1
00:00:02,593 --> 00:00:04,927
سيسى)، هل عدتما مجددا لبعضكما ؟)

2
00:00:04,945 --> 00:00:07,447
انها تتمنى ذلك -
لا، السباكة معطلة، هنالك انسداد شديد -

3
00:00:07,481 --> 00:00:08,549
آسف أنى سألت

4
00:00:08,600 --> 00:00:12,335
هذا ما يحدث عندما تتشارك 4 عارضات
لديهم نقص فى البروتين فى حمام

5
00:00:12,953 --> 00:00:16,286
شعرهم يتساقط مثل سترة
صوفية رخيصة ب 4 دولارات

6
00:00:16,657 --> 00:00:18,107
يارفاق، خمنوا ماذا ؟

7
00:00:19,725 --> 00:00:21,827
لقد قمت بتغيير حياة طالب

8
00:00:21,878 --> 00:00:23,079
نعم، هذا صحيح

9
00:00:24,665 --> 00:00:26,349
لا، من فضلك -
جيس)؟) -

10
00:00:29,619 --> 00:00:31,486
تعلمى اننا نحبك، كلنا ندعمك

11
00:00:31,521 --> 00:00:32,955
لقد قمت بتغيير حياة طالب

12
00:00:32,973 --> 00:00:36,306
ولكن عندما تفعلى أشياء مثل
هذا، أنا آسف، الوعاء

13
00:00:36,510 --> 00:00:38,394
حسنا

14
00:00:42,016 --> 00:00:43,183
هذا غير مُرضى بالمرة

15
00:00:43,234 --> 00:00:44,350
أعتقد ذلك -
حسنا -

16
00:00:44,401 --> 00:00:45,852
لقد قلت انك غيرت حياة طالب

17
00:00:45,903 --> 00:00:47,820
انه عالم جديد تماما فى تدريس الكبار

18
00:00:47,855 --> 00:00:49,105
هذا الأسبوع، اعطيتهم واجب منزلى

19
00:00:49,139 --> 00:00:53,710
، قلت لهم اكتبوا ما يحلو لكم
فقط ادرجوا معها الصور الموضحة

20
00:00:53,744 --> 00:00:56,863
وسادتى الناعمة، وسادة الريش الصفراء

21
00:00:56,914 --> 00:01:01,817
بجوار كلبى، كلبى كثيف الشعر، كلبى
كثيف الشعر الحبيب، حيث اداعب نفسى

22
00:01:01,835 --> 00:01:02,685
ممتاز

23
00:01:02,720 --> 00:01:04,454
لقد كان عريس البحر

24
00:01:04,488 --> 00:01:10,591
كان الأخير من نوعه، وكان بحاجة
الى ام لرعايته فى طفولته

25
00:01:11,061 --> 00:01:14,394
لم يكن عريس بحر محترم

26
00:01:16,834 --> 00:01:18,668
لا استطيع الأنتظار لأسمع المزيد

27
00:01:18,686 --> 00:01:20,470
لا استطيع التواصل معهم ولا أعلم لماذا

28
00:01:20,504 --> 00:01:22,422
انظرى، (جيس)، لا يمكنك
تعليم الناس كيف تكتب

29
00:01:22,556 --> 00:01:24,507
هذا ليس صحيحا -
أقول هذا بصفتى كاتب -

30
00:01:24,525 --> 00:01:25,176
هذا أيضا ليس صحيحا

31
00:01:25,194 --> 00:01:31,678
فئة الكتاب هى من اجل شخص لا يفكر فى كلمات السجع
.. مثل الكلمات الشعرية والتى تكون على وتيرة

32
00:01:33,400 --> 00:01:34,534
لقد قلت انك غيرت حياة طالب

33
00:01:34,568 --> 00:01:37,804
، )لذا، لدى طالب يُدعى (ادغار
والذى يعانى من صعوبة فى الكتابة

34
00:01:37,855 --> 00:01:40,523
ثم اليوم ظهر مع هذه القصة المذهلة

35
00:01:40,557 --> 00:01:42,475
نيك)، في الواقع)
يجب عليك قراءة هذا

36
00:01:42,526 --> 00:01:44,644
الكتاب لا يقرأون
نحن نكتب

37
00:01:44,695 --> 00:01:46,696
"جيسيكا داى) تطلق عليها "واجب القراءة)

38
00:01:46,730 --> 00:01:48,097
انظرى على الخط

39
00:01:48,115 --> 00:01:50,199
ما هذا، خط "امتشر اور"؟

40
00:01:50,234 --> 00:01:52,702
"على الأقل استخدم "بالتينو

41
00:01:52,736 --> 00:01:53,736
مساء الخير للجميع

42
00:01:53,770 --> 00:01:55,271
أو ينبغى أن أقول صباح الخير؟

43
00:01:55,289 --> 00:01:57,040
(مرحبا، (وينستون

44
00:01:57,074 --> 00:01:58,607
هل لديكم صبار، يا رفاق؟

45
00:01:58,626 --> 00:02:01,610
قد يكون لدينا بعض شراب
العدس فى الخزانة

46
00:02:01,629 --> 00:02:04,547
شكرا لك

47
00:02:08,452 --> 00:02:10,119
يالهى -
حسنا -

48
00:02:10,137 --> 00:02:11,421
حسنا، اتعرف ماذا؟ -
مهلا، انظرى -

49
00:02:11,455 --> 00:02:12,788
لقد شعرت بالجانب، الجانب

50
00:02:12,806 --> 00:02:15,391
.. على اى حال، لذا هذا -
.. لم أكن أقصد أن -

51
00:02:15,426 --> 00:02:16,893
.. لابأس، هذا

52
00:02:16,927 --> 00:02:18,177
الطريق الاخر، الآن

53
00:02:18,228 --> 00:02:19,262
(سأحاربك، (جاك -
لا، ليس مجددا -

54
00:02:19,296 --> 00:02:21,130
لا ، لا

55
00:02:21,148 --> 00:02:23,866
لا -
هل اعترض طريقك،(جيسكا) ؟ -

56
00:02:23,901 --> 00:02:26,936
ما علتك بحق الجحيم مع التلويح
بهذا الشئ بجوارنا مثل الأحمق؟

57
00:02:26,937 --> 00:02:29,437
من هذه الفتاة؟
من هذه الفتاة؟

58
00:02:29,437 --> 00:02:30,739
(إنها (جيس

59
00:02:30,740 --> 00:02:32,240
(( الفتاة الجديدة ))
الموسم الثاني - الحلقة الرابعة عشر

60
00:02:35,512 --> 00:02:38,345
يا رفاق استمعوا لذلك

61
00:02:42,453 --> 00:02:43,536
لقد قراءتها

62
00:02:43,587 --> 00:02:48,288
أجلس في الأدغال مرتديا"
"زى الأعرج، اطارد فريستى

63
00:02:48,592 --> 00:02:51,611
هذا هو اول شخص اعلمه كيف يقوم بالسرد

64
00:02:51,645 --> 00:02:53,396
أنا معلمة مدهشة

65
00:02:53,430 --> 00:02:54,781
شيق جدا، استمر -
لقد تعلقت بها -

66
00:02:54,815 --> 00:02:56,983
"حسنا، "فريستى غزالة

67
00:02:57,034 --> 00:02:59,101
"عيناها كبيرة، كبيرة جدا"

68
00:02:59,119 --> 00:03:03,606
قبل أن تومض تلك العيون"
"الكبيرة، اقوم بطعنها

69
00:03:03,624 --> 00:03:05,742
"اطعنها واطعنها"

70
00:03:05,776 --> 00:03:07,677
"أحب الطعن"

71
00:03:07,711 --> 00:03:08,745
يبدو و أنه يحب الطعن

72
00:03:08,779 --> 00:03:10,446
".. بعد كل هذا الطعن"

73
00:03:10,464 --> 00:03:11,280
.. هذا مكرر، ولكن

74
00:03:11,298 --> 00:03:13,916
اقوم بغسل يدى فى"
دمها الأحمر الداكن" ؟

75
00:03:13,950 --> 00:03:14,751
انصت لهذه التفصيلة

76
00:03:14,785 --> 00:03:16,636
هذا الرجل مختل عقليا

77
00:03:16,670 --> 00:03:18,137
هذا خيال

78
00:03:18,172 --> 00:03:20,790
لا يوجد شئ مثل زى الأعرج

79
00:03:20,808 --> 00:03:22,308
لا، زى الأعرج شىء حقيقى

80
00:03:22,309 --> 00:03:23,459
لقد رأيتنى مرتديا اياه مرة

81
00:03:23,477 --> 00:03:26,979
لا اعتقد انه يجب ان تكونى مع
هذا المعتوه مرتين بالأسبوع

82
00:03:27,014 --> 00:03:28,481
هذا ليس أمن

83
00:03:28,515 --> 00:03:29,965
هل أنت قلق على، (ميلر) ؟

84
00:03:29,983 --> 00:03:31,434
نعم، أنا قلق عليك بعض الشيء

85
00:03:31,468 --> 00:03:35,369
، وإذا لم تفعلى شئ حول الأمر
ساضطر الى التعامل معه بطريقتى

86
00:03:35,472 --> 00:03:37,440
سأقوم بالتحقيق فى الأمر

87
00:03:37,474 --> 00:03:38,625
التحقيق؟ من فضلك

88
00:03:38,659 --> 00:03:40,276
ستقوم بالبحث عن اسمه فى (جوجل) فحسب

89
00:03:40,310 --> 00:03:43,643
انا ابعد عن ذلك بكثير

90
00:03:43,747 --> 00:03:45,198
(انت تكتب اسمه فى (جوجل

91
00:03:45,249 --> 00:03:46,532
نستطيع رؤية الشاشة

92
00:03:46,583 --> 00:03:49,168
هذا تحقيق سرى جدا

93
00:03:49,203 --> 00:03:53,955
هل أنت.. أردت أن أتحدث إليك
بخصوص.. الاحتكاك المؤسف

94
00:03:54,091 --> 00:04:00,077
بين "اسفل" (سيسى)، و ... اعضائى

95
00:04:00,264 --> 00:04:01,514
لقد جعلتها ترتعش حقا

96
00:04:01,548 --> 00:04:02,998
هل هذا شئ يجب أن أعتذر عنه؟

97
00:04:03,016 --> 00:04:04,166
انس الأمر فحسب، صديقى

98
00:04:04,184 --> 00:04:06,335
لقد فعلت ال"بوجو" لها

99
00:04:06,353 --> 00:04:08,388
انا اسف، ماذا قلت للتو، "بوجو"؟

100
00:04:08,439 --> 00:04:10,723
لم اقصد -
لقد سمعتك -

101
00:04:10,774 --> 00:04:12,508
بوجو"، ما هذا؟"

102
00:04:13,844 --> 00:04:15,228
انظر، (وينستون)، حسنا

103
00:04:15,279 --> 00:04:18,698
هذا ما نطلقه على ما فعلته هذا الصباح، حسنا؟

104
00:04:19,232 --> 00:04:20,700
هذا اختصار بيننا

105
00:04:20,734 --> 00:04:21,701
(لماذا لديك اختصار، (شميت

106
00:04:21,735 --> 00:04:22,702
لأنه يحدث كثيرا؟

107
00:04:22,736 --> 00:04:24,153
لقد فعلت "بوجو" بى مرة

108
00:04:24,187 --> 00:04:26,188
لقد فعلت "بوجو" ل(جيس) مرتين -
مهلا، هذا ليس جنسى -

109
00:04:26,206 --> 00:04:27,824
لم تفعل "بوجو" ب(نيك) مباشرة ابدا

110
00:04:27,858 --> 00:04:31,878
لم تلمس قطعة البيتزا لديه ابدا، بالمناسبة
هذا كان محل نقاش، كيف لم تشعر بذلك ؟

111
00:04:31,912 --> 00:04:34,163
دعنى افهم ذلك، لقد جلستم
وتحدثتم حول هذا الأمر ؟

112
00:04:34,197 --> 00:04:37,700
،فى الواقع قضيبك قام بتغيير القناة مرة
(عندما كنا نشاهد مباراة فريق (بيرز

113
00:04:37,718 --> 00:04:39,752
(الا تعتقد اننى و (نيك) و (جيس
لم نتحدث عنك من وراء ظهرك ؟

114
00:04:39,803 --> 00:04:40,837
لأننا قمنا بذلك

115
00:04:40,871 --> 00:04:42,204
لديك "بوجو" اكثر من اى شخص اخر

116
00:04:42,222 --> 00:04:44,340
لقد اسئت استخدام كلمة "بوجو" حقا

117
00:04:44,374 --> 00:04:47,209
"أنت ملك ال"بوجو

118
00:04:49,729 --> 00:04:51,931
"ملك ال"بوجو

119
00:04:51,982 --> 00:04:54,000
ملك ال"بوجو"؟

120
00:04:54,002 --> 00:04:56,135
لذا أردت ان اتحدث عن الصور
المبدعة التى احضرتموها

121
00:04:56,170 --> 00:04:58,371
يالهى، يارفاق

122
00:04:58,405 --> 00:05:05,893
شعرت انه تم دفنى اسفل اكبر
و ابرق عاصفة ثلجية من الابهار

123
00:05:07,631 --> 00:05:10,482
لا أقصد المقاطعة، سمعت فقط
أنك أفضل مدرسة للبالغين

124
00:05:10,516 --> 00:05:11,517
لا

125
00:05:11,568 --> 00:05:13,169
اتسائل ان كان هنالك مكان لفرد اخر؟ -
لا -

126
00:05:13,187 --> 00:05:14,770
كيف حالكم يا رفاق؟
(انا (يوليوس بيبر وود

127
00:05:14,804 --> 00:05:16,873
ليس الآن، حسنا؟ -
أنا شرطى سابق، فى البحرية -

128
00:05:16,907 --> 00:05:18,925
انا هنا لأعرف كيف اكتب القصة القصيرة

129
00:05:18,959 --> 00:05:21,744
.. حسنا، (يوليوس)، اجلس فحسب، و

130
00:05:21,762 --> 00:05:22,762
لا تبالغ

131
00:05:22,796 --> 00:05:24,079
"أنا من "شيكاغو

132
00:05:24,097 --> 00:05:25,581
بيتزا رقيقة الجوانب
لا، شكرا لك

133
00:05:25,599 --> 00:05:27,049
"أنا من "شيكاغو

134
00:05:27,083 --> 00:05:28,301
.. اذا، لمتابعة المرح

135
00:05:29,152 --> 00:05:30,937
عذرا، أنا متأخر -
(لابأس، (إدغار -

136
00:05:30,971 --> 00:05:32,638
.. كنا سنقوم بعرض

137
00:05:32,689 --> 00:05:34,757
صورنا الوصفية -
انا اسف، عزيزتى -

138
00:05:34,775 --> 00:05:36,091
لا أستطيع سماعك -
(سيد (بيبر وود -

139
00:05:36,109 --> 00:05:38,277
سأقترب قليلا اذا لم تمانعى

140
00:05:38,312 --> 00:05:39,428
.. لا، لست مضطر ل
ابق هناك

141
00:05:39,446 --> 00:05:40,480
كيف حالك، صديقى؟

142
00:05:40,531 --> 00:05:42,281
(انا (يوليوس بيبر وود -
(ادغار) -

143
00:05:42,316 --> 00:05:45,651
،ماذا تفعل؟   - ان لم تمانع اذا سألت -
لماذا تأخرت اليوم (ادغار) ؟

144
00:05:45,702 --> 00:05:47,820
زحمة المرور، لقد قتلتنى حقا

145
00:05:47,871 --> 00:05:49,906
قتلتك ؟ -
(سيد (بيبر وود -

146
00:05:49,940 --> 00:05:50,957
هل تفضل ان تقول انها طعنتك ؟

147
00:05:51,691 --> 00:05:52,742
قل ذلك مجددا؟

148
00:05:52,776 --> 00:05:53,897
ماذا عن النظارات هل تخلعها؟

149
00:05:53,927 --> 00:05:56,929
ايتها المعلمة، ان لم اخعلها
فهل اصبح فتى سئ ؟

150
00:05:56,964 --> 00:05:58,965
حسنا، عزيزتى، سأخلعها

151
00:05:58,999 --> 00:06:02,332
مهلا، هذه رؤية مختلفة برؤية هذا الفستان الأزرق

152
00:06:04,119 --> 00:06:05,171
لا

153
00:06:05,222 --> 00:06:06,455
حسنا، دعونا نركز مجددا

154
00:06:06,473 --> 00:06:11,177
دعونا نتحدث عن الأربع تصنيفات للصراعات

155
00:06:11,228 --> 00:06:14,597
لقد تحدثنا عنها الأسبوع الماضى
انها فى الكتاب المنزلى

156
00:06:14,631 --> 00:06:16,649
أى شخص يريد مساعدتى؟

157
00:06:16,683 --> 00:06:17,650
التصنيفات الأربعة للصراعات؟

158
00:06:17,684 --> 00:06:19,235
أى شخص؟
أى شخص

159
00:06:21,638 --> 00:06:26,290
اذا، لم يسجل احد فى الساعات المكتبية واريد ان
اخبركم انكم تستطيعوا التحدث معى حول اى شى

160
00:06:26,792 --> 00:06:28,560
وداعا -
اى شئ على الاطلاق -

161
00:06:30,763 --> 00:06:32,230
ماذا تفعل؟

162
00:06:32,264 --> 00:06:34,683
لا شئ يا رجل ، تبدو رائع بهذه الملابس

163
00:06:34,734 --> 00:06:37,318
ماذا؟ لم يحدث أي شيء
(انا (يوليوس بيبر وود

164
00:06:37,353 --> 00:06:38,436
انس الأمر

165
00:06:41,857 --> 00:06:43,525
لماذا فعلت ذلك؟ -
الرياح -

166
00:06:50,865 --> 00:06:51,950
هل كل شئ على ما يرام؟

167
00:06:51,984 --> 00:06:54,035
نعم، كل شيء بخير -
كل شىء بخير، اخى -

168
00:06:54,086 --> 00:06:55,170
ما يحدث الآن؟

169
00:06:55,204 --> 00:06:59,424
عذرا، (ادغار)، لقد
احببت فعلا قصتك

170
00:06:59,458 --> 00:07:03,198
اردت ان اعطيك بعض الملاحظات، هل هناك اى
وقت يمكنك القدوم الى الساعات المكتبية ؟

171
00:07:03,295 --> 00:07:06,047
نعم، هذا رائع جدا -
انا متحمسة جدا -

172
00:07:06,098 --> 00:07:07,716
.. انا متفرغة فى اى وقت، لذا

173
00:07:07,767 --> 00:07:09,267
سأتحقق من جدول مواعيدى -
حسنا -

174
00:07:09,301 --> 00:07:10,719
لا يوجد اشارة هنا

175
00:07:13,439 --> 00:07:15,000
الأربعاء يجب ان اذهب الى متجر الطيور

176
00:07:16,909 --> 00:07:18,977
ماذا عن الأربعاء بعد الظهيرة ؟

177
00:07:19,011 --> 00:07:20,779
انه عمى

178
00:07:22,347 --> 00:07:24,399
(مرحبا، (وينستون
انا سعيد انك عدت للمنزل

179
00:07:24,450 --> 00:07:28,069
،اعرف ما هو ال"بوجو" الخاص بى
هل هذا انى ارقص مثل ثعبان البحر؟

180
00:07:33,492 --> 00:07:34,826
(نعم، لست قريب حتى، (شميت

181
00:07:34,860 --> 00:07:37,045
عن اى شئ تتحدث
أعرف انه هذا، رجل

182
00:07:37,079 --> 00:07:40,298
هل هذا عندما اقتحم الحمام
عندما يستحم شخص ما ؟

183
00:07:40,332 --> 00:07:43,051
انظر الى حواجبى الكثيفة
حسنا، الأن انظر

184
00:07:44,920 --> 00:07:46,337
لقد اختفوا

185
00:07:46,371 --> 00:07:49,274
نيك)، لقد تماديت جدا)
تماديت جدا

186
00:07:49,308 --> 00:07:50,775
حسنا، إذا كنت هنا من اجل دفتر
ملاحظات (إدغار)، فأنت متأخرة جدا

187
00:07:50,809 --> 00:07:53,311
اين دفتر الملاحظات؟

188
00:07:53,329 --> 00:07:54,496
(نيك)

189
00:07:54,530 --> 00:07:56,698
ماهى قاعدتى الوحيدة

190
00:07:56,749 --> 00:07:58,333
الا اسرق بكرة الصوف

191
00:07:58,367 --> 00:08:00,101
لا تسرق بكرة الصوف، يا رجل

192
00:08:00,136 --> 00:08:01,453
هذا افضل شئ عندى

193
00:08:01,487 --> 00:08:03,321
ولكن انظرى ماذا كان بداخل دفتر ملاحظاته

194
00:08:03,355 --> 00:08:05,106
(حسنا، لقد كان يرسم فى الفصل، (نيك

195
00:08:05,157 --> 00:08:06,724
أسلحة، و تقطر دما؟

196
00:08:06,759 --> 00:08:08,159
هذه ليست رسمة عابرة

197
00:08:08,194 --> 00:08:10,477
من انت، شرطة مكافحة الرسومات؟

198
00:08:11,664 --> 00:08:13,615
ليس هناك شرطة مكافحة الرسومات، هل هناك؟ -
حقا؟ -

199
00:08:13,666 --> 00:08:15,283
لا أصدق انك لا زلت لا تصدقينى

200
00:08:15,334 --> 00:08:17,568
(جيسيكا)

201
00:08:17,586 --> 00:08:18,569
الدليل الرابع

202
00:08:18,587 --> 00:08:21,239
لقد رسم ذلك

203
00:08:21,257 --> 00:08:23,124
(سأذهب الى منزل (ادغار
سأبحث عن المزيد من الأدلة

204
00:08:23,175 --> 00:08:25,960
لا، (نيك)، لن تتجسس على الطالب
الوحيد الذى اتواصل معه

205
00:08:26,011 --> 00:08:27,332
لدى عنوانه هنا -
لا -

206
00:08:27,346 --> 00:08:29,080
.. اعطنى -
لا -

207
00:08:29,098 --> 00:08:31,182
لقد حفظت العنوان -
حسنا، اذا انا قادمة ايضا -

208
00:08:31,217 --> 00:08:34,550
لأنقذك من السجن عندما يتم القبض عليك
بتهمة التعدى على ممتلكات الغير

209
00:08:35,087 --> 00:08:37,522
حسنا، اذا سترى اننى على حق -
حسنا -

210
00:08:37,556 --> 00:08:40,475
و سترى ايضا من سيصل الى هناك اولا

211
00:08:40,526 --> 00:08:42,260
ربما ينبغى أن نأخذ سيارة واحدة

212
00:08:42,294 --> 00:08:44,028
فقط من اجل البيئة

213
00:08:44,063 --> 00:08:45,230
نعم، هذا يبدو منطقيا
نستطيع القيادة سويا

214
00:08:45,264 --> 00:08:46,948
حسنا -
حسنا -

215
00:08:50,870 --> 00:08:51,986
هذا بسبب خدى اليس كذلك ؟

216
00:08:52,037 --> 00:08:53,154
حسنا، اعتبر الأمر انتهى

217
00:08:53,205 --> 00:08:55,039
"لقد اكتشفت ال"بوجو

218
00:08:55,074 --> 00:08:56,491
اهدئ يا رجل، هذا ليس ال"بوجو" الخاص بك

219
00:08:56,542 --> 00:08:57,992
اخبرنى فحسب، هذا اسوأ

220
00:08:58,043 --> 00:09:00,611
(هذ ليس الأسوء (شميت
الأسوء هو العلم بالأمر

221
00:09:00,629 --> 00:09:04,713
ان تعلم ان اصدقائك يجلسون كل ليلة
ليتحدثوا عن ال"بوجو" الخاص بك

222
00:09:04,800 --> 00:09:07,285
ما هو ال"بوجو"؟

223
00:09:07,303 --> 00:09:08,753
الا تفزعك هذه الحواجب ؟

224
00:09:08,787 --> 00:09:10,054
لا، لقد رأيت اسوأ

225
00:09:10,089 --> 00:09:12,841
ال"بوجو" هو ما يتحدث عنه
اصدقائك عندما تغادرين الغرفة

226
00:09:12,892 --> 00:09:14,475
مثل اظافرك المعكوفة ؟

227
00:09:21,567 --> 00:09:22,734
هل تحدثتم عن اظافرى، يا رفاق ؟

228
00:09:22,768 --> 00:09:24,802
أبدا

229
00:09:24,820 --> 00:09:27,739
(لم نتحدث حول اظافرك، (شميت

230
00:09:27,773 --> 00:09:31,025
اعرف ان اظافرى خشنة بعض الشئ

231
00:09:31,076 --> 00:09:32,243
كبيرة

232
00:09:32,278 --> 00:09:36,080
اعنى لم اتسائل ابدا ان
كنت تستطيع جز نخله بها

233
00:09:36,115 --> 00:09:38,583
لكن لأن لدى كرياتين زائد، اعنى

234
00:09:38,617 --> 00:09:40,785
ليست بهذا السوء، انظر اليهم

235
00:09:40,819 --> 00:09:41,819
(شميت)

236
00:09:41,837 --> 00:09:43,654
تبدو مثل سكين الجيش السويسرى

237
00:09:43,672 --> 00:09:45,757
معظمهم خشنين جدا، ولكن
واحد منهم ناعم جدا حقا

238
00:09:45,791 --> 00:09:48,159
أعرف، أعرف، دعنا  نتحدث
فقط عن ال"بوجو" الخاص بى

239
00:09:48,177 --> 00:09:49,177
ما هو ال"بوجو" الخاص بى؟

240
00:09:49,662 --> 00:09:51,162
هل هى طريقة نطقى ل "مقلاة" ؟

241
00:09:51,196 --> 00:09:53,098
مقلاة، مقلاة، مقلاة

242
00:09:53,099 --> 00:09:55,550
انظرى، (سيسي) هذا شئ
خاص بمن يسكن فى هذه الشقة

243
00:09:55,551 --> 00:09:58,953
فقط قومى بشكر الحظ الذى جعلك
تولدين بدون اصابع هجينة

244
00:10:01,273 --> 00:10:03,441
تصدر صوت يشبه سرطان البحر

245
00:10:04,760 --> 00:10:06,311
ها هو

246
00:10:06,345 --> 00:10:08,012
اذا حدث شئ خطأ، نحتاج الى كلمة سر

247
00:10:08,030 --> 00:10:10,732
لن يحدث شئ خطأ، الا اذا فعلنا شئ خطأ

248
00:10:10,783 --> 00:10:13,184
.. اذا علمنى (بيبر وود) شيئا -
(ليس هنالك (بيبير وود -

249
00:10:13,202 --> 00:10:16,521
لن يتم القبض عليك بدون كلمة سر

250
00:10:16,555 --> 00:10:18,122
"ما رأيك ان تكون "مشمش

251
00:10:18,157 --> 00:10:21,793
هذه بسيطة جدا، نحتاج الى شئ
"غريب مثل "شبشب التنين

252
00:10:21,827 --> 00:10:24,128
ماذا؟ -
استخدم "مشمش" كثيرا فى حياتى اليومية -

253
00:10:24,163 --> 00:10:26,631
لماذا تستخدمى "مشمش" كثيرا؟

254
00:10:26,632 --> 00:10:28,833
ما المفترض ان اطلق عليهم
كرات لذيدة منعشة" ؟"

255
00:10:28,867 --> 00:10:31,753
(لا نطلقى عليهم "كرات لذيذة منعشة"، (جيسيكا

256
00:10:31,804 --> 00:10:33,537
.. حسنا، هذا سبب اننا لا نستطيع استخدام

257
00:10:33,555 --> 00:10:36,888
(نيك) ، (نيك)

258
00:10:37,309 --> 00:10:38,593
(نيك)

259
00:10:39,644 --> 00:10:41,429
هيا

260
00:10:41,480 --> 00:10:43,848
(نيك) -
ادعونى (يوليوس بيبر وود)، من فضلك -

261
00:10:43,882 --> 00:10:45,683
انت تبدو سخيف

262
00:10:45,717 --> 00:10:47,352
ان كنت ستختبئ من الناس

263
00:10:47,386 --> 00:10:49,053
لماذا تهتم بما ادعوك به ؟ -
ساتولى المقدمة -

264
00:10:49,071 --> 00:10:51,055
و انت احمى ظهرى -
لا، لا، ماذا يعني هذا؟ -

265
00:10:51,073 --> 00:10:53,024
.. انا متأكد جدا ان -
"هذا يعنى "اتجه يمينا -

266
00:10:53,058 --> 00:10:54,525
"انا متاكد ان هذا يعنى"توقف -
"هذا يعنى "اتجه يمينا -

267
00:10:54,559 --> 00:10:56,527
نيك)، على محمل الجد)
استخدام كلماتك

268
00:10:56,561 --> 00:10:59,864
و لا تستخدم اشارات القوات الخاصة الغريبة -
حسنا، هذه كلماتى -

269
00:11:01,000 --> 00:11:02,200
"مشمش"، "مشمش"، "مشمش"

270
00:11:02,234 --> 00:11:04,735
اغلقى فمك
اغمضى عينك

271
00:11:09,508 --> 00:11:11,009
إدغار) يعيش مع والدته، بالطبع)

272
00:11:11,043 --> 00:11:13,444
اذا ؟، هناك الكثير من الناس
العاديين يعيشون مع والدتهم

273
00:11:13,878 --> 00:11:14,912
(مثل عمى (راندى

274
00:11:14,930 --> 00:11:17,048
لا يستطيع الأقتراب من الحدائق -
تمت تبرئته -

275
00:11:17,082 --> 00:11:18,967
.. يجب عليك ان

276
00:11:19,018 --> 00:11:20,218
"مشمش"، "مشمش"

277
00:11:20,252 --> 00:11:23,585
تعالى الى هنا الأن

278
00:11:31,864 --> 00:11:33,431
يالهى -
يالهى -

279
00:11:36,035 --> 00:11:37,285
ماذا يوجد فى حقيبة التخييم ؟

280
00:11:38,871 --> 00:11:40,771
انه السباك من القصة

281
00:11:40,789 --> 00:11:42,373
كيف لم ار هذا من قبل ؟ -
ماذا كنت اقول ؟ -

282
00:11:42,408 --> 00:11:44,659
يالهى، لقد كنت على حق -
نعم، قولى ذلك مجددا -

283
00:11:44,710 --> 00:11:46,411
قولى ذلك مجددا، لقد كنت على حق -
لقد كنت على حق، لقد كنت على حق -

284
00:11:46,445 --> 00:11:48,496
لا تنسى ابدا انك تقولى ذلك -
يالهى -

285
00:11:48,547 --> 00:11:50,048
لا اصدق انك كنت على حق -
لقد كنت على حق حول كل شئ -

286
00:11:50,082 --> 00:11:52,383
ماذا يوجد فى حقيبة التخييم بحق الجحيم ؟

287
00:11:52,418 --> 00:11:55,253
لا اعرف -
(لا، (نيك -

288
00:11:55,287 --> 00:11:57,005
نيك)، ستجعلنا نُقتل) -
دعينا ننبطح -

289
00:11:57,056 --> 00:11:59,507
(نيك) ، (نيك)

290
00:12:04,296 --> 00:12:06,464
(يالهى ، (جيسكا
اغلقيه

291
00:12:07,098 --> 00:12:09,463
(اغلقيه، يالهى ، هذا (ادغار -
ماذا افعل ؟ -

292
00:12:09,467 --> 00:12:10,401
تقومى باغلاقه .. هكذا

293
00:12:11,436 --> 00:12:12,970
اغلقيه، لا اعلم كيف افعل ذلك -
حسنا -

294
00:12:14,406 --> 00:12:16,307
يالهى، لنرحل من هنا

295
00:12:23,781 --> 00:12:25,282
جيس)، ماذا تفعلى ؟)

296
00:12:25,316 --> 00:12:26,584
هذا امر سخيف، لقد كان هنالك مساحة كبيرة

297
00:12:26,585 --> 00:12:27,535
لقد بدت كفكرة جيدة

298
00:12:27,586 --> 00:12:28,954
لماذا نزلتى اسفل الشاحنة ؟

299
00:12:28,955 --> 00:12:30,505
لنرحل

300
00:12:33,156 --> 00:12:35,223
لن تصدقوا ماذا حدث للتو

301
00:12:35,224 --> 00:12:36,992
نيك) كان على حق) -
كنت على حق -

302
00:12:37,026 --> 00:12:38,243
يا إلهى، ماذا حدث لحاجبيك؟

303
00:12:38,278 --> 00:12:40,028
(تبدو مثل (أودرى هيبورن

304
00:12:40,062 --> 00:12:41,363
اليس لدينا قاطع ورقى هنا ؟

305
00:12:41,397 --> 00:12:43,498
ايا كان

306
00:12:43,533 --> 00:12:45,200
ما هذا بحق الجحيم ؟ -
قريبة جدا من منضدة الطعام -

307
00:12:45,234 --> 00:12:47,369
وينستون) اخبرنى انكم تسخرون)
من اظافر المارد التى لدى

308
00:12:47,403 --> 00:12:50,736
"و التى تطلقوا عليها "كليكتى
"كلكس" او "سينتاور بوتس"

309
00:12:51,007 --> 00:12:52,374
ما خطبك، (وينستون) ؟

310
00:12:52,408 --> 00:12:55,741
ماخطبى؟
مقارنة لل"بوجو" الخاص بى

311
00:12:56,845 --> 00:12:58,446
لقد اخبرته، لقد اعترفت نوعا ما

312
00:12:58,447 --> 00:12:59,715
انت تتفهم الأمر ، اليس كذلك، (وينستون) ؟

313
00:12:59,749 --> 00:13:02,801
حسنا اتعلم ماذا؟ ، لا تتصرف و كأننا لم
نتحدث عنكما انتما الأثنين من ورائكم

314
00:13:02,852 --> 00:13:05,387
لأننا فعلنا، انتما الأثنين لديكم "بوجو"، اصدقائى

315
00:13:05,421 --> 00:13:12,343
حسنا، دعونا نأخذ نفس عميق و نسأل انفسنا
هل هذه المحادثة تستحق ان تدمر صداقتنا

316
00:13:12,344 --> 00:13:13,729
اخبرنى عن ال"بوجو" الخاص بى

317
00:13:13,763 --> 00:13:15,480
اريد ان اعرف ال"بوجو" الخاص بى

318
00:13:15,531 --> 00:13:18,864
يجب ان تخبرونى يا رفاق، استطيع
تقبل الأمر ، اعتمدوا على

319
00:13:18,934 --> 00:13:20,819
هذا متعلق بمن يسكن فى الشقة
هل هى فطائرى ؟

320
00:13:20,870 --> 00:13:22,321
هل هم حامضة جدا؟

321
00:13:22,372 --> 00:13:23,955
الفطائر لا يمكن أن تكون "بوجو"، حسنا؟

322
00:13:23,990 --> 00:13:25,957
"مخالب (كوالا)  التى لدى، هى "بوجو

323
00:13:25,992 --> 00:13:27,459
على الأقل يمكنك اخفاء ال"بوجو" داخل الحذاء

324
00:13:27,493 --> 00:13:30,996
انهم يجعلون احذية لقضيبك
يسموها سراويل

325
00:13:31,047 --> 00:13:32,414
اخبرنى ال"بوجو" الخاص بى -
جيسكا)، لا) -

326
00:13:32,448 --> 00:13:34,883
اخبرنى ال"بوجو" الخاص بى -
تتدعى انك تفهمى كل شئ -

327
00:13:34,917 --> 00:13:36,134
اكبر مدعية لفهم كل شئ -
الأسوء -

328
00:13:36,169 --> 00:13:39,054
انا اسوء مدعية لفهم كل الأشياء فى العالم ؟

329
00:13:39,088 --> 00:13:42,421
من فضلكم، اكره الكلام العائم، من فضلكم

330
00:13:42,608 --> 00:13:45,193
"الأن انت تعرفى ال"بوجو
انت مدعية لفهم كل شئ حقا

331
00:13:45,227 --> 00:13:46,611
ها انا اكون ذكية حقا مجددا

332
00:13:46,662 --> 00:13:48,413
اعنى هذا يمكن ان يكون ال"بوجو" الخاص بى

333
00:13:48,448 --> 00:13:50,032
و مازال هناك احد

334
00:13:50,066 --> 00:13:53,919
لا، لا، لا ، اعلم بأن لدى امور
تضحكون على فيها من ورائى

335
00:13:53,953 --> 00:13:55,253
(نحن لا نضحك على ال"بوجو" الخاص بك ، (نيك

336
00:13:55,288 --> 00:13:57,405
نعم، نحن قلقون عليك

337
00:13:57,423 --> 00:13:58,890
انتم قلقون على؟

338
00:13:58,925 --> 00:14:00,208
نحن قلقون انك لن تستطيع النجاة

339
00:14:00,242 --> 00:14:02,544
النجاة من ماذا ؟ -
فقط على الوجه العام -

340
00:14:02,578 --> 00:14:03,578
لأنك لا تهتم بنفسك

341
00:14:03,596 --> 00:14:06,048
احيانا اسحق بعض الفيتامينات
واضعها فى طعامك

342
00:14:06,082 --> 00:14:10,936
نقوم بتوزيع الأدوار علينا ونضع الأموال بداخل
جيوب سراويلك قبل ان نضعهم فى المجفف

343
00:14:10,970 --> 00:14:13,055
نعم، اتمنى ان تكونوا سعداء

344
00:14:13,089 --> 00:14:14,306
"لقد كُشفت ال"بوجو

345
00:14:14,887 --> 00:14:17,690
ديناميكية الشقة تدمرت

346
00:14:18,511 --> 00:14:20,729
ولكن ماذا لو تكلمت مثل طفل؟

347
00:14:20,763 --> 00:14:22,714
لازلت مثيرة، هذا كل ما سنتحدث حوله

348
00:14:22,749 --> 00:14:24,316
طفل صغير جدا

349
00:14:24,867 --> 00:14:26,368
توقفى عن هذا، من فضلك

350
00:14:37,830 --> 00:14:39,347
سلم

351
00:14:42,785 --> 00:14:43,952
هذا سيفى بالغرض

352
00:14:55,464 --> 00:14:57,566
حسنا، حسنا

353
00:15:01,136 --> 00:15:02,404
هذا سئ

354
00:15:03,489 --> 00:15:06,307
هذا سئ للغاية

355
00:15:08,144 --> 00:15:10,812
لا، لا، لا
يالهى ، يالهى

356
00:15:12,731 --> 00:15:13,314
مرحبا

357
00:15:13,332 --> 00:15:16,284
جيس)، يريد قتلك) -
ماذا ؟ -

358
00:15:16,318 --> 00:15:18,453
انا فى سقيفته الأن -
ماذا؟ -

359
00:15:18,487 --> 00:15:23,807
هنالك رسومات لك على الحائط
واسلحة دموية و عيون بارزة

360
00:15:23,926 --> 00:15:26,812
.. العيون البارزة مثيرة نوعا ما ، بالاضافة ل

361
00:15:26,846 --> 00:15:29,281
جيس)، لن ادعك ان تكونى)
بمفردك مع هذا الرجل

362
00:15:29,315 --> 00:15:32,184
انت الغزالة التى فى قصتة

363
00:15:32,218 --> 00:15:34,002
يريد أن يقتلك

364
00:15:34,020 --> 00:15:36,171
انت الغزالة، انت الغزالة ، انت الغزالة

365
00:15:36,189 --> 00:15:38,723
انا فى المدرسة اقضى الساعات المكتبية

366
00:15:38,774 --> 00:15:41,026
اخرجى الأن -
حسنا، سأظل معك على الهاتف

367
00:15:41,060 --> 00:15:44,312
ثم سأقول كلمة السر، حسنا ؟

368
00:15:44,346 --> 00:15:47,679
... ساقوم بقول
"مشمش"، "مشمش"

369
00:15:47,900 --> 00:15:49,350
جيد. نعم، نعم، قولى
(ذلك عندما ترى (ادغار

370
00:15:49,368 --> 00:15:50,602
"مشمش"، حقا، "مشمش"

371
00:15:51,871 --> 00:15:53,321
لا، حسنا، توقفى عن ذلك

372
00:15:53,355 --> 00:15:54,823
انه عندك، حسنا

373
00:15:54,857 --> 00:15:56,691
"اعتقدت انها ستكون "شبشب التنين

374
00:15:56,709 --> 00:15:58,410
هل هذا وقت سىء أو ...؟

375
00:15:58,444 --> 00:16:00,679
لا، لا ،لا ، لدى بقال اصم فحسب

376
00:16:00,713 --> 00:16:03,698
"مشمش"، "مشمش"

377
00:16:03,716 --> 00:16:05,834
و زبدة

378
00:16:05,868 --> 00:16:07,368
أنا قادم

379
00:16:16,544 --> 00:16:18,877
مرحبا بك فى الساعات المكتبية

380
00:16:19,765 --> 00:16:22,517
لقد وجدت النهاية -
نعم؟ -

381
00:16:22,551 --> 00:16:27,239
انها محفوفه بالمخاطر، لست متأكد ان
كنت سأستطيع ان افلت بما سأفعله

382
00:16:33,279 --> 00:16:38,330
أتتذكرى عندما قلت لى ان استمد شخصياتى
من الأشخاص الموجودين فى حياتى ؟

383
00:16:38,400 --> 00:16:40,401
حسنا لقد بنيت شخصية عليك

384
00:16:40,419 --> 00:16:42,037
اشعر بالأطراء -
و بعد ذلك ادركت -

385
00:16:42,071 --> 00:16:45,404
ان هنالك طريقة واحدة لأنهاء هذه القصة

386
00:16:46,259 --> 00:16:48,243
يجب ان تموتى

387
00:16:50,479 --> 00:16:52,881
"مشمش"، "مشمش"

388
00:16:53,415 --> 00:16:55,383
?لا?

389
00:16:59,588 --> 00:17:02,257
?انظر الى دفتر الملاحظات?

390
00:17:04,293 --> 00:17:07,626
"لقد قلت "الأدب الرائع يكمن فى المفاجأة

391
00:17:08,364 --> 00:17:11,697
ما هو اكثر مفاجأة من قتل شخصيتك الرئيسية ؟

392
00:17:12,351 --> 00:17:15,284
ماذا عن هذا، تماشى معى، ماذا عن ان
شخصيتى تعيش و يظل الكتاب كما هو ؟

393
00:17:15,285 --> 00:17:19,904
ماذا عن هذا، تماشى معى، ماذا عن ان
شخصيتى تعيش و يظل الكتاب كما هو ؟

394
00:17:20,659 --> 00:17:25,830
،تخيل انك وصلت الى نهاية الكتاب
وبعدها تجد ان هناك كتب اكثر

395
00:17:26,716 --> 00:17:29,434
مفاجأة

396
00:17:31,954 --> 00:17:34,289
لقد سمعت هذه الأغنية بالأمس

397
00:17:34,307 --> 00:17:35,290
هذه الأغنية في كل مكان هذه الأيام

398
00:17:35,308 --> 00:17:36,975
هل كنت فى منزلى؟

399
00:17:37,009 --> 00:17:39,094
حسنا، شكرا لك، وداعا -
لا -

400
00:17:39,128 --> 00:17:41,429
لا، لا -
يجب أن أذهب، الأن -

401
00:17:41,463 --> 00:17:42,847
مشمش" يغادر"
مشمش" يغادر"

402
00:17:42,898 --> 00:17:45,349
جيد، انا سعيد انك على قيد الحياة

403
00:17:45,350 --> 00:17:47,185
حسنا، ابقى بالداخل واغلقى الباب

404
00:17:47,236 --> 00:17:50,522
..انا قادم، سأقوم بحمايتك

405
00:17:50,573 --> 00:17:51,740
نيك) ؟!، (بيبر وود)!، (نيك) ؟)

406
00:17:56,490 --> 00:17:58,476
لص؟!، انه ليس لص

407
00:17:58,677 --> 00:18:01,028
"انه (يوليوس بيبر وود) من "شيكاغو

408
00:18:01,062 --> 00:18:02,346
دعينا نضعه بداخل المنزل

409
00:18:02,347 --> 00:18:04,365
القوات البحرية ستسحب شارتى بسبب هذا

410
00:18:04,399 --> 00:18:05,766
لا، ابتعد عنه

411
00:18:06,184 --> 00:18:09,117
انت تقتله، و تقتلنى ايضا

412
00:18:09,204 --> 00:18:10,654
(ابتعدى عن (ادغار

413
00:18:14,126 --> 00:18:15,826
عيناى

414
00:18:15,877 --> 00:18:18,502
عيناى العملاقة

415
00:18:18,503 --> 00:18:19,813
اعتقدت اننى قاتل ؟

416
00:18:19,882 --> 00:18:21,666
اعتقدت اننى قاتل للناس ؟

417
00:18:21,700 --> 00:18:23,918
لقد قلت انك ستقتلنى، لذا لم اعلم

418
00:18:23,969 --> 00:18:26,704
شخصيتك، في روايتى المصورة

419
00:18:26,722 --> 00:18:30,308
انه فنان ممتاز -
حسنا، ولكن رسوماتك لا يوجد بها اى عيون -

420
00:18:30,592 --> 00:18:32,710
اكره رسم العيون، هذا غريب -
لا يستطيع رسم العيون -

421
00:18:32,728 --> 00:18:34,211
هنالك سبب لكل شئ

422
00:18:34,229 --> 00:18:35,429
ماذا عن حقيبة التخييم؟

423
00:18:35,480 --> 00:18:36,847
لا تسأل عن حقيبة التخييم

424
00:18:37,381 --> 00:18:38,015
ايتها العاهرة

425
00:18:38,049 --> 00:18:39,717
مهلا، مهلا -
مهلا، يا رجل -

426
00:18:39,735 --> 00:18:43,104
اعتبر هذا مديح يا صديقى
كقصتك تبدو حقيقية جدا

427
00:18:43,655 --> 00:18:45,656
حسنا، هذا بسبب ما علمتينى اياه

428
00:18:47,691 --> 00:18:48,776
هل كنت تنصت ؟

429
00:18:48,827 --> 00:18:51,312
حسنا، بالطبع كنت انصت
لقد كنت معلمة جيدة

430
00:18:52,346 --> 00:18:54,615
حتى اعتقدت اننى قاتل
و قمت باقتحام سقيفتى

431
00:18:54,666 --> 00:18:59,003
لقد كنت طالبى المفضل
حتى اعتقدت انك قاتل

432
00:18:59,037 --> 00:19:02,006
ابنك كاتب عظيم حقا

433
00:19:02,540 --> 00:19:05,873
ليس ابنى -
هل تمزحى ؟ -

434
00:19:06,500 --> 00:19:07,873
حقا؟

435
00:19:07,878 --> 00:19:08,912
رائع جدا، انتما الاثنين

436
00:19:08,931 --> 00:19:10,881
تعالى الى هنا، عزيزتى

437
00:19:12,284 --> 00:19:14,118
يالهى، رائحتك تبدو مثل الفطائر

438
00:19:14,852 --> 00:19:16,504
أحب ذلك، هل صنعت بعض الفطائر ؟

439
00:19:16,538 --> 00:19:18,522
هل تريد أن تأكلنى ؟ -
نعم، اريد -

440
00:19:18,957 --> 00:19:20,858
سألقاك بالداخل، سأحضر حقيبة التخييم

441
00:19:20,876 --> 00:19:22,877
نعم، حسنا -
حسنا -

442
00:19:25,914 --> 00:19:26,881
(مرحبا، (نيك -
مرحبا -

443
00:19:26,915 --> 00:19:28,032
ماذا تفعل ؟

444
00:19:28,050 --> 00:19:29,383
اهتم بنفسى قليلا

445
00:19:29,418 --> 00:19:31,752
هل تضع الزبد على اللحم القدد ؟

446
00:19:31,803 --> 00:19:33,203
لا اريده ان يلتصق بالمقلاة

447
00:19:33,221 --> 00:19:36,090
حسنا، هل ...؟

448
00:19:38,042 --> 00:19:38,893
رائع

449
00:19:39,427 --> 00:19:40,895
هذا ما يحتاجة اللحم المقدد

450
00:19:41,429 --> 00:19:43,147
دهون اكثر

451
00:19:43,681 --> 00:19:45,066
و ملح

452
00:19:45,100 --> 00:19:46,901
ما هذا؟ -
لا تقرأى هذا، لم انتهى -

453
00:19:46,935 --> 00:19:50,268
(يوليوس بيبر وود)"
"المحقق الزومبى؟

454
00:19:50,355 --> 00:19:55,259
كل ضحاياه المقتولين كانوا موتى بالفعل لذا
كان من الواضح انهم لم يكونوا بحاجة لمحقق

455
00:19:55,293 --> 00:19:57,511
الليل كان مثير للغاية -
لا تفعلى هذا -

456
00:19:57,562 --> 00:20:03,067
،تمشى الى مكتبه مع وجود غرض ما
مكان، كلمة اخرى هنا ، علامة استفهام

457
00:20:03,101 --> 00:20:04,468
ابحث عن كلمة تحتوى على حرف "ب" هنا

458
00:20:04,486 --> 00:20:06,604
"كان لديها ارجل "زومبى
والتى تسير لأميال كبيرة

459
00:20:06,888 --> 00:20:09,607
هذه الأرجل من النوع التى
تستطيع غرز اسنانك بها

460
00:20:09,658 --> 00:20:13,491
بيبر وود) كان لديه صديقين)
الاول ان كان يحسب ، قبعته

461
00:20:13,561 --> 00:20:16,394
و الثانى كانت صديقته التى
(يعتمد عليها (جيسكا نيت

462
00:20:18,033 --> 00:20:20,034
(هذه ليست انت، (جيس

463
00:20:20,068 --> 00:20:22,503
تمتلك قامة صغيرة، ولكنها شجاعة

464
00:20:22,537 --> 00:20:25,289
و تعد نفسها تفهم كل شئ

465
00:20:25,340 --> 00:20:27,841
مساء الخير

466
00:20:27,876 --> 00:20:30,577
مرحبا

467
00:20:30,595 --> 00:20:32,046
اللحم المقدد

468
00:20:32,780 --> 00:20:34,246
من اين جئت بحق الجحيم ؟

469
00:20:34,265 --> 00:20:35,182
لقد جئت من غرفتى

470
00:20:35,183 --> 00:20:37,635
لا، لم اسمع طقطقت قدمك المقززة

471
00:20:37,686 --> 00:20:39,853
لقد قصصت اظافرى
لقد نفع نقعهم فى الماء حقا

472
00:20:39,888 --> 00:20:40,971
انظر اليهم الأن
انهم رائعين الأن

473
00:20:41,022 --> 00:20:43,590
و اشتريت مقاس اصغر فى الأحذية -
يا رفاق، النار -

474
00:20:43,608 --> 00:20:44,925
يالهى

475
00:20:44,943 --> 00:20:46,527
الجميع يهدئ -
اتصلوا برجل المطافى -

476
00:20:46,561 --> 00:20:48,112
اتصل انت برجل المطافى -
انا رجل المطافى -

477
00:20:49,264 --> 00:20:51,598
لا يمكنك اخماد الحرائق الدهنية بالماء

478
00:20:51,616 --> 00:20:52,982
عليك ان تحتويها

479
00:20:52,983 --> 00:20:54,917
لماذا لم تقولى ذلك من البداية ؟ -
لا اريد ان اعد نفسى افهم كل شئ -

480
00:20:54,918 --> 00:20:55,885
لماذا لم تقولى ذلك من البداية ؟ -
لا اريد ان اعد نفسى افهم كل شئ -

481
00:20:55,953 --> 00:20:57,754
أنت غبي جدا -
اخرس -

482
00:20:57,821 --> 00:20:59,556
جيد

483
00:20:59,624 --> 00:21:00,657
نعم

484
00:21:00,724 --> 00:21:02,626
رائع، يا رجل

485
00:21:02,693 --> 00:21:04,261
.. بصدق، لم اكن اعلم انك ستضع ذراعك حول

486
00:21:04,328 --> 00:21:06,463
انا اسف للغاية

487
00:21:06,531 --> 00:21:09,165
لديك انتصاب امام النار

488
00:21:09,232 --> 00:21:10,999
هذا غير طوعى

489
00:21:11,067 --> 00:21:16,272
هذا مزيج من الأدرينالين و
سرعة فى الدورة الدموية

490
00:21:16,339 --> 00:21:18,256
و اقدر لك الا تقوم باحتضانى بشكل عشوائى

491
00:21:18,257 --> 00:21:19,775
.. هذا كان غريب و

492
00:21:22,045 --> 00:21:26,345
هل لاحظتم من قبل انه عندما يركض
وينستون)، فانه يخرج ريح نوعا ما ؟)

493
00:21:26,413 --> 00:21:27,482
نعم

494
00:21:28,584 --> 00:21:29,850
يبدو مثل الشكمان المثقوب -
بوجو" جديد" -

495
00:21:29,918 --> 00:21:32,086
لدينا "بوجو " جديد رائع

496
00:21:32,654 --> 00:21:34,114
يخرج ريح عندما يركض

