1
00:00:03,019 --> 00:00:06,088
ذهبت للفضاء في مهمة فردية لمدة 13 شهر

2
00:00:09,102 --> 00:00:11,053
لم أعد وحدي

3
00:00:13,096 --> 00:00:16,866
زوجي صنع أندرويد شبه حي يدعى هيومانك

4
00:00:16,867 --> 00:00:19,768
إسمه "إيثان". هو نموذج أولي

5
00:00:20,737 --> 00:00:23,067
هذة قصة عن الأرض
"إيثان"

6
00:00:23,866 --> 00:00:25,866
قصة عن العائلة

7
00:00:28,869 --> 00:00:31,404
قصة عن البقاء

8
00:00:35,009 --> 00:00:36,630
... سابقًا في الوجود

9
00:00:36,631 --> 00:00:39,297
إستقبلنا مكالمة إستغاثة من محطة الأرونا

10
00:00:39,298 --> 00:00:42,166
نعتقد أنه ليس هناك ناجين -
أبي؟ -

11
00:00:42,591 --> 00:00:45,892
سوف أموت هنا -
... أي نوع من الآباء -

12
00:00:45,893 --> 00:00:49,146
يرسل إبنته في طريق الخطر هكذا، "آلان"؟

13
00:00:49,700 --> 00:00:52,130
ماذا يريد؟ -
يريد الرحيل -

14
00:00:52,131 --> 00:00:54,239
لو أخذته، يمكني القدوم، أيضًا

15
00:00:54,240 --> 00:00:55,866
أمي

16
00:00:55,867 --> 00:00:57,000
إنها حقيقية

17
00:00:57,001 --> 00:00:58,835
زوجتي معرضة للخطر

18
00:00:58,836 --> 00:01:01,938
ربما سيكون الأمر آمن لو
إنضم لنا "إيثان" هنا

19
00:01:02,255 --> 00:01:05,056
سيد "ياساموتو" لا يريدنا
أن نغادر هذا المكان

20
00:01:05,057 --> 00:01:06,958
"أريدك أن تذهب لتجد "جولي

21
00:01:06,959 --> 00:01:08,857
وتخبرها أن تخرجك من المبنى

22
00:01:08,858 --> 00:01:11,597
يجب أن أجد "جولي" نحن واقعون في مشاكل -
يمكني أن آخذك إليها -

23
00:01:11,598 --> 00:01:17,201
لقد فقدنا أرواحنا للآلات
نحتاج لتصفية الحساب

24
00:01:17,202 --> 00:01:18,703
يبدء من هنا

25
00:01:18,704 --> 00:01:20,037
"قابلي د. "ماسون

26
00:01:20,038 --> 00:01:25,109
د."ماسون" خبير فى نظريات
الحياة الفضائية

27
00:01:27,679 --> 00:01:30,380
من الأفضل أن توقف السيارة

28
00:01:32,350 --> 00:01:34,218
هذا لصالحِك

29
00:01:34,219 --> 00:01:35,308
لصالحِك

30
00:01:38,723 --> 00:01:40,657
أتريدين مقابلة إبنك؟

31
00:01:45,196 --> 00:01:47,797
إخبرني ماذا أفعل؟

32
00:01:47,798 --> 00:01:50,667
إبدئي برمز دخولك

33
00:01:50,668 --> 00:01:53,403
هناك خطبٌ ما

34
00:01:55,973 --> 00:01:58,675
هارمون". يا إلهي"

35
00:01:59,744 --> 00:02:02,045
الطفل ليس هنا

36
00:02:02,046 --> 00:02:04,213
مولي"، إنه يشتد عوده، يجب أن توقفيه"

37
00:02:04,749 --> 00:02:06,749
!"هارمون" ! "هارمون" ! "هارمون"

38
00:02:07,840 --> 00:02:10,790
<b>{\pos(190,180)\fad(300,700)\1c&HC0C0C0&}‘‘عــالــمٌ جــديــد’</b>

39
00:02:13,290 --> 00:02:15,458
لماذا لا تحضر اللعبة التي تتفاخر بها

40
00:02:15,459 --> 00:02:17,660
دعنا نرى مدى جودتك -
أنا جيد -

41
00:02:17,661 --> 00:02:18,761
حقًا؟

42
00:02:18,762 --> 00:02:20,963
سأحكم أنا على هذا

43
00:02:38,981 --> 00:02:40,247
هل يمكني مساعدتك؟

44
00:02:40,248 --> 00:02:44,552
كنت متجه للمطبخ
أردت أن أحضر بعض الشاي

45
00:02:45,054 --> 00:02:46,888
يمكني الإتصال بالشيف سيحضره لهنا

46
00:02:46,889 --> 00:02:48,869
لا أمانع في التمشية -
هذة ليس مشكلة، سيدي -

47
00:02:52,194 --> 00:02:53,661
هل أنت متأكد؟ -
أنا متأكد -

48
00:02:53,662 --> 00:02:58,132
هل هناك شيء آخر تحتاجه؟ -
لا،لا . أنا ظمأن فقط -

49
00:03:46,680 --> 00:03:48,547
هارمون"؟"

50
00:03:49,750 --> 00:03:51,416
آسفة

51
00:03:51,417 --> 00:03:52,952
آسفة للغاية

52
00:03:52,953 --> 00:03:55,788
"مولي"

53
00:04:00,894 --> 00:04:02,628
حسنٌ

54
00:04:04,397 --> 00:04:07,533
يجب أن نخرج من هنا

55
00:04:13,072 --> 00:04:14,105
من كان؟

56
00:04:14,106 --> 00:04:15,474
"د."ماسون

57
00:04:15,475 --> 00:04:18,043
"أحد علماء "ياساموتو

58
00:04:18,044 --> 00:04:21,245
لقد أتى هنا ليساعدني في جلب الطفل -
ياساموتو"؟" -

59
00:04:21,246 --> 00:04:23,214
هيديكي ياساموتو"؟" -
أجل -

60
00:04:23,215 --> 00:04:26,417
لقد كان المستثمر الخفي كان خلف كل شيء

61
00:04:26,418 --> 00:04:29,854
... مهمة الأرونا، كلايبول -
وأنتِ تعملين معه؟ -

62
00:04:29,855 --> 00:04:31,422
حسنٌ، ظننت هذا

63
00:04:31,423 --> 00:04:33,199
من الأفضل أن نرحل قبل أن يستيقظ

64
00:04:34,060 --> 00:04:37,995
ماذا تفعلين؟ -
شيء مريع على وشك الحدوث -

65
00:04:44,570 --> 00:04:45,736
"د." ماسون

66
00:04:45,737 --> 00:04:47,605
إسترجع رجالك

67
00:04:47,606 --> 00:04:50,874
"لاترسلهم خلف "سباركس
أخبرهم أن يتنحوا

68
00:04:51,677 --> 00:04:54,544
"أخشى أنه لايمكني فعل هذا، "مولي
سباركس" لديه الطفل"

69
00:04:54,545 --> 00:04:58,182
لايمكنا تركه يهرب -
هذا لم يكن إتفاقنا -

70
00:04:58,183 --> 00:05:01,752
لو أرسلتهم ليحاولوا أن يأخذوا الطفل
هكذا سوف يموتون

71
00:05:01,753 --> 00:05:04,822
مثل كلايبول -
آسف -

72
00:05:04,823 --> 00:05:07,357
لايمكني الإنتظار لوقت أطول

73
00:05:12,129 --> 00:05:13,930
موافقة

74
00:05:13,931 --> 00:05:15,798
يجب أن نصل لــ "سباركس" قبل أن يفعلوا

75
00:05:16,334 --> 00:05:17,367
على ركبكم

76
00:05:17,368 --> 00:05:18,768
على ركبكم

77
00:05:19,437 --> 00:05:20,704
الأن

78
00:05:22,273 --> 00:05:24,274
ضعوا أيديكم حيث يمكني رؤيتها

79
00:05:26,476 --> 00:05:27,844
سيدي؟

80
00:05:27,845 --> 00:05:30,913
"لقد إعتقلوا "مولي وودز -
ماذا عن الذرية؟ -

81
00:05:30,914 --> 00:05:33,049
يقتربون منه الأن

82
00:05:33,050 --> 00:05:36,158
لدينا قناص على إستعداد، مستعد
أن يتخلص من "سباركس" بأمرك

83
00:05:36,159 --> 00:05:39,288
ليس قبل تأمين الذرية

84
00:05:45,962 --> 00:05:50,065
هل أنت بخير؟ -
أنيا"، لقد قتلته" -

85
00:05:51,868 --> 00:05:54,136
"لقد قتلت "كريجر

86
00:05:54,137 --> 00:05:56,772
كما قلت

87
00:05:56,773 --> 00:06:00,041
يجب أن نتأقلم مع الأمر

88
00:06:04,313 --> 00:06:06,248
يجب أن نجد مكان آمن

89
00:06:06,249 --> 00:06:10,418
مكان يمكنا الإختباء فيه حتى نتأكد
أنه لايوجد أحد يتبعنا

90
00:06:14,523 --> 00:06:15,823
"آلان"

91
00:06:18,460 --> 00:06:20,139
العربة في مجال الرؤية
تقترب الأن

92
00:06:20,896 --> 00:06:22,630
من الأفضل أن توقفهم الأن

93
00:06:22,631 --> 00:06:24,632
مدام -
سيظن أنهم سيؤذونه -

94
00:06:24,633 --> 00:06:27,900
خذني إليه، يمكني المساعدة -
مدام، لا تنبسي بكلمة أخرى -

95
00:06:40,315 --> 00:06:42,416
إخرج من السيارة رجاء، سيدي

96
00:06:49,390 --> 00:06:53,059
إفتح الباب الخلفي. ببطء

97
00:06:53,060 --> 00:06:55,195
لا أظن أنك تريد هذا

98
00:06:55,596 --> 00:06:56,930
إفتح الباب

99
00:07:07,007 --> 00:07:08,834
إطلاق نيران! نيران صديقة

100
00:07:08,976 --> 00:07:11,410
من الذي يطلق النيران؟

101
00:07:11,411 --> 00:07:13,847
من لديه رؤية؟

102
00:07:16,750 --> 00:07:21,387
إسمع، لو أبقيتني هنا
سيأتي من أجلكم بعد هذا

103
00:07:21,388 --> 00:07:24,790
سيفعل أي شيء كي يحميني
أنا والدته

104
00:07:31,130 --> 00:07:34,333
ساندرز"، أبق في موضعك" -
لا أريد الموت -

105
00:07:34,334 --> 00:07:35,968
"هذا أمر، "ساندرز

106
00:08:07,563 --> 00:08:11,163
<b>{\fad(0,1000)\1c&HC0C0C0&}‘‘الــوجــود’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 11</b>
<font color=#FF4500> ترجمة </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

107
00:08:22,310 --> 00:08:24,410
كيف اتيتم هنا؟

108
00:08:24,411 --> 00:08:26,346
"لقد تعقبنا "أنيا

109
00:08:26,347 --> 00:08:28,014
... حين وصلنا للأكواخ، بدا

110
00:08:28,815 --> 00:08:30,449
بدا كما لو أنكِ في غشية

111
00:08:30,450 --> 00:08:34,386
ماذا حدث لكِ؟ -
لقد إقتربت من الطفل -

112
00:08:34,387 --> 00:08:37,890
سباركس" أخبرني أنه يمكني رؤيته"
وبعدها، على حين غرة

113
00:08:38,659 --> 00:08:41,060
كنت في ... عالم الأحلام

114
00:08:41,061 --> 00:08:43,696
لكن الأمر كان مختلف عن المرات الأخرى

115
00:08:43,697 --> 00:08:46,231
منذ عشر سنوات مضت، إصبت
في حادث سيارة

116
00:08:46,899 --> 00:08:49,801
مع صديقي، لكنه توفى
كنت حامل في وقتها

117
00:08:50,403 --> 00:08:52,470
أعلم بأمر الحادث

118
00:08:53,739 --> 00:08:55,040
صحيح

119
00:08:55,041 --> 00:08:57,376
حسنٌ، في هذا الحلم

120
00:08:57,377 --> 00:09:01,713
كنت مع الطفل الذي فقدته

121
00:09:01,714 --> 00:09:05,616
ونظرت للأسفل، ورأيته في الحضانة

122
00:09:06,952 --> 00:09:09,287
... كان صغير للغاية، و

123
00:09:09,288 --> 00:09:10,989
... ولمسته و أنا

124
00:09:11,590 --> 00:09:13,591
وشعرت بنبضات قلبه

125
00:09:13,592 --> 00:09:15,459
وبعدها، حدث شيء

126
00:09:15,460 --> 00:09:17,628
... وكان في محنة، و

127
00:09:17,629 --> 00:09:19,997
وتوجب عليّ إنقاذه

128
00:09:19,998 --> 00:09:22,200
لكن هذة المرة

129
00:09:22,201 --> 00:09:24,402
أمكني فعلها حقًا

130
00:09:24,403 --> 00:09:28,472
إنه يصنع عالم خيالي كامل الأن

131
00:09:29,874 --> 00:09:31,542
"إنه يشتد عوده، "مولي

132
00:09:42,721 --> 00:09:45,255
يا إلهي

133
00:10:22,893 --> 00:10:24,360
أجل

134
00:10:24,361 --> 00:10:27,028
لقد تسببت في مقتل كل رجالك

135
00:10:27,029 --> 00:10:29,965
لقد أرسلت رجالي لحمايتكِ

136
00:10:29,966 --> 00:10:31,400
لحمايته

137
00:10:31,401 --> 00:10:34,836
حسنٌ، لقد فعل كل ما يقدر
كي يبتعد عنك

138
00:10:35,272 --> 00:10:36,672
لذا، إنتهى الأمر

139
00:10:36,673 --> 00:10:39,341
آيًا يكن ما تريده منه، لن أساعدك

140
00:10:40,243 --> 00:10:42,310
للآسف، ليس لديكِ خيار

141
00:10:42,311 --> 00:10:44,246
لازال عليكِ إحضار الطفل لي

142
00:10:44,247 --> 00:10:45,014
حقًا؟

143
00:10:45,381 --> 00:10:47,015
لماذا؟

144
00:10:47,016 --> 00:10:51,452
أعتقد أنكِ تريدين أن تتحدثي
مع عائلتِك مجددًا

145
00:10:51,453 --> 00:10:53,621
يمكنكِ تفسير هذا كيفما تحبين

146
00:11:47,741 --> 00:11:50,877
جون". لم أرك تدخل"

147
00:11:50,878 --> 00:11:53,279
آسف للمقاطعة

148
00:11:57,451 --> 00:11:58,918
كيف حال "إيثان"؟

149
00:11:58,919 --> 00:12:02,455
حسنٌ، لقد كان يسأل عدة أسئلة
لا أملك إجابة لها

150
00:12:02,456 --> 00:12:06,291
لقد أغلقته، حتى تنتهي هذة الفوضى

151
00:12:06,292 --> 00:12:09,562
الفضول جزء من التجربة البشرية

152
00:12:09,563 --> 00:12:14,132
آلا يناقض هذا مهمتك في هيومانك؟

153
00:12:14,133 --> 00:12:17,202
حسنٌ، هذا شيء لا أريده أن يختبره

154
00:12:20,406 --> 00:12:23,708
دع طاقمي يعلم لو كان هناك شيء تحتاجه

155
00:12:24,543 --> 00:12:26,078
شكرًا

156
00:12:45,264 --> 00:12:49,868
إجر الترجمة، من اليابانية للإنجليزية

157
00:12:49,869 --> 00:12:51,403
إجراء الترجمة

158
00:12:55,407 --> 00:12:57,275
لقد مرت فترة طويلة بين الجرعات

159
00:12:58,343 --> 00:13:00,744
عملية زيادة العمر سرعت بدون تحذير

160
00:13:00,745 --> 00:13:02,646
جهز الجرعة الأخيرة

161
00:13:02,647 --> 00:13:06,802
القنينة يمكنها أن تبقيك لمدة أسابيع
... بدون الإنتاج الصناعي

162
00:13:06,803 --> 00:13:09,693
جهودنا للإنتاج فشلت

163
00:13:09,694 --> 00:13:11,655
معذرة، سيدي

164
00:13:11,656 --> 00:13:14,491
أجل -
شايك -

165
00:13:14,492 --> 00:13:15,859
شكرًا

166
00:13:15,860 --> 00:13:18,028
سيدي

167
00:13:28,239 --> 00:13:29,973
هذا ليس خيار

168
00:13:29,974 --> 00:13:32,342
"حتى لو أخذنا الطفل من "سباركس

169
00:13:32,343 --> 00:13:34,887
"لا يريد أي علاقة بــ "ياساموتو

170
00:13:34,888 --> 00:13:38,572
يحتاج أن يعرف أنه سيكون
مع شخص ما سيحيمه

171
00:13:38,950 --> 00:13:41,651
ماذا عن الوكالة؟ -
الوكالة؟ -

172
00:13:41,652 --> 00:13:42,819
... دعيني

173
00:13:42,820 --> 00:13:46,221
لايمكني الذهاب للوكالة، لا
أثق بأي أحد هناك

174
00:13:46,222 --> 00:13:48,190
هناك شخص واحد أعرف
... بالتأكيد أنه نظيف

175
00:13:48,592 --> 00:13:49,625
"ريان جاكسون"

176
00:13:49,626 --> 00:13:51,494
"إنه القائم بعمل المدير من إختفاء "سباركس

177
00:13:51,495 --> 00:13:55,431
ساركس" أبقى مجموعة صغيرة"
من الناس على علم

178
00:13:55,432 --> 00:13:57,232
جاكسون" لم يكن واحد منهم"

179
00:13:58,602 --> 00:14:01,570
هو لا يعلم أي شيء عن هذا؟ -
لاشيء -

180
00:14:01,571 --> 00:14:03,105
سوف نحتاج الطفل كإثبات

181
00:14:04,007 --> 00:14:05,740
لكن حينها سيساعد "جاكسون" في
"فضح "ياساموتو

182
00:14:07,110 --> 00:14:09,011
ستحصلين على طفلك وعائلتك

183
00:14:16,552 --> 00:14:19,320
أليست هذة سيارة "سباركس"؟

184
00:14:38,474 --> 00:14:39,974
"كيرن"

185
00:14:50,184 --> 00:14:53,020
إنها فاقدة الوعي، لكنها حية

186
00:14:53,021 --> 00:14:55,055
سأستدعي سيارة إسعاف

187
00:15:15,376 --> 00:15:17,677
هل تعيشين بالجوار؟

188
00:15:20,114 --> 00:15:21,881
على الطريق

189
00:15:21,882 --> 00:15:23,950
لماذا كنتِ هنا؟

190
00:15:23,951 --> 00:15:25,685
السيدة تدعني ألعب

191
00:15:25,686 --> 00:15:30,023
السيدة على المكتب؟ -
تدعني ألعب في الصناديق في الخلف -

192
00:15:30,024 --> 00:15:31,891
فقط حين يكونوا مغلقين

193
00:15:32,860 --> 00:15:35,493
هل تذكرين ما حدث؟

194
00:15:36,229 --> 00:15:40,399
أعلم أنكِ خائفة، عزيزتي. لكننا سنتأكد
من أنكِ تذهبين لمنزلكِ، موافقة؟

195
00:15:41,334 --> 00:15:43,335
السيدة الأخرى أرادت السيارة

196
00:15:44,204 --> 00:15:45,438
أي سيدة؟

197
00:15:52,912 --> 00:15:56,582
نحن مغلقون -
سوف أحتاج سيارتكِ -

198
00:15:58,384 --> 00:16:01,019
هناك هاتف في الخلف، لو أردتِ الإتصال
بخدمة قطر السيارات

199
00:16:01,020 --> 00:16:04,022
لا. أريد سيارتكِ الأن

200
00:16:05,992 --> 00:16:09,227
إسمعي، لا أريد أي مشاكل

201
00:16:11,030 --> 00:16:14,552
لو أنكِ تسعين للوصول لسلاح بالأسفل هناك
يجب أن تعلمي أن الأمر لن يكون في صالحكِ

202
00:16:14,553 --> 00:16:16,232
سآخذ مفاتيحكِ فقط

203
00:16:16,935 --> 00:16:19,604
سأهاتف الشرطة -
لم أكن لأفعل هذا -

204
00:16:34,252 --> 00:16:36,487
لقد غادرت في سيارة السيدة البنية

205
00:16:36,488 --> 00:16:37,955
سيارة بنية

206
00:16:37,956 --> 00:16:40,390
... حسنٌ

207
00:16:40,391 --> 00:16:42,326
هل تذكرين أي شيء عن هذة السيارة؟

208
00:16:42,327 --> 00:16:45,962
هل بها بابان، أربع أبواب؟

209
00:16:45,963 --> 00:16:49,164
سيارة الإسعاف في الطريق
وسيرسلون سيارة شرطة

210
00:16:49,165 --> 00:16:50,267
يجب أن نرحل

211
00:16:53,371 --> 00:16:57,807
هل تريدين أن تأتي معي
وتنتظرين بالخارج حتى يصلوا؟

212
00:17:10,420 --> 00:17:11,855
أهذة السيارة البنية؟

213
00:17:53,663 --> 00:17:55,129
سيدي

214
00:17:56,031 --> 00:17:58,066
لقد بحثنا في المكتب

215
00:17:58,067 --> 00:18:01,533
لا أعلم كيف يكون هذا الفتى مفقود. لقد
مسحنا البرج، وليس هناك إشارة له

216
00:18:08,077 --> 00:18:10,511
أحتاج فريق في المكتب الأن

217
00:18:11,847 --> 00:18:13,147
أنا إستقبلتك

218
00:18:13,148 --> 00:18:15,750
جعلتك ضيفي -
أنت جعلتنا سجنائك -

219
00:18:15,751 --> 00:18:17,338
وضعت زوجتي في محل الخطر

220
00:18:17,339 --> 00:18:20,655
الخطر الذي هى به من صنعها كله

221
00:18:20,655 --> 00:18:22,389
كنت أحاول أن أساعدها

222
00:18:22,390 --> 00:18:23,924
تفقد الخزانة

223
00:18:25,293 --> 00:18:28,095
القنينة لازلت بالداخل، سيدي -
أين "مولي"؟ -

224
00:18:28,096 --> 00:18:29,496
إبقه صامت

225
00:18:35,737 --> 00:18:38,606
أين "جولي"؟ -
تركت رسالة لها -

226
00:18:39,107 --> 00:18:40,607
ستعيد الإتصال بنا

227
00:18:42,309 --> 00:18:44,410
هل يمكني إخبارك سر؟

228
00:18:44,411 --> 00:18:46,146
أجل

229
00:18:46,147 --> 00:18:49,216
... في الواقع

230
00:18:49,217 --> 00:18:52,285
لا أعلم لو كان يجب أن أخبرك

231
00:18:52,286 --> 00:18:54,354
أخبرني

232
00:18:54,355 --> 00:18:56,123
إنه ليس بسر لطيف

233
00:18:56,523 --> 00:18:58,691
أريد أن أعلم

234
00:18:58,692 --> 00:19:01,093
بالأمس

235
00:19:01,094 --> 00:19:05,565
قالت "جولي" أن آباك يفكر بأن يغلقك

236
00:19:05,566 --> 00:19:10,069
"ربما لهذا كان يجادل مع سيد "ياساموتو

237
00:19:10,070 --> 00:19:11,504
لا أعتقد

238
00:19:11,505 --> 00:19:13,939
إنه قلق أنك متقدم للغاية

239
00:19:13,940 --> 00:19:18,577
لقد بناك كي تتعلم مثل الأطفال في سنك
لكنك أذكى من هذا بكثير

240
00:19:19,980 --> 00:19:24,016
أنت حتى أذكى منه -
قال أني أنضج -

241
00:19:24,017 --> 00:19:26,886
أجل، لكن الطفل البشري
لا ينضج في سن الثامنة

242
00:19:26,887 --> 00:19:28,020
... لكن

243
00:19:28,021 --> 00:19:29,688
لا، ربما لم يكن عليّ أن أخبرك

244
00:19:30,222 --> 00:19:31,456
محتمل أنك محق

245
00:19:34,226 --> 00:19:36,762
تبدو متعبًا، أتريد تغيير؟

246
00:19:36,763 --> 00:19:38,697
لا، لا أعتقد هذا

247
00:19:38,698 --> 00:19:41,566
حسنٌ، ربما يجب أن أتفقد كي أكون متأكد

248
00:19:41,567 --> 00:19:43,302
أفترض هذا -
حسنًا -

249
00:19:50,042 --> 00:19:53,178
... آسف لما قلته عن آباك، لكن

250
00:19:54,479 --> 00:19:56,514
لا أريد أي ضرر يلحق لك ...

251
00:20:03,922 --> 00:20:07,825
أعاني من قلة الطاقة -
أنت بخير -

252
00:20:13,598 --> 00:20:16,166
إيثان"؟"

253
00:20:45,505 --> 00:20:49,458
ماذا لو رأنا شخص ما؟
يجب أن نكون أكثر حذرًا

254
00:20:49,459 --> 00:20:50,729
يجب أن نبقى هادئين

255
00:20:50,730 --> 00:20:52,460
الشرطة سوف تبحث عن السيارة

256
00:20:52,461 --> 00:20:54,844
سيكون هناك صور طائرات آلية
لايمكنا البقاء مختفيين للأبد

257
00:20:54,845 --> 00:20:56,840
هذا كافٍ. عزيزتي

258
00:20:56,841 --> 00:20:59,075
أتريدين شيء لتأكليه؟ -
لا -

259
00:21:01,879 --> 00:21:04,848
نحن جزء من شيء خارق هنا

260
00:21:04,849 --> 00:21:08,185
وأنت قلت بنفسك ... سيكون هناك عواقب

261
00:21:12,623 --> 00:21:15,325
لقد أتيت كل هذا الطريق لأني أثق بك

262
00:21:16,961 --> 00:21:18,695
يجب ان تثق بي الأن

263
00:21:18,696 --> 00:21:20,530
أبي؟

264
00:21:22,633 --> 00:21:25,166
لأي جانب يقع ولائك؟

265
00:21:25,369 --> 00:21:27,437
يجب أن تختار

266
00:21:40,750 --> 00:21:42,351
حسنٌ، هذة هى السيارة

267
00:21:42,352 --> 00:21:44,419
إذن، لابد أن هذا هو المكان

268
00:21:44,420 --> 00:21:45,921
مولي"، إنتظري"

269
00:21:45,922 --> 00:21:47,857
ماذا يريد منكِ؟

270
00:21:47,858 --> 00:21:52,194
كل مرة صنع إبنك واقع بديل

271
00:21:52,195 --> 00:21:53,595
كان لديه أغراض

272
00:21:53,596 --> 00:21:56,898
عند حاجز الطريق، كلايبول
لقد جعل رجال العمليات ينقلبون على بعضهم

273
00:21:57,400 --> 00:21:59,968
كي يحمي نفسه. أعطي
سباركس" رؤية لإبنته"

274
00:22:00,636 --> 00:22:04,573
وساعده "سباركس" للهرب. وحين إقتربتِ
منه وضعكِ في عالم خيالي

275
00:22:05,274 --> 00:22:08,309
إذن ما الذي يحتاجه منكِ؟

276
00:22:08,310 --> 00:22:11,112
أعتقد أنه خائف -
مماذا؟ -

277
00:22:11,113 --> 00:22:15,249
لقد أراني هذا الطفل لسبب

278
00:22:15,250 --> 00:22:18,085
ربما يريدني أن أراه مثل هذا الطفل

279
00:22:18,086 --> 00:22:20,688
في الخيال، أنقذت هذا الطفل

280
00:22:20,689 --> 00:22:24,124
ربما هذة رسالته
أنه وحيد وخائف

281
00:22:24,125 --> 00:22:26,226
في عالم لا يفهمه

282
00:22:26,995 --> 00:22:29,229
ويريد إمه أن تنقذه

283
00:22:29,230 --> 00:22:32,799
وربما يعلم مدى رغبتكِ أن تكوني إم

284
00:22:32,800 --> 00:22:35,769
إنه يعلم كل شيء عنا

285
00:22:35,770 --> 00:22:39,072
من فقدناهم، من الذين نهتم لأمرهم

286
00:22:39,073 --> 00:22:41,541
ربما يتلاعب لكِ لسبب آخر

287
00:22:41,542 --> 00:22:44,278
أنت لا تعلم هذا -
أنتِ محقة لا أعلم -

288
00:22:44,279 --> 00:22:46,946
وآمل حقًا أن أكون مخطيء

289
00:22:46,947 --> 00:22:53,953
سوف أذهب للمكتب، وارى لو
أمكني إكتشاف أي غرفة هو بها

290
00:23:00,327 --> 00:23:05,197
"الهندوس يظنون أن "فيشنو
دخل رحم إمرأة بشرية

291
00:23:05,198 --> 00:23:09,468
بوذا" دخل العالم كحلم إمه"

292
00:23:09,469 --> 00:23:11,570
فيل أبيض

293
00:23:11,571 --> 00:23:15,808
كل الرواة العظماء يتحدثون
عن ولادة إلهية

294
00:23:15,809 --> 00:23:17,643
أين زوجتي؟

295
00:23:17,644 --> 00:23:21,847
"هناك مساحة صغيرة لــ "يوسف
"في قصة "مريم

296
00:23:21,848 --> 00:23:25,350
لكن هذا لا يعني أنه لم يكن ضروري

297
00:23:25,351 --> 00:23:28,987
ستلعب دور فيما يأتي لاحقًا

298
00:23:28,988 --> 00:23:30,789
ما الذي تتحدث عنه؟

299
00:23:30,790 --> 00:23:32,791
ما الذي سيأتي لاحقًا

300
00:23:32,792 --> 00:23:36,627
بداية عالم جديد

301
00:23:36,628 --> 00:23:39,564
"وكله يبدء بــ "مولي

302
00:23:40,532 --> 00:23:42,533
لقد أحضرته هنا

303
00:23:42,534 --> 00:23:45,570
لا، لن يمكنك رؤية هذا
أنت تحتضر

304
00:23:45,571 --> 00:23:49,207
وأنت تستنفذ ما يبقيك حيًا

305
00:23:52,878 --> 00:23:56,146
يتحضر لي "مولي" ما أحتاج

306
00:24:03,522 --> 00:24:06,090
مستعدة أن تنهي ما بدئناه؟

307
00:24:16,167 --> 00:24:18,002
سيري. ناحية الحمّام

308
00:24:18,003 --> 00:24:19,803
لو جعلتني أفعل هذا

309
00:24:19,804 --> 00:24:21,872
لايمكني أن أعدك أنه لن يؤذيك

310
00:24:21,873 --> 00:24:23,840
إفتحيه

311
00:24:27,678 --> 00:24:29,178
إفتحيه

312
00:24:46,096 --> 00:24:49,065
لقد تركوني

313
00:24:51,801 --> 00:24:54,137
لقد رحل

314
00:24:54,138 --> 00:24:56,239
لقد إنتهى الأمر

315
00:25:06,933 --> 00:25:10,776
أبي؟ سوف أموت هنا

316
00:25:11,725 --> 00:25:13,458
... أريد فقط

317
00:25:16,429 --> 00:25:19,514
آيًا يكن ما تفعله، لا تستعيد السفينة

318
00:25:19,515 --> 00:25:23,184
أكرر ... لا تستعيد السفينة

319
00:25:25,954 --> 00:25:27,888
أنت غطيت على وفاة إبنتك

320
00:25:27,889 --> 00:25:30,191
وأرسلت قومنا لحتفهم -
"رايان" -

321
00:25:30,192 --> 00:25:33,593
يجب أن تفهم مدي قوة هذا الكائن

322
00:25:33,594 --> 00:25:36,263
الأشياء التي يجعلك تراها

323
00:25:37,565 --> 00:25:39,065
"رجاء، "مولي

324
00:25:39,066 --> 00:25:43,370
خسارة "كايتي" وبعدها
رؤيتها مجددًا ولمسها

325
00:25:43,371 --> 00:25:46,206
أن يمكني، أن أسمعها تضحك

326
00:25:46,207 --> 00:25:48,575
لايمكنك أن تفهم هذا فقط

327
00:25:48,576 --> 00:25:51,311
أفهم بالضبط ما يعني
"أن تخسر طفل، "آلان

328
00:25:52,179 --> 00:25:53,947
خاصة حين يكون جزء منك

329
00:25:55,282 --> 00:25:56,749
أين هو؟

330
00:25:56,750 --> 00:25:59,618
أخبرت "أنيا" أنه يتوجب علينا التوقف

331
00:25:59,619 --> 00:26:02,553
أننا نعبر خط لايمكنا العودة منه

332
00:26:02,554 --> 00:26:06,380
أنت عبرت هذا الخط منذ وقت بعيد -
وأنا أحاول تصحيح الأمر -

333
00:26:07,427 --> 00:26:10,429
رجاء، "مولي"، "أنيا" لم ترد سماعي

334
00:26:10,430 --> 00:26:13,065
لقد أخبرتني أن عليّ الإختيار

335
00:26:13,066 --> 00:26:15,200
وبعدها رحلت معه

336
00:26:15,201 --> 00:26:17,837
لأين يذهبون؟

337
00:26:17,838 --> 00:26:20,840
لو كنت أعلم، كنت سأخبركِ

338
00:26:22,175 --> 00:26:24,710
متى بدء هذا؟

339
00:26:24,711 --> 00:26:28,182
على حد علمي، مهمة الارونا كانت أول
"مهمة تشارك فيها "ياساموتو" مع "سباركس

340
00:26:28,878 --> 00:26:32,408
دعيني أوكد لكِ أني سأفعل كل
ما بوسعي لتصحيح الأمر

341
00:26:32,409 --> 00:26:34,468
حسنٌ،"سباركس" محق
عن مدي قوة هذا الشيء

342
00:26:34,469 --> 00:26:36,601
كلانا رأي ما يقدر عليه

343
00:26:36,601 --> 00:26:39,718
لكنه لم يحاول أن يؤذيني أبدًا، كل
ما فعله أنه حاول حمايتي

344
00:26:39,719 --> 00:26:43,110
إذن، حين نجده، يجب أن
أفعل أنا هذا ... وحدي

345
00:26:43,111 --> 00:26:44,793
حسنٌ، لقد خاض الكثير كي يصل هنا

346
00:26:44,794 --> 00:26:48,184
لو كنا سنجده، يجب أن نكتشف
لماذا هو هنا وماذا يريد

347
00:26:48,185 --> 00:26:51,726
يمكن أن نستمر في الضغط، لكن ... يبدو أن
سباركس" لايعلم لأين ذهبت زوجته"

348
00:26:51,727 --> 00:26:56,007
إنس "سباركس"، إنه "ياساموتو" الذي
أرسل الأرونا لهذة الإحداثيات

349
00:26:56,008 --> 00:26:59,833
بطريقة ما علم أن الإتصال بفضائي كان
ممكن يجب أن نكتشف ماذا يعلم أيضًا

350
00:26:59,834 --> 00:27:02,685
لديه عائلتِك. كيف نجعله يتحدث؟

351
00:27:03,115 --> 00:27:06,636
نعطيه ما يريد بالضبط

352
00:27:19,330 --> 00:27:21,898
سيدي، لديك إتصال

353
00:27:25,970 --> 00:27:27,837
مولي"؟"

354
00:27:27,838 --> 00:27:29,106
إنه لديّ

355
00:27:29,107 --> 00:27:32,609
مستعدة لإجراء التبادل -
كيف فعلتيها؟ -

356
00:27:32,610 --> 00:27:36,012
تتبعت "سباركس" للفندق الذي كان يبقيه فيه

357
00:27:36,013 --> 00:27:38,181
لديّ كلاهما

358
00:27:38,182 --> 00:27:40,416
إخبره

359
00:27:40,417 --> 00:27:42,919
إنها تقول الحقيقة

360
00:27:44,021 --> 00:27:46,890
إحضر عائلتي لمرأب جيفرسون

361
00:27:46,891 --> 00:27:49,692
في الشارع الخامس عشر
المستوى الثالث. تعال وحدك

362
00:27:49,693 --> 00:27:51,227
كيف يمكني الثقة بكِ؟

363
00:27:51,228 --> 00:27:55,030
لدي شيء تريده
وأنت لديك عائلتي

364
00:27:55,031 --> 00:27:57,233
بعد ساعة

365
00:28:03,373 --> 00:28:07,409
"مكالمة قادمة، "أودين

366
00:28:09,512 --> 00:28:11,246
أودين"، ما الأمر؟"

367
00:28:12,582 --> 00:28:14,516
... أجل، سعيد أني توصلت إليكِ، أنا

368
00:28:14,517 --> 00:28:16,885
"أنا في منزل آل "وودز" مع "إيثان

369
00:28:16,886 --> 00:28:21,323
"على ما يبدو أن "جون" و "ياساموتو
تجادلوا بشكلٌ ما

370
00:28:23,626 --> 00:28:25,594
مشاجرة؟ ما الذي تتحدث عنه؟ -
لا أعلم -

371
00:28:26,529 --> 00:28:28,896
... إيثان" كان يبحث عنكِ"

372
00:28:28,897 --> 00:28:32,533
قال "جون" أنه يريدكِ أن
تخرجيه من المبنى

373
00:28:32,534 --> 00:28:34,235
هل قال لماذا؟ -
لا -

374
00:28:34,236 --> 00:28:36,437
ولم يمكني العثور عليكِ، لذا أخذته للمنزل

375
00:28:39,307 --> 00:28:41,042
أجل، سوف آتِ الأن

376
00:28:41,409 --> 00:28:42,110
إبق هناك

377
00:28:42,111 --> 00:28:43,410
حسنًا، أراكِ قريبًا

378
00:29:20,781 --> 00:29:22,782
ماذا حدث؟

379
00:29:22,783 --> 00:29:25,218
أنت إستيقظت للتو

380
00:29:47,507 --> 00:29:49,141
هل أنت بخير؟

381
00:29:50,510 --> 00:29:51,843
أين "إيثان"؟

382
00:29:51,844 --> 00:29:55,380
إنه بأمان. لقد أخرجته من المبنى

383
00:29:57,383 --> 00:29:58,883
أين هو؟

384
00:29:58,884 --> 00:30:01,152
في الشاحنة

385
00:30:01,153 --> 00:30:03,355
إمض قدمًا. إلق نظرة بنفسك

386
00:30:04,290 --> 00:30:05,557
سر

387
00:30:09,995 --> 00:30:11,262
توقف

388
00:30:16,035 --> 00:30:22,640
لا! لا! ماذا تفعل؟ -
ليس لديكِ الطفل -

389
00:30:22,641 --> 00:30:26,344
لو كانت لديكِ، كنت لأكون ميت الأن

390
00:30:26,345 --> 00:30:28,546
لتهديد حياتِك

391
00:30:31,483 --> 00:30:33,618
ربما يعلم أنك تخادع

392
00:30:33,619 --> 00:30:36,387
أنا لا أخادع

393
00:30:38,624 --> 00:30:40,224
إنتظر

394
00:30:40,992 --> 00:30:45,262
سوف أسقط هذة. تحتاجها كي تبقى حيًا

395
00:30:45,263 --> 00:30:47,765
كيف أمكنك الحصول عليها؟

396
00:30:47,766 --> 00:30:49,099
تفقد خزانتك

397
00:30:49,100 --> 00:30:51,701
إنظر لو أن ما هناك حقيقي

398
00:30:52,871 --> 00:30:54,171
لن يمكنك

399
00:30:54,172 --> 00:30:56,239
هل أنت مستعد للمخاطرة؟

400
00:31:19,797 --> 00:31:22,899
ضع السلاح على الأرض

401
00:31:31,752 --> 00:31:33,987
لقد ظننت أني سأفقدكِ

402
00:31:33,988 --> 00:31:36,389
لكنكِ عدتِ

403
00:31:36,390 --> 00:31:38,758
أخبرتك أني سأفعل

404
00:31:40,695 --> 00:31:42,495
جولي" إتصلت"

405
00:31:42,496 --> 00:31:43,997
"إنها في المنزل مع "إيثان

406
00:31:44,565 --> 00:31:47,467
سأذهب لأراهم

407
00:31:47,468 --> 00:31:51,204
أعلم أن عليكِ البقاء هنا، لتري نتاج عملِك

408
00:31:51,205 --> 00:31:53,739
لقد أوشك الأمر على الإنتهاء. أعدك

409
00:32:05,986 --> 00:32:07,786
أهلًا

410
00:32:07,787 --> 00:32:09,154
"أهلًا،"جون

411
00:32:09,155 --> 00:32:11,857
ماذا يجري؟ ماذا
حدث مع "ياساموتو"؟

412
00:32:11,858 --> 00:32:15,828
إنها قصة طويلة. هل تمانعين
لو أخبرتك وقت آخر؟

413
00:32:15,829 --> 00:32:17,462
إيثان"، كيف حالك؟"

414
00:32:23,136 --> 00:32:24,636
ماذا يجري معه؟

415
00:32:24,637 --> 00:32:27,239
لا أعلم. كان بخير هذة الظهيرة

416
00:32:27,240 --> 00:32:29,073
أعتقد أنه متعب فقط

417
00:32:29,742 --> 00:32:31,343
لم أكن لأقلق كثيرًا

418
00:32:32,578 --> 00:32:35,213
هل تعلم لماذا هو هنا؟

419
00:32:35,214 --> 00:32:40,251
أنت رتبت كل هذا، وكيف
علمت أني سأتقابل معه

420
00:32:40,252 --> 00:32:42,186
وكيف علمت حتى أين تبحث؟

421
00:32:44,189 --> 00:32:46,590
طفلي بالخارج في مكان ما

422
00:32:46,591 --> 00:32:48,225
خائف ووحيد

423
00:32:48,226 --> 00:32:51,996
بقدرات لا يمكنها فهمها حتى

424
00:32:51,997 --> 00:32:53,965
والطريقة الوحيدة التي سنجدها به

425
00:32:54,599 --> 00:32:57,134
هى أن نعلم لماذا أتي هنا وماذا يريد

426
00:33:06,744 --> 00:33:09,079
أنت تحتضر

427
00:33:09,080 --> 00:33:12,082
لماذا تظن أن طفلي يمكنه إنقاذك؟

428
00:33:21,025 --> 00:33:24,460
"ليس لدي مرض، "مولي

429
00:33:24,461 --> 00:33:27,731
لديّ حالة مميتة كلنا مصابون بها

430
00:33:27,732 --> 00:33:31,234
ما مدي ما تعرفيه عن صناعات كلايبول؟

431
00:33:31,235 --> 00:33:36,372
أعلم أنك إستخدمتها لإرسال أموال
لــ "سياركس" كي يضع الأرونا في خطر

432
00:33:36,373 --> 00:33:38,941
هذة ليست القصة بأكملها

433
00:33:39,843 --> 00:33:42,445
كنت أعمل في كلايبول

434
00:33:43,614 --> 00:33:47,717
منذ سنوات عدّة
كنت متزوجًا

435
00:33:47,718 --> 00:33:50,186
كانت حبلى بطفلي

436
00:33:50,187 --> 00:33:51,921
كنا فقراء

437
00:33:51,922 --> 00:33:54,724
أنا كنت عامل منجم. مالك الشركة

438
00:33:54,725 --> 00:33:56,992
"جوزيف كلايبول"

439
00:33:56,993 --> 00:34:01,830
صنع ثروته من تعدين فوهات
إصطدام النيازك

440
00:34:01,831 --> 00:34:03,865
المعادن الثمينة

441
00:34:03,866 --> 00:34:05,867
... أحد الأيام

442
00:34:07,069 --> 00:34:09,671
كنت أحفر في موقع إصطدام جديد ...

443
00:34:09,672 --> 00:34:12,374
سقطت في حفرة عميقة

444
00:34:12,375 --> 00:34:15,009
كنت محصور

445
00:34:15,010 --> 00:34:17,846
لم يكن هناك محاولة إنقاذ

446
00:34:17,847 --> 00:34:20,681
لايوجد محاولة لإنقاذ حياتي

447
00:34:20,682 --> 00:34:23,317
تقبلت موتي

448
00:34:25,087 --> 00:34:28,356
دعوت أن أموت، رحبت بالموت

449
00:34:28,357 --> 00:34:32,426
لكني لم أكن وحدي في الأسفل

450
00:34:36,831 --> 00:34:38,799
النيزك

451
00:34:38,800 --> 00:34:42,470
النيزك كان أثمن من أي شيء
... قمت بتعدينه من قبل

452
00:35:04,192 --> 00:35:07,227
كل يوم، توقعت الموت

453
00:35:07,228 --> 00:35:09,396
لكن على نحو غريب

454
00:35:09,397 --> 00:35:11,431
نجوت

455
00:35:11,432 --> 00:35:13,667
إصاباتي شُفيت

456
00:35:17,171 --> 00:35:21,874
... بعد شهر من إبتلاع الأرض لي

457
00:35:23,043 --> 00:35:24,877
خرجت منها حيًا ...

458
00:35:27,314 --> 00:35:30,949
بعد عدة أيام، عدت

459
00:35:30,950 --> 00:35:34,986
من أجل بقية المادة التي أبقتني حيًا

460
00:35:36,189 --> 00:35:37,555
هذة كانت هى؟

461
00:35:41,127 --> 00:35:43,695
كلايبول أعطتني أسهم في الشركة

462
00:35:43,696 --> 00:35:45,831
كي تشتري صمتي

463
00:35:45,832 --> 00:35:48,866
في النهاية، وبمساعدة المادة

464
00:35:48,867 --> 00:35:50,735
فقته عمرًا

465
00:35:50,736 --> 00:35:53,938
عشت أطول منهم جميعًا

466
00:35:53,939 --> 00:35:56,307
صرفت المال على بحوث

467
00:35:56,308 --> 00:35:59,677
كي أكتشف مصدر هذة الصخرة

468
00:36:00,813 --> 00:36:04,815
إستلزم 25 عام لأجد باقي هذا الكويكب

469
00:36:04,816 --> 00:36:06,416
ومداره

470
00:36:06,417 --> 00:36:10,754
و 29 سنة أخرى كي نهبط على القمر

471
00:36:13,024 --> 00:36:15,425
هذا وقت طويل كي تنتظر

472
00:36:15,426 --> 00:36:18,695
أكثر من 140 سنة

473
00:36:20,130 --> 00:36:24,568
وكلما زاد عمق نستكشف في الفضاء

474
00:36:24,569 --> 00:36:28,638
كلما إقتربنا من هذا الكويكب
حتى أخيرًا

475
00:36:28,639 --> 00:36:31,441
أرسلنا الأرونا وجدنا شيئًا

476
00:36:31,442 --> 00:36:34,478
أكثر إستثنائية من المادة

477
00:36:34,479 --> 00:36:39,548
قمنا بإتصال مع مهندسي الحياة الأبدية

478
00:36:40,650 --> 00:36:43,486
... إذن الأرونا، "كريجر"، وأنا

479
00:36:43,487 --> 00:36:47,556
كل هذا كان لأنك كنت خائف من الموت؟

480
00:36:48,759 --> 00:36:50,459
"كلانا تم إختياره، "مولي

481
00:36:50,460 --> 00:36:53,295
... أنا وجدت هذة الصخرة

482
00:36:54,598 --> 00:36:57,633
أنتِ أحضرتِ هذة الحياة للأرض ...

483
00:36:58,869 --> 00:37:00,903
وكلانا يريد الشيء ذاته

484
00:37:02,439 --> 00:37:06,542
وعد بحياة بدون عاقبة الموت

485
00:37:08,211 --> 00:37:11,546
طفلِك يعرض هذة الفرصة

486
00:37:14,384 --> 00:37:17,052
يمكنكِ أن تكوني مع "ماركوس" مجددًا

487
00:37:17,053 --> 00:37:20,322
أليس هذا ما أردتيه دومًا؟

488
00:37:21,991 --> 00:37:25,627
... إن لم يكن وهم، لكن حقيقة

489
00:37:25,628 --> 00:37:29,297
ألن تقومي بفعل أي شيء؟

490
00:37:39,007 --> 00:37:40,241
أين "سباركس"؟

491
00:37:40,242 --> 00:37:42,543
الجناح الثالث "ريتشاردز" يستجوبه، لماذا؟

492
00:37:42,544 --> 00:37:43,978
"مولي"

493
00:38:15,309 --> 00:38:16,943
"سباركس"

494
00:38:18,512 --> 00:38:21,181
لم تكن لتترك "كايتي" ترحل أبدًا

495
00:38:21,182 --> 00:38:22,915
كان يجب أن أعلم هذا

496
00:38:22,916 --> 00:38:25,085
أنتِ متأخرة بالفعل

497
00:38:25,086 --> 00:38:26,486
لقد تم الأمر بالفعل

498
00:38:28,789 --> 00:38:31,358
ماذا فعلت؟

499
00:38:32,459 --> 00:38:35,327
ماذا فعلت؟

500
00:38:35,328 --> 00:38:37,997
ألا يجب أن تسألي نفسك السؤال ذاته؟

501
00:38:49,976 --> 00:38:52,478
أي خبر من التحكم بالمهمة؟

502
00:38:52,479 --> 00:38:54,880
"لايوجد شيء، "شون

503
00:38:54,881 --> 00:38:58,350
وهل إستقبلوا رسالتي؟ -
يبدو أن قمر الإتصلات معطل -

504
00:38:58,985 --> 00:39:01,220
أجري فحص للنظام الأن

505
00:39:01,221 --> 00:39:02,454
شكرًا

506
00:39:10,563 --> 00:39:15,166
هذة ترايمفوين تحاول الإتصال
بالمحطة الفضائية، أجب

507
00:39:15,167 --> 00:39:16,535
أهلًا، أجل

508
00:39:16,536 --> 00:39:18,803
هذا "شون جلاس" على متن المحطة

509
00:39:18,804 --> 00:39:22,673
نحن نطلب الإلتحام بمحطتك

510
00:39:22,674 --> 00:39:25,476
هل تم تحديد هذا مع التحكم بالمهمة؟ -
لا -

511
00:39:25,477 --> 00:39:27,978
نحن قمنا بإستعادة مركبة للتو

512
00:39:27,979 --> 00:39:29,813
مركبة؟ أهذة واحدة تخصنا؟

513
00:39:29,814 --> 00:39:32,650
تبدو أنها مركبة خاصة بالوكالة

514
00:39:32,651 --> 00:39:35,153
نود أن نلتحم بالمحطة

515
00:39:35,154 --> 00:39:37,288
حسنًا، سوف أرشدك

516
00:39:37,289 --> 00:39:38,589
بن"، إبدء مراسم الإلتحام"

517
00:39:38,590 --> 00:39:40,190
بدء

518
00:40:11,188 --> 00:40:12,789
شون جلاس"؟"

519
00:40:12,790 --> 00:40:14,657
أهلًا

520
00:40:15,926 --> 00:40:17,760
أجل. مرحبًا

521
00:40:17,761 --> 00:40:18,995
آسف

522
00:40:18,996 --> 00:40:22,065
لم يكن لدي إتصال بشري من حوالي شهر

523
00:40:22,066 --> 00:40:24,266
إذن، أنت وجدت حجيرة هروب؟

524
00:40:24,267 --> 00:40:26,235
قمنا بجرها

525
00:40:26,236 --> 00:40:29,371
كان هناك إشارة ضعيفة فقط
لايوجد إشارة للحياة

526
00:40:29,372 --> 00:40:32,141
... حتى فتحناها وبعدها

527
00:40:32,142 --> 00:40:33,976
... حسنٌ

528
00:40:33,977 --> 00:40:35,744
قالت أنها أحدكم

529
00:40:41,618 --> 00:40:44,152
شون"؟"

530
00:40:45,421 --> 00:40:46,955
كايتي"؟"

531
00:41:19,785 --> 00:41:22,460
<font color=#FF4500> ترجمة </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

