي حال

42
00:05:36,380 --> 00:05:38,680
...لقد بحث بحرص كبيرة

43
00:05:38,680 --> 00:05:44,500
.لكنني لم أر لوفي-سيمباي, أو أي شخص آخر
ما الذي يحدث هنا؟

44
00:05:44,500 --> 00:05:47,960
.هذا المكان كان مليئا بالمحاربين قبل دقائق قليلة

45
00:05:48,750 --> 00:05:51,490
أوه, هل هذا دُرج؟

46
00:05:51,490 --> 00:05:53,760
.أنا لم أتحقق بعد من الطابق السفلي

47
00:05:56,180 --> 00:05:59,360
.إنه مكان مخيف إلى حد ما

48
00:05:59,360 --> 00:06:03,520
...ليس هنالك إحتمال بأن يكون لوفي-سيمباي

49
00:06:05,630 --> 00:06:06,900
ما هذا؟

50
00:06:06,900 --> 00:06:08,440
.أنا أسمع أشخاصا يتكلمون

51
00:06:08,440 --> 00:06:10,480
!بسرعة! افسح المجال, افسح المجال

52
00:06:10,480 --> 00:06:12,460
!لقد وصلنا

53
00:06:15,780 --> 00:06:17,420
ما هذا؟

54
00:06:16,030 --> 00:06:20,750
داخل الكلوسيوم

55
00:06:16,030 --> 00:06:20,750
غرفة الانتظار الطبي السرية

56
00:06:21,760 --> 00:06:23,120
!التالي

57
00:06:23,600 --> 00:06:26,220
!يوجد الكثير من الأشخاص هنا بالأسفل

58
00:06:26,220 --> 00:06:27,840
.حسن, سيكون من الأفضل البحث عنه

59
00:06:28,220 --> 00:06:33,150
!الجميع هنا مصابون
هل سيكون لوفي-سيمباي حقا في هذا المكان؟

60
00:06:33,150 --> 00:06:34,880
!هاي, أنظر

61
00:06:34,880 --> 00:06:37,050
.ما الذي يفعله هنا؟ هذا ليس جيدا

62
00:06:37,050 --> 00:06:38,850
!سيخيف المرضى

63
00:06:39,580 --> 00:06:42,520
المتنافس باغتولوميو, ما الذي تفعله هنا؟

64
00:06:42,520 --> 00:06:45,690
.أنا أبحث عن شخص ما. هلا سمحت

65
00:06:45,690 --> 00:06:49,680
!لـ-لـ-لا, يجب فعل ذلك
!هذا هو المكان الذي نعالج فيه الخاسرين

66
00:06:49,680 --> 00:06:50,520
...إذا ما رؤوك

67
00:06:51,000 --> 00:06:53,560
أين تعالج الخاسرين؟

68
00:06:55,650 --> 00:06:59,240
نعم, هذا المكان مليء بالخاسرين, أليس كذلك؟

69
00:06:59,240 --> 00:07:04,510
!الوغد
!هل أتيت إلى هنا للسخرية منا, باغتولوميو؟

70
00:07:04,510 --> 00:07:09,170
!لقد ربحت فقط بسبب قدرتك الغريبة
!سأقوم بالقضاء عليك هنا حالا

71
00:07:09,170 --> 00:07:14,050
!ألم أقل لك؟! أنت لا تستطيع القتال هنا

72
00:07:14,050 --> 00:07:19,380
أجل, بأي حال, الشخص الذي أبحث عنه
لن يكون أبدا هنا

73
00:07:19,380 --> 00:07:20,850
.المعذرة على التطفل

74
00:07:20,850 --> 00:07:23,920
!من الأفضل لكم التعافي بشكل سليم

75
00:07:27,680 --> 00:07:30,400
لماذا أتى هنا للأسفل من الأساس؟

76
00:07:30,400 --> 00:07:34,280
!التالي
هل المتسابق ساي من مملكة الزهور يوجد هنا؟

77
00:07:34,280 --> 00:07:36,070
!لماذا أنت تنادي على التالي؟

78
00:07:36,070 --> 00:07:40,180
,لقد حملت جدي للتو إلى هناك
!و هو مازال لم يخرج بعد

79
00:07:40,180 --> 00:07:42,160
أوه, هل تعني المتسابق تشينجاو؟

80
00:07:42,160 --> 00:07:45,580
هل مات جدي؟

81
00:07:45,580 --> 00:07:47,080
هاه؟ ما الذي يجري؟

82
00:07:47,080 --> 00:07:49,380
!إخرس يا وغد الكيمبو

83
00:07:49,380 --> 00:07:53,940
.عمليا جدنا غير قابل للتدمير, لكنه أصبح كبير جدا

84
00:07:53,940 --> 00:07:57,140
,إذا كان طريحا ميتا هناك
!في تلك الحالة فقط أخبرني أنه كذلك

85
00:07:57,690 --> 00:07:59,090
.إنه مزعج جدا

86
00:08:00,500 --> 00:08:02,010
.لقد أصبحت دراماتيكيا للغاية

87
00:08:02,500 --> 00:08:05,290
.لقد غادر مسبقا منطقة العلاج

88
00:08:05,290 --> 00:08:07,800
...هناك مخرج خلف غرفة المستشفى

89
00:08:07,800 --> 00:08:10,770
,لذلك بعد أن تمت معالجته
.لم يعد من هذا الممر

90
00:08:10,770 --> 00:08:15,570
.أوه, وضحت الأمور. آسف على الإزعاج

91
00:08:15,570 --> 00:08:18,860
.هل فهمت الآن؟ إذن, تفضل بالدخول

92
00:08:18,860 --> 00:08:23,660
.أنا آسف للغاية لم أحسن الظن, لقد كنت مخطئا

93
00:08:23,660 --> 00:08:26,260
كيف يمكنني تصحيح هذا؟

94
00:08:27,080 --> 00:08:31,030
!أترى, أنا على ركبتي! أرجوك سامحني

95
00:08:31,030 --> 00:08:34,480
.لا تعره اهتمامك
.فهو لا يستطيع التحكم بمشاعره

96
00:08:34,480 --> 00:08:36,430
.أ... أرى ذلك

97
00:08:36,430 --> 00:08:39,080
.من هنا. تفضل

98
00:08:41,770 --> 00:08:43,800
المتسابق ساي من مملكة الزهور, صحيح؟

99
00:08:43,800 --> 00:08:44,430
.هذا صحيح

100
00:08:44,430 --> 00:08:47,810
.استلقي على هذا السرير

101
00:08:47,810 --> 00:08:49,240
هكذا؟

102
00:08:49,240 --> 00:08:51,760
.نعم. الآن أغلق عينيك

103
00:08:54,420 --> 00:08:56,780
.دعنا نبدأ العملية

104
00:08:59,740 --> 00:09:01,330
!ماذا؟

105
00:09:01,330 --> 00:09:02,950
.التالي

106
00:09:15,970 --> 00:09:18,620
ما هذا؟ لعبة؟

107
00:09:18,620 --> 00:09:20,550
جبل من الألعاب؟

108
00:09:20,550 --> 00:09:22,860
.ألعاب و محاربون

109
00:09:22,860 --> 00:09:24,010
!من هناك؟

110
00:09:26,780 --> 00:09:29,390
!أنت... هاردين؟

111
00:09:30,270 --> 00:09:34,160
لماذا... جميعكم هنا؟

112
00:09:35,130 --> 00:09:37,340
!جدي! أنت بخير

113
00:09:37,340 --> 00:09:38,360
.أنا مسرور

114
00:09:38,360 --> 00:09:41,470
!لا أرى شيء يدعو للسرور نحوه, أيها المهرج

115
00:09:41,470 --> 00:09:46,940
.يبدو أن جميع الخاسرين بهذه المسابقة أُلقي بهم هنا بالأسفل

116
00:09:46,940 --> 00:09:48,330
!ماذا؟

117
00:09:48,330 --> 00:09:51,870
ما الذي يعنيه هذا؟! أين المخرج؟

118
00:09:51,870 --> 00:09:53,630
!هل تظن فعلا انه سيكون هناك واحد؟

119
00:09:53,630 --> 00:09:56,560
.قد خدعنا ذلك الوغد دوفلامينجو

120
00:09:56,560 --> 00:09:59,210
.هذا يعني الحرب, إيليزابيلو-ساما

121
00:09:59,210 --> 00:10:04,470
بالفعل. لكن لا أستطيع تصديق أن
.كينغ بانش خاصتي غير فعالة ضد هذه الجدران

122
00:10:04,470 --> 00:10:06,820
.نحن تحت السطح, كما تعلم

123
00:10:06,820 --> 00:10:10,070
.بتعبير آخر, هذه الجدران هي الأرض نفسها

124
00:10:10,070 --> 00:10:14,650
,ليس مهما مدى القوة التي يمكن أن تصلها لكمتك
.لا يمكنك اختراق هذه الجدران

125
00:10:14,650 --> 00:10:18,480
ما الذي يأمل في تحقيقه بمحاصرتنا هنا؟

126
00:10:18,870 --> 00:10:21,820
.جديا أنا أشك أنهم سوف يعالجون جراحنا هنا بالأسفل

127
00:10:25,480 --> 00:10:29,110
...ما لم يكن لدوفلامينجو تفسير جيد للأمر

128
00:10:29,110 --> 00:10:32,420
!لعنتي عليه حتى إلى جيل أحفاده

129
00:10:37,380 --> 00:10:40,230
!استمعوا إلى هذه الهتافات

130
00:10:40,230 --> 00:10:43,170
...واحد من الفائزين المحتملين للبلوك دي

131
00:10:43,640 --> 00:10:48,560
!رولين لوجان, قد وضع ريبيكا نصب عينيه

132
00:10:51,310 --> 00:10:55,810
الآن, ما نوع العظام خاصتها ينبغي علي كسرها؟

133
00:10:57,720 --> 00:10:59,690
ماذا عن رقبتها؟

134
00:11:00,900 --> 00:11:02,320
!رقبتها

135
00:11:04,080 --> 00:11:06,650
أو لربما عمودها الفقري؟

136
00:11:06,650 --> 00:11:08,950
!عمودها الفقري

137
00:11:08,950 --> 00:11:13,750
او لا, ربما كلا ذراعيها و ساقيها سيكون أفضل؟

138
00:11:13,750 --> 00:11:15,860
!افعلها

139
00:11:18,320 --> 00:11:20,980
.أنتم رُحماء كثيرا, أعزائي المشاهدين

140
00:11:20,980 --> 00:11:26,680
أفضل طريقة للتعامل مع هذه الفتاة المحتقرة
!هي كسر كل عظمة في جسدها

141
00:11:26,680 --> 00:11:29,150
ألا توافقونني؟

142
00:11:43,860 --> 00:11:47,570
!هذا حقا أغضبني! ما هي مشكلتهم؟

143
00:11:47,570 --> 00:11:52,820
ألم أقل لك؟
.هذا هو مدى كرههم للملك القديم

144
00:11:52,820 --> 00:11:57,270
!أجل, لكن هذا لا يهم! إنها رائعة حقا

145
00:11:57,270 --> 00:11:59,750
.أعلم هذا

146
00:11:59,750 --> 00:12:04,790
...مرةً, عندما كنت مصابة بشدة و على شفا الموت

147
00:12:13,900 --> 00:12:17,840
.نظرت تجاهي و رفعت معنوياتي للأعلى دون حتى تدني

148
00:12:20,060 --> 00:12:23,520
.لست وحدي فقط بل الجميع هنا يشعرون بالنفس الطريقة

149
00:12:30,030 --> 00:12:33,580
لكن الأشخاص هناك خارجا
.لا يستطيعون مغفرة ما قد حدث في تلك الليلة الطويلة

150
00:12:33,960 --> 00:12:37,260
.هم لا يستطيعون النسيان حتى إن أرادوا ذلك

151
00:12:37,260 --> 00:12:39,130
ما الذي حدث تلك الليلة؟

152
00:12:39,130 --> 00:12:41,780
.أجل. تلك قصة طويلة

153
00:12:41,780 --> 00:12:42,680
.لا تشغل بالك إذن

154
00:12:42,680 --> 00:12:43,710
!أنت لا تهتم؟

155
00:12:44,210 --> 00:12:45,960
!أصمدي, ريبيكا

156
00:12:49,930 --> 00:12:54,260
!حسن, لنبدأ هذا

157
00:12:58,860 --> 00:13:04,400
!رولين لوغان قد بدأ بهجومه, مُشجعاً من قبل الجمهور

158
00:13:05,100 --> 00:13:08,940
إنه يستخدم المدى الكبير ليديه
!لمهاجمة ريبيكا من كلا الجانبين

159
00:13:08,940 --> 00:13:13,910
يقال أن قَبْضَ رولين لوغان
!كأن يتم عصرك بخمس مئة كيلو

160
00:13:14,450 --> 00:13:18,440
!إذا أمسكها, فتلك هي نهاية كل شيء

161
00:13:18,440 --> 00:13:20,150
!لا يمكنني البقاء هنا

162
00:13:22,530 --> 00:13:24,760
!أنت تضيعين وقتك

163
00:13:30,460 --> 00:13:36,510
هو ببطئ و بشكل ممنهج
!يضيّق الخناق عليها و يقودها للزاوية

164
00:13:38,720 --> 00:13:42,520
!ريبيكا مثلُ ضفدع محاصر بأفعى

165
00:13:42,520 --> 00:13:45,340
!ما الذي ستفعلينه يا ريبيكا؟

166
00:13:51,940 --> 00:13:54,120
!ظهرك مكشوف

167
00:13:54,950 --> 00:13:56,820
!فليمت كلاكما

168
00:14:00,940 --> 00:14:04,120
!فقط الجبناء من يهاجم الخصم من الخلف

169
00:14:05,110 --> 00:14:07,890
هل تريد مني تحطيم عظامك؟

170
00:14:07,890 --> 00:14:11,840
.شاهدي بعناية أيتها المكروهة رقم واحد

171
00:14:16,140 --> 00:14:16,940
!الآن

172
00:14:17,440 --> 00:14:21,610
!ما هذا؟ رأت ريبيكا فرصتها و هربت

173
00:14:27,000 --> 00:14:29,900
!ريبيكا تهرع في كل الإتجلهات مثل الفأر

174
00:14:34,660 --> 00:14:41,670
,و رولين لوغان في مطاردة ساخنة
!بحيث يقصي كل مقاتل يعترض طريقه

175
00:14:41,670 --> 00:14:44,190
!هذا متدني, ريبيكا! قاتلي

176
00:14:44,190 --> 00:14:45,960
!قاتلي و دعينا نرى بعض الدماء

177
00:14:51,910 --> 00:14:53,470
!أوه لا

178
00:14:56,180 --> 00:14:59,680
!لن أترك أبدا فريستي تهرب

179
00:15:02,680 --> 00:15:05,040
!لقد فقدت ريبيكا سيفها

180
00:15:05,040 --> 00:15:07,760
!إنها حقا في موقف صعب

181
00:15:21,650 --> 00:15:25,160
!قد تم الإمساك أخيرا بريبيكا

182
00:15:43,385 --> 00:15:56,385
by FenSSeTT >>> enjoy ^^

183
00:16:08,120 --> 00:16:10,150
!الآن, رولين لوغان

184
00:16:10,150 --> 00:16:13,760
ماذا سيقوم بفعله, الآن و هو يحوزها؟

185
00:16:16,430 --> 00:16:20,260
ما الذي ينبغي أن أفعله معك أيتها المكروهة رقم واحد؟

186
00:16:20,260 --> 00:16:22,940
أتريدين مني أن أسحقك فوق الأرض؟

187
00:16:22,940 --> 00:16:26,310
أو تفضلين نفس مصير الرجل الآخر؟

188
00:16:27,350 --> 00:16:29,520
!أنت تصرخين بشكل جميل جدا

189
00:16:29,520 --> 00:16:31,100
!حسن, هذا يسوي الأمر

190
00:16:31,100 --> 00:16:36,320
,سأقوم بالضغط عليك ببطئ حتى الموت
!لذلك دعيني أسمع صراخك

191
00:16:39,480 --> 00:16:40,610
!هذا الوغد

192
00:16:40,610 --> 00:16:42,540
!لقد انتهى الأمر

193
00:16:42,540 --> 00:16:43,740
!ريبيكا

194
00:16:43,740 --> 00:16:48,790
!هل المرأة الغير مهزومة ستقع أخيرا؟

195
00:16:50,160 --> 00:16:58,010
!حطمها! حطمها

196
00:16:58,010 --> 00:17:01,240
...سوليدار-سان, لقد

197
00:17:05,470 --> 00:17:08,430
!بشكل أسرع! استعملي وركيك

198
00:17:17,150 --> 00:17:18,870
!لقد حصلت على كفايتي

199
00:17:18,870 --> 00:17:21,280
.سأقوم باغتنام الفرصة في مباراة اليوم

200
00:17:21,280 --> 00:17:24,160
!لا تكوني متسرعة جدا
.ليس هناك شيء يمكن ربحه من وراء هذا

201
00:17:24,590 --> 00:17:27,550
.لا يمكنكي الفوز

202
00:17:27,550 --> 00:17:31,330
!أنت فقط ستلقين بحياتك بعيدا
!أنا أرفض السماح لك بالمشاركة

203
00:17:40,090 --> 00:17:43,920
!أترك ريبيكا

204
00:17:56,390 --> 00:17:58,200
أوه, ما هذا؟

205
00:17:58,200 --> 00:18:02,510
,المحاربة المبتسمة, أكيليا
!تتدخل في المعركة

206
00:18:02,510 --> 00:18:06,740
!لقد وجهت إبتسامتها الرحيمة نحو ريبيكا

207
00:18:10,150 --> 00:18:12,120
!لقد أنقذتها أكيليا

208
00:18:12,120 --> 00:18:15,230
!يمكنك الذهاب أيتها السيدة المبتهجة

209
00:18:15,230 --> 00:18:17,420
السيدة المبتهجة"؟"

210
00:18:19,420 --> 00:18:21,750
هل أنت بخير, ريبيكا؟

211
00:18:22,970 --> 00:18:25,660
.أجل. شكرا لك, أكيليا-سان

212
00:18:25,660 --> 00:18:28,180
!لا تشكريني بعد

213
00:18:28,180 --> 00:18:31,180
أنت تريدين الحصول على فاكهة الميرا ميرا, صحيح؟

214
00:18:31,180 --> 00:18:33,810
!لذلك حاولي أن تظهري بعض الشجاعة

215
00:18:39,910 --> 00:18:42,170
!لقد حصلت على بعض العزيمة

216
00:18:42,170 --> 00:18:47,080
!سوف أرسل كلا منكما للجحيم

217
00:18:49,380 --> 00:18:52,950
!هذه هي المسابقة الأصعب التي قد تكوني فيها على الإطلاق

218
00:18:52,950 --> 00:18:57,000
!لا يمكنكي الفوز بها إذا كنت فقط تركدين في جميع الإتجاهات

219
00:18:57,000 --> 00:18:57,960
!أكيليا-سان

220
00:19:14,880 --> 00:19:16,870
!إن رولين لوغان مغتاظ

221
00:19:16,870 --> 00:19:19,400
!إنه سحق أكيليا بشكل كامل

222
00:19:21,480 --> 00:19:23,480
!أكيليا-سان

223
00:19:24,160 --> 00:19:27,220
!أكيليا-سان, أُجْثِي على ركبتيهك

224
00:19:30,820 --> 00:19:32,120
!أرجوك اسمحي لي على هذه الحركة

225
00:19:37,480 --> 00:19:38,420
!هل يمكن أن تكون؟

226
00:19:38,420 --> 00:19:42,050
!هل ريبيكا حقا في مرحلة الهجوم

227
00:19:42,050 --> 00:19:45,800
!هل تعتقدين حقا أن ذلك سوف ينجح علي؟

228
00:20:01,550 --> 00:20:02,520
!ماذا؟

229
00:20:08,390 --> 00:20:10,700
...أنا لا أستطيع تصديق هذا أنا

230
00:20:16,860 --> 00:20:18,030
!أنا لا أستطيع تصديق ذلك

231
00:20:18,030 --> 00:20:20,480
!ريبيكا قلبت الطاولة بشكل كامل

232
00:20:20,480 --> 00:20:24,560
لقد تفادت هجوم رولين لوغان
...بسرعة غير معقولة

233
00:20:24,560 --> 00:20:27,760
!ثم دفعته خارج الحلبة

234
00:20:31,550 --> 00:20:37,340
لقد تظاهرت أنك في طور الهجوم, ثم
.تخلصتي من توازن العدو حينما أراد أن يرد هجومك

235
00:20:37,340 --> 00:20:39,400
.أنت حقا شيء آخر

236
00:20:44,720 --> 00:20:45,500
!استعدا

237
00:20:46,860 --> 00:20:48,530
!الآن بدأت المعركة الحقيقية

238
00:20:49,120 --> 00:20:52,120
!من الأحسن لك الوصول للجولة الأخيرة

239
00:20:54,780 --> 00:20:55,830
!بالتأكيد

240
00:21:06,170 --> 00:21:08,640
!لقد فعلتها

241
00:21:10,810 --> 00:21:13,600
!انطلقا, ريبيكا! أكيليا

242
00:21:13,600 --> 00:21:17,180
!ها قد أتى شخص آخر, تخلصي منه, ريبيكا

243
00:21:20,020 --> 00:21:23,060
!هاي, من يهتم بشأن كاباج؟! أظهر ريبيكا

244
00:21:23,060 --> 00:21:25,320
!أجل, نحن نريد رؤية ريبيكا

245
00:21:26,300 --> 00:21:29,200
.في الواقع, بالتفكير بالأمر, إنه حقا لمن الصعب المشاهدة هنا

246
00:21:29,200 --> 00:21:31,510
.سوف أشجعها من مكان ما أقرب

247
00:21:31,510 --> 00:21:32,200
.حسن

248
00:21:33,020 --> 00:21:38,140
...أوه أجل, كنت أظن أن هذا البلد حقا بدا ممتعا و سعيدا

249
00:21:38,140 --> 00:21:40,460
.لكن بالنظر إليكم يا رفاق, ربما كنت مخطأ

250
00:21:40,460 --> 00:21:44,920
.الذي رأيته كان العالم الوردي الخاص بالرابحين

251
00:21:44,920 --> 00:21:51,460
دوفلامينجو قسم العالم
.إلى المطيعين الرابحين و إلى العصاة الخاسرين

252
00:21:52,730 --> 00:21:55,980
.إنه بالضبط كحكومة العالم

253
00:21:57,490 --> 00:22:00,520
أولئك الذين يعارضونه
.هم الخاسرون الذين يعاملون كالقمامة

254
00:22:01,400 --> 00:22:07,300
,اخفي القمامة في الظلام, و بالتأكيد
.سينتهي المطاف بالبلد بمظهر مثالي من الخارج

255
00:22:18,920 --> 00:22:21,790
!لنذهب للبحث عن الكنوز

256
00:22:27,100 --> 00:22:30,800
.هذا مثل الوضع في البلد الذي نشأت فيه

257
00:22:30,800 --> 00:22:35,470
,بمجرد البدء في التشكيك بالأمور
.ترى أن هناك شيئا خاطأ في هذا البلد

258
00:22:35,470 --> 00:22:39,100
.نعتقد حتى أنها توجد أسرار أشد قتامة

259
00:22:39,640 --> 00:22:41,810
.من الأفضل لك أن تكون حذرا

260
00:22:41,810 --> 00:22:43,480
.حسن.  إلى اللقاء

261
00:22:50,230 --> 00:22:52,730
أين ذهب لوفي-سيمباي؟

262
00:22:52,730 --> 00:22:54,490
.لا أستطيع العثور عليه في أي مكان

263
00:22:54,880 --> 00:22:58,240
كيف يمكنني أن أواجه زورو-سيمباي بعد هذا؟

264
00:23:09,030 --> 00:23:14,350
!لـو-لـو-لـو-لـو-لوفي-سيمباي