1
00:03:57,616 --> 00:04:00,726
<i>"قبلها بإثني عشر أسبوع"</i>

2
00:04:35,532 --> 00:04:40,124
(هذا الطبق يسمى (موكوزوكي
ويتكون من شرائح السمك الموسمي

3
00:04:40,159 --> 00:04:43,573
وقنفذ البحر وأصداف البحر والحبّار

4
00:04:43,784 --> 00:04:45,986
يا لها من تقدمة بديعة يا دكتور

5
00:04:46,699 --> 00:04:50,038
كايسيكي)، إنه شكل من)
... أشكال الفنون اليابانية

6
00:04:50,073 --> 00:04:52,148
الذي يبجّل الطعم والشكل الجمالي
لمأكولاتنا

7
00:04:53,229 --> 00:04:56,733
حسناً، يكاد الشعور بالذنب يخالجني
حيال أكلي إياه

8
00:04:56,973 --> 00:04:59,048
لم يخامرني الشعور بالذنب
حيال أكل أي شيء

9
00:05:09,482 --> 00:05:11,175
لا أستطيع تميز نوع هذا السمك

10
00:05:11,446 --> 00:05:12,618
كان سمكاً مفلطحاً

11
00:05:19,459 --> 00:05:22,292
آخر مرة أعددت فيها هذا الطبق
(كانت لأجل عمتي (موراساكي

12
00:05:23,002 --> 00:05:25,658
في ظروف مؤسفة مماثلة لهذه

13
00:05:26,448 --> 00:05:28,553
حسناً، أية ظروف مؤسفة كانت؟

14
00:05:28,903 --> 00:05:29,964
خسارة

15
00:05:33,430 --> 00:05:34,601
هذه خسارة

16
00:05:36,425 --> 00:05:38,627
إن (ويل) يعد خسارة ونحن
في حالة حداد على ميتة

17
00:05:39,389 --> 00:05:42,242
ميتة" (ويل) تقع على عاتقي"
وليس عاتقك أنت

18
00:05:42,513 --> 00:05:44,972
إنها تقع على عاتقينا معاً

19
00:05:45,007 --> 00:05:46,829
(لا أستطيع الكف عن التفكير بأن (ويل
قد يكون مداناً بخمس جرائم قتل

20
00:05:46,864 --> 00:05:49,644
بينما أنا على الأرجح لست
مداناً سوى بجريمة واحدة

21
00:05:51,045 --> 00:05:52,338
حسناً، أنت لست رهن المحاكمة

22
00:05:54,321 --> 00:05:59,188
سأكون كذلك، في أروقة المباحث الفيدرالية
وأنت كذلك

23
00:05:59,709 --> 00:06:01,913
،)أعني، طبقاً لأقوال (ويل غراهام
كل هذا من فعلك أنت

24
00:06:03,285 --> 00:06:06,029
ويل) كان صائد الطرائد خاصتك)
لا يمكنك تجاهل ما يقوله

25
00:06:06,064 --> 00:06:07,320
لست أتجاهله

26
00:06:10,836 --> 00:06:14,863
عليك التحري بشأني، هذا لأجل
صالحي وصالحك

27
00:06:15,534 --> 00:06:16,565
بلى، إنه كذلك

28
00:06:17,877 --> 00:06:21,616
ولكني كذلك لا أستطيع تجاهل
كون صائد الطرائد خاصتي قد جُن جنونه

29
00:06:21,652 --> 00:06:23,675
قبل أن يشير بأصابع الإتهام إليك

30
00:06:24,346 --> 00:06:27,622
(لا يمكننا تعريف حقيقة (ويل
بطبيعته الجنونية فحسب

31
00:06:29,645 --> 00:06:32,308
(لا يمكننا تعريف طبيعة (ويل
على الإطلاق

32
00:07:44,989 --> 00:07:46,160
ماذا قلت لتوّك؟

33
00:07:47,493 --> 00:07:49,315
قلت لك كيف يشعرك أمر كهذا؟

34
00:07:51,631 --> 00:07:54,244
... إنه يجعلني أشعر كما لو

35
00:07:55,235 --> 00:07:57,374
كما لو كنت أجلس في
خزان للغطس

36
00:07:57,409 --> 00:08:00,905
وأنت تقذفني بالكرات، آملاً في
إسقاطي في الماء

37
00:08:02,036 --> 00:08:03,950
ولكنك تخطيء إصابة الهدف مراراً

38
00:08:04,451 --> 00:08:06,745
لحسن الحظ لا يزال لديّ وقت
لتصويب المزيد من الكرات

39
00:08:06,780 --> 00:08:08,708
أنت في مستشفاي

40
00:08:11,102 --> 00:08:12,944
(أنت مريضي الآن يا (ويل

41
00:08:15,407 --> 00:08:17,302
(لن أتحدث إليك يا (فريدريك

42
00:08:22,830 --> 00:08:24,662
(أريد التحدث إلى الدكتور (ليكتر

43
00:09:03,931 --> 00:09:07,439
<b>{\1c&H0000B2&\3c&HFFFFFF&\4c&H000064&}‘‘هــانــيــبــال’’
الــمــوســم الــثــانــي: الــحــلــقــة الـ 1
‘‘كــايــســيــكــي’’
* وجبة عشاء يابانية تقليدية متعددة أطباق * </b>

44
00:09:17,841 --> 00:09:20,592
طبقاً لأقوال الدكتورة (بلوم)، أنت{\pos(190,240)}
قد تلقيت تحذيراً{\pos(190,240)}

45
00:09:20,627 --> 00:09:23,291
من تكليف شخصاً ما يعاني من مشاكل
نفسية كـ(ويل غراهام) بالعمل الميداني

46
00:09:25,935 --> 00:09:27,853
أجل، هذا صحيح{\pos(190,240)}

47
00:09:27,888 --> 00:09:30,904
(أكنت على دراية بأن الدكتورة (بلوم{\pos(190,240)}
سوف تقدم تقريراً كهذا؟{\pos(190,240)}

48
00:09:31,305 --> 00:09:33,820
أجل، لقد أخطرتني بما كانت{\pos(190,240)}
تعتزم فعله{\pos(190,240)}

49
00:09:35,290 --> 00:09:37,084
وهل حاولت إثناءها عن فعل ذلك؟{\pos(190,240)}

50
00:09:37,624 --> 00:09:42,082
لقد أخبرتها بأن تفعل أياً ما تراه{\pos(190,240)}
إجراءاً ضرورياً، ومن الجليّ{\pos(190,240)}

51
00:09:42,503 --> 00:09:45,988
أن شعرت أنه من الضرورة أن
تقدم هذا التقرير

52
00:09:46,024 --> 00:09:48,942
هذه إدعاءات بسوء مزاولة المهنة{\pos(190,240)}

53
00:09:48,978 --> 00:09:50,390
(هذا أمر خطير يا (جاك

54
00:09:50,425 --> 00:09:52,929
إن إفادتي لم تتضمن قط وصف هذا{\pos(190,240)}
بكونه بسوء مزاولة للمهنة{\pos(190,240)}

55
00:09:52,964 --> 00:09:55,303
في رأيي الشخصي، كان هذا{\pos(190,240)}
يعد خطئاً في الحكم{\pos(190,240)}

56
00:09:55,338 --> 00:09:57,807
إن خطئاً بالحكم يعد سوء مزاولة للمهنة{\pos(190,240)}

57
00:09:59,411 --> 00:10:01,463
سيتم إجراء تحقيقاً داخلياً

58
00:10:02,354 --> 00:10:03,476
لابد من هذا{\pos(190,240)}

59
00:10:05,519 --> 00:10:10,538
إن المستوجب الفيدرالي هو الشخص{\pos(190,240)}
الذي يصل إلى ميدان المعركة{\pos(190,240)}

60
00:10:10,573 --> 00:10:13,273
عقب انتهاء المعركة ويطعن الجرحى{\pos(190,240)}

61
00:10:15,056 --> 00:10:17,459
(أنت جرحت العميل (كراوفورد{\pos(190,240)}

62
00:10:19,341 --> 00:10:21,426
من تظنين سوف يتلقى طعنة الحربة؟

63
00:10:25,793 --> 00:10:31,411
هناك رغبة عامة في إنهاء هذا الأمر{\pos(190,240)}

64
00:10:31,882 --> 00:10:34,573
بشكل سريع ومتكتم{\pos(190,240)}

65
00:10:34,608 --> 00:10:38,986
(وعلى ضوء هذا الأمر يا دكتور (بلوم{\pos(190,240)}
فسوف أقدر لك كثيراً{\pos(190,240)}

66
00:10:39,021 --> 00:10:41,304
إذا قمت بإنكار هذا التقرير{\pos(190,240)}

67
00:10:41,339 --> 00:10:43,648
(كلا، لقد تخربت حياة (ويل غراهام{\pos(190,240)}

68
00:10:43,683 --> 00:10:46,327
وكيفية وقوع أمر كهذا لا ينبغي{\pos(190,240)}
أن يمر مرور الكرام{\pos(190,240)}

69
00:10:48,280 --> 00:10:49,523
(آسفة يا (جاك{\pos(190,240)}

70
00:10:53,620 --> 00:10:55,792
الدكتور (بلوم) لا تتخلى عن رأيها بسهولة{\pos(190,240)}

71
00:10:57,255 --> 00:10:58,838
هذا الوضع سوف يسوء كثيراً

72
00:10:59,930 --> 00:11:01,181
لقد ساء بالفعل{\pos(190,240)}

73
00:11:05,338 --> 00:11:07,920
(روكفيل) (ماريلاند){\pos(190,240)}

74
00:11:08,143 --> 00:11:09,272
أكانت هناك عاصفة؟

75
00:11:09,307 --> 00:11:12,122
يبدو أن هناك من قام بنسف سدود
القنادس مرة أخرى

76
00:11:12,157 --> 00:11:13,863
تباً يا رجل

77
00:11:19,895 --> 00:11:21,997
!أشم رائحة كريهة للغاية هنا

78
00:11:22,032 --> 00:11:23,992
إنها على الأرجح قنافذ ميتة

79
00:11:38,786 --> 00:11:39,768
!(بـاك)

80
00:11:44,404 --> 00:11:45,465
!أخرجني من هنا

81
00:11:57,603 --> 00:11:59,438
لقد طلب (ويل غراهام) مقابلتي

82
00:12:03,465 --> 00:12:04,829
أنا أود رؤيته

83
00:12:07,571 --> 00:12:10,407
لا زال الفضول يعتريني حيال الأسلوب
الذي يفكر به

84
00:12:11,761 --> 00:12:13,375
على الرغم من كل ما حدث

85
00:12:14,968 --> 00:12:16,719
إنه لا زال يؤثر فيك

86
00:12:19,925 --> 00:12:24,685
إن طلب (ويل غراهام) مقابلتك يتنافى
مع نيته الواضحة للتلاعب بك

87
00:12:26,427 --> 00:12:28,261
وإذا وافقت على مقابلة (ويل)؟

88
00:12:29,584 --> 00:12:32,870
هذا يتنافى مع نيتك الواضحة
!للتلاعب به

89
00:12:36,115 --> 00:12:37,117
أنا أفتقده

90
00:12:39,542 --> 00:12:42,878
(أنت مهووس بـ(ويل غراهام

91
00:12:46,495 --> 00:12:47,829
أنا مفتون

92
00:12:49,329 --> 00:12:50,663
بشكل هوسي

93
00:12:51,985 --> 00:12:54,488
وسوف يقوم بإستغلال هذا الأمر

94
00:12:56,644 --> 00:12:57,936
ويل) صديقي)

95
00:13:00,362 --> 00:13:01,323
لماذا؟

96
00:13:02,715 --> 00:13:04,439
لماذا تعده صديقك؟

97
00:13:07,364 --> 00:13:10,658
إنه يتعامل مع حالته العقلية كأمر
مشوه ومفيد في آن واحد

98
00:13:12,826 --> 00:13:14,508
كمقعد من رؤوس الأيائل

99
00:13:15,850 --> 00:13:17,487
إنه لا يستطيع كبت طبيعته

100
00:13:17,522 --> 00:13:19,906
وهذا لا يخلو من صراحة أقدرها

101
00:13:19,916 --> 00:13:23,694
أتصور أن هذا لا يخلو من صراحة
مرتبطة بك

102
00:13:26,371 --> 00:13:29,597
ما الذي تعجز عن كبته يا (هانيبال)؟

103
00:13:37,626 --> 00:13:40,980
<i>مستشفى (بالتيمور) الحكومية للمجرمين"
"المختلين عقلياً</i>

104
00:14:06,945 --> 00:14:07,918
(مرحباً (ويل

105
00:14:10,163 --> 00:14:11,444
(دكتور (ليكتر

106
00:14:16,654 --> 00:14:17,816
أأنت شارد في أفكارك؟

107
00:14:21,021 --> 00:14:22,294
لست شارداً

108
00:14:24,007 --> 00:14:25,120
لم أعد كذلك

109
00:14:29,188 --> 00:14:34,406
كنت فيما مضى أسمع صدى أفكاري
... داخل جمجمتي بنفس الـ

110
00:14:35,578 --> 00:14:40,568
النغمة والإيقاع واللكنة، كما لو
كانت الأفكار تخرج من بين شفتيّ

111
00:14:43,043 --> 00:14:46,139
والآن؟ -
... الآن -

112
00:14:49,323 --> 00:14:51,549
صار صوت كياني شبيهاً بصوتك

113
00:14:55,937 --> 00:14:57,889
لا أستطيع إخراجك من رأسي

114
00:15:01,808 --> 00:15:05,715
أحياناً ما تؤدي الصداقة إلى خرق
للإستقلالية الفردية

115
00:15:06,537 --> 00:15:08,051
أنت لست بصديقي

116
00:15:09,832 --> 00:15:13,882
إن ضوء الصداقة لن يصل إلينا
قبل مليون عام

117
00:15:13,917 --> 00:15:16,145
هذه هي المسافة التي تفصلنا
عن الصداقة

118
00:15:18,067 --> 00:15:20,804
أتصور أنه من الأسهل عليك تصديق
كوني مسئولاً

119
00:15:20,839 --> 00:15:23,539
عن تلك الجرائم أسهل من تقبل
مسئوليتك عنها

120
00:15:23,574 --> 00:15:24,660
هذا أكيد

121
00:15:29,430 --> 00:15:33,015
إن صوتك الداخلي قادر على السيطرة
على سلوكياتك

122
00:15:34,659 --> 00:15:37,224
وتقبُّل المسئولية عما ارتكبته

123
00:15:39,127 --> 00:15:42,145
إن منح أفكارك صوتاً يشجع
على النقاء

124
00:15:42,180 --> 00:15:43,606
... لديّ نقاء بالفعل

125
00:15:46,541 --> 00:15:47,653
بشأنك

126
00:15:51,250 --> 00:15:53,564
كانت محادثاتنا تتمحور حولك فحسب
(يا (ويل

127
00:15:53,599 --> 00:15:55,880
لكي تفتح عينيك على حقيقتك

128
00:15:57,142 --> 00:16:03,153
إن ما فعلته بي يقبع بداخل رأسي
وأنا سأعثر عليه

129
00:16:08,733 --> 00:16:13,241
(سوف أتذكر يا دكتور (ليكتر
وعندما أفعل

130
00:16:15,196 --> 00:16:16,908
سوف يكون هناك حساب

131
00:16:20,454 --> 00:16:23,150
(لديّ إيمان مطلق بك يا (ويل

132
00:16:25,104 --> 00:16:26,256
لطالما كنت كذلك

133
00:16:59,548 --> 00:17:02,911
أنا منبهر بما يتساقط من أجسادنا
عندما ندخل إلى غرفة

134
00:17:03,803 --> 00:17:07,949
:إنها الدروس المستفادة من التحلل الخلوي
استمتع بالعالم بينما هذا في إمكانك

135
00:17:07,984 --> 00:17:08,848
وامنح القليل في المقابل

136
00:17:08,883 --> 00:17:12,398
إنني أحاول ترك علامة دائمة أينما
أذهب كلما سنحت لي الفرصة

137
00:17:12,434 --> 00:17:14,102
أتعشم ألا يكون هذا حمضك النووي

138
00:17:19,229 --> 00:17:20,854
إلى متى ستحتفظين ببذلاتي؟

139
00:17:21,854 --> 00:17:24,128
ربما يجدر بك التفكير في استكمال
خزانة ثيابك

140
00:17:24,163 --> 00:17:25,430
أنا أفعل هذا بشكل دوري

141
00:17:26,151 --> 00:17:29,579
أنت تعلم أن هذا مجرد إجراء روتيني
لا أحد يتوقع إيجاد أي شيء

142
00:17:30,498 --> 00:17:32,131
(فيما عدا ربما بالنسبة لـ(ويل غراهام

143
00:17:33,904 --> 00:17:35,436
سوف يصاب بخيبة أمل

144
00:17:36,119 --> 00:17:39,433
(إن جمال أساليبك هذه يا آنسة (كاتز
يكمن في يقينها

145
00:17:39,813 --> 00:17:41,968
(ستكون أدلتك هي ما سيدين (ويل

146
00:17:44,692 --> 00:17:46,174
حسناً، لقد وجدت ما يكفيني منها

147
00:17:46,556 --> 00:17:49,660
لا داعٍ للإستنتاج أو الحدس
أو الثقة

148
00:17:49,695 --> 00:17:51,736
هذا أبسط كثيراً من الطب النفسي

149
00:17:53,747 --> 00:17:57,306
إن (ويل) يبذل قصارى جهده لكي
يفهم مكانه وسبب وجوده هناك

150
00:17:59,388 --> 00:18:00,980
كان يفترض بك حمايته

151
00:18:02,893 --> 00:18:04,808
من نفسه؟ -
أجل -

152
00:18:06,360 --> 00:18:09,585
أنا لست ساخطة عليك
ليس بقدر سخطي على ذاتي

153
00:18:09,620 --> 00:18:12,719
لقد فاتنا جميعاً تبين حقيقته، أياً
كانت ... أو أياً تكون

154
00:18:14,233 --> 00:18:15,723
لسنا جميعاً مشتبه بنا

155
00:18:16,305 --> 00:18:19,914
أنت لست مشتبهاً به؛
أنت (ويل غراهام) الجديد

156
00:18:49,532 --> 00:18:51,396
(شكراً على مجيئك يا دكتور (ليكتر

157
00:18:51,867 --> 00:18:53,748
جاك) كيف أستطيع مساعدتك؟)

158
00:18:54,299 --> 00:18:56,925
كنت آمل بالحصول على مساعدتك
بتقديم تشخيص نفسي

159
00:18:58,026 --> 00:18:59,257
"لقد عثرنا على جثة أخرى"

160
00:19:01,952 --> 00:19:03,045
من هذا الإتجاه يا دكتور

161
00:19:14,402 --> 00:19:17,369
"هذه رابع جثة انتشلناها حتى الآن"

162
00:19:17,404 --> 00:19:19,213
"هناك على الأقل جثة خامسة بأسفل"

163
00:19:19,603 --> 00:19:20,758
كم مضى على وجود هذه الجثث بالماء؟

164
00:19:20,793 --> 00:19:23,437
يصعب الجزم، ولكن هناك من تكبد
الكثير من العناء

165
00:19:23,472 --> 00:19:25,373
لكي يحرص على وجودها في
حالة محفوظة

166
00:19:25,408 --> 00:19:27,240
لقد تم تغطية الجثث بنوع ما
من الراتينج

167
00:19:27,276 --> 00:19:30,587
الجثة الكبيرة كانت معزولة بشكل جزئي
مما أدى لتحللها من الداخل للخارج

168
00:19:30,622 --> 00:19:32,910
أما الجثث الثلاث الأخرى، فيبدو
أنها جرى تحنيطها

169
00:19:32,945 --> 00:19:35,787
أياً كان ما يفعله، فهو لا يزال
يتمرن على كيفية القيام به

170
00:19:37,802 --> 00:19:39,636
هل تم حقن الجثث بالسليكون؟

171
00:19:40,557 --> 00:19:43,616
لقد تم حقنها بشيء ما -
السليكون؟ -

172
00:19:43,651 --> 00:19:46,506
إنها تقنية لصنع نماذج للأسماك
مغطاة بالراتينج

173
00:19:47,109 --> 00:19:49,412
إنها تساعد على احتفاظ الجسد
بشكله عقب الوفاة

174
00:19:52,828 --> 00:19:54,379
إنه يصنع نماذجاً آدمية

175
00:19:54,870 --> 00:19:59,086
المرء يصنع نماذجاً من أشياء يرغب في
الإحتفاظ بها، وهذه قد ألقيت في النهر

176
00:20:00,561 --> 00:20:02,074
ربما كانت تفتقر إلى الكمال

177
00:20:04,909 --> 00:20:06,360
هذه قطعه المنبوذة

178
00:20:16,960 --> 00:20:20,564
إنني أمنحك موافقة خطية مني
بمناقشة حالتي كأحد مرضاك

179
00:20:22,096 --> 00:20:23,087
مع مَن؟

180
00:20:23,619 --> 00:20:24,791
(مع (جاك كراوفورد

181
00:20:29,999 --> 00:20:33,105
لابد أن يقتصر الإفصاح عن معلومات"
" ... المريض

182
00:20:33,140 --> 00:20:36,110
"على احتياجات الموقف الراهن"

183
00:20:37,463 --> 00:20:39,414
ما هذا الموقف يا (هانيبال)؟

184
00:20:41,040 --> 00:20:43,093
لقد تقدم (ويل غراهام) باتهامات

185
00:20:44,163 --> 00:20:45,816
جاك) يتحرى الدقة فحسب)

186
00:20:47,100 --> 00:20:49,192
أنت تُبقي العميل (كراوفورد) قريباً منك

187
00:20:50,584 --> 00:20:51,976
هناك ولع مشترك يجمعنا

188
00:20:57,205 --> 00:20:59,148
لقد حظيت بفرصة تقمص شخصية
ويل غراهام) اليوم)

189
00:21:01,572 --> 00:21:04,321
لقد قدمت استشارتي
في مسرح جريمة فيدرالي

190
00:21:06,334 --> 00:21:08,568
... (وضعت نفسي مكان (ويل

191
00:21:09,513 --> 00:21:12,749
... ونظرت من خلال عينيه ورأيت الموت

192
00:21:15,765 --> 00:21:18,672
بالطريقة التي تخيلت أنه سيراه بها

193
00:21:23,153 --> 00:21:27,248
لمَ عساك تطلب فحصاً دقيقاً لك
من المخابرات الفيدرالية؟

194
00:21:28,324 --> 00:21:31,588
أنا أكون صريحاً وصادقاً
كما أعرف كيف أكون

195
00:21:34,215 --> 00:21:38,087
أنت تحافظ على جو من الشفافية

196
00:21:39,464 --> 00:21:43,193
بينما تضعني بموضع
أكذب به لأجلك

197
00:21:43,966 --> 00:21:45,426
ثانية

198
00:21:46,872 --> 00:21:48,824
إنك لا تكذبين لأجلي فحسب

199
00:21:56,662 --> 00:22:00,960
إلى أي مدى ستتمادى بعبثك
مع المخابرات الفيدرالية؟

200
00:22:03,526 --> 00:22:07,575
يبدو أن (جاك كروفورد) أقل
اشتباهاً بي مما تكونين

201
00:22:07,983 --> 00:22:11,069
جاك كروفورد) لا يعرف)
ما تكون قادراً عليه

202
00:22:14,476 --> 00:22:15,997
ولا أنتِ كذلك

203
00:22:28,636 --> 00:22:30,219
!هيا! هيا

204
00:22:37,443 --> 00:22:40,094
وكيف حال الكلاب؟ -
بخير -

205
00:22:40,392 --> 00:22:43,658
وينستون) يستمر في الهرب)
لكن الآخرين يتأقلمون

206
00:22:43,692 --> 00:22:45,583
إلى أين يذهب (وينستون)؟

207
00:22:48,990 --> 00:22:50,600
إلى الديار

208
00:22:50,924 --> 00:22:54,915
حسن، لن يجدني هناك -
ليس اليوم -

209
00:22:55,961 --> 00:22:58,350
لكن لربما قد يجدك يوماً من الأيام

210
00:22:58,402 --> 00:23:00,154
باستخدامك الدفاع المناسب

211
00:23:00,790 --> 00:23:04,209
ليس لدي تمثيل قانوني حالياً

212
00:23:04,261 --> 00:23:08,180
إنك لا تنفك تطرد محاميك -
لا، إنهم محامو المخابرات الفيدرالية -

213
00:23:08,198 --> 00:23:12,233
إذاً سأبحث لك عن محام
لا يكون تابعاً للمخابرات الفيدرالية

214
00:23:17,526 --> 00:23:19,989
أي دفاع تظنين أنني أمتلكه؟

215
00:23:20,899 --> 00:23:22,216
السلوك التلقائي

216
00:23:22,250 --> 00:23:25,847
يسمح للمتهم بأن يحتج به على أنه
لا ينبغي أن يكون مسؤولاً جنائياً

217
00:23:25,847 --> 00:23:27,808
عن تصرفاته بسبب فقدانه لوعيه

218
00:23:28,009 --> 00:23:31,462
فقدانه للوعي؟ -
... (ويل) -

219
00:23:33,175 --> 00:23:36,168
ذهنك كان ملتهباً

220
00:23:36,504 --> 00:23:38,633
لم يكن لديك سيطرة
على ما كنت تفعله

221
00:23:38,651 --> 00:23:40,663
ناهيك عن عدم تذكرك لأفعالك

222
00:23:40,663 --> 00:23:43,072
ماذا لو تذكرت؟

223
00:23:45,083 --> 00:23:49,549
ماذا لو تذكرت كيف تم فعل هذا بي؟

224
00:23:50,859 --> 00:23:54,263
ماذا لو تذكرت كيف فعلت هذا؟

225
00:23:54,498 --> 00:23:56,024
(أنت تصدقين (هانيبال

226
00:23:57,427 --> 00:24:00,828
(أظن أن (ويل غراهام
الواقف أمامي الآن

227
00:24:00,862 --> 00:24:02,802
غير قادر على هذا العنف

228
00:24:04,235 --> 00:24:07,314
أظن أنك فقدت عقلك
ولفترات من الوقت

229
00:24:07,314 --> 00:24:08,911
لم تكن (ويل غراهام) الذي أعرفه

230
00:24:08,911 --> 00:24:11,798
أسمع صوت (هانيبال)

231
00:24:12,608 --> 00:24:14,611
في منبع ذهني

232
00:24:14,648 --> 00:24:17,141
أسمعه يقول كلمات
لم يسبق أن قالها لي

233
00:24:17,174 --> 00:24:20,507
إنها ليست مخيلتي
بل إنها شيء آخر

234
00:24:26,792 --> 00:24:30,241
هل سبق وأن ساعدت مريضاً
في أن يستعيد ذكرياته؟

235
00:24:41,649 --> 00:24:43,691
أغلق عينيك

236
00:24:50,579 --> 00:24:54,538
تحسس السعادة في أطرافك

237
00:24:58,215 --> 00:25:05,088
تخيل نفسك في مكان آمن ومريح

238
00:25:09,841 --> 00:25:14,601
آمن لترتاح تماماً

239
00:25:18,199 --> 00:25:22,655
... مهما تعمقت

240
00:25:22,889 --> 00:25:27,003
صوتي سوف يمضي معك

241
00:26:12,708 --> 00:26:14,161
هذا لا ينجح

242
00:26:16,308 --> 00:26:18,182
ماذا رأيت؟

243
00:26:20,425 --> 00:26:21,584
(ويل)

244
00:26:22,120 --> 00:26:24,131
ماذا رأيت؟

245
00:26:36,061 --> 00:26:38,907
كرفس مملح ومطهو بالرماد

246
00:26:38,908 --> 00:26:42,095
ومتبل ببهارات فرنسية تم جمع
مقاديرها بعناية

247
00:26:42,130 --> 00:26:44,103
(لقد اختبرتني يا (فريدريك

248
00:26:46,672 --> 00:26:48,798
من النادر أن أطهو وجبة
خالية من اللحم

249
00:26:48,817 --> 00:26:52,621
لقد فقدت كلية، علي الحذر
في تناولي للبروتين

250
00:26:52,640 --> 00:26:55,321
(لم تفقدها يا (فريدريك
بل تم انتزاعها منك

251
00:26:55,356 --> 00:26:58,221
ما زلت منبهراً من إستردادك لعافيتك

252
00:26:58,240 --> 00:27:01,038
يمكن للمرء أن يحب الشمندر

253
00:27:03,757 --> 00:27:07,250
آلانا بلوم) كانت تزور)
مريضك السابق اليوم

254
00:27:07,340 --> 00:27:11,901
ويل) لم يكن مريضي أبداً) -
الساخر هو أنه مريضي -

255
00:27:11,901 --> 00:27:14,046
لكنه يرفض التحدث معي

256
00:27:15,758 --> 00:27:18,404
يجعلني أشعر كما لو كنت
أعبث برأسه

257
00:27:18,438 --> 00:27:21,311
كما لو كنت شاباً عديم الخبرة
يحاول مغازلة إمرأة

258
00:27:21,981 --> 00:27:25,211
ويل) سيكون تحدياً لأي طبيب نفساني)

259
00:27:25,229 --> 00:27:27,390
إنه واضح جداً وحاد الادراك

260
00:27:27,408 --> 00:27:30,088
إنه متخصص في علم النفس الجنائي

261
00:27:30,139 --> 00:27:32,686
وقاتل جماعي

262
00:27:32,721 --> 00:27:34,397
إنه مريض ذو قيمة كبيرة

263
00:27:34,431 --> 00:27:35,959
أو يجدر أن يكون كذلك

264
00:27:37,413 --> 00:27:39,260
كيف كانت زيارة الطبيبة (بلوم)؟

265
00:27:39,912 --> 00:27:43,989
طلب منها أن تنومه مغناطيسياً حتى
يتمكن من استعادة ذكرياته

266
00:27:43,989 --> 00:27:45,775
هذا لذيذ

267
00:27:48,550 --> 00:27:50,370
هل نجح؟

268
00:27:50,370 --> 00:27:52,805
(نجح فقط في التلاعب بالطبيبة (بلوم

269
00:27:53,827 --> 00:27:55,638
من المحزن أن أرى طبيبة
نفسانية لامعة

270
00:27:55,671 --> 00:27:58,234
تنخدع بمثل تلك الأعذار المبتذلة

271
00:27:58,253 --> 00:28:01,054
إنها تريد أن تصدقه
أنا أيضاً أريد هذا

272
00:28:01,088 --> 00:28:04,340
تدرك أنك موضوع محادثاته المفضل

273
00:28:04,574 --> 00:28:07,389
(هانيبال)، (هانيبال)، (هانيبال)
ليس معي بالطبع

274
00:28:07,424 --> 00:28:12,529
لكن مع كل شخص سينصت إليه
إنه يخبر الجميع أنك وحش

275
00:28:14,316 --> 00:28:18,369
في هذه الحالة، أنت تتعشى
(مع قاتل معتل نفسياً يا (فريدريك

276
00:28:47,090 --> 00:28:48,823
لديك بشرة جميلة

277
00:30:26,959 --> 00:30:27,889
سجلات الأسنان الطبية

278
00:30:28,011 --> 00:30:30,684
أشارت إلى أن كل الـ6 جثث تعود
لرجال ونساء بالغين

279
00:30:30,718 --> 00:30:33,287
بأعمار مختلفة وأعراق مختلفة
وجميعهم من ولايات مختلفة

280
00:30:33,361 --> 00:30:36,878
لا شيء مشترك بينهم عدا أن جميعهم
اختفوا من منازلهم مع سياراتهم

281
00:30:36,911 --> 00:30:39,688
وجميعهم كان لديهم كميات كبيرة
من الهيروين في أجسامهم

282
00:30:39,722 --> 00:30:42,838
كمية كافية لتكون سبب وفاتهم؟ -
مع بعض الأسباب الأخرى -

283
00:30:43,152 --> 00:30:46,635
ماذا يكون تغير لون البشرة
الغريب هذا على أجسادهم؟

284
00:30:46,671 --> 00:30:49,549
"عثرنا على آثار من مادة "بي اتش تي
والتي تكون حافظة للألوان

285
00:30:50,740 --> 00:30:52,289
يريدهم أن يبدوا على قيد الحياة

286
00:30:52,563 --> 00:30:56,215
حقنهم بمادة "ميثيل فينتانيل" المخدرة
وبالمواد الحافظة

287
00:30:56,251 --> 00:30:59,842
وبعدها ملأ أجسادهم بالسليكون
حتى لا تصبح هزيلة

288
00:31:00,078 --> 00:31:03,027
وبعد ذلك يعزل أجسامهم بطبقة
قاسية من الراتينج

289
00:31:05,381 --> 00:31:07,550
ما هذه الجروح الوخزية؟ -
هذه ثقوب -

290
00:31:07,885 --> 00:31:11,779
كان يمرر شيئاً من خلالهم
ليعلقهم ويرفعهم ويعرضهم

291
00:31:12,113 --> 00:31:13,514
إذاً كيف يختارهم؟

292
00:31:13,649 --> 00:31:15,876
ليس لدينا شيء يدلنا على هذا
يبدو أن اختياره عشوائي

293
00:31:16,310 --> 00:31:18,684
لكن لو كانت هذه المجموعة
التي تخلص منها

294
00:31:19,065 --> 00:31:21,701
فإنه يثير فضولي
أن أعرف عدد الذين احتفظ بهم

295
00:31:22,317 --> 00:31:25,629
حسناً، أريد قائمة بأي أشخاص مفقودين
اختفوا مع سياراتهم

296
00:31:25,898 --> 00:31:28,294
في الولايات المجاورة
أفهمت؟

297
00:31:28,516 --> 00:31:29,842
فهمت

298
00:31:43,123 --> 00:31:44,499
تسرني رؤيتك

299
00:31:45,507 --> 00:31:47,544
لا أعرف شعوري تجاه رؤيتك

300
00:31:48,195 --> 00:31:49,626
سوف أعلمك عندما أعرف

301
00:31:50,242 --> 00:31:51,865
هل يعرف (جاك) أنكِ هنا؟ -
لا -

302
00:31:51,901 --> 00:31:55,584
لكن لا يجدر به أن يتفاجأ -
أنا متفاجئ -

303
00:31:56,277 --> 00:31:59,854
أنا أفصل بين الأمور

304
00:32:01,121 --> 00:32:03,008
هناك الكثير من المفقودين

305
00:32:13,717 --> 00:32:16,491
ألديك ملف القضية معك؟ -
أجل -

306
00:32:18,549 --> 00:32:20,207
والصور؟

307
00:32:21,956 --> 00:32:23,399
أجل

308
00:32:24,062 --> 00:32:26,485
أول 6 جثث تم العثور عليهم
في نفس المكان

309
00:32:26,485 --> 00:32:29,482
كان ملقى بهم في نهر
وعلقوا عند سدّ قندس

310
00:32:32,758 --> 00:32:33,659
ماذا يفعل بهم؟

311
00:32:33,968 --> 00:32:35,783
إنه يستهدفهم ويتبعهم إلى منازلهم

312
00:32:35,801 --> 00:32:38,376
ويختطفهم ويقوم بحفظهم

313
00:32:39,692 --> 00:32:42,257
تريدين أن تعرفي
كيف يختارهم، أليس كذلك؟

314
00:32:42,513 --> 00:32:44,707
ظننت أنه سيكون لديك
بعض الأفكار

315
00:32:45,186 --> 00:32:46,989
هذه صور من دائرة تسجيل
... السيارات لأشخاص

316
00:32:46,989 --> 00:32:51,238
ما زالوا مفقودين تحت ظروف مماثلة

317
00:32:51,238 --> 00:32:53,502
من 3 ولايات مختلفة

318
00:32:57,237 --> 00:32:59,062
أخبرني بما تراه

319
00:33:46,012 --> 00:33:48,572
إنها مجموعة ألوان

320
00:36:41,843 --> 00:36:43,682
(مرحباً يا (وينستون

321
00:36:44,217 --> 00:36:46,224
تعال هنا أيها الفتى
ها أنت ذا

322
00:36:49,598 --> 00:36:51,956
أفترض أنك تلومني أنا أيضاً، صحيح؟

323
00:37:02,677 --> 00:37:04,580
(مرحباً يا (جاك

324
00:37:10,310 --> 00:37:12,557
عليك الاعتناء أكثر بهذا الكلب

325
00:37:13,867 --> 00:37:15,244
أشعر بشعور رهيب

326
00:37:15,889 --> 00:37:18,449
لقد زرعت بكل الكلاب رقاقات
لإثبات هوياتهم

327
00:37:19,003 --> 00:37:22,101
لكنهم على الأقل لن يهربوا
لمكان لن يمكنني إيجادهم به

328
00:37:22,529 --> 00:37:24,367
إنه يبحث عن (ويل) فحسب

329
00:37:27,757 --> 00:37:30,000
ألست لهذا السبب هنا؟

330
00:37:31,950 --> 00:37:34,408
... اسمعي

331
00:37:34,864 --> 00:37:38,405
أفهم لمَ شعرتِ بأنه كان عليك
تقديم هذا البلاغ

332
00:37:38,883 --> 00:37:41,565
لقد شككت في حكمي
عندما كان يجب هذا

333
00:37:41,599 --> 00:37:44,440
أجل، كان يجب التشكيك فيه

334
00:37:44,475 --> 00:37:48,186
وسوف يساعد هذا في الدفاع
عن (ويل) لو كان في سجلات القضية

335
00:37:50,473 --> 00:37:52,593
إعلان أن (هانيبال) يكون مذنباً
(لهو أكثر أهمية بالنسبة لـ(ويل

336
00:37:52,617 --> 00:37:54,605
من إنشاءه دفاعه الخاص له

337
00:37:54,640 --> 00:37:56,779
هانيبال) ليس مذنباً)

338
00:37:57,314 --> 00:37:59,587
ولا (ويل) كذلك

339
00:37:59,720 --> 00:38:02,109
(لكنه متشبث بأمل أن (هانيبال
فعل هذا

340
00:38:02,109 --> 00:38:04,353
حتى لا يضطر لأن يواجه ما فعله

341
00:38:06,528 --> 00:38:09,652
أقنعيني بأنه لم يكن يعرف
ما كان يفعله

342
00:38:10,087 --> 00:38:12,549
(أود أن أقتنع فعلاً يا (آلانا

343
00:38:12,583 --> 00:38:16,510
المعتل نفسياً لن يكون
(خائفاً كثيراً من الحقيقة يا (جاك

344
00:38:16,545 --> 00:38:20,990
ويل) مذعور لكن هذا لا يردعه)
من محاولة اكتشاف الحقيقة

345
00:38:21,023 --> 00:38:24,066
على أحد أن يكتشف الحقيقة
أليس كذلك يا (وينستون)؟

346
00:38:25,170 --> 00:38:28,832
إن لم يتذكر (ويل) ما فعله

347
00:38:28,866 --> 00:38:31,474
لن يتقبل الحقيقة أبداً

348
00:38:44,293 --> 00:38:45,973
(ويل)؟

349
00:38:48,136 --> 00:38:50,176
(ويل)؟

350
00:38:53,359 --> 00:38:55,398
(مرحباً يا (ويل

351
00:38:59,291 --> 00:39:00,481
(مرحباً يا (جاك

352
00:39:00,515 --> 00:39:02,759
أين كنت لتوّك؟

353
00:39:03,195 --> 00:39:05,320
كنت أصطاد السمك

354
00:39:05,858 --> 00:39:07,500
ما الذي تفعله هنا؟

355
00:39:07,533 --> 00:39:10,615
احتجت لأن أذكر نفسي
بالشخص الذي كنت عليه ذات مرة

356
00:39:12,038 --> 00:39:15,390
ذلك الرجل الذي دخلت
قاعة محاضرته قبل عدة أشهر

357
00:39:15,423 --> 00:39:17,436
أتذكر هذا الرجل

358
00:39:19,544 --> 00:39:22,248
الذكريات هي كل ما أمتلكه

359
00:39:24,102 --> 00:39:28,901
تخيل كم يكون من الجميل
أن أجد ذاكرة جديدة

360
00:39:32,484 --> 00:39:37,761
(كنت شبه متأكد أن (هانيبال ليكتر
فعل هذا بي

361
00:39:37,761 --> 00:39:40,581
لكن الشك يكون شيئاً غريباً

362
00:39:40,599 --> 00:39:45,126
لم يكن لدي شيء
أثبت به لنفسي أو لأي أحد غيري

363
00:39:45,159 --> 00:39:48,424
أن (هانيبال) هو المسؤول
ليس حتى ذاكرة

364
00:39:50,035 --> 00:39:52,314
ألديك شيء الآن؟

365
00:39:52,563 --> 00:39:55,464
هل استعدت ذاكرة؟ -
أجل -

366
00:39:56,959 --> 00:39:59,741
هذا لا معنى له -
ليس بالنسبة لي -

367
00:40:01,862 --> 00:40:05,479
لقد فعل هذا بشكل متقن

368
00:40:05,514 --> 00:40:08,995
لم يكن هناك الكثير من الأدلة ضدي

369
00:40:09,031 --> 00:40:11,375
كان هناك ما يكفي فحسب لإقناعكم

370
00:40:11,410 --> 00:40:16,249
لقد حققنا في ادعاءاتك حيال
(د.(ليكتر) وبشكل تام يا (ويل

371
00:40:16,284 --> 00:40:19,248
لقد فحصنا كل خيط من كل
غرزة من ملابسه

372
00:40:19,282 --> 00:40:20,924
لقد أخذنا حمضه النووي

373
00:40:20,957 --> 00:40:24,894
لقد أخذنا بصماته
لم نعثر على أي شيء

374
00:40:24,929 --> 00:40:26,444
لقد أدخلت الثعلب إلى قن الدجاج

375
00:40:26,444 --> 00:40:28,629
(لقد وقفت أمام جثة (كاسي بويل
في ذلك الحقل

376
00:40:28,629 --> 00:40:32,764
ووصفت نفسك لي -
(لا، لقد وصفت (هانيبال ليكتر -

377
00:40:32,799 --> 00:40:34,979
لم يعد يمكنني سماع هذا

378
00:40:36,584 --> 00:40:40,942
أنا لست الذكي المعتل نفسياً
الذي تبحث عنه

379
00:40:46,215 --> 00:40:47,965
(إلى اللقاء يا (ويل

380
00:40:52,203 --> 00:40:54,556
قد لا تصدقني الآن

381
00:40:56,642 --> 00:40:58,635
سوف تفعل

