1
00:00:01,573 --> 00:00:03,375
اتعلم ، ربما اكتشفت الأمر مبكر جدا

2
00:00:03,409 --> 00:00:06,928
لقد كنت في الخامسة عندما
اعطانى "سانتا" شاحنة الاطفاء

3
00:00:06,963 --> 00:00:08,463
و دمية دب والتى كانت رائحتها

4
00:00:08,514 --> 00:00:09,631
تشبه رائحة سجائر والدى

5
00:00:09,682 --> 00:00:11,433
"هذا ليس "سانتا

6
00:00:11,467 --> 00:00:13,769
انا فقط اؤمن بالأشياء
واستمر فى تصديقها

7
00:00:13,803 --> 00:00:16,054
لذا ،ان اخبرنى احد ان شخص
سمين يجلب لى الدمى كل عام

8
00:00:16,088 --> 00:00:18,329
فأنا لا اجادله -
انت اشبه بكابوس لى  -

9
00:00:18,358 --> 00:00:20,442
نحن نلتزم بالتعليمات الصارمة للغاية
(من الحاخام (شكميلى

10
00:00:20,476 --> 00:00:22,144
الا نقول كلمة حتى

11
00:00:22,195 --> 00:00:23,729
يعرف اخر طفل مسيحى
"من هو "سانتا كلوز

12
00:00:23,763 --> 00:00:26,264
انه يدير اعياد الميلاد
و هذا سئ لعلامتنا التجارية

13
00:00:26,299 --> 00:00:27,816
حسنا، أن كان "سانتا" حقيقي ام لا

14
00:00:27,867 --> 00:00:29,401
فمن الجيد ان هناك شئ تؤمن به

15
00:00:29,835 --> 00:00:32,304
هل قلت للتو
"أن كان "سانتا" حقيقي ام لا"

16
00:00:32,338 --> 00:00:33,938
انت لا تؤمن بوجود "سانتا كلوز" ، اليس كذلك ؟ -
لا -

17
00:00:34,256 --> 00:00:35,657
هل ارغب ان يكون "سانتا" حقيقي؟

18
00:00:36,208 --> 00:00:37,726
اعنى ، نعم -
(سانتا" ليس حقيقى ، (وينستون" -

19
00:00:37,760 --> 00:00:39,044
اصمت ايها الغبي
أنت ساذج

20
00:00:41,080 --> 00:00:43,815
اذا .. وانا لا ابالى

21
00:00:43,850 --> 00:00:45,884
... يبدو وكأنك
حسنا ، ها نحن نذهب

22
00:00:45,918 --> 00:00:47,769
اتعرف ماذا ، انظر من يتحدث
نفس الشخص

23
00:00:47,804 --> 00:00:49,337
الذي يأكل المايونيز في أيام المباريات

24
00:00:49,389 --> 00:00:50,955
هذه الطريقة تجعل "شيكاغو بيرز" يفوز

25
00:00:50,973 --> 00:00:52,657
(مرحبا ،(ويني
هل كنت ولدا مطيع هذا العام؟

26
00:00:53,676 --> 00:00:54,643
أوه، حقا؟

27
00:00:54,677 --> 00:00:55,977
توقفوا يا شباب ، توقفوا

28
00:00:56,012 --> 00:00:57,095
لا ترمى التوت البرى

29
00:00:57,129 --> 00:00:58,013
نل منه -
توقفوا -

30
00:00:58,064 --> 00:00:59,147
انا لا اخطأ ابدا -
لا -

31
00:01:01,367 --> 00:01:03,185
هدنة ! هدنة ! هدنة -
صوب تجاه العين -

32
00:01:03,236 --> 00:01:04,269
هدنة! هدنة

33
00:01:04,303 --> 00:01:05,303
لقد علقت احداهم في أذني

34
00:01:05,338 --> 00:01:06,938
جعلنا التوت برى فى اذنه

35
00:01:06,972 --> 00:01:08,607
كيف يمكن ان يحدث ذلك ؟

36
00:01:08,641 --> 00:01:09,974
لماذا لا تسأل "سانتا كلوز" ليخرج

37
00:01:09,992 --> 00:01:11,343
التوت البري من أذنك؟ -
ماذا ؟ -

38
00:01:11,377 --> 00:01:13,645
لقد قلت انه علق بأذنى

39
00:01:13,663 --> 00:01:15,297
هدنة! هدنة! هدنة! هدنة

40
00:01:16,031 --> 00:01:18,432
من هذه الفتاة؟
من هذه الفتاة؟

41
00:01:18,432 --> 00:01:20,252

(إنها (جيس

42
00:01:20,253 --> 00:01:21,653
(( الفتاة الجديدة ))
الموسم الثاني - الحلقة الحادية عشر

43
00:01:25,223 --> 00:01:26,908
هذه القطع لا تكون توتة كاملة

44
00:01:27,009 --> 00:01:28,877
بالتأكيد هناك بعض القطع
مازالت عالقة بالداخل

45
00:01:29,178 --> 00:01:32,214
مهلا، هل يمانع احد منكم ان يقلنى
الى المطار غدا ؟

46
00:01:32,265 --> 00:01:33,348
و لأكون دقيق

47
00:01:33,382 --> 00:01:35,500
ستقلع من "سان ديجو" فى الثالثة صباحا

48
00:01:35,518 --> 00:01:38,002
اذا الليلة هي فرصتنا الأخيرة
لقضاء العطلة معا؟

49
00:01:38,020 --> 00:01:40,055
مجموعة تتسكع يوم
السبت قبل اعياد الميلاد؟

50
00:01:40,106 --> 00:01:42,307
لا، آسف، لا أستطيع الليلة
جيس)، هناك حفلة بالمكتب)

51
00:01:42,341 --> 00:01:44,226
فعليا ،هناك الملايين من الحفلات
يبدو الأمر كأنه متاهة

52
00:01:44,277 --> 00:01:45,811
هذا ما كنتم تتحدثون عنه
يارفاق ، اليس كذلك ؟

53
00:01:45,845 --> 00:01:47,485
اقصد ، انه يبدو اننى لا اسمع اى شئ

54
00:01:47,513 --> 00:01:49,481
لأن هناك توت برى علق باذنى

55
00:01:49,515 --> 00:01:51,066
انت تصرخ -
ماذا ؟ -

56
00:01:51,117 --> 00:01:52,701
(سليد) و (سيينا)
لديهم حفلة بالمنزل

57
00:01:52,735 --> 00:01:54,920
اوشيرو سان) سيقدم لنا)
لحم الحيتان بعد منتصف الليل

58
00:01:54,954 --> 00:01:56,538
ما الذى تتحدثون عنه؟ -
اصمت -

59
00:01:56,572 --> 00:01:58,657
سادي) تقيم حفلة تزيين الكعك)

60
00:01:58,691 --> 00:02:00,542
التوائم "غوريلا" يقيمون حفلة مص الابهام

61
00:02:00,576 --> 00:02:02,494
دعونا نحاول ان نحضر جميع
الحفلات بقدر المستطاع

62
00:02:02,528 --> 00:02:05,831
او اننى سأبقى في المنزل فقط
(و احاول عدم مكالمة (سام

63
00:02:05,865 --> 00:02:07,415
ماذا كنت تقولى ؟ -
سأموت وحيدة -

64
00:02:07,467 --> 00:02:09,534
و عيد ميلاد سعيد

65
00:02:09,552 --> 00:02:12,087
علينا ان نتسكع معا -
انا اكره هذه الفكرة -

66
00:02:12,138 --> 00:02:13,221
سأكون انا السائق

67
00:02:13,256 --> 00:02:14,539
انا موافق -
حسنا، نعم، دعونا نفعل ذلك -

68
00:02:14,557 --> 00:02:16,038
سنجعل هذا يفلح

69
00:02:16,042 --> 00:02:17,709
ان قمنا بالوداع الايرلندى

70
00:02:17,727 --> 00:02:19,845
نترك الحفلات دون أن نقول وداعا

71
00:02:19,879 --> 00:02:21,263
وانا اطلب منكم يا رفاق لأنكم اصدقائى

72
00:02:21,314 --> 00:02:24,015
الا تتصرفوا بغرابة مع صديقتى المتعرية

73
00:02:24,049 --> 00:02:25,267
فقط لأنها متعرية

74
00:02:25,318 --> 00:02:26,568
انت الأكثر غرابة

75
00:02:26,602 --> 00:02:27,719
ربما عليك أن تتوقف ان تدعوها
"ب"صديقتى المتعرية

76
00:02:27,737 --> 00:02:29,887
انها غير متوقعة و مثيرة

77
00:02:29,905 --> 00:02:30,772
و أنا أحب ذلك

78
00:02:30,823 --> 00:02:32,223
(نيك ميلر)

79
00:02:32,241 --> 00:02:34,576
حياتى على المحك الأن

80
00:02:34,610 --> 00:02:35,727
بالاضافة الى

81
00:02:35,745 --> 00:02:37,729
اننا لم نمارس الجنس بعد
وربما نفعل اليوم

82
00:02:39,749 --> 00:02:40,782
فهمت ذلك

83
00:02:41,333 --> 00:02:42,367
أوه، نعم

84
00:02:42,901 --> 00:02:44,005
ماذا كنت تقول ؟

85
00:02:48,174 --> 00:02:50,041
عيد ميلاد سعيد

86
00:02:50,475 --> 00:02:51,576
هل أتحدث بصوت عال ؟

87
00:02:51,610 --> 00:02:52,794
شميت)؟) -
ماذا؟ -

88
00:02:52,845 --> 00:02:54,379
هل لى بكلمة؟ -
ماذا؟ -

89
00:02:54,413 --> 00:02:57,215
(لم تقل كلمة واحدة ل(سيسى
منذ ركبت السيارة

90
00:02:57,249 --> 00:02:58,550
لا أستطيع أن أصدق أنك دعتها

91
00:02:58,584 --> 00:02:59,885
انها أعز صديقة لي

92
00:02:59,919 --> 00:03:01,920
هل استطيع التحدث اليك بعد قليل ؟ -
كنت امل ذلك -

93
00:03:01,938 --> 00:03:03,305
لازال لدى بعض المشاعر لك لتسحقها

94
00:03:03,356 --> 00:03:05,190
انا سعيد بأننا سنكون ناضجين حول هذا

95
00:03:06,192 --> 00:03:07,258
انتظر ، ماذا حدث هناك؟

96
00:03:07,276 --> 00:03:09,945
لا شيء. لقد قال لها أنه يحبها

97
00:03:09,979 --> 00:03:11,262
حسنا، فقط أريد قضاء الليلة

98
00:03:11,280 --> 00:03:13,281
وانا اقبل فتاة ترتدى زى قزم

99
00:03:13,316 --> 00:03:14,899
هل هذا كثير على ؟

100
00:03:15,617 --> 00:03:16,691
بدلا من ان اظل عالقا هنا

101
00:03:16,702 --> 00:03:18,403
فى حفلة  السحاقيات لصنع البسكويت

102
00:03:18,937 --> 00:03:20,989
كل ذلك زهور صناعية ، لا يوجد اشجار

103
00:03:22,000 --> 00:03:22,640
(حسنا ، (جيس

104
00:03:22,641 --> 00:03:23,491
انت على رادار الساعة

105
00:03:23,543 --> 00:03:25,610
لديك خمس دقائق في هذه الحفلة الكئيبة

106
00:03:26,128 --> 00:03:28,162
أصدقاؤك جيدون -
نعم، لا، لا، أنا احبهم -

107
00:03:28,213 --> 00:03:29,397
... نعم ، انهم -
انا اعيش معهم -

108
00:03:29,448 --> 00:03:31,416
ولكن جديا ، هذه ممتع جدا

109
00:03:31,750 --> 00:03:34,419
ان سعيدة اننا نتسكع معا
ونقضى الوقت فى هذا الأشياء الجميلة

110
00:03:34,953 --> 00:03:36,121
اتعلم ، لأكون صادقة تماما معك

111
00:03:36,155 --> 00:03:37,305
عندما التقيت بك للمرة الأولى

112
00:03:37,340 --> 00:03:39,290
لم أكن أعتقد أنك ستتحمل ذلك

113
00:03:39,308 --> 00:03:41,476
اتحمل ماذا ؟
حقيقة أنك متعرية؟

114
00:03:41,510 --> 00:03:42,961
نعم -
هل أنت تمزحى؟ -

115
00:03:42,979 --> 00:03:44,512
انا ؟ -
نعم -

116
00:03:44,564 --> 00:03:46,764
هل هذا جيد؟
أنت تتعرق قليلا

117
00:03:46,798 --> 00:03:49,317
اتعلمى ، ايتها السيدة، لقد ولدت
على الجانب الخطأ من الحياة

118
00:03:49,352 --> 00:03:51,186
لقد اصبت ب"التيتانس" ثلاث مرات في حياتي

119
00:03:51,637 --> 00:03:54,105
و انظرى الى هذا البسكوتة الرديئة

120
00:03:54,139 --> 00:03:55,991
هذا نوع البسكويت الذى
(يصنعه (نيك ميلر

121
00:03:56,025 --> 00:03:57,475
حسنا ، جيد ، انظر الى بسكوتتى -
ماذا ؟ -

122
00:04:00,663 --> 00:04:02,814
حسنا، ولكن هناك اشخاص هنا

123
00:04:02,832 --> 00:04:05,033
الا تريد ان تمارس الجنس و حولك الناس ؟

124
00:04:05,484 --> 00:04:06,551
الى من تتحدثى ؟

125
00:04:06,586 --> 00:04:08,703
حسنا؟   - انا منفتح جدا حول الجنس -
إنه أمر سخيف

126
00:04:10,339 --> 00:04:12,290
يمكنك على الأقل خلع معطفك

127
00:04:12,324 --> 00:04:13,491
لا أستطيع

128
00:04:13,809 --> 00:04:15,510
باستل والز" تعطيني الدفء"

129
00:04:15,544 --> 00:04:17,212
مرحبا -
مرحبا -

130
00:04:18,497 --> 00:04:19,714
يا إلهي -
ماذا؟ -

131
00:04:19,765 --> 00:04:21,182
.... ما الذى -
انها (سام) ، انها (سام) ، ارتدى معطفك

132
00:04:21,217 --> 00:04:22,877
نحن مغادرون -
سام) (سام) ؟ اين ؟) -

133
00:04:22,885 --> 00:04:23,501
نعم ، انه هناك

134
00:04:23,536 --> 00:04:25,020
يتحدث الى هذه المرأة
المتقلبة جنسية

135
00:04:25,054 --> 00:04:26,471
لن اتطرق الى استنتاجات هنا

136
00:04:26,505 --> 00:04:27,689
ما هي الحالة، (جيس)؟

137
00:04:27,723 --> 00:04:29,007
اجبرت على قضاء الوقت مع شخص ما

138
00:04:29,025 --> 00:04:30,392
و الذى رفضك بدون رحمة

139
00:04:30,843 --> 00:04:32,644
بعدما قلت له كم كنت تهتم له

140
00:04:32,678 --> 00:04:34,479
... ربما -
اللعنة، انه يبدو رائع -

141
00:04:34,513 --> 00:04:36,414
فقط اراد ان ينجح الأمر

142
00:04:36,732 --> 00:04:38,066
حسنا، لقد كان يريد انجاح الأمر

143
00:04:38,117 --> 00:04:40,018
أنا فعليا مرعوبة الآن

144
00:04:40,036 --> 00:04:41,486
ثم انه لم يتصرف مثل هذه السيدة
صاحبة القلب القاسى

145
00:04:41,520 --> 00:04:42,520
سيدة حمقاء -
سيدة حمقاء -

146
00:04:42,538 --> 00:04:43,989
أنا فعليا مرعوبة الآن

147
00:04:44,023 --> 00:04:45,907
ايتها البطة ، هكذا سيراك -
يجب علينا الخروج -

148
00:04:45,958 --> 00:04:47,592
من هنا يا رفاق.أين الجميع؟

149
00:04:47,627 --> 00:04:50,211
نعم، يا رجل، انظر
عندما ينمو التوت البري

150
00:04:50,246 --> 00:04:52,196
في الأذن، هذا يؤلم ، انظر

151
00:04:52,214 --> 00:04:53,381
(وينستون) -
مرحبا -

152
00:04:53,716 --> 00:04:55,300
هل تعرفون يا رفاق ان (سام) هنا؟

153
00:04:57,536 --> 00:04:59,604
جيس؟   - سنقوم بالوداع الايرلندى -
لنذهب ّ لنذهب

154
00:04:59,639 --> 00:05:01,723
نذهب ؟ -
اذهب , اذهب ، اذهب -

155
00:05:01,757 --> 00:05:03,341
اذهب ! اذهب ! اذهب

156
00:05:03,375 --> 00:05:05,360
حسنا , (شميت) , ما هو العنوان ؟

157
00:05:05,394 --> 00:05:07,162
استعدوا، ففي العام الماضي
هذا الحفلة كان بها اعمال بهلوانية

158
00:05:07,196 --> 00:05:08,363
وفهد الثلوج في قفص

159
00:05:08,897 --> 00:05:09,764
ماذا ؟

160
00:05:13,986 --> 00:05:16,404
نحن جميعا هنا معا ، لا مأساويات

161
00:05:16,439 --> 00:05:17,939
(ليس سيئ، (شميت -
شكرا لك -

162
00:05:17,990 --> 00:05:19,774
هل سيظلوا يشغلوا اغانى
الكمبيوتر طوال الليل ؟

163
00:05:19,825 --> 00:05:21,943
ما الذي تتحدثى عنه؟
هذا "دى جى " محترم جدا

164
00:05:21,994 --> 00:05:23,611
و الذي كان ممثل ايضا
"فى "بوى ميتس ورلد

165
00:05:23,663 --> 00:05:25,063
(مهلا، (جيس). قف، (سام -
ماذا؟ -

166
00:05:25,081 --> 00:05:26,081
لا

167
00:05:26,115 --> 00:05:27,282
لماذا يحدث هذا؟
لا

168
00:05:27,333 --> 00:05:28,283
... من فضلكم، أحتاج للحديث
يالهى

169
00:05:28,334 --> 00:05:29,284
لا

170
00:05:29,335 --> 00:05:30,869
أشعر كأننى طائر

171
00:05:30,903 --> 00:05:32,037
هذا محزن

172
00:05:32,071 --> 00:05:33,588
كيف اتيت الى هنا؟ -
ونستون) اخبرنى) -

173
00:05:33,622 --> 00:05:35,740
عن مكان الحفلة عندما كنت
اجرى له فحص لأذنه

174
00:05:35,758 --> 00:05:37,125
ويتستون) اخبرك بماذا ؟)

175
00:05:37,876 --> 00:05:38,209
ماذا؟

176
00:05:38,243 --> 00:05:39,794
جيس)، انصتى الى)

177
00:05:40,145 --> 00:05:41,980
(أريدك ان تعودى لى، (جيس

178
00:05:49,088 --> 00:05:50,972
هل أي من هذه باب؟

179
00:05:53,326 --> 00:05:56,293
ماذا، هل يريد انشاء علاقة
الآن ، وقد جاء من العدم؟

180
00:05:56,328 --> 00:05:58,479
الم تكونى تحلمى
ان يعود اليك مجددا ؟

181
00:05:58,513 --> 00:06:00,614
أي شخص تم هجره

182
00:06:00,649 --> 00:06:02,983
يحلم بهذا الشخص المميز

183
00:06:03,034 --> 00:06:04,652
ليعود مجددا له

184
00:06:05,203 --> 00:06:06,737
أعني، هيا، أليس كذلك؟
هذا هو قانون الهجر الافتراضى

185
00:06:06,771 --> 00:06:08,572
دعنا نضع بعض التعديلات المصطلح

186
00:06:08,606 --> 00:06:09,573
بالطبع حلمت

187
00:06:09,607 --> 00:06:10,658
لقد تقابلنا

188
00:06:10,709 --> 00:06:13,077
في المستشفى، في زمن الحرب

189
00:06:13,811 --> 00:06:15,829
يمكنك ان تغفر الكثير اثناء زمن الحرب

190
00:06:15,881 --> 00:06:17,331
(هذا مجرد شئ افتراضى ، (جيس

191
00:06:17,382 --> 00:06:18,832
حسنا، الأشخاص لا تتغير

192
00:06:19,284 --> 00:06:20,584
يعتقدوا فقط انهم يفعلوا ذلك

193
00:06:20,618 --> 00:06:22,502
انه مخادع ، فكرى بالأمر

194
00:06:22,553 --> 00:06:24,338
لماذا شخص جيد المنظر
قد يصبح طبيب ؟

195
00:06:24,389 --> 00:06:25,973
جيس)؟)

196
00:06:26,007 --> 00:06:27,758
أوه، يا إلهي
اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا

197
00:06:27,792 --> 00:06:28,893
اذهب، اذهب، اذهب

198
00:06:29,627 --> 00:06:31,228
.... باب -
جيس)؟) -

199
00:06:33,514 --> 00:06:35,599
جيس)، لا أعلم إن كنت هنا)

200
00:06:35,633 --> 00:06:37,484
.... أردت فقط اخبارك ان

201
00:06:37,519 --> 00:06:39,153
لقد افسدت الأمور

202
00:06:40,187 --> 00:06:42,189
اتعلمى ، لقد اتيت الى الحفلة لأراك

203
00:06:42,240 --> 00:06:44,108
كنت اعلم انك ستكونى هنا
لأننى رأيت

204
00:06:44,142 --> 00:06:46,476
"تعليقك على "ايفيت

205
00:06:47,294 --> 00:06:49,597
"ومجلة *اميز بولز* ، لا يمكننى الانتظار"

206
00:06:49,631 --> 00:06:51,815
إن كنت هنا، فأنا آسف إذا
هذا يبدو غريب قليلا

207
00:06:51,833 --> 00:06:53,317
فهذه هى الغرفة الثالثة
التى افعل بها ذلك

208
00:06:53,335 --> 00:06:54,668
مهلا، ماذا يقول؟

209
00:06:54,993 --> 00:06:56,064
أريد أن أسمع -
(اصمت، (وينستون -

210
00:06:56,087 --> 00:06:57,004
جيس)؟)

211
00:06:57,538 --> 00:06:58,923
جيس)؟) -
نعم -

212
00:07:04,445 --> 00:07:05,045
لا

213
00:07:05,080 --> 00:07:06,347
اتعتقد ان بامكانك العودة هكذا

214
00:07:06,381 --> 00:07:07,798
وانا سأكون فى انتظارك ؟

215
00:07:07,832 --> 00:07:10,000
لا، بالطبع لا
... اقصد

216
00:07:11,018 --> 00:07:12,169
يجب على المحاولة فى الأخير

217
00:07:12,187 --> 00:07:14,188
أنت متأخر جدا

218
00:07:14,722 --> 00:07:15,806
أنا في حالة حب

219
00:07:15,840 --> 00:07:17,374
ماذا؟

220
00:07:17,409 --> 00:07:18,726
(مع (ونستون

221
00:07:21,613 --> 00:07:22,512
ماذا؟

222
00:07:23,230 --> 00:07:24,214
لدينا سرير سويا

223
00:07:24,215 --> 00:07:25,935
لا، حسنا، أنا لا أعرف كيف حدث ذلك

224
00:07:25,967 --> 00:07:29,737
لقد علقت هناك حتى الأن ، بسرعة جدا

225
00:07:30,288 --> 00:07:31,739
علاقتنا

226
00:07:31,790 --> 00:07:32,823
اتعلمى، في بعض الأحيان
عندما كنا نتسكع

227
00:07:32,857 --> 00:07:33,824
يصبح الأمر عنيفا بعض الشئ

228
00:07:33,858 --> 00:07:35,993
نعم ، يا فتى ، افعلها -
نعم -

229
00:07:36,027 --> 00:07:37,378
حسنا اذا، لم أكن أعرف ذلك

230
00:07:37,412 --> 00:07:39,412
ما الذي يجري؟ أشعر
أننى افتقد لشئ ما

231
00:07:42,866 --> 00:07:44,001
وقت تساقط الجليد

232
00:07:45,035 --> 00:07:46,387
مهلا، ماذا تفعل؟
لا، لا، لا

233
00:07:46,921 --> 00:07:48,505
(مهلا، كل شيء هنا باهظ الثمن، (انجي

234
00:07:48,539 --> 00:07:49,873
لا تفعلى هذا . انزلى من على هذا الشئ

235
00:07:49,891 --> 00:07:51,725
لماذا لا تصعد انت؟

236
00:07:53,711 --> 00:07:55,062
اتعلمى ؟

237
00:07:55,096 --> 00:07:57,097
ادخلى الى العربة ، يا فتاة

238
00:07:59,717 --> 00:08:00,934
ماذا سيحدث في العربة؟

239
00:08:01,986 --> 00:08:03,220
ماذا سيحدث في العربة

240
00:08:03,238 --> 00:08:05,906
سيكون صوت اهاتك

241
00:08:05,940 --> 00:08:09,360
سأخذ العابك واصعد بها للسماء

242
00:08:10,894 --> 00:08:12,546
مثير

243
00:08:19,420 --> 00:08:21,372
ها هو يأتي "سانتا" السمين

244
00:08:21,406 --> 00:08:22,556
ادخل هنا

245
00:08:23,758 --> 00:08:25,075
هذا حقيقي

246
00:08:25,093 --> 00:08:26,877
... نحن
... هذا

247
00:08:26,911 --> 00:08:28,462
لقد انتقلت بسرعة للحزام

248
00:08:28,513 --> 00:08:29,596
دعينا نفعل ذلك

249
00:08:29,631 --> 00:08:31,415
لقد تم اختطافك

250
00:08:32,133 --> 00:08:32,883
ما هذا؟

251
00:08:32,917 --> 00:08:35,052
بيدو مثل (ليام نيسون) بالظبط

252
00:08:36,771 --> 00:08:37,938
أوه، لا

253
00:08:44,612 --> 00:08:45,696
لا ، هذا ليس

254
00:08:47,265 --> 00:08:50,701
هذا كابوس

255
00:08:54,989 --> 00:08:56,106
عيد ميلاد سعيد

256
00:09:05,133 --> 00:09:07,617
مرحبا ، أنا أعلم
أنك تحاولى تجنبى

257
00:09:07,635 --> 00:09:11,088
و لكن خذ  هذه الهدية فقط
و بعدها سأسير بعبدا

258
00:09:11,122 --> 00:09:13,757
أنا لا احتفل بأعياد الميلاد ،حسنا ؟
أو كما أحب أن أسميها

259
00:09:13,791 --> 00:09:16,310
"ليلة  مجون الجرمان
"فى الشتاء الأبيض

260
00:09:16,344 --> 00:09:17,627
أريد حقا ان نكون اصدقاء

261
00:09:17,645 --> 00:09:19,463
عندما تكون على استعداد

262
00:09:19,481 --> 00:09:21,098
لأنني حقا اهتم بك

263
00:09:21,132 --> 00:09:22,483
شكرا جزيلا لهذا

264
00:09:22,517 --> 00:09:25,135
لأن هذا يجعل الأمر افضل كثيرا

265
00:09:27,805 --> 00:09:30,307
تفضلى ، هذا لك

266
00:09:30,825 --> 00:09:32,860
ماذا لو عدت معى للمنزل الليلة؟

267
00:09:32,911 --> 00:09:35,362
أنت تبدين مثل قزم مثير

268
00:09:37,365 --> 00:09:38,532
ابق ثابتا

269
00:09:38,583 --> 00:09:40,617
اخرجتها

270
00:09:40,651 --> 00:09:42,870
أوه، شكرا لك، شكرا
لك، شكرا لك، يا رجل

271
00:09:42,921 --> 00:09:44,671
والآن بعد أن فكرت في ذلك
اعنى أنا حقا لست

272
00:09:44,706 --> 00:09:46,206
متفاجئ بك
اتعلم

273
00:09:46,257 --> 00:09:48,125
اعني ثلاث رجال مشتركين
معك فى المنزل

274
00:09:48,659 --> 00:09:50,210
إذا كنت صادقا معك حقا

275
00:09:50,261 --> 00:09:52,129
ستكون انت الوحيد
الذى يمثل تهديد بالنسبة لى

276
00:09:52,863 --> 00:09:54,515
اعنى ، مقارنة بالفتى
المهووس بتعدد العلاقات

277
00:09:54,549 --> 00:09:56,300
والفتى صاحب السترة ايضا

278
00:09:56,334 --> 00:09:58,001
عن ماذا نتحدث هنا ؟

279
00:09:58,019 --> 00:10:00,354
نعم، أود أن اتبادل الأمكنة
معك مع من تحب

280
00:10:00,388 --> 00:10:02,172
اتعلم ، باستثناء الشارب

281
00:10:02,190 --> 00:10:05,592
هل أطلب منك شيئا؟
كيف حصلت عليها ؟

282
00:10:12,282 --> 00:10:13,400
(جيس)

283
00:10:14,451 --> 00:10:16,537
نعم
نعم، يا حبيبي

284
00:10:16,831 --> 00:10:21,041
عزيزتى، نحن نعرف اننا لم نكن
سعداء لفترة طويلة

285
00:10:21,575 --> 00:10:24,694
أنا لست مجرد سيارة تمليكها
للوصول الى مدينة المتعة

286
00:10:25,713 --> 00:10:28,415
(انصرفى ، (هونكى

287
00:10:28,466 --> 00:10:30,717
هذا لمصلحتك

288
00:10:30,752 --> 00:10:33,137
قولى وداعا للنعيم ، عزيزتى

289
00:10:38,926 --> 00:10:40,344
لم نخرج مع بعضنا من قبل

290
00:10:40,378 --> 00:10:41,897
نعم، ، لقد فهمت الأمر

291
00:10:43,431 --> 00:10:48,352
اعني (سام)، ما المفترض ان اعتقده ؟

292
00:10:48,386 --> 00:10:50,570
اذا ماذا؟
من المفترض على ان اصدقك ؟

293
00:10:50,604 --> 00:10:52,555
عندما تعود فجأة الى مجددا

294
00:10:52,557 --> 00:10:54,241
و تخبرنى بأنك تريد انجاح هذا

295
00:10:54,275 --> 00:10:56,893
... اريد ان اصدقك ، ولكننى اشعر ب

296
00:11:00,214 --> 00:11:01,415
لا

297
00:11:01,449 --> 00:11:05,402
لا ، لماذا تعتقد
انه يمكنك مجرد تقبيلى؟

298
00:11:05,420 --> 00:11:06,787
اعتقدت ان هذا هو الصواب

299
00:11:06,838 --> 00:11:08,205
هذا كان دائما بالنسبة لك

300
00:11:08,239 --> 00:11:09,923
(هذا ليس صحيحا، (جيس -
لا -

301
00:11:09,958 --> 00:11:12,576
لا ، لقد كنت ساذجة دائما
و لم اعد كذلك

302
00:11:13,094 --> 00:11:14,294
انا لم اعد كذلك مطلقا

303
00:11:15,595 --> 00:11:16,546
لقد انتهيت

304
00:11:16,780 --> 00:11:17,965
اقصد ، لقد فهمت

305
00:11:18,016 --> 00:11:20,584
انا متأخر جدا
لقد اخفقت

306
00:11:20,602 --> 00:11:22,102
نعم، فعلت
لقد اخفقت

307
00:11:22,636 --> 00:11:24,137
حسنا ، سأتركك بمفردك
عيد ميلاد سعيد

308
00:11:24,189 --> 00:11:25,439
لا

309
00:11:25,473 --> 00:11:28,025
انا من سيتركك وحيدا

310
00:11:31,262 --> 00:11:33,480
أعلم أنك تفعلى هذا الشيء طوال الوقت

311
00:11:33,531 --> 00:11:35,649
لكن صدق أو لا ،انا لا افعل

312
00:11:35,700 --> 00:11:37,317
ماذا؟ ماذا يعني ذلك؟

313
00:11:37,368 --> 00:11:40,070
انظر، أعلم ان هذا الشئ
طبيعى بالنسبة لك

314
00:11:40,104 --> 00:11:41,672
القيام بذلك فى العربات

315
00:11:41,706 --> 00:11:43,407
هذا لأننى متعرية

316
00:11:43,441 --> 00:11:44,625
نعم

317
00:11:44,659 --> 00:11:46,076
هل أنت تضحك على؟ -
لا -

318
00:11:46,110 --> 00:11:50,080
انا اضحك بداخلى

319
00:11:50,114 --> 00:11:52,432
ربما انت لا تستطيع تحمل هذا -
لا ، هذا جيد -

320
00:11:52,467 --> 00:11:54,635
أنت متعرية في الوقت الراهن
و أنا نادل في الوقت الراهن

321
00:11:54,669 --> 00:11:57,804
في الوقت الراهن؟ -
... لن نكون هكذا طوال -

322
00:11:57,839 --> 00:11:59,423
حسنا، حسنا، فى الوقت الراهن
سأذهب بعيدا

323
00:11:59,457 --> 00:12:01,791
وفي الوقت الراهن
يمكنك تقبيل مؤخرتي

324
00:12:01,809 --> 00:12:06,230
نيك ميلر) قام بتحويل الليمون)
الى ليموناضة منذ عام 1982

325
00:12:13,032 --> 00:12:14,533
اتعلموا ، اريد ان القى التحية

326
00:12:14,567 --> 00:12:16,652
لكل الفتيات فى مقاطعتى
لانهم يبدون فى غاية الجمال

327
00:12:16,686 --> 00:12:19,538
مثلما انتم دائما

328
00:12:23,860 --> 00:12:25,911
مرحبا -
مرحبا -

329
00:12:26,712 --> 00:12:27,546
ماذا تفعلى في هذا المكان؟

330
00:12:32,952 --> 00:12:36,088
( لقد عدنا ، انا دكتور(جافين دايتونا

331
00:12:36,139 --> 00:12:38,874
انت على الهواء فى الراديو
(و لدينا متصل ، (ويندى

332
00:12:38,892 --> 00:12:40,709
انت على الهاتف مع
الدكتور، ماذا لديك؟

333
00:12:41,727 --> 00:12:43,428
مرحبا ، مرحبا يا دكتور

334
00:12:43,480 --> 00:12:46,682
هذا هو الدكتور (جافين). انت
على الهواء مع 5 ملايين شخص

335
00:12:46,716 --> 00:12:48,750
فى الواقع ، لدى رجل -
حسنا ، نعم لديك -

336
00:12:48,785 --> 00:12:51,703
لقد احببته فعلا

337
00:12:53,239 --> 00:12:56,275
لدى الحق فى عدم تصديقه ، اليس كذلك ؟

338
00:12:57,526 --> 00:12:58,861
لا أعرف، في الواقع

339
00:13:00,295 --> 00:13:02,431
أعتقد أنك من نوع الفتيات
التى يرجع الشباب من اجلهم

340
00:13:14,926 --> 00:13:15,761
لقد كان سوار

341
00:13:16,295 --> 00:13:17,196
أنا لا أعرف عن ماذا تتحدثى

342
00:13:17,230 --> 00:13:19,731
تنجستين كربيد" ، لأنك قلت"

343
00:13:19,766 --> 00:13:21,567
ان هذا اكثر معدن لمعانا

344
00:13:21,601 --> 00:13:23,352
هذا ما ارتداه "ستيتام" فى
Transporter جميع اجزاء

345
00:13:23,386 --> 00:13:26,738
كنت اريد طريقة ما
لأقول لك شكرا لك

346
00:13:27,273 --> 00:13:29,124
لاخبارى انك تحبنى

347
00:13:30,527 --> 00:13:32,878
حتى ان كنت الشخص الخطأ

348
00:13:34,562 --> 00:13:37,432
(العفو ، (سيسى

349
00:13:38,834 --> 00:13:40,819
لكن الحب سخيف ، حسنا؟

350
00:13:40,870 --> 00:13:42,621
إنه كذبة

351
00:13:42,955 --> 00:13:45,908
(لذا، هذه حماقة ، (سيسيليا

352
00:13:46,442 --> 00:13:47,626
هذه حماقة

353
00:13:47,960 --> 00:13:49,995
هذه

354
00:13:50,346 --> 00:13:51,747
حماقة

355
00:13:54,533 --> 00:13:56,051
اين صديقتك؟

356
00:13:56,085 --> 00:13:57,769
لقد افسدت الأمر

357
00:13:57,804 --> 00:14:01,056
انها منطلقة جدا و مغامرة

358
00:14:01,090 --> 00:14:03,374
... و ليست خائفة ، و

359
00:14:03,392 --> 00:14:04,609
يبدو انها ملت منى بالفعل

360
00:14:04,644 --> 00:14:05,877
اعني أنها لا تريد أن تكون هنا

361
00:14:06,162 --> 00:14:08,479
هل فعلت (انجي) اى شئ

362
00:14:08,480 --> 00:14:09,597
لا ترغب فى فعله ؟

363
00:14:09,631 --> 00:14:11,766
لا

364
00:14:12,050 --> 00:14:14,735
ما الخطأ فى فتاة بدون خوف ؟
أعتقد أن هذا

365
00:14:14,736 --> 00:14:17,572
جيد بالنسبة لك
خصوصا و انك مثل الدجاجة

366
00:14:18,806 --> 00:14:19,908
لا تفعل

367
00:14:24,097 --> 00:14:25,265
اذهب و احصل عليها

368
00:14:31,453 --> 00:14:32,704
هل هذا يعمل ؟

369
00:14:33,138 --> 00:14:34,422
انه يعمل

370
00:14:34,456 --> 00:14:35,940
يعمل فعلا ، جيد

371
00:14:36,008 --> 00:14:38,810
انجى) ؟)

372
00:14:38,844 --> 00:14:42,380
اريد فقط ان اقول
امام الجميع اننى احمق

373
00:14:42,431 --> 00:14:45,717
لم استطع ان يرانى احد
بالخارج وانا هكذا

374
00:14:45,768 --> 00:14:47,469
هذا أمر مخيف جدا

375
00:14:47,503 --> 00:14:50,688
أنا لست شجاعا مثلك
ولكن اليك ما فى الأمر

376
00:14:50,723 --> 00:14:52,390
انا فقير للغاية

377
00:14:52,441 --> 00:14:55,176
امتلاكى لحساب بنكى
سيكون شرف بالنسبة لى

378
00:14:55,194 --> 00:14:56,845
أنا كاتب

379
00:14:56,879 --> 00:14:59,330
"لقد كتبت كتاب عن "الموتى الأحياء
انه سئ

380
00:15:00,733 --> 00:15:01,916
انا بطئ فى الركض

381
00:15:01,951 --> 00:15:04,519
انا مهووس بالكارتيه

382
00:15:05,037 --> 00:15:07,322
نعم، نعم

383
00:15:07,356 --> 00:15:09,240
انت اكثر شئ مرعب فى العالم

384
00:15:09,291 --> 00:15:12,877
و انت ساذجة للغاية
لكونك تخرجى معى

385
00:15:12,912 --> 00:15:14,412
... و انا لا اريد

386
00:15:14,963 --> 00:15:17,031
... شكرا لك على

387
00:15:18,884 --> 00:15:20,051
ونستون)؟)

388
00:15:20,085 --> 00:15:22,771
لماذا لا تصنع لى معروف ، يا فتى المنزل ؟

389
00:15:22,805 --> 00:15:24,372
اسف اننى دعوتك بفتى المنزل

390
00:15:24,390 --> 00:15:26,508
و لكن قم برفع صوت الموسيقى

391
00:15:26,542 --> 00:15:28,777
لأننى على وشك ان اصبح
مثير هنا

392
00:15:37,486 --> 00:15:39,521
مثير ؟

393
00:15:39,555 --> 00:15:41,489
لا -
اختيار غريب، ولكننى سأندمج معه -

394
00:15:43,692 --> 00:15:46,510
هلا تعطينى فرصة اخرى ؟

395
00:15:46,544 --> 00:15:47,745
نعم

396
00:15:47,780 --> 00:15:49,714
جيد. انظر، كم هذا مثير

397
00:15:49,748 --> 00:15:51,749
ما الذي يحدث؟ -
سأجعلك تشاهدى -

398
00:15:51,784 --> 00:15:52,851
... اى نوع من

399
00:15:55,337 --> 00:15:58,405
لا، لا، حسنا

400
00:15:58,423 --> 00:15:59,907
هل هذه حركة الدوران؟

401
00:15:59,925 --> 00:16:01,241
... هذا

402
00:16:01,259 --> 00:16:04,545
هذا لا يحدث

403
00:16:08,150 --> 00:16:10,601
نعم، هذا هو الشئ

404
00:16:10,635 --> 00:16:12,920
هذا هو الشئ

405
00:16:12,938 --> 00:16:15,439
هذا مثير

406
00:16:19,311 --> 00:16:21,812
اسمح لى ان اريك
كيف تفعل ذلك

407
00:16:36,628 --> 00:16:38,863
(حسنا، (انجي)، (انجي
انت تفعلى ذلك بطريقة خاطئة

408
00:16:38,881 --> 00:16:39,864
حسنا، عزيزتى؟

409
00:16:39,882 --> 00:16:41,082
اسمحى لي فقط

410
00:16:41,417 --> 00:16:44,418
اتصال العيون

411
00:16:47,589 --> 00:16:50,040
ماذا تفعل؟
انت تبدو ابله فى هذا

412
00:16:55,714 --> 00:16:57,732
ماهذا بحق الجحيم؟ -
ماذا تفعلى ؟ -

413
00:16:57,767 --> 00:17:00,352
انا اسف ، اعتقد اننى ارتكبت
(خطأ بخصوص (سام

414
00:17:00,386 --> 00:17:02,437
أعتقد أنني بحاجة للعودة -
(لا، (جيس

415
00:17:02,488 --> 00:17:04,528
لقد فعلت الصواب -
أنت على حق، أنت على حق -

416
00:17:05,557 --> 00:17:08,059
لا -
هيا -

417
00:17:08,077 --> 00:17:10,061
لا ، لا ، لا

418
00:17:11,831 --> 00:17:13,248
لا، لا، لا، لا -
سيتم القبض علينا حتما -

419
00:17:13,282 --> 00:17:15,066
جيس)، تفوح منك رائحة الخمر)

420
00:17:15,084 --> 00:17:17,369
وينستون) سكب على مشروب )

421
00:17:17,403 --> 00:17:18,903
قومى بتشغيل مساحة المياه -
فقط اخلعى سترتك -

422
00:17:18,921 --> 00:17:20,588
سيتم القبض علينا حتما

423
00:17:20,623 --> 00:17:22,123
انتم اثنين فقط ؟
هيا ، لقد اعتقدت اننا

424
00:17:22,174 --> 00:17:23,458
في خضم أزمة مالية

425
00:17:23,492 --> 00:17:24,575
ايها الظابط، أنا أفهم

426
00:17:24,593 --> 00:17:26,628
كيف يبدو المنظر والرائحة

427
00:17:26,679 --> 00:17:29,714
و لكنى اود ان أكد لك ، اننى لن اجلس
خلف عجلة القيادة

428
00:17:29,748 --> 00:17:33,134
للسيارة ان كنت شربت نقطة شراب واحدة

429
00:17:33,185 --> 00:17:35,637
هذه مجرد اكثر ليلة مجنونة حدثت لى

430
00:17:35,688 --> 00:17:37,755
وانا لن ابدأ فى البكاء

431
00:17:37,773 --> 00:17:40,392
لأنني اؤمن بالمخالفات المرورية

432
00:17:40,426 --> 00:17:43,144
ودفع مرتبك الخاص من اموالنا
ولكن يجب عليك

433
00:17:43,195 --> 00:17:45,280
تصديقى -
اصدقك -

434
00:17:46,315 --> 00:17:47,649
هل تفعل ؟

435
00:17:48,534 --> 00:17:50,318
لماذا؟ -
جيس)، كونى هادئة) -

436
00:17:50,369 --> 00:17:52,404
احيانا الناس يقولون الحقيقة

437
00:17:52,738 --> 00:17:54,072
قودى بامان

438
00:17:54,606 --> 00:17:56,607
و اجازة سعيدة

439
00:18:02,114 --> 00:18:03,631
هل كان ذلك .. ؟
"سانتا" -

440
00:18:03,666 --> 00:18:04,949
"سانتا اسود" -
"لقد رأينا "سانتا -

441
00:18:04,967 --> 00:18:07,001
لقد كان "سانتا" اسود

442
00:18:07,053 --> 00:18:08,619
سانتا كلوز" ليس حقيقيا حتى"

443
00:18:08,637 --> 00:18:10,255
لدينا رئيس أسود
ولدينا "سانتا كلوز" اسود

444
00:18:10,289 --> 00:18:12,173
لم يكن هذا "سانتا كلوز" اسود

445
00:18:12,224 --> 00:18:14,642
ماهذا .. هذا سخيف

446
00:18:14,677 --> 00:18:16,010
كنت أعرف ، كنت أعرف ذلك
كنت أعرف ذلك

447
00:18:16,062 --> 00:18:17,312
الآن، ماذا يفعل؟

448
00:18:17,346 --> 00:18:19,147
ينبغي أن يكون بالمنزل يستعد

449
00:18:19,181 --> 00:18:20,482
ان اصدق

450
00:18:21,500 --> 00:18:23,318
(انا اصدق (سام

451
00:18:23,352 --> 00:18:24,853
وأريد أن أذهب لرؤيته

452
00:18:24,904 --> 00:18:26,304
إلى القطب الشمالي الأسود

453
00:18:26,338 --> 00:18:27,822
رأينا "سانتا" اسود

454
00:18:27,857 --> 00:18:29,807
سانتا كلوز" اسود ؟"

455
00:18:29,825 --> 00:18:31,476
لقد سئمت الخروح مع المسيحين

456
00:18:31,494 --> 00:18:33,644
هذا هو أخر عيد ميلاد مسيحى لى

457
00:18:35,329 --> 00:18:37,530
مرحبا،  أنا هنا لأرى -
هل لديك -

458
00:18:37,564 --> 00:18:39,582
احد من أفراد الأسرة في المستشفى؟ -
لا -

459
00:18:39,616 --> 00:18:41,117
اذا ، أنت لست هنا لرؤية أي شخص

460
00:18:41,168 --> 00:18:43,569
مواعيد الزيارة انتهت -
إنه عيد الميلاد -

461
00:18:47,924 --> 00:18:49,308
حسنا، خطة جديدة

462
00:18:49,426 --> 00:18:51,877
(نحن عائلة (كولارز

463
00:18:52,611 --> 00:18:53,245
علكة ؟

464
00:18:56,182 --> 00:18:57,883
اثداء ؟

465
00:18:57,917 --> 00:18:59,152
شكرا لك

466
00:19:00,086 --> 00:19:02,587
لمعلوماتك ، أنا جيد تمام مع ما حدث للتو

467
00:19:04,307 --> 00:19:05,590
شميت)، دعونا نذهب، دعنا نذهب)

468
00:19:05,608 --> 00:19:07,609
انظر

469
00:19:11,781 --> 00:19:13,615
جيس)، ما زلت اعتقد ان هذا خطأ)

470
00:19:13,650 --> 00:19:15,401
اعني ، ماذا لو جرحك مجددا ؟

471
00:19:15,435 --> 00:19:16,819
أحيانا الناس يقولون
(الحقيقة، (شميت

472
00:19:16,870 --> 00:19:18,404
شكرا لك، أستاذة الابتذالات

473
00:19:18,438 --> 00:19:19,805
في الوقت المناسب
لقضاء عطلة عيد الميلاد

474
00:19:19,839 --> 00:19:22,658
انتظر ، حسنا
يجب علينا

475
00:19:22,709 --> 00:19:23,992
ايها الكورال

476
00:19:46,348 --> 00:19:49,251
لا أعلم باقى الكلمات

477
00:19:49,285 --> 00:19:51,987
لا أعلم باقى الكلمات

478
00:19:55,992 --> 00:20:00,861
لا

479
00:20:00,996 --> 00:20:02,481
أعلم

480
00:20:02,515 --> 00:20:04,483
باقى

481
00:20:04,501 --> 00:20:08,045
الكلمات

482
00:20:11,207 --> 00:20:12,708
الكلمات

483
00:20:14,494 --> 00:20:15,794
غناء جميل

484
00:20:15,828 --> 00:20:17,496
نعم، شكرا جزيلا
شكرا جزيلا

485
00:20:17,514 --> 00:20:19,014
حسنا، حسنا، الجميع
عودوا الى غرفكم

486
00:20:19,048 --> 00:20:21,216
هذا جيد
أنا أعرف هؤلاء الأشخاص

487
00:20:21,267 --> 00:20:22,217
هذا جيد -
حسنا -

488
00:20:22,268 --> 00:20:24,002
شكرا لك

489
00:20:24,020 --> 00:20:25,554
لقد عدت

490
00:20:25,605 --> 00:20:27,573
نعم

491
00:20:27,607 --> 00:20:29,174
جيس" أعلم أنك لا تصدقيني"

492
00:20:29,192 --> 00:20:31,727
ولكن عندما التقينا

493
00:20:31,778 --> 00:20:33,729
هذه الفتاة دمرتنى

494
00:20:40,703 --> 00:20:41,887
اصدقك

495
00:20:48,194 --> 00:20:50,329
حسنا، انت في المستشفى ، لذا

496
00:20:50,363 --> 00:20:51,497
هناك الكثير من الأيدي

497
00:20:51,531 --> 00:20:53,415
حسنا ، ايها الطبيب
كن رفيق ، كن رفيق

498
00:20:56,369 --> 00:20:57,553
هل نحصل على اجرة
لنصل للحفلة التالية ؟

499
00:20:57,587 --> 00:20:59,204
نعم

500
00:20:59,222 --> 00:21:01,056
سيسى)، اتريدى أن تأتي؟)

501
00:21:01,090 --> 00:21:03,559
اعتقد ان سيارة الاجرة

502
00:21:03,593 --> 00:21:05,594
ربما من هذا الطريق

503
00:21:05,645 --> 00:21:08,397
قد تكون هناك ، لا اعلم

504
00:21:08,431 --> 00:21:10,732
لم أكن لأتخلى عنه حقا

505
00:21:10,767 --> 00:21:11,900
لن افعل ذلك ابدا

506
00:21:11,935 --> 00:21:13,702
هانوكا" سعيدة"

507
00:21:13,736 --> 00:21:14,903
(مهرجان قمرى سعيد ، (سيسى

508
00:21:14,938 --> 00:21:15,921
كلا، لا شيء

509
00:21:15,955 --> 00:21:17,188
كرنفال سعيد

510
00:21:17,223 --> 00:21:18,457
يجب ان تتوقف انت الأول

511
00:21:18,525 --> 00:21:20,961
أين (نيك) و(انجي)؟

512
00:21:22,629 --> 00:21:24,763
مقزز ، فى عنبر الأطفال

513
00:21:24,831 --> 00:21:26,431
حيوانات جنسية ، حيوانات جنسية

514
00:21:26,498 --> 00:21:30,166
ياللعار ، ياللعار

