1
00:00:00,000 --> 00:00:02,890
!سنخوض الحرب -
!هذا المعرض اخر شيء احتاجه -

2
00:00:02,940 --> 00:00:05,330
،ليس بغاية الوطنية منك
.(سيد (كوليانو

3
00:00:05,380 --> 00:00:07,850
بالطبع أنت إيطالي
فلما تكترث؟

4
00:00:07,900 --> 00:00:10,450
شقيقي أمضى أغلب
.وقته بالخارج

5
00:00:10,500 --> 00:00:12,490
وترك لكِ المنزل
ومحتوياته؟

6
00:00:12,540 --> 00:00:14,330
بالواقع, ترك لي
.دخلاً أيضاً

7
00:00:14,380 --> 00:00:16,770
نعاني من نقص بإمدادات
.الأحذية العسكرية

8
00:00:16,820 --> 00:00:19,850
أيمكنني الوثوق بلورد (لوكسلي)؟ -
.يمكنك الوثوق به -

9
00:00:19,900 --> 00:00:23,290
هذه مصانع الجلد
.من كل بريطانيا

10
00:00:23,340 --> 00:00:25,810
هو و (غابريلا) يديران
.المطعم لأجلي

11
00:00:25,860 --> 00:00:28,610
.إنها إبنة أقدم اصدقائي
.جائت لتعيش معنا

12
00:00:28,660 --> 00:00:31,570
.لمخرجي الإبداعي -
.قلت بأني سأبقى فقط للمعرض -

13
00:00:31,620 --> 00:00:35,530
ثق بي, بقائي
.لن ينفعني ولا ينفك

14
00:00:35,580 --> 00:00:38,130
لا يمكنني المغادرة الآن
.ليس وأنت تحتاجني

15
00:00:38,180 --> 00:00:39,610
حقاً؟ -
.حقاً -

16
00:00:43,500 --> 00:00:58,000
<font color="#2D998E">(السيد سلفريدج)
"الجزء الثاني - الحلقة الرابعة"</font>

17
00:01:05,658 --> 00:01:09,400
<font color="#2D998E">Mr.CD.. :ترجمة</font>

18
00:01:09,660 --> 00:01:13,570
!اقرأ كل شيء عنها
!مجزرة بلجيكا

19
00:01:13,620 --> 00:01:17,530
!الكثير من القتلى
!اقرأ كل شيء عنها

20
00:01:17,580 --> 00:01:21,780
.اقرأ كل شيء عنها

21
00:01:22,900 --> 00:01:24,970
!مجزرة بلجيكا

22
00:01:25,020 --> 00:01:27,010
مروع أليس كذلك؟

23
00:01:27,060 --> 00:01:29,960
.قتلوا الأطفال والنساء
.لم يظهروا أي رحمة

24
00:01:31,740 --> 00:01:35,730
إن كنت تريد قراءة كل شيء عنها, يا بني
!فعليك شرائها, إنها بفلس

25
00:01:35,780 --> 00:01:37,450
آسـف -
.بارك الله بك -

26
00:01:37,500 --> 00:01:39,740
!اقرأ كل شيء عنها

27
00:02:01,740 --> 00:02:05,700
.يقول هنا: "مئات الموتى
".لا بد من فعل شيء

28
00:02:06,700 --> 00:02:08,970
لا يعني أنه يجب
.أن نكون نحن من يفعله

29
00:02:09,020 --> 00:02:11,930
على كل رجل إنكليزي"
".أن يدافع عن شرف بلده

30
00:02:11,980 --> 00:02:13,980
هذا مكتوب هنا
.بالصفحة الثانية

31
00:02:17,660 --> 00:02:22,060
حسنٌ, لن أصدق كل
.(ما تقرأه بالصحف (جورج

32
00:02:23,180 --> 00:02:25,780
.ستحصل على نقودك

33
00:02:27,700 --> 00:02:33,030
(تستمر بقول هذا سيد (لكلير
.لكن حتى الآن مازلت تفشل بالوفاء بوعودك

34
00:02:33,100 --> 00:02:35,460
إتصل بي عندما نستطيع
.القيام بالعمل

35
00:02:47,620 --> 00:02:52,570
لا أصدق أننا تلقينا الكثير
.من الردود لحدث خيري كهذا

36
00:02:52,620 --> 00:02:56,170
.شيء به مصلحة الكثير -
.لم أتمكن من فعل هذا بدونكِ -

37
00:02:56,220 --> 00:03:00,970
بالطبع يمكنكِ, لكن
.كان سيأخذ وقت أطول

38
00:03:01,020 --> 00:03:02,170
.(آنسة (داي

39
00:03:02,220 --> 00:03:03,930
!(دلفين) -
.(روز) -

40
00:03:03,980 --> 00:03:07,010
.لم أعتقد أنكِ ستأتين -
.رأيت الخطأ بطرقي الأنانية -

41
00:03:07,060 --> 00:03:09,770
،العمل يمكنه الإنتظار
.على الأقل ليوم

42
00:03:09,820 --> 00:03:13,490
،إن كنت قادرة على بيع النبيذ
.فيمكنني بيع شوكلاتة بلجيكية للتبرع

43
00:03:13,540 --> 00:03:16,730
هل قرأت العناوين؟
!هؤلاء المساكين

44
00:03:16,780 --> 00:03:19,340
نعم أتفق, إنها
.أعمال مروعة

45
00:03:20,580 --> 00:03:24,170
أنا و (ماي) كنا ننقاش
.عرض صالة الطعام

46
00:03:24,220 --> 00:03:27,570
،هنالك خيارين
.ماي) تُفضل هذا)

47
00:03:27,620 --> 00:03:29,100
أعلام؟

48
00:03:30,700 --> 00:03:32,690
...أليس قليلاً

49
00:03:32,740 --> 00:03:34,210
تقليدي؟

50
00:03:34,260 --> 00:03:37,940
،أو البعض سيقول وطني
.وهو السبب وراء طرحي لهن

51
00:03:39,300 --> 00:03:42,930
طبعاً لا يهم أي واحد سنختار
...الشيء المهم

52
00:03:42,980 --> 00:03:45,610
فقط معلقة هناك؟
.إنها طراز عتيق

53
00:03:45,660 --> 00:03:52,370
،أعني, هذا مثير للإهتمام بشكل أكثر
.طاولات مصفوفة بدوائر, والكثير من الرايات

54
00:03:52,420 --> 00:03:54,290
روز) أي تصميم)
تفضلين؟

55
00:03:54,340 --> 00:03:58,800
يكره المرء أن
.يُعتبر طراز عتيق

56
00:03:59,000 --> 00:04:01,170
!(هاري)
.نحتاج لنظرتك

57
00:04:01,220 --> 00:04:05,010
(سيداتي. مسيو (نيوهاوس
.وشوكولاتته اللذيذه

58
00:04:05,060 --> 00:04:09,170
هاري) نحن نجمع مالاً للاجئين)
.البلجيكين, لا يوجد عينات مجانية

59
00:04:09,220 --> 00:04:11,130
.إننا نناقش العرض

60
00:04:11,180 --> 00:04:14,290
طاولات مرتبة بدوائر
.مع رايات جميلة

61
00:04:14,340 --> 00:04:18,010
أو أعلام معلقة بجانب الطاولات
بصفين متواليان؟

62
00:04:18,060 --> 00:04:23,140
.هذه, الدائرة دائماً
.إنها أكثر حداثة

63
00:04:24,580 --> 00:04:27,410
.جيد. جيد

64
00:04:27,460 --> 00:04:30,800
.جيد. جيد
إذن جميعنا متفقين؟

65
00:04:30,950 --> 00:04:34,890
دعونا نرى, سنبدأ
.(بشرح مسيو (نيوهاوس

66
00:04:34,940 --> 00:04:37,850
ومن ثم ستتاح منشورات
.وإستمارات التبرع

67
00:04:37,900 --> 00:04:40,989
إذن كل ماعلينا فعله
.هو جمع الأموال

68
00:04:42,380 --> 00:04:45,770
أنا معجب بكم جميعاً
.وأنتم تجعلون منه بسيطاً

69
00:04:45,820 --> 00:04:47,130
آسفة (هاري)؟

70
00:04:47,180 --> 00:04:52,100
كل ما أقوله هو أن إبقاء متجراً
.مليء بالزبائن السعداء أصعب مما يبدو

71
00:04:52,140 --> 00:04:55,170
روز), أعتقد أن زوجكِ العزيز)
.يُعِد لنا تحدياً

72
00:04:55,220 --> 00:05:00,050
تعتقد أننا نحن النساء عاجزات عن هذا؟ -
...لا, لا, ببساطة أقول -

73
00:05:00,100 --> 00:05:03,010
.أعتقد أنكِ محقة
.(أذن دعنا نرا يا (هاري

74
00:05:03,060 --> 00:05:07,600
أعتقد أنك ستكتشف أننا نحن السيدات
."قادرات أن نكون شجعان "سلفريدجز

75
00:05:10,140 --> 00:05:11,850
.شكراً لك

76
00:05:11,900 --> 00:05:13,930
.لدي فكرة اخرى

77
00:05:13,980 --> 00:05:16,810
عينات وصناديق
.بكل المتجر

78
00:05:16,860 --> 00:05:19,210
بهذه الطريقة يمكننا
.رفع المحصول

79
00:05:19,260 --> 00:05:22,290
إن لم يعترض (هاري)؟ -
.سأتحدث معه -

80
00:05:22,340 --> 00:05:26,060
.يبدو أنه بحالة معنوية جيدة -
.سأُقر بأن الأمور قد تحسنت -

81
00:05:27,460 --> 00:05:30,170
!ليس كذلك
.يا إلهي

82
00:05:30,220 --> 00:05:32,490
إذن سأراكِ الساعة الثانية؟

83
00:05:32,540 --> 00:05:35,540
لدينا وجهة نظر لنُثبتها, أليس كذلك؟ -
.نعم لدينا -

84
00:05:39,260 --> 00:05:41,340
.تفضلي يا آنسة -
.شكراً لك -

85
00:05:44,580 --> 00:05:47,130
!لم أتخذ قراري بعد

86
00:05:47,180 --> 00:05:49,290
! أنا رجل مريض

87
00:05:49,340 --> 00:05:51,410
أعلم, أعلم
!"إنك تحتضر"

88
00:05:51,460 --> 00:05:53,610
هذا القلب
.ضعيف, ضعيف

89
00:05:53,660 --> 00:05:56,890
.(إنها لعنة عائلة (كوليانو
!لست بحاجة للذهاب للحرب

90
00:05:56,940 --> 00:05:59,690
.لكن إن فعلت, ستساعد
.(غابريلا)

91
00:05:59,740 --> 00:06:01,930
.غابريلا) مجرد فتاة)

92
00:06:01,980 --> 00:06:06,010
.إدارة المطعم هو عمل الرجل -
.ربما عمل الرجل هو المحاربة -

93
00:06:06,060 --> 00:06:08,800
.سوف أراك الليلة
.يمكننا الحديث حينها

94
00:06:15,420 --> 00:06:18,490
يبدو أن كل الأحاديث
.عن الإنضمام للجيش

95
00:06:18,540 --> 00:06:21,380
هل تطرقت للأمر
السيدة (غروف)؟

96
00:06:22,380 --> 00:06:26,180
،مع أن شكلي يوحي بخلاف ذلك
.(إلا أني كبير بعض الشيء سيد (كراب

97
00:06:27,500 --> 00:06:30,890
بلا ريب, الحرب لعبة الشباب؟ -
.أعتقد ذلك -

98
00:06:30,940 --> 00:06:34,570
(مع ذلك, بدا لي أن السيدة (كراب
.حريصة جداً على الفكرة

99
00:06:34,620 --> 00:06:38,500
وكأنها تراها وسيلة
.لتتخلص مني

100
00:06:54,460 --> 00:06:56,260
.حسنٌ, تفضل بالدخول

101
00:06:58,380 --> 00:07:02,090
!يقولون قتلوا
.لم يُظهر رحمة للنساء والأطفال

102
00:07:02,140 --> 00:07:05,490
كلها أوامر مباشرة
.من القيصر بنفسه

103
00:07:05,540 --> 00:07:07,810
السؤال هو ماذا
سنفعل حيال الأمر؟

104
00:07:07,860 --> 00:07:10,620
!نقاتل
.أعتقد أنها مسألة شرف

105
00:07:12,380 --> 00:07:15,050
يمكنك تحطيم الرؤوس الألمانية
.(كما تريد (جورج تاولر

106
00:07:15,100 --> 00:07:18,220
لكن اكسر الشامبانيا الفرنسي الخاص بي
.وسأطلق عليك النار بنفسي

107
00:07:19,540 --> 00:07:23,490
سوف تسجل إذن؟ -
.بأول فرصة تتسنى لي, حاول ردعي -

108
00:07:23,540 --> 00:07:25,610
أعتقد الفتيات يعجبهن
!الرجل بالزي

109
00:07:25,660 --> 00:07:28,130
مع وجهة كهذا, ستحتاج
.كل المساعدة التي لديك

110
00:07:28,180 --> 00:07:29,770
.نعم, لا بأس

111
00:07:29,820 --> 00:07:32,530
هل (آغنيس) تعرف
عن هذا يا (جورج)؟

112
00:07:32,580 --> 00:07:35,130
.ستعرف, قريباً

113
00:07:35,180 --> 00:07:38,970
.أتمنى لو أمكنني الذهاب معك
.قالوا يجب أن تكون 16 سنة

114
00:07:39,020 --> 00:07:40,930
ماذا عنكما الإثنان؟

115
00:07:40,980 --> 00:07:43,650
قادمان لتلقينهم
درساً أو درسين؟

116
00:07:43,700 --> 00:07:45,460
.كل شيء بالوقت المناسب

117
00:07:46,500 --> 00:07:47,900
لا يوجد عجلة, صحيح؟

118
00:07:48,820 --> 00:07:51,260
.قل هذا للبلجيكين الفقراء

119
00:07:53,100 --> 00:07:58,700
،لا يمكننا منع الرجال من التجنيد
.لكن لا أرى كيف يمكننا الإبقاء على المناصب متاحة

120
00:07:58,750 --> 00:08:02,450
لطالما إفتخرنا بكوننا
.مختلفين. أفضل

121
00:08:02,500 --> 00:08:05,650
.هذا فقط مثال آخر

122
00:08:05,700 --> 00:08:07,930
الوظائف المؤقته
.سيستحيل سدها

123
00:08:07,980 --> 00:08:12,410
.لا, سيكون صعباً لكن ليس مستحيلاً
...وإن كان السياسيون على حق

124
00:08:12,460 --> 00:08:15,130
سوف نستعيد فتيتنا
."بحلول "الكريسميس

125
00:08:15,180 --> 00:08:17,050
أتمنى لو كنت
.أملك إستِئْمانك

126
00:08:17,100 --> 00:08:20,100
،علينا أن نأمل للأفضل
.ونستعد للأسوأ

127
00:08:20,500 --> 00:08:24,570
.لا يجب أن نبالغ -
.نعم, لكن علينا فعل شيء ما -

128
00:08:24,620 --> 00:08:29,050
ثلاث أشهر بدون موظفين
.قد تكون ثلاث سنوات

129
00:08:29,100 --> 00:08:33,090
ماذا عن الكبار على التجنيد؟
.على الأقل سنعرف أنهم لن يذهبوا للحرب

130
00:08:33,140 --> 00:08:36,530
.إننا نتحدث عن جهد جسدي
...التوصيل, و منطقة التحميل

131
00:08:36,580 --> 00:08:38,010
...فقط لأن أحد المسنين

132
00:08:38,060 --> 00:08:43,620
.أريدكما أن تستطلعا كل خيار
.مهما كلف الأمر, لن أخذل رجالي

133
00:08:45,540 --> 00:08:47,340
هذا صنيعكِ, صحيح؟

134
00:08:48,340 --> 00:08:51,890
مطعمي مليء بالأعلام الأجنبية
ويعمل عليها هواة؟

135
00:08:51,940 --> 00:08:54,730
(أعتقد أن السيدة (سلفريدج
.فقط تريد مساعدة اللاجئين

136
00:08:54,780 --> 00:08:57,490
اخبره بما قاله
.آرثر) بالأسفل)

137
00:08:57,540 --> 00:08:59,370
.أطفال على الحَرْبَة
!مدنيين

138
00:08:59,420 --> 00:09:01,690
.ليس صواباً -
!يمكنك قول هذا مجدداً -

139
00:09:01,740 --> 00:09:04,570
جورج) بالفعل)
.يلمع أوسمته

140
00:09:04,620 --> 00:09:07,250
لا يمكنه الإنتظار
.لإراقة دماء القيصر

141
00:09:07,300 --> 00:09:10,500
هل أخبرك بأنه سيذهب للتجنيد؟ -
.نعم -

142
00:09:10,900 --> 00:09:13,420
يبدو أن نصف
.المتجر سيذهب

143
00:09:14,900 --> 00:09:18,490
،اعرف بأنه لن يسمتع إليّ
ربما يمكنك الحديث معه؟

144
00:09:18,540 --> 00:09:20,770
أطلب منه أن يفكر
بالأمر على الأقل؟

145
00:09:20,820 --> 00:09:24,730
غير ممكن, لدي مايكفي
.(من الجدال مع العم (جو

146
00:09:24,780 --> 00:09:29,090
على ما يبدو أن واجب كل أيطالي شجاع
."هو البقاء بالمنزل وصنع "تالياتيلي
<font color="#FFE87C" > "اكلة إيطالية" </font>

147
00:09:29,140 --> 00:09:31,020
لكن, ما الذي
ستفعله؟

148
00:09:32,580 --> 00:09:33,860
.لا أعلم

149
00:09:43,260 --> 00:09:45,490
المزيد من الرجال
.(سيد (سلفريدج

150
00:09:45,540 --> 00:09:48,260
بهذا المعدل, سنملك
!كتيبة خاصة بنا

151
00:09:52,780 --> 00:09:54,450
.(سيد (كراب

152
00:09:54,500 --> 00:09:57,810
نعم يا رئيس؟ -
.حفل زوجتي الخيري اليوم -

153
00:09:57,860 --> 00:09:59,890
.لدي فكرة لإنقاذ الموقف -
فعلاً؟ -

154
00:09:59,940 --> 00:10:03,260
لكن سيتطلب شيء
.من التنظيم من جانبك

155
00:10:05,100 --> 00:10:07,770
.وأريدها مفاجأة تامة

156
00:10:10,020 --> 00:10:14,090
كل ما أقوله كان
.يمكنك مناقشة الأمر معي

157
00:10:14,140 --> 00:10:17,010
لماذا؟ لكي تتمكني
من تغير رأي؟

158
00:10:17,060 --> 00:10:19,980
.أنت أخي -
!وهذا وطني -

159
00:10:27,540 --> 00:10:31,330
.(الجميع له خياره (جورج -
.نعم, لديهم -

160
00:10:31,380 --> 00:10:33,400
.وأنا قد قمت بالإختيار

161
00:10:43,920 --> 00:10:46,510
.أريدك نائباً لي

162
00:10:46,560 --> 00:10:51,150
في وقت كهذا, أريد
.رجل بخبرتك وموهبتك

163
00:10:51,200 --> 00:10:53,030
.(لا أعتقد ذلك (هاري

164
00:10:53,080 --> 00:10:56,070
،كلنا نحتاج جالب حظنا
.حتى أنا

165
00:10:56,120 --> 00:10:59,870
إذن, ما قولك؟
.كُن ساعدي الأيمن

166
00:10:59,920 --> 00:11:03,070
هذه الحرب, مع
...كل شيء غامض

167
00:11:03,120 --> 00:11:09,590
.وهذا سبب إضافي لترجع إلى ماتعرفه
.(أريد أن أُبقي أصدقائي قريبين (هنري

168
00:11:09,640 --> 00:11:12,550
...لي الشرف , لكن -
أهو بشأن المال؟ -

169
00:11:12,600 --> 00:11:14,640
...لأنه لو كان

170
00:11:16,640 --> 00:11:18,120
.فقط أخبرني متى أتوقف

171
00:11:22,880 --> 00:11:25,510
أوقف هذا, حسناً
.حسناً, سأبقى

172
00:11:25,560 --> 00:11:28,280
.لكن لستة أشهر لا أكثر -
.سأقبل بهذا -

173
00:11:29,480 --> 00:11:31,310
.ويجب أن تقطن بمنزلي

174
00:11:31,360 --> 00:11:34,110
مع وجود الفتيات في الولايات المتحدة
.المنزل كمدينة "سافوي" بيوم الأحد

175
00:11:34,160 --> 00:11:37,390
.هذا لن يكون ضرورياً -
.بدون تفاوضات إطلاقاً -

176
00:11:39,480 --> 00:11:41,950
.أنت رجل مُحَال

177
00:11:42,000 --> 00:11:45,040
!أنظر إلى أين اخذني

178
00:11:53,320 --> 00:11:54,600
وعاء التسول؟

179
00:11:56,480 --> 00:11:57,950
!قطعاً لا

180
00:11:58,000 --> 00:12:01,670
فقط إعتقدت أن كل الزبائن يجب
.أن يكونوا على علم بالحفل الخيري

181
00:12:01,720 --> 00:12:05,960
عن طريق بعثرة قسمي
بحلويات وقصاصات ورقية؟

182
00:12:06,960 --> 00:12:09,870
(آسفة, لكن السيدة (سلفريدج
...طلبت من خصيصاً

183
00:12:09,920 --> 00:12:12,830
،هذه أزياء
!لسنا حلوانين معروفين

184
00:12:12,880 --> 00:12:15,470
(أعتقد أن الآنسة (تاولر
.فقط تحاول القيام بعملها

185
00:12:15,520 --> 00:12:17,910
وأنا فقط أحاول القيام
.(بعملي يا سيد (لكلير

186
00:12:17,960 --> 00:12:20,710
أنا مسؤول عما
.يحدث هنا

187
00:12:20,760 --> 00:12:22,800
.أخشى أن عليّ أن أُلِح

188
00:12:24,400 --> 00:12:27,750
و بأي سُلطة؟ -
.(أنا الآن نائب السيد (سلفريدج -

189
00:12:27,800 --> 00:12:30,800
وقد منحني حرية التصرف
.بكل القرارات الإبتكارية

190
00:12:32,840 --> 00:12:35,800
لكن, لو أردت مناقشة
الأمر معه شخصياً...؟

191
00:12:37,560 --> 00:12:38,880
.هذا لن يكون ضرورياً

192
00:12:54,160 --> 00:12:56,480
.سعيدةٌ بقرار بقائك

193
00:12:58,120 --> 00:13:02,670
،لكني مازلت متحيرة قليلاً
ماهو دورك بالضبط؟

194
00:13:02,720 --> 00:13:05,900
على مايبدو أن اكون
.(أي شيء يريده السيد (سلفريدج

195
00:13:07,680 --> 00:13:09,840
هاري) قدم لي)
.عرضاً طيباً

196
00:13:13,200 --> 00:13:16,070
.نوصلك الآن سيدي

197
00:13:16,120 --> 00:13:19,640
<i>."بادينغتون 217" -
.سيد (ويب), لدي مالك -</i>

198
00:13:21,280 --> 00:13:23,240
<i>.سأقابلك الساعة الرابعة</i>

199
00:13:29,360 --> 00:13:32,030
.(إنك إمرأة عاملة (بمبل

200
00:13:32,080 --> 00:13:35,600
،أي واحد يظهر التواضع
لكن عملي بأناقة؟

201
00:13:36,760 --> 00:13:39,680
سأقول أن كلها خيارات
.جيدة يا سيدتي

202
00:13:40,920 --> 00:13:43,440
،بغاية الدبلوماسية
.أنتِ قرري

203
00:13:48,760 --> 00:13:52,510
أظن أن (لوكسلي) قد يدعو
.المزيد من مصانع الأحذية اليوم

204
00:13:52,560 --> 00:13:54,030
.جيد جداً

205
00:13:54,080 --> 00:13:57,160
لذا أريدكِ ان تكوني
.(عيني ببعد النظر (بمبل

206
00:13:58,640 --> 00:14:01,790
.ترين كل شيء, قائلةً لا شيء
تفهمينني؟

207
00:14:01,840 --> 00:14:03,960
.تماماً ياسيدتي

208
00:14:05,120 --> 00:14:06,880
ماذا عن صناديق
الشوكولاتة؟

209
00:14:07,920 --> 00:14:10,190
...حسنٌ, فكرت بسيطة

210
00:14:10,240 --> 00:14:12,680
نعم, حتماً
.إنها كذلك

211
00:14:17,840 --> 00:14:20,720
فكرت بأن رسالة الإستغاثة
.ستتحدث بصوت أعلى

212
00:14:22,360 --> 00:14:24,310
أو مع الشريط؟

213
00:14:24,360 --> 00:14:26,280
ما رأيك؟

214
00:14:28,080 --> 00:14:30,240
أعتقد أنكِ تعرفين تماماً
.ماذا تفعلين

215
00:14:31,400 --> 00:14:36,840
.بدون شريط, بدون قوس
.فقط الرسالة, بسيط

216
00:14:37,760 --> 00:14:39,440
.مُتقن

217
00:14:42,920 --> 00:14:45,710
معلومات لا تشوبها شائبة
.(يا سيد (جونز

218
00:14:45,760 --> 00:14:47,880
أي شيء آخر
سيد (غروف)؟

219
00:14:49,480 --> 00:14:50,830
.فقط واحد

220
00:14:50,880 --> 00:14:54,720
أيمكنك رفع ذلك الصندوق
وتضعه على مكتبي؟

221
00:15:10,280 --> 00:15:12,310
...لا

222
00:15:17,560 --> 00:15:21,070
سيد (كوليانو) هل
صالة الطعام مهيأة؟

223
00:15:21,120 --> 00:15:23,070
.(أعتقد ذلك سيد (سلفريدج -
.جيد -

224
00:15:23,120 --> 00:15:26,510
لست بحاجة لأُخبرك بأن زوجتي
.حريصة بأن يمر اليوم بسلاسة

225
00:15:26,560 --> 00:15:29,870
على كلٍ, متأكد
...بأنك ستدرك

226
00:15:29,920 --> 00:15:32,390
أن هي وصديقاتها
...قد لا يكن بغاية

227
00:15:32,440 --> 00:15:34,390
خبيرات بالمبيعات؟

228
00:15:34,440 --> 00:15:36,790
...صحيح, لذا

229
00:15:36,840 --> 00:15:41,190
(أي مساعدة قد تقدمها أنت و (فرانكو
.يجب أنت تكون سرية

230
00:15:41,240 --> 00:15:44,230
هذا يومها, حسناً (فكتور)؟ -
.وهو كذلك -

231
00:15:44,280 --> 00:15:46,750
.(دع الأمر لي, سيد (سلفريدج -
.شكراً لك -

232
00:15:46,800 --> 00:15:48,560
.(آنسة (بلونكت

233
00:15:50,120 --> 00:15:52,630
(آنسة (بلونكت
هل لديكِ أي أملاح شم؟

234
00:15:57,680 --> 00:16:01,990
بالطبع, اللوز أستحدث أصلاً
.من قبل والدي

235
00:16:02,040 --> 00:16:10,190
،الشوكولاتة الحلوة تُذبل مرارة الأدوية
...طبيبنا أصر على إعطاؤنا إياها لكي

236
00:16:10,240 --> 00:16:12,310
لتُحلي حبوب الأدوية؟

237
00:16:13,920 --> 00:16:17,110
على كلٍ, عائلتي
...كانت أول من يدرك

238
00:16:17,160 --> 00:16:20,910
أن تلك
...الشوكولاتة الجميلة

239
00:16:20,960 --> 00:16:28,110
قد تكون أيضاً طبق
.من المتعة النقية والبحتة

240
00:16:33,760 --> 00:16:35,590
.إنه بغاية الوسامة

241
00:16:35,640 --> 00:16:37,990
.تقصدين بالنسبة لبلجيكي

242
00:16:38,040 --> 00:16:44,830
وأيضاً يسرني أن أرى الكثير
.منكم هنا لدعم بلادي

243
00:16:44,880 --> 00:16:46,790
...لكن

244
00:16:46,840 --> 00:16:50,910
متأكد أنكم ستتوافقون
...على أن أعمق شكري

245
00:16:50,960 --> 00:16:54,480
يجب أن يذهب لمن
...جعل من هذا ممكناً

246
00:16:55,680 --> 00:17:01,360
(السيدة (سلفريدج
.الجميلة (روز

247
00:17:07,040 --> 00:17:09,910
.تفضلي

248
00:17:14,760 --> 00:17:16,280
!حتماً علينا تعلم ذلك

249
00:17:18,320 --> 00:17:21,240
آسفة, لكنها تبدو
.رائعة لتُؤكل

250
00:17:22,080 --> 00:17:23,440
.أرجوكِ

251
00:17:31,440 --> 00:17:34,190
.لذيذة

252
00:17:34,240 --> 00:17:36,350
.لذيذة بحق

253
00:17:52,760 --> 00:17:56,190
أتفق تماماً, انه امر
.رهيب الذي يحدث

254
00:17:56,240 --> 00:17:58,990
.حتى سائقي إنضم للجيش -
حقاً؟ -

255
00:17:59,040 --> 00:18:00,840
أمن المتوقع أن أسير؟

256
00:18:01,880 --> 00:18:03,590
.(شوكولاتتكِ سيدة (لوكلوف

257
00:18:03,640 --> 00:18:07,790
وأعتقد أنكِ ستجدين كل
.ماتحتاجينه في هذا الكتيب

258
00:18:07,840 --> 00:18:09,840
.يا للطفكِ, شكراً لكِ

259
00:18:12,120 --> 00:18:16,150
كنا نقوم بمحادثة
!عن شؤون اليوم, لا أقل

260
00:18:16,200 --> 00:18:18,670
،في الوقت نفسه
.الناس ينتظرون خدمتهم

261
00:18:18,720 --> 00:18:21,670
تعلمت شيء واحد
.أثناء إدارة النادي

262
00:18:21,720 --> 00:18:25,230
هو أن شيء بسيط من نفسكِ
.قد ينجح نجاح باهر

263
00:18:25,280 --> 00:18:28,710
إن كنتِ تتطلعين
...أن اكون فظةً

264
00:18:28,760 --> 00:18:30,430
هذا الحدث يعني
.(الكثير لـ(روز

265
00:18:30,480 --> 00:18:33,670
وكصديقتها, سأكره
.أن اخذلها

266
00:18:33,720 --> 00:18:35,800
.أعلم أنكِ تبادليني الشعور

267
00:18:41,240 --> 00:18:42,800
من التالية, سيداتي؟

268
00:18:53,240 --> 00:18:56,270
!للزبائن على ما أعتقد -
.(لكننا تبرعنا آنسة (ماردل -

269
00:18:56,320 --> 00:18:58,750
بنصف قرش, وإنها
.لذيذة جداً

270
00:18:58,800 --> 00:19:00,230
.عليكِ تذوق واحدة

271
00:19:02,120 --> 00:19:04,200
نعم, إنها
.تبدو طيبةً

272
00:19:05,960 --> 00:19:08,230
.لأجل البلجيكيين, آنستي

273
00:19:08,280 --> 00:19:10,280
.نعم, طبعاً

274
00:19:15,440 --> 00:19:17,120
آخرى؟

275
00:19:18,320 --> 00:19:19,520
.نعم

276
00:19:28,680 --> 00:19:30,270
.إنها بأفضل حالاتها

277
00:19:30,320 --> 00:19:34,350
لا أعتقد أني رأيت ذلك التعبير
.على محياها منذ زمن طويل

278
00:19:34,400 --> 00:19:36,230
أي تعبير؟

279
00:19:36,280 --> 00:19:40,550
الطريقة التي تبدو عليها
.عندما تكون ملهة من قبل شيء ما

280
00:19:40,600 --> 00:19:43,480
لوهلة, حسبتها
.إختفت للأبد

281
00:19:55,200 --> 00:19:56,790
!عامود خاص بك

282
00:19:56,840 --> 00:19:59,550
،تعرفين ما يقولون
"لا يمكنك إبقاء رجل جيد بالأسفل"

283
00:19:59,600 --> 00:20:02,850
.كل ما أحتاجه الآن قصة -
.حسنٌ, أنا فخورة بك -

284
00:20:04,000 --> 00:20:05,880
...وأعتقد

285
00:20:07,400 --> 00:20:11,160
.أنك تستحق مكافأة

286
00:20:13,360 --> 00:20:19,900
نصف قرش للفتيات, لكني متأكدة بأن رجل له
.عامود خاص به بالصحيفة يمكنه تحمّل التبرع

287
00:20:18,350 --> 00:20:19,900
يمكنه تحمل التبرع؟

288
00:20:22,480 --> 00:20:27,070
عفواً, لم يسعني الإمتناع عن ملاحظة
.أن لا أحد عرض عليكِ شوكولاتة

289
00:20:27,120 --> 00:20:30,070
لا, شكراً لك
.هذا لطف منك

290
00:20:30,120 --> 00:20:32,720
في الحقيقة, لا ينبغي
.أن اكون هنا

291
00:20:33,840 --> 00:20:35,550
لم يتبقى معي
.سوى ثلاث قروش

292
00:20:35,600 --> 00:20:37,120
.أرجوكِ

293
00:20:38,080 --> 00:20:39,550
.حقاً لا يجب عليّ

294
00:20:39,600 --> 00:20:44,110
هل تعلمين أنها حقيقة طبية
أن درجة حرارة جسم المرأة

295
00:20:44,160 --> 00:20:48,230
دائماً أدفى من جسم الرجل
بدرجة أو أكثر؟

296
00:20:48,280 --> 00:20:50,750
دائماً؟ -
.دائماً -

297
00:20:50,800 --> 00:20:53,750
مما يعني أنه
بالنسبة للمرأة

298
00:20:53,800 --> 00:20:59,750
كل تجربة الشوكولاتة
.تكون أكثر إحساساً

299
00:21:01,480 --> 00:21:02,910
.أرجوكِ

300
00:21:02,960 --> 00:21:06,360
شكراً لك, لكن
...لا أعتقد أنه

301
00:21:12,760 --> 00:21:14,920
رائعة؟ -
!أجل -

302
00:21:19,040 --> 00:21:24,030
:رأيتكِ وقلت
"هنالك سيدة بحاجة ماسة للشراب"

303
00:21:24,080 --> 00:21:26,190
.يا لك من رجل فهيم

304
00:21:26,240 --> 00:21:27,990
.بصحتكِ -
.بصحتك -

305
00:21:31,680 --> 00:21:33,150
.إنها قضية طيبة

306
00:21:36,400 --> 00:21:39,150
.أجل, على جميعنا القيام بواجبه -
.يجب على الأكابر حتى -

307
00:21:39,200 --> 00:21:43,030
(طائر صغير أخبرني أن لورد (لوكسلي
.يعمل لدى وزارة المشتريات

308
00:21:43,080 --> 00:21:45,550
على تلك الطيور الصغيرة
.أن تُبقي مناقيرها مغلقة

309
00:21:45,600 --> 00:21:49,030
حسبته مهتماً أكثر
بصيد طيور التَدَارِج؟

310
00:21:50,480 --> 00:21:53,950
الألمان, والتدارج
.كلها حبوب لمطحنة زوجي

311
00:21:54,000 --> 00:21:55,720
إذن, هذا صحيح؟

312
00:21:56,800 --> 00:22:00,920
.(تعرف مايقولونه يا (فرانك
.الحرب تستخلص أفضل ما في الناس

313
00:22:03,200 --> 00:22:05,230
لحسن الحظ, لدي
."إبن عم في "لندن

314
00:22:05,280 --> 00:22:08,990
لكني أعرف آخرين من بلدي
.ليسوا محظوظين جداً

315
00:22:09,040 --> 00:22:12,360
لقد خسروا أحبائهم
.ومنازلهم

316
00:22:13,360 --> 00:22:16,230
،وها نحن هنا نأكل الشوكولاتة
.يبدو خطأ بطريقة ما

317
00:22:16,280 --> 00:22:19,320
كلا! إنكِ تفعلين
.مابوسعكِ

318
00:22:20,360 --> 00:22:21,720
.إرجوكِ -
.لا -

319
00:22:23,040 --> 00:22:25,200
لا, شكراً لك
.لا أعتقد بأني سأفعل

320
00:22:28,480 --> 00:22:30,560
هلاّ سمحت لي, رجاءً؟

321
00:22:37,480 --> 00:22:38,950
ماذا تفعل هنا؟

322
00:22:39,000 --> 00:22:42,150
،أبحث عن الشراب
.شربوا كل ماعندنا

323
00:22:42,200 --> 00:22:45,160
هنالك المزيد في منطقة التحميل
.حبذا لو تنطلق بسرعة لهناك

324
00:22:51,080 --> 00:22:53,070
رجاءً خذي واحدة
.من هذه

325
00:22:53,120 --> 00:22:55,190
.تفضل الشوكولاتة -
.شكراً جزيلاً -

326
00:22:55,240 --> 00:22:56,680
.شكراً لكِ -
.وداعاً -

327
00:22:58,680 --> 00:23:02,070
.أعترف, لقد أثبتن بأني مخطئ -
(عليك شكر (دلفين -

328
00:23:02,120 --> 00:23:03,550
.بامكانها تلقينك دروساً

329
00:23:03,600 --> 00:23:08,470
.تتحدثان وكأننا إنتهينا
ماذا عن سلة الورد؟

330
00:23:08,520 --> 00:23:12,350
،لم أقم بتسعيرها حتى
.الله يعلم كم تستحق

331
00:23:12,400 --> 00:23:14,510
ألا تعتقدين أنه ينبغي
منا إكتشاف هذا؟

332
00:23:14,560 --> 00:23:16,870
.لدي 17 جنية
.كله لأجل شيء جميل

333
00:23:16,920 --> 00:23:21,950
بالتأكيد, بعضكم أيها الأغنياء الوسيمون
يمكنه التعمق بجيوبهم العميقة؟

334
00:23:24,040 --> 00:23:26,030
!(سيد (فرانك إدواردز

335
00:23:26,080 --> 00:23:29,470
أي سيدة خاصة تريد
أن تفتنها؟

336
00:23:29,520 --> 00:23:33,390
أضمن أن هذه الهدية
.الرائعة ستجذب الحريم

337
00:23:33,440 --> 00:23:36,430
.غالية جداً على ميزانيتي
.أعثري لنفسكِ مليونيراً

338
00:23:36,480 --> 00:23:39,430
.فكرة جميلة
...فقط لو كان يوجد أحدهم بين الحضور

339
00:23:41,320 --> 00:23:44,710
!(سيد (هاري سلفريدج

340
00:23:44,760 --> 00:23:47,430
.رجاءً, أنا مجرد مُطلع

341
00:23:47,480 --> 00:23:48,830
!بربك

342
00:23:48,880 --> 00:23:50,680
لا يوجد من تثير إعجابه؟

343
00:23:52,280 --> 00:23:54,670
.حسناً, 18 باوند

344
00:23:54,720 --> 00:23:56,990
آسفة, لم أسمع
.هذا جيداً

345
00:23:57,040 --> 00:23:59,550
هل قال 20 باوند؟

346
00:23:59,600 --> 00:24:01,590
!نعم 20 باوند

347
00:24:01,640 --> 00:24:04,430
.الصوت صاخب هنا
...سنبيع, سنبيع

348
00:24:04,480 --> 00:24:08,230
(تم البيع للسيد (سلفريدج
.بقيمة 25 باوند

349
00:24:15,440 --> 00:24:16,430
فرانكو)؟)

350
00:24:22,120 --> 00:24:24,030
!تراجع

351
00:24:24,080 --> 00:24:26,960
.يوجد مال بهذا -
إرجعوا لعملكم جميعاً -

352
00:24:28,400 --> 00:24:31,920
أو يمكنك شرح موقفك
.(للسيد (سلفريدج

353
00:24:48,060 --> 00:24:51,090
،دعانا بالجبناء
.قال بأننا نرفض التسجيل

354
00:24:51,140 --> 00:24:54,370
ثم تبدأ القتال؟ -
لما أسجل لبلد يكرهنا؟ -

355
00:24:54,420 --> 00:24:56,490
ابقى ثابتاً, وإلا ستجعل
.الجرح أسوأ

356
00:24:56,540 --> 00:24:59,730
(جميعهم حمقى يا (فكتور
.جورج) معهم)

357
00:24:59,780 --> 00:25:01,260
.أو ربما هم محقين

358
00:25:05,100 --> 00:25:07,860
<i>أحذيتك موصى بها جيداً
.(سيد (برات</i>

359
00:25:10,500 --> 00:25:13,530
طبقات مزدوجة يا سيدي
.لأجل القوة

360
00:25:13,580 --> 00:25:16,170
وجلد معالج بالكامل
.بالجزء العلوي

361
00:25:16,220 --> 00:25:19,010
ومقاومة للماء
.مضمونة لمدة 90 يوم

362
00:25:19,060 --> 00:25:21,930
تفهم أن هذا
عقد ثمين جداً؟

363
00:25:21,980 --> 00:25:24,090
.بالتأكيد, ياسيدي

364
00:25:24,140 --> 00:25:28,130
رأيت أناس عديدة
.مثلك اليوم. بائعون

365
00:25:28,180 --> 00:25:29,770
.منافسة شريفة

366
00:25:29,820 --> 00:25:32,930
.نحن لا نوفر إلا الأفضل
...السيد (سلفريدج) بنفسه

367
00:25:32,980 --> 00:25:35,610
نعم, نعم, لست
.بحاجة للثرثرة

368
00:25:35,660 --> 00:25:38,850
(ما أحتاجة يا سيد (برات
.هو أن يرجع مالي

369
00:25:38,900 --> 00:25:41,690
.أو على الأقل بعضه

370
00:25:41,740 --> 00:25:46,050
،بمقابل أن أحبب اللجنة بمصنعكم
إن كنت تفهمني؟

371
00:25:46,100 --> 00:25:49,770
بوسعي أن أؤكد لك أني
.نقلت أفضل الأسعار

372
00:25:51,420 --> 00:25:53,610
،أأنت رجل نزيه
سيد (برات)؟

373
00:25:53,660 --> 00:25:56,650
.طبعاً يا سيدي -
.شكراً لك -

374
00:25:56,700 --> 00:25:58,820
.هذا كل ما إحتجت معرفته

375
00:26:04,180 --> 00:26:07,250
.لا يجب عليك أن تذهب -
.بلا, يجب عليّ -

376
00:26:07,300 --> 00:26:09,690
الحقيقه هي أني
.عجزت عن مواجهة نفسي

377
00:26:09,740 --> 00:26:14,650
،لا يمكنني إرتداء أحذية لامعة بكل صباح
.وأنا أعلم أن (جورج) يربط حذائه العسكري بنفس الوقت

378
00:26:14,700 --> 00:26:17,020
كبرياء الذكور, إذن؟ -
...لا, لكن -

379
00:26:18,220 --> 00:26:21,020
ربما هنالك أشياء
.تستحق القتال لأجلها

380
00:26:22,980 --> 00:26:26,130
لا تفعل هذا لأجلي
.(فكتور كوليانو)

381
00:26:26,180 --> 00:26:30,140
إن كنت ترغب بفعل شيء لأجلي
.فابقى هنا, لا أريدك أن تذهب

382
00:26:32,020 --> 00:26:34,620
كل جندي يحتاج شيء ما
.ليرجع للوطن لأجله

383
00:26:38,660 --> 00:26:41,020
.أو شخص ما

384
00:26:44,940 --> 00:26:48,820
حسنٌ, إذن عليّ أن اقلق
.بشأنكما الإثنين

385
00:26:49,820 --> 00:26:51,650
.فلتعتني بـ(جورج) لأجلي

386
00:26:51,700 --> 00:26:56,140
،أنا أعرف ماهية تلك الفتايات الفرنسيات
.إنهن أكثر فتكاً من الرصاصة الألمانية

387
00:26:57,180 --> 00:27:00,900
.لن أدعه يغيب عن ناظري
.وعد

388
00:27:11,980 --> 00:27:14,250
شكراً جزيلاً
.لمساعدتكِ اليوم

389
00:27:14,300 --> 00:27:17,620
تعرفينني, دائماً
.مستعدة للتجارب الجديدة

390
00:27:21,100 --> 00:27:24,340
منذ عودة (لوكسلي) للمدينة
...الأمور كانت

391
00:27:25,540 --> 00:27:27,570
.كانت صعبة

392
00:27:27,620 --> 00:27:29,950
أنا حقاً إستمتعت
.بكوني طرف باليوم

393
00:27:32,740 --> 00:27:36,570
تعرفين بأنه يمكنكِ
الإعتماد عليّ (روز) مهما حدث؟

394
00:27:36,620 --> 00:27:38,340
ماذا تعنين؟

395
00:27:40,220 --> 00:27:42,340
ماي) هل شيء بخير؟)

396
00:27:43,260 --> 00:27:46,770
.(لا تقلقي بشأني أبداً يا (روز
.أبداً, أنا بخير

397
00:27:46,820 --> 00:27:51,400
أنا مثل سدادة قنينة الشراب
.في حوض الإستحمام دائماً أطفو على السطح

398
00:27:51,800 --> 00:27:55,450
،قليلاً مثل الآنسة (داي) بهذا المفهوم
.بلا شك أنها عامرة بالمفاجئات

399
00:27:55,500 --> 00:27:58,690
عليّ الإقرار, كانت
.مسلية جداً اليوم

400
00:27:58,740 --> 00:28:00,850
ألم تكن مدهشة؟

401
00:28:00,900 --> 00:28:03,290
أتمنى لو كنت
.أملك ثقتها

402
00:28:03,340 --> 00:28:06,810
،ترا شيء تريده
.فقط تأخذه

403
00:28:06,860 --> 00:28:08,610
.أنه أمر ملهم جداً

404
00:28:08,660 --> 00:28:10,050
.تماماً

405
00:28:10,100 --> 00:28:13,260
،مالم يكن بالطبع
.شيء تريدين الإبقاء عليه

406
00:28:17,220 --> 00:28:19,850
!خداع في متجري

407
00:28:19,900 --> 00:28:21,450
.(آسفة (هاري

408
00:28:21,500 --> 00:28:24,050
،إن كان هناك من يستحق الأمر
.فـ(روز) هي من تستحق

409
00:28:24,100 --> 00:28:27,820
والكرم التام
.يُعَد دعاية جيدة

410
00:28:30,220 --> 00:28:31,930
.قد تكوني محقة

411
00:28:31,980 --> 00:28:36,930
جمع الأموال لا بأس به, لكنني قادر
.على فعل ماهو أكثر من هذا

412
00:28:36,980 --> 00:28:39,210
،إنك لا تفكر بالتجنيد
أليس كذلك؟

413
00:28:39,260 --> 00:28:41,970
أنا جاد, يمكنني
.المساعدة بمتاعب الحرب

414
00:28:42,020 --> 00:28:43,850
كأمريكي, مازلت
.قادر للسفر

415
00:28:43,900 --> 00:28:46,290
يمكنني تقديم شيء أفضل
.من الأحذية والسراويل

416
00:28:46,340 --> 00:28:49,770
،ربما أنت تتحدث مع الأشخاص الخطأ
.دع الأمر معي

417
00:28:49,820 --> 00:28:52,950
ربما يمكنني تكوين
.صداقات جديدة لك

418
00:28:56,500 --> 00:29:01,170
<i>.سعيد لأننا على وفاق
.أريد أول شحنة بنهاية الإسبوع</i>

419
00:29:01,220 --> 00:29:03,530
<i>وترتيباتنا المالية؟</i>

420
00:29:03,580 --> 00:29:06,490
سأقوم بإداعها
.بنفسي, يا سيدي

421
00:29:06,540 --> 00:29:08,730
.التكتم مؤكد -
.يُفضل ذلك -

422
00:29:08,780 --> 00:29:12,930
،إن غرقت هذه السفينة
.سوف سأخذ كل من عليها

423
00:29:12,980 --> 00:29:16,130
<i>هذه يجب أن يبقى
.بيننا فقط</i>

424
00:29:16,180 --> 00:29:18,010
<i>.لا أحد يريد أي مشاكل</i>

425
00:29:29,780 --> 00:29:31,850
.شكراً لكم جميعاً

426
00:29:31,900 --> 00:29:35,770
جمعنا قدر كبير من المال
.لأجل قضية جديرة

427
00:29:35,820 --> 00:29:40,690
أطلب منكم الآن رفع كؤسكم
.للأشخاص الذي جعلوا هذا ممكناً

428
00:29:40,740 --> 00:29:42,850
.(زوجتي (روز

429
00:29:42,900 --> 00:29:46,010
."وشجعان "سلفريدجز

430
00:29:46,060 --> 00:29:48,570
<i>."شجعان "سلفريدجز</i>

431
00:29:54,460 --> 00:29:58,850
والآن, لدي مفاجأة وحيدة
.أخيرة لأجلكم جميعا

432
00:29:58,900 --> 00:30:00,850
.من فضلكم اتبعوني

433
00:30:06,620 --> 00:30:08,220
.من هنا

434
00:30:16,580 --> 00:30:18,460
ما هذا؟

435
00:30:26,660 --> 00:30:28,370
.الكتفين إلى الوراء

436
00:30:28,420 --> 00:30:30,180
.الصدر للأمام

437
00:30:31,980 --> 00:30:34,820
!وسيـر سريع

438
00:31:45,660 --> 00:31:48,650
.سيداتي سادتي

439
00:31:48,700 --> 00:31:54,570
،هؤلاء هم فتيتنا, رجالنا
.جنودنا

440
00:31:54,620 --> 00:31:57,530
ذاهبين للقتال
.لأجل الملك والوطن

441
00:31:57,580 --> 00:32:00,210
...وعند عودتهم منتصرين

442
00:32:00,260 --> 00:32:04,300
كل رجل سيجد وظيفته
."تنتظره في "سلفريدجز

443
00:32:06,200 --> 00:32:08,330
.وظيفةً تناسب بطلاً

444
00:32:08,380 --> 00:32:11,610
ثلاث صيحات لأجل
.(سَرِية (سلفريدج

445
00:32:19,220 --> 00:32:23,170
!أيها الرجل, جميعكم أحرار لتسجلوا
.يمكنكم الإنصراف

446
00:32:28,220 --> 00:32:31,050
.(أكتبي لي آنسة (هوكينز
!الجميع يحتاج حبيبة

447
00:32:31,100 --> 00:32:34,810
!(طبعاً سأكتب (جورج
.كل يوم بلا إستثناء

448
00:32:34,860 --> 00:32:38,210
!ثلاث صحيات
!(الملك والوطن و الآنسة (هوكينز

449
00:32:40,340 --> 00:32:42,170
الإسم؟ -
.(تاولر) -

450
00:32:42,220 --> 00:32:44,500
.(جورج تاولر)

451
00:32:47,380 --> 00:32:50,290
.أبلغ "إلدرشوت" كأول شيء
.التالي

452
00:32:50,340 --> 00:32:54,250
<i>(أنت (كلارنس ويلسون
من شارع "كاتيز 18" في "بمليكو"؟</i>

453
00:32:54,300 --> 00:32:57,980
<i>واحد وعشرون سنة
بدون أمراض جسدية؟</i>

454
00:33:01,180 --> 00:33:03,580
لا بد أنكِ تشعرين
.(بالفخر, (آغنيس

455
00:33:04,780 --> 00:33:06,820
.ومذعورة جداً

456
00:33:07,980 --> 00:33:10,260
يا إلهي, أهو بهذا الوضوح؟

457
00:33:13,580 --> 00:33:18,340
،إمتلاك بيت كبير أمر حسن
.لكن المرء يريد أصواتاً بجواره

458
00:33:20,740 --> 00:33:23,930
عل كلٍ, كنت سأدعوكِ
.لتأتين وتمكثين هناك

459
00:33:23,980 --> 00:33:25,880
.(حتى يرجع (جورج

460
00:33:26,740 --> 00:33:28,100
إن كنتِ ترغبين بهذا؟

461
00:33:30,060 --> 00:33:33,380
.أرغب به كثيراً -
.بديع ياعزيزتي -

462
00:33:34,460 --> 00:33:35,850
.إسمحي لي -
.طبعاً -

463
00:33:35,900 --> 00:33:38,650
هل كل شيء بخير؟ -
.(يجب أن أجد (فكتور -

464
00:33:38,700 --> 00:33:40,690
...إنه

465
00:33:40,740 --> 00:33:41,980
!(فكتور)

466
00:33:43,460 --> 00:33:46,420
(العم (جو
.لقد سقط

467
00:33:47,580 --> 00:33:51,210
أعلم ماذا؟
.أعتقد أننا فعلناها

468
00:33:51,260 --> 00:33:54,530
بالفعل, إلاّ أنها
.ترتكنا مع مشكلة

469
00:33:54,580 --> 00:33:57,330
من سوف يحل محلهم؟ -
.لا تخاف -

470
00:33:57,380 --> 00:33:59,100
الأمر بين يدي
.(السيد (غروف

471
00:34:16,060 --> 00:34:18,060
.سوف تسمع مني

472
00:34:29,100 --> 00:34:30,770
!نساء؟

473
00:34:30,820 --> 00:34:32,130
.نساء

474
00:34:32,180 --> 00:34:34,050
!في منطقة التحميل؟

475
00:34:34,100 --> 00:34:37,130
في منطقة التحميل, في المطابخ
.وقيادة الشاحنات

476
00:34:37,180 --> 00:34:39,770
وهذه كلها كانت فكرة
السيد (سلفريدج)؟

477
00:34:39,820 --> 00:34:42,290
إن كان صديقات زوجتي قادرات"
"على فعلها, فالجميع قادر

478
00:34:42,340 --> 00:34:44,370
هذا إقتباس مباشر
.من الرئيس

479
00:34:44,420 --> 00:34:46,450
سيأتين كبديلات
.حتى عودة الرجال

480
00:34:46,500 --> 00:34:49,050
الآن كل وظيفة في المتجر
.متوفرة للرجال والنساء

481
00:34:49,100 --> 00:34:51,570
.هذا الإعلان يُطلق غداً

482
00:34:51,620 --> 00:34:52,980
!نساء؟

483
00:35:01,460 --> 00:35:02,780
.آسـف

484
00:35:08,500 --> 00:35:10,690
ماذا قال الطبيب؟

485
00:35:10,740 --> 00:35:12,620
.إنها نوبة قلبية

486
00:35:13,660 --> 00:35:17,570
.(أعتقد أنها فكرة جميلة آنسة (ماردل -
.جميعنا علينا المساعدة بما نستطيع -

487
00:35:17,620 --> 00:35:21,090
لدي غرفة زائدة, واللاجئين المساكين
.لا يملكون سقفاً فوق رؤوسهم

488
00:35:21,140 --> 00:35:23,570
يبدو أنكِ تعرفين
الكثير عن الأمر؟

489
00:35:23,620 --> 00:35:25,330
بدا وكأنه أقل
.مايمكنني فعله

490
00:35:25,380 --> 00:35:31,340
مسيو (نيوهاوس) تحدث معي بإسهاب
.عن مشاكلهم, من الواضح أنه رجل حسّاس

491
00:35:35,820 --> 00:35:37,700
.(فكتوريو)

492
00:35:38,900 --> 00:35:40,740
.هنا, ياعم

493
00:35:42,500 --> 00:35:44,250
الطبيب؟

494
00:35:44,300 --> 00:35:46,260
.ذهب يا عم

495
00:35:49,980 --> 00:35:51,580
.هذا لا شيء

496
00:35:53,420 --> 00:35:57,300
طعام أكلته
.ولم يتفق معي

497
00:35:58,740 --> 00:36:01,580
لكن, حتى أرجع
...لعافيتي مجدداً

498
00:36:06,140 --> 00:36:07,660
هل ستبقى؟

499
00:36:09,220 --> 00:36:11,900
تحمل مسؤولية
.هذه العائلة

500
00:36:13,420 --> 00:36:15,380
.طبعاً يا عم

501
00:36:16,980 --> 00:36:19,140
تعدني بهذا؟

502
00:36:23,860 --> 00:36:26,060
.أعدك

503
00:36:57,900 --> 00:36:59,410
!(فكتور)

504
00:37:26,300 --> 00:37:27,690
ستأوين للفراش؟

505
00:37:27,740 --> 00:37:29,890
نعم, هلاّ تمنيت ليلة سعيدة
لـ(هنري) لأجلي؟

506
00:37:29,940 --> 00:37:31,370
.طبعاً سأفعل

507
00:37:31,420 --> 00:37:33,970
بالكاد يمكنني
.إبقاء عينيّ مفتوحتان

508
00:37:34,020 --> 00:37:36,020
لا أعرف كيف يتدبرن
.موظفاتك هذا

509
00:37:39,100 --> 00:37:41,770
.حظيت بيوم رائع

510
00:37:41,820 --> 00:37:45,330
.شكراً لك لجعله ممكناً

511
00:37:45,380 --> 00:37:49,300
كيف لرجل عاقل أن يرفض
طلب لإمرأة بجمالكِ؟

512
00:37:51,260 --> 00:37:52,900
.إنك عنيد

513
00:37:54,140 --> 00:37:56,260
.أنا مغرم

514
00:38:25,500 --> 00:38:26,810
!عنيد

515
00:39:10,220 --> 00:39:11,730
.شكراً لك

516
00:39:11,780 --> 00:39:14,290
إذن, كنت تعنيها
كل وظفية تبقى مفتوحة؟

517
00:39:14,340 --> 00:39:17,010
.بدون إستثناءات -
.ستسبب ضجة -

518
00:39:17,060 --> 00:39:22,160
إذن, ستضعها في عامودك الجديد؟
."دعوا الريادة لـ"سلفريدجز

519
00:39:22,460 --> 00:39:26,250
(هؤولاء فتيتنا يا (فرانك
.إنهم يقاتلون لأجلنا

520
00:39:26,300 --> 00:39:28,010
.ويموتون لأجلنا

521
00:39:28,060 --> 00:39:32,850
،هناك أخبار من "مونس" ببلجيكا
.تقارير عن عديد من القتلى

522
00:39:32,900 --> 00:39:36,140
،مئات, ربما أكثر
.كانت هزيمة

523
00:39:37,700 --> 00:39:41,130
أأنت متأكد؟ -
.هذه مصادر موثوق بها -

524
00:39:41,180 --> 00:39:43,690
رجال في الميدان
.أثق بهم على حياتي

525
00:39:43,740 --> 00:39:44,970
الأسوأ بالأمر؟

526
00:39:45,020 --> 00:39:48,130
(ترتشل) و (كتشر)
.لن يتركاني أكتب الحقيقة

527
00:39:48,180 --> 00:39:50,660
!مكتب الصحافة
!مكتب قمع

528
00:39:51,860 --> 00:39:55,810
رجالنا يملكون حق معرفة
.إلى ماذا هم سائرون

529
00:39:55,860 --> 00:39:57,940
.هذه رقابة, فقط لا غير

530
00:40:00,260 --> 00:40:02,260
.معركة وحيدة لا تشكل حرباً

531
00:40:03,900 --> 00:40:07,300
.ربما لديهم أسباب وجيهة -
أنت على وفاق مع هذا؟ -

532
00:40:11,140 --> 00:40:14,330
،الرجال يحتاجون قادة
.قادة ملهمين

533
00:40:14,380 --> 00:40:16,410
لكي تجعل منهم حمقى؟

534
00:40:16,460 --> 00:40:20,010
أقل تلميح عن الريبة
.سيحطم المعنويات

535
00:40:20,060 --> 00:40:22,690
.عليهم أن يصدقوا -
أو نجبرهم على التصديق؟ -

536
00:40:22,740 --> 00:40:26,380
آسف (هاري), لكن عليّ
.أن اختف معك هذه المرة

537
00:40:27,580 --> 00:40:30,050
.سأنشر قصتك

538
00:40:30,100 --> 00:40:32,810
حالاً هي الوحيدة
.التي أملكها

539
00:40:32,860 --> 00:40:35,540
لا يمكنني قول
.أنه لم يحذرنا

540
00:40:36,580 --> 00:40:38,330
.كل يوم نفس الشيء

541
00:40:38,380 --> 00:40:41,010
"(إني أحتضر يا (فكتوريو"

542
00:40:41,060 --> 00:40:43,140
!أحمق سخيف

543
00:40:45,420 --> 00:40:48,050
جعلني أعده
.بأن أبقى هنا

544
00:40:48,100 --> 00:40:49,980
.أمنيته الأخيرة

545
00:40:51,060 --> 00:40:55,570
.عائلتك تحتاجك
...(فرانكو), (غابريلا)

546
00:40:55,620 --> 00:41:02,130
على كلٍ, لا أعتقد أني كنت سأقدر
.على وداعكما أنت و (جورج) بنفس اليوم

547
00:41:02,180 --> 00:41:04,900
على الأقل بهذه الطريقة
.يمكنني الإبقاء على أحدكما

548
00:41:06,980 --> 00:41:08,990
أنا لست جباناً
.(يا (آغنيس

549
00:41:10,300 --> 00:41:12,060
.أعرف هذا

550
00:41:18,700 --> 00:41:21,140
.إني بغاية الأسف

551
00:41:22,300 --> 00:41:25,010
...يجب أن أذهب

552
00:41:25,060 --> 00:41:27,740
.هذا وقت للعائلة

553
00:41:29,100 --> 00:41:31,980
(سأخبر السيد (غروف
.بشأن خسارتك

554
00:41:46,580 --> 00:41:47,820
.إنك تحبها

555
00:42:15,420 --> 00:42:20,770
.شكراً لمجيئك في مهلة قصيرة كهذه -
...شكراً لك على الشراب و -

556
00:42:20,820 --> 00:42:22,220
.والقصة

557
00:42:25,220 --> 00:42:27,530
،الوقت متأخر
ما الذي أراده؟

558
00:42:27,580 --> 00:42:33,580
.لاشيء, مجرد إقتباس لأجل عامودة الجديد
.تعرفني, لا يمكنني مقاومة الدعاية أبداً

559
00:42:34,820 --> 00:42:36,540
.طابت ليلتك يا أبي -
.طابت ليلتك يا بُني -

560
00:42:43,540 --> 00:42:44,820
.سوف أخرج

561
00:42:45,820 --> 00:42:47,410
إلى الحانة؟

562
00:42:47,460 --> 00:42:49,180
.إننا نحتفل

563
00:42:50,180 --> 00:42:53,220
حسنٌ, لن تخرج
.بهذا الشكل

564
00:42:54,340 --> 00:42:55,770
!(آغي) -
!(جورج تاولر) -

565
00:42:55,820 --> 00:42:58,460
لقد إعتنيت بك لأعوام
!لن أتوقف الآن

566
00:43:00,260 --> 00:43:05,060
آمل أن زِيُك يناسبك
.أفضل من معطفك

567
00:43:08,820 --> 00:43:11,060
.سوف أشتاق إليك

568
00:43:13,620 --> 00:43:15,530
.أنا سأشتاق إليكِ أيضاً

569
00:43:15,580 --> 00:43:20,900
،قد تكون كل ماحصلت عليه
لكنك كل ما إحتجت إليه قط. تعرف هذا؟

570
00:43:25,660 --> 00:43:26,940
.هذا يكفيك

571
00:43:28,380 --> 00:43:30,650
.فقط أوعدني بشيء واحد

572
00:43:30,700 --> 00:43:32,010
ما هو؟

573
00:43:32,060 --> 00:43:34,140
.إرجع إليّ بالوطن

574
00:43:37,660 --> 00:43:39,180
.أعدكِ

575
00:43:58,540 --> 00:44:02,450
سمعت أن شخص ما سيتقاعد
من لجنة المشتريات العسكرية

576
00:44:02,500 --> 00:44:05,530
.قد يكون هنالك مكان شاغر
.(هذه البلاد تحتاج مساعدتك (هاري

577
00:44:05,580 --> 00:44:08,330
(أنتِ وسيد (لكلير
أهنالك شيء بينكما؟

578
00:44:08,380 --> 00:44:12,410
إن شككت بوطنيتي
أو نزاهتي الشخصية مجدداً

579
00:44:12,460 --> 00:44:14,050
سيكون بيننا شيء
.أكثر من الكلام

580
00:44:14,100 --> 00:44:17,010
هاري سلفريدج) طلب مني)
.دعوتك إلى لعبة ورقية

581
00:44:17,060 --> 00:44:21,690
سأتلذذ تماماً بهزيمة
.ذلك الأمريكي

582
00:44:21,740 --> 00:44:25,170
من أين جاء هذا المال؟ -
.لا يخصكِ -

583
00:44:25,220 --> 00:44:27,890
أفكر بخزانة
.خريف جديدة

584
00:44:27,940 --> 00:44:29,490
.أبهرني

585
00:44:29,514 --> 00:44:59,000
<font color="#ffffff">Mr.CD.. :ترجمة</font>

