1
00:00:01,576 --> 00:00:02,824
<i>{\1c&H0000B2&\3c&HFFFFFF&\4c&H000064&}" ... سابقاً في (هــانيبال)"</i>

2
00:00:03,347 --> 00:00:05,068
إنني أهب حياتي للموت

3
00:00:05,314 --> 00:00:06,830
والآن فقد تعقبك الموت إلى دارك

4
00:00:06,953 --> 00:00:08,734
لا أعتقد أنني أرغب في الخضوع"
"إلى العلاج الكيماوي

5
00:00:08,757 --> 00:00:10,561
ألا يحق لي إبداء رأيي بهذا؟ -
لا -

6
00:00:10,684 --> 00:00:13,839
إنني أكرس الكثير من وقتي لهذه
(اللوحة الجدارية، أنا بحاجة لمساعدتك (ويل

7
00:00:13,963 --> 00:00:16,873
ماذا كان سبب الوفاة في مقتل الحاجب؟ -
الرصاص -

8
00:00:16,995 --> 00:00:19,578
"وفيما يتعلق بضحايا (ويل غراهام)؟" -
التشويه -

9
00:00:19,701 --> 00:00:21,791
من الجلي أن هناك قاتلين مختلفين
وقضيتين مختلفتين

10
00:00:21,791 --> 00:00:24,414
ويل) يدّعي أن هناك شخصاً آخر مسئول)
عن تلك الجرائم التي اتُّهم بارتكابها

11
00:00:24,414 --> 00:00:27,365
قال أن ذلك الشخص هو أنت -
ربما كان نصف محقاً -

12
00:00:37,257 --> 00:00:46,844
اعقد طرف الطعم حول اللفاع"
"أربع، خمس، ست مرات

13
00:00:46,886 --> 00:00:51,170
"دسّي الطرف بين الخيوط"

14
00:00:51,426 --> 00:00:52,645
وأحكمي ربطها

15
00:00:52,645 --> 00:00:55,658
"ثم ... قلميها"

16
00:00:55,658 --> 00:00:58,777
"إنها تدعى "عقدة دموية

17
00:01:02,663 --> 00:01:04,364
لقد علّمك والدك كيفية اصطياد الحيوانات

18
00:01:04,715 --> 00:01:06,326
أنا سأعلّمك كيفية صيد الأسماك

19
00:01:07,798 --> 00:01:09,295
الأمر سيان، أليس كذلك؟

20
00:01:09,644 --> 00:01:12,583
أحدهما تتعقبه والآخر تستدرجه بطعم

21
00:01:12,747 --> 00:01:16,013
أحدهما تمسكين به
والآخر تردينه قتيلاً

22
00:01:17,696 --> 00:01:19,295
وما الذي تحاول الإمساك به؟

23
00:01:21,997 --> 00:01:24,645
الشخص الذي نال منك

24
00:01:24,645 --> 00:01:26,666
الشخص الذي لاذ بالفرار

25
00:01:27,765 --> 00:01:32,128
إذا صدت سمكة ما ثم لاذت بالفرار
سيكون اصطيادها ثانية أصعب كثيراً

26
00:01:41,116 --> 00:01:44,524
الجميع يظنون أنك تكذب بشأن
ذلك الذي لاذ بالفرار

27
00:01:46,006 --> 00:01:48,607
لهذا السبب يتعين عليّ الإيقاع به

28
00:01:52,606 --> 00:01:55,617
آخر أمر قبل إلقاء الخيط

29
00:01:56,204 --> 00:02:00,178
أسمي الطعم الذي على خطافك
باسم شخص ما عزيز على قلبك

30
00:02:00,695 --> 00:02:02,436
لكي أودعه؟

31
00:02:02,826 --> 00:02:04,663
لو كان الشخص الذي أسميته على
اسمه يبادلك الحب

32
00:02:04,664 --> 00:02:07,319
طبقاً للخرافة، ستصيدي السمكة

33
00:02:11,044 --> 00:02:12,533
وماذا أسميت هذا الطعم؟

34
00:02:14,936 --> 00:02:15,936
(آبيغيل)

35
00:02:42,361 --> 00:02:45,298
لقد كنت محقاً، القاتل كان ضمن
اللوحة الجدارية

36
00:02:45,298 --> 00:02:49,236
تماماً حيث قلت أننا سنجده
(اسمه كان (جايمس غراي

37
00:02:49,236 --> 00:02:51,137
لقد عثرنا على سيارته متوقفة
خارج المزرعة

38
00:02:51,137 --> 00:02:53,240
لقد وجدنا ما يكفي من الحمض النووي
في مقطورته لكي نعرف يقيناً أنه الجاني

39
00:02:53,240 --> 00:02:57,210
لقد وجدتم ما يكفي من الأدلة عليه
كالتي وجدتموها عليّ

40
00:02:57,210 --> 00:03:00,247
أنا مسرورة لأنك قلت ذلك

41
00:03:00,247 --> 00:03:02,482
من الذي خاطه ووضعه ضمن
اللوحة الجدارية؟

42
00:03:02,482 --> 00:03:06,286
لسنا ندري، ربما كان لديه شريكاً

43
00:03:06,286 --> 00:03:08,188
قاتل آخر، ربما أبرما سوياً
حلفاً للإنتحار

44
00:03:08,188 --> 00:03:10,590
لم يكن هناك شريك

45
00:03:10,590 --> 00:03:14,494
هذا الفنان كان يعمل منفرداً حتى
صار جزءاً من إبداعه

46
00:03:14,494 --> 00:03:17,380
لا توجد علامات على عراك -
لا -

47
00:03:17,380 --> 00:03:23,363
إذاً فهذا القاتل الثاني أياً كان
كان يفهم طبيعة القاتل بما يكفي

48
00:03:23,363 --> 00:03:26,205
ليس فقط للعثور على لوحته وانما
بما يكفي كذلك لإقناعه

49
00:03:26,205 --> 00:03:28,624
أن يصير جزءاً منها -
ألديك فكرة عن يكون ذلك القاتل؟ -

50
00:03:28,624 --> 00:03:32,274
أجل -
(لا تقل (هانيبال ليكتر -

51
00:03:32,274 --> 00:03:36,051
(أنا أقول أنه (هانيبال ليكتر -
ألم تتوقف عن ترديد هذا الأمر؟ -

52
00:03:36,051 --> 00:03:39,487
لست أطلب منك تصديق أي شيء
تعجزين عن اثباته

53
00:03:39,487 --> 00:03:41,310
بل أطلب منك فحسب أن تثبتيه

54
00:03:41,310 --> 00:03:43,560
هانيبال ليكتر) ليس لديه دافع) -
هذا صحيح تماماً -

55
00:03:43,560 --> 00:03:48,397
ليس لديه أي سبب منطقي فيما
عدا إشباع متعته وفضوله

56
00:03:48,397 --> 00:03:50,858
هذا أمر يصعب إثباته

57
00:03:50,858 --> 00:03:55,781
ستكون هنالك تفصيلة ذكية للغاية
(يمكن إيجادها على (جايمس غراي

58
00:03:55,781 --> 00:04:01,550
لن يكون قادراً على مقاومتها، شيئاً
أغفلناه على الأرجح، شيئاً مختفياً

59
00:04:04,394 --> 00:04:07,152
سأبحث عن تفاصيل ذكية

60
00:04:07,152 --> 00:04:09,655
(ولكني لن أبحث عن (هانيبال

61
00:04:09,655 --> 00:04:12,582
طالما أنك ستواصلين البحث

62
00:04:14,577 --> 00:04:18,184
عليك بالبحث هناك

63
00:04:18,184 --> 00:04:20,220
وأنا سأبحث هنا

64
00:05:16,252 --> 00:05:19,828
<b>{\1c&H0000B2&\3c&HFFFFFF&\4c&H000064&}‘‘هــانــيــبــال’’
الــمــوســم الــثــانــي: الــحــلــقــة الـ 4
‘‘تــاكــيــاواســي’’
* طبق من الخضراوات مع اللحم أو السمك أو التوفو * </b>

65
00:05:21,602 --> 00:05:24,347
مستشفى (بالتيمور) الحكومية"
"للمجرمين المختلين عقلياً

66
00:05:24,459 --> 00:05:27,616
سأمنحك الصفقة ذاتها التي منحتها{\pos(195,220)}
(بيفرلي كاتز){\pos(195,220)}

67
00:05:28,554 --> 00:05:31,155
أعلم جيداً أنك تعرف ما هي{\pos(195,220)}

68
00:05:31,241 --> 00:05:33,459
لقد كنت تسجل أحاديثنا{\pos(195,220)}

69
00:05:33,587 --> 00:05:37,128
أم أننا نتظاهر الآن أنك{\pos(195,220)}
لم تفعل؟{\pos(195,220)}

70
00:05:37,128 --> 00:05:40,326
وما هو "هذا" الذي تعرضه عليّ
في مقابل "ذلك" خاصتي؟

71
00:05:40,625 --> 00:05:44,463
أنا مثار الحديث في كل
أوساط الطب النفسي

72
00:05:48,557 --> 00:05:52,226
لقد شاركت تشخيصي لحالتك{\pos(195,220)}
على منصة الشهود{\pos(195,220)}

73
00:05:52,226 --> 00:05:55,510
إعتلالات الشخصية خاصتك{\pos(195,220)}

74
00:05:55,510 --> 00:05:58,027
... وإضطراباتك العصبية الوظيفية{\pos(195,220)}
كلها زيف فحسب{\pos(195,220)}

75
00:05:58,027 --> 00:06:01,311
حتى وإن كنت محقاً، فأنا لا{\pos(195,220)}
أزال مختلاً عقلياً أشكل أهمية ما{\pos(195,220)}

76
00:06:02,036 --> 00:06:03,998
أنت متلاعب للغاية فيما{\pos(195,220)}
يتعلق بهذا الصدد{\pos(195,220)}

77
00:06:03,998 --> 00:06:06,898
طائر جريح مسكين مضطرب{\pos(195,220)}

78
00:06:06,898 --> 00:06:09,926
(وألعوبة في أيدي العميل (كراوفورد{\pos(195,220)}
(والطبيبين (ليكتر) و(بلوم{\pos(195,220)}

79
00:06:09,926 --> 00:06:12,400
وفي يديّ أنا الآخر{\pos(195,220)}

80
00:06:12,400 --> 00:06:15,429
إنني أتفهم ثلاثية الإعتلال النفسي{\pos(195,220)}
المعهودة: الوسامة{\pos(195,220)}

81
00:06:15,471 --> 00:06:18,243
والتركيز والقسوة{\pos(195,220)}

82
00:06:18,243 --> 00:06:20,290
إلا أن الوسامة تعد أمراً قابلاً{\pos(195,220)}
للجدل بالتأكيد{\pos(195,220)}

83
00:06:20,290 --> 00:06:24,813
إذاً، فأنا أعاني إما من إعتلال{\pos(195,220)}
نفسي أو ضلالات{\pos(195,220)}

84
00:06:25,964 --> 00:06:29,503
(أو أنني محق بشأن (هانيبال ليكتر{\pos(195,220)}
ألا يعتريك الفضول بشأن{\pos(195,220)}

85
00:06:29,503 --> 00:06:32,660
أي الإحتمالات صحيحاً؟{\pos(195,220)}

86
00:06:32,703 --> 00:06:36,242
هل ستسمح لي باختبارك؟ -
اختباري؟ -

87
00:06:36,285 --> 00:06:39,740
سأخضع لكل اختباراتك

88
00:06:39,740 --> 00:06:43,920
ستكون لك الكلمة الأولى والأخيرة
(في عقل (ويل غراهام

89
00:06:43,920 --> 00:06:46,948
يا إلهي! سيكون هذا مصدر
متعة لك لأعوام

90
00:06:46,948 --> 00:06:50,361
وماذا عن الدكتور (ليكتر)؟

91
00:06:50,361 --> 00:06:54,200
ألا ينبغي أن تكون أنت طبيبي
النفسي الأوحد يا دكتور (شيلتون)؟

92
00:06:54,540 --> 00:06:57,440
مثالياً -
حسناً إذاً -

93
00:06:57,440 --> 00:07:00,597
بالنسبة إلى "ذلك" خاصتك في
مقابل "هذه" خاصتي

94
00:07:02,090 --> 00:07:06,611
لا تناقش حالتي أو علاجي مع
(هانيبال ليكتر)

95
00:07:07,081 --> 00:07:11,345
أخبره أنك قررت أن حالتي
لم تعد من شأنه

96
00:07:14,801 --> 00:07:18,469
أنا خاضع الآن لعنايتك الحصرية

97
00:07:22,704 --> 00:07:25,774
"لقد رسمها (لازاروس) ببراعة"

98
00:07:25,774 --> 00:07:29,483
إن دائرتي الإجتماعية لا تتضمن{\pos(195,220)}
صديقاً يملك قوة تفوق قوة الموت{\pos(195,220)}

99
00:07:31,230 --> 00:07:33,406
أعتقد أنه كان ينبغي عليّ{\pos(195,220)}
(اعتناق الـ(فيسبوك{\pos(195,220)}

100
00:07:33,447 --> 00:07:35,836
بينما كانت الفرصة سانحة لي{\pos(195,220)}

101
00:07:47,476 --> 00:07:51,014
ما كان عليّ ترك (جاك) يقنعني{\pos(195,220)}
بالخضوع للعلاج الكيماوي{\pos(195,220)}

102
00:07:52,379 --> 00:07:54,340
إنه يحاول إطالة عمرك{\pos(195,220)}

103
00:07:54,340 --> 00:07:57,879
إنه يحاول إطالة مستوى حياة{\pos(195,220)}
معين لا يستحق المجهود{\pos(195,220)}

104
00:07:58,604 --> 00:08:01,462
مجهودك (جاك) أم مجهودك؟{\pos(195,220)}

105
00:08:03,422 --> 00:08:06,833
إنني أتقيأ خلايا معدتي{\pos(195,220)}

106
00:08:08,795 --> 00:08:13,144
... في أيامي الهانئة أنام لمدة{\pos(195,220)}

107
00:08:13,186 --> 00:08:16,724
تتراوح بين 15 إلى 18 ساعة{\pos(195,220)}

108
00:08:16,767 --> 00:08:18,942
وفي أيامي العسيرة
لا أنام مطلقاً

109
00:08:18,942 --> 00:08:22,098
إن خير سيناريو بالنسبة لي{\pos(195,220)}

110
00:08:22,098 --> 00:08:26,148
هو السيطرة على ألمي{\pos(195,220)}
بشكل مطوّل{\pos(195,220)}

111
00:08:26,148 --> 00:08:28,536
جاك) سيساعدك على التعامل){\pos(195,220)}
مع الأمر{\pos(195,220)}

112
00:08:30,625 --> 00:08:34,590
(إنه يحبك يا (بيلا

113
00:08:34,590 --> 00:08:38,043
عندما ترحلين سيشعر بصمتك
وكأنه تيار عاصف

114
00:08:38,086 --> 00:08:40,517
إن صمتي أمر لا مناص منه

115
00:08:42,734 --> 00:08:46,187
لقد انتهت الحرب

116
00:08:46,187 --> 00:08:50,452
إن السرطان أشبه بقوة محتلة

117
00:08:50,452 --> 00:08:55,568
أريد الإستسلام بينما لا أزال
محتفظة بكرامتي

118
00:08:59,874 --> 00:09:02,262
هل تفكرين في إنهاء حياتك بيديك؟

119
00:09:02,262 --> 00:09:07,335
الإنتحار يبدو حلاً فعالاً لمشكلتي

120
00:09:09,297 --> 00:09:11,983
وكيف يُشعرك أمر كهذا؟

121
00:09:16,247 --> 00:09:18,549
بالحياة

122
00:09:21,662 --> 00:09:24,476
كيف يُشعرك هذا الأمر؟

123
00:09:26,992 --> 00:09:30,445
لطالما ظننت أن فكرة الموت
أمراً مطمئناً

124
00:09:30,445 --> 00:09:33,729
إن فكرة انتهاء حياتي في
أية لحظة

125
00:09:33,729 --> 00:09:38,249
تحررني لكي أقدّر تماماً
الجمال والفن

126
00:09:40,721 --> 00:09:43,108
والهلع المصاحبة لكل ما
يقدمه لنا عالمنا هذا

127
00:09:43,108 --> 00:09:45,881
نفعاً من الموت؟

128
00:09:45,881 --> 00:09:50,997
قبل انتحاره قدم (سقراط) ديكاً
(لإله الشفاء (أسكيلبيوس

129
00:09:51,423 --> 00:09:53,427
لكي يسدد دينه

130
00:09:53,427 --> 00:09:56,667
وأي دين كان ذلك؟

131
00:09:56,667 --> 00:09:59,012
بالنسبة إلى (سقراط) لم يكن
الموت بمثابة هزيمة

132
00:10:01,272 --> 00:10:03,361
وإنما شفاء

133
00:10:12,621 --> 00:10:13,721
أيها السادة

134
00:10:14,349 --> 00:10:16,759
كان من المفترض أن تقوم الشرطة
المحلية بإبادة النحل

135
00:10:16,760 --> 00:10:19,928
لكي نتمكن من فحص موقع الجريمة
إلا أن هناك من أبطل هذا الأمر

136
00:10:20,233 --> 00:10:21,308
أنا فعلت -
هو من فعل -

137
00:10:21,309 --> 00:10:22,309
جيمي)؟)

138
00:10:23,097 --> 00:10:24,508
حسناً، أنا أحب النحل

139
00:10:25,430 --> 00:10:30,921
هل تعلم أن ذكر النحل هو أبرع
المبارزين الإنتحاريين في الطبيعة؟

140
00:10:31,214 --> 00:10:32,737
عندما يتزاوج ذكر النحل
مع الملكة

141
00:10:32,738 --> 00:10:34,852
فإن قذفه لسائله المنوي
يكون مدوياً

142
00:10:34,930 --> 00:10:38,003
إلى درجة تجعله مسموعاً
للأذن البشرية

143
00:10:38,903 --> 00:10:40,486
كم مضى على وجود هذه
الجثة هنا؟

144
00:10:41,053 --> 00:10:44,080
بناءاً على علامات التحلل فأنا
أرجح كونها أسبوعين

145
00:10:44,166 --> 00:10:46,383
وهذا يعد تقديراً منطقياً مع
كمية العسل التي أُنتجت

146
00:10:47,495 --> 00:10:50,663
أمن الطبيعي أن يكوّن النحل
خلية داخل جثة آدمية بهذا الشكل؟

147
00:10:50,664 --> 00:10:54,697
كلا، لقد تم إعداد جثة الضحية عمداً
لكي تشكل منحلاً آدمياً

148
00:10:55,166 --> 00:10:56,199
عمداً؟

149
00:10:56,298 --> 00:11:01,548
هناك من أزال العينين وجزءاً
من المخ لكي يفسح مجالاً للخلية

150
00:11:03,790 --> 00:11:06,137
إن (زيللر) منهمك بعمل ميداني
وإلا لكنت طلبت منه المساعدة

151
00:11:07,334 --> 00:11:08,741
أنت جراح، أليس كذلك؟

152
00:11:09,808 --> 00:11:13,266
لقد كنت جراحاً وطبيباً، بلى
هل عثرت على أية أدلة

153
00:11:13,266 --> 00:11:15,058
تدل على هوية صديق الفنان؟

154
00:11:15,058 --> 00:11:18,387
هذا ما أحتاج إلى مساعدتك بصدده
ربما لم يكن صديقاً له

155
00:11:18,387 --> 00:11:20,394
وربما لم يكن حتى أحد معارفه

156
00:11:20,394 --> 00:11:22,444
أياً كان من قتله تفهم طبيعته

157
00:11:22,444 --> 00:11:26,284
كثيراً ما تفتحين فمك لأسمع
كلمات (ويل غراهام) تخرج منه

158
00:11:27,650 --> 00:11:31,065
(لقد توصلت إلى اتفاق مع (ويل

159
00:11:31,065 --> 00:11:34,052
لقد وافق على تقديم مشورته
إليّ بصدد القضايا

160
00:11:34,052 --> 00:11:36,528
إذا واصلت التحقيق في الجرائم
المتهم بارتكابها

161
00:11:38,662 --> 00:11:39,900
هذا أمر يسعدني سماعه

162
00:11:39,943 --> 00:11:43,058
ويل) في حاجة إلى بطل الآن)
أكثر من ذي قبل

163
00:11:43,058 --> 00:11:45,918
أنت تؤازره، أليس كذلك؟

164
00:11:45,918 --> 00:11:49,034
أنت تعتقد أن هناك احتمالاً لكونه
بريئاً، أنا واثقة من هذا

165
00:11:50,955 --> 00:11:53,088
أعتقد أن هناك احتمال

166
00:11:53,088 --> 00:11:56,418
أنا سعيدة فحسب لأنه كفّ
عن اعتبارك القاتل

167
00:11:57,783 --> 00:11:59,918
على الأقل ليس أنا

168
00:12:01,668 --> 00:12:03,758
من قتل (الفنان) في اعتقاد (ويل)؟

169
00:12:03,758 --> 00:12:05,723
إنه لا يعلم

170
00:12:05,723 --> 00:12:09,052
إنه يعتقد أن قاتل (جايمس
غراي) لم يخبيْ جثته فحسب

171
00:12:09,052 --> 00:12:11,271
ضمن اللوحة الجدارية، وإنما
خبأ شيئاً آخر كذلك

172
00:12:11,271 --> 00:12:13,491
توقيعاً؟

173
00:12:14,772 --> 00:12:19,339
أي نوع من القتلة يسعى لتصوير
المعاناة الغريزية غير الواعية لضحيته

174
00:12:19,424 --> 00:12:22,667
عن طريق حياكته داخل
جداريته البشرية؟

175
00:12:22,667 --> 00:12:25,955
لم يكن الأمر بدافع المظهر فحسب

176
00:12:25,955 --> 00:12:29,838
عليك الوصول إلى الحقيقة القابعة
أسفل المظاهر

177
00:12:29,838 --> 00:12:33,765
إن التغلغل عميقاً أسفل الجلد
هو ما سيساعدك على فهم

178
00:12:33,765 --> 00:12:36,539
طبيعة الحالة المرضية
لذلك القاتل

179
00:12:42,643 --> 00:12:45,631
قبل أن أبدأ بتوجيه أسئلتي إليك

180
00:12:45,631 --> 00:12:49,729
فأنا في حاجة للتيقن أنك ستقول
الحقيقة عندما تجيب

181
00:12:50,709 --> 00:12:51,649
ما هذا؟

182
00:12:51,649 --> 00:12:55,277
إقرار بالموافقة، أنت توافق
على جلسة تحليلية سباتية

183
00:12:55,277 --> 00:12:59,701
أنت وأنا وصديقنا القديم
(أميتال الصوديوم)

184
00:12:59,715 --> 00:13:01,851
شيئاً بسيطاً لكي يحل عقدة لساني؟

185
00:13:01,851 --> 00:13:05,777
شيئاً يُستخدم بشكل قانوني
في تقييم مرضى الذهان

186
00:13:06,972 --> 00:13:10,217
ماذا كنت لتستخدم لإحداث حالة
فقدان ذاكرة لأحد مرضاك

187
00:13:10,217 --> 00:13:12,384
سواء كان مصاباً بالذهان
أو غير هذا؟

188
00:13:12,436 --> 00:13:14,825
إن عملية تصنيع البروتينات التي
تحول الذكريات

189
00:13:14,825 --> 00:13:18,624
من قصيرة الأمد إلى طويلة الأمد
يمكن اعتراضها

190
00:13:18,624 --> 00:13:22,125
ولكن هذا يتطلب معدات ومهارات

191
00:13:22,125 --> 00:13:24,856
ومستوى معين من السلوك
اللا أخلاقي

192
00:13:24,856 --> 00:13:27,972
(وهل يمتلك (هانيبال ليكتر
تلك المعدات والمهارات؟

193
00:13:27,972 --> 00:13:32,198
لقد أوضح الدكتور (ليكتر) لي أنه
منفتح للطرق الغير أخلاقية

194
00:13:32,198 --> 00:13:34,460
عندما يتعلق الأمر بمعالجة المرضى

195
00:13:34,460 --> 00:13:36,466
... أتساءل عما أثار أمراً كهذا

196
00:13:36,466 --> 00:13:39,583
مشاركة القصص حول الوسائل
غير الأخلاقية

197
00:13:39,583 --> 00:13:43,466
وقع هنا

198
00:14:46,143 --> 00:14:48,652
أريدك أن ترسم ساعة حائط لأجلي

199
00:14:54,104 --> 00:14:59,142
هل قام الدكتور (ليكتر) باستخدام أي"
"علاج بالعقاقير أثناء جلساتكما معاً؟

200
00:15:00,502 --> 00:15:01,874
" ... منومات"

201
00:15:08,121 --> 00:15:10,889
الوميض الضوئي يؤدي إلى انطلاق"
"الخلايا العصبية في آن واحد

202
00:15:12,203 --> 00:15:15,277
أشبه بالضرب على عدة مفاتيح للبيانو"
"في آن واحد

203
00:15:18,582 --> 00:15:21,145
الوميض الضوئي يؤدي إلى انطلاق"
"الخلايا العصبية في آن واحد

204
00:15:21,146 --> 00:15:22,542
" ... أشبه بالضرب على"

205
00:15:26,117 --> 00:15:29,660
قد يؤدي التنافر إلى إحداث
تغير في عقلك

206
00:15:34,653 --> 00:15:36,362
اهناك خطب ما؟

207
00:15:42,382 --> 00:15:43,382
ويل)؟)

208
00:15:47,544 --> 00:15:50,276
كان يُحدث نوبات صرعية

209
00:15:50,276 --> 00:15:52,836
لقد كان يُشجعها على الحدوث
نوبات فقدان الوعي

210
00:15:52,836 --> 00:15:55,013
الوقت الضائع

211
00:15:55,013 --> 00:15:58,471
كان أمراً استراتيجياً
كان مخططاً

212
00:16:00,648 --> 00:16:04,916
لا يمكن إحداث رد فعل صرعي إلا
في مخ مُبتلى بصرع تحسسي للضوء

213
00:16:05,385 --> 00:16:08,203
أو مُبتلى بعلة لها أثر مماثل

214
00:16:08,203 --> 00:16:10,251
مثل الإلتهاب السحائي

215
00:16:15,843 --> 00:16:19,812
هذا قد يوحي بشكل غير قويم جذرياً
من أشكال العلاج

216
00:16:19,812 --> 00:16:21,647
أجل، هذا صحيح

217
00:16:29,501 --> 00:16:31,123
(دكتور (ليكتر

218
00:16:32,958 --> 00:16:34,964
أنا في غاية الحرج

219
00:16:35,604 --> 00:16:37,611
ألم تتلقَ رسالتي؟

220
00:16:37,611 --> 00:16:40,343
(لقد ألغيت موعدك مع (ويل غراهام

221
00:16:40,343 --> 00:16:42,561
أكل شيء على ما يرام؟

222
00:16:42,561 --> 00:16:45,208
أستطيع تفسير الأمر
هلا رافقتني؟

223
00:16:47,768 --> 00:16:51,610
ويل) يمر بمرحلة دقيقة للغاية)
من علاجه

224
00:16:51,739 --> 00:16:54,726
لا أريد تعريضه لإضطراب أكثر
مما يعاني منه بالفعل

225
00:16:54,940 --> 00:16:56,093
إضطراب؟

226
00:16:56,176 --> 00:16:58,524
أليس طبقاً لرأيك مريضاً
معتل نفسياً ذكياً؟

227
00:16:58,652 --> 00:17:01,725
كان كذلك، ولكن رأيي يتطور

228
00:17:02,195 --> 00:17:05,567
بعد إخضاعه لجلسة تحليلية سباتية

229
00:17:05,910 --> 00:17:09,281
ظهرت للعيان معلومات ذات
قيمة علاجية جمّة

230
00:17:09,281 --> 00:17:12,866
أي نوع من المعلومات؟ -
(إن ما يعاني منه (ويل غراهام -

231
00:17:12,866 --> 00:17:16,878
قد لا يكون حالة وحيدة، وإنما
كمّ متصل من العلل

232
00:17:16,878 --> 00:17:19,482
لكل منها تقنية عصبية مختلفة

233
00:17:19,567 --> 00:17:23,068
بعضها طبيعي الحدوث وأخرى تبدو
كما لو كانت محفَّزة

234
00:17:23,750 --> 00:17:24,348
محفَّزة؟

235
00:17:24,391 --> 00:17:26,867
محفَّزة من قبل من؟

236
00:17:26,909 --> 00:17:30,665
هل استخدمت أي نوع من التحفيز
الضوئي في علاجك؟

237
00:17:31,860 --> 00:17:34,975
التحفيز الضوئي أحد وسائل العلاج
العصبي القياسية

238
00:17:34,975 --> 00:17:38,220
من الجلي أن هذا كان يُرهق
قشرته البصرية

239
00:17:38,220 --> 00:17:40,652
مما يخلق نوبات صرعية
وفقدان الإحساس بالوقت

240
00:17:40,695 --> 00:17:42,872
وفجوات في ذاكرته

241
00:17:42,872 --> 00:17:45,432
على نحو شبه استراتيجي
على ما يبدو

242
00:17:48,463 --> 00:17:50,470
أأنت تقترح أن الأمر كان متعمداً؟

243
00:17:50,470 --> 00:17:52,476
كل حواراتنا حول التوجيه النفسي

244
00:17:52,476 --> 00:17:55,123
لقد كنت في غاية الفضول واللهفة
لسماع ما لديّ لأقوله

245
00:17:55,164 --> 00:17:58,067
بينما أنت تدلي بقدر شحيح للغاية -
لم يكن لديّ الكثير لأقوله -

246
00:17:59,476 --> 00:18:04,128
لقد كنت أفكر بشأن احتمالية قيامك
بتوجيه (ويل نفسياً) نفسياً

247
00:18:04,128 --> 00:18:05,355
على طول الخط

248
00:18:07,030 --> 00:18:09,464
(هذا اتهام جريء يا (فريدريك

249
00:18:09,506 --> 00:18:12,195
أنت لست الطبيب النفسي الوحيد
المتهم بدفع مريضه إلى القتل

250
00:18:14,542 --> 00:18:18,939
علينا أن نتآزر سوياً

251
00:18:26,127 --> 00:18:28,819
آخر مرة قمت فيها بهذا"
"لم أفعله بهذه الوسيلة

252
00:18:29,246 --> 00:18:33,773
ذلك الموظف الشاب بالمستوصف
"يسمي هذا "القنب البنفسجي

253
00:18:44,366 --> 00:18:47,356
يقول أن كل مرضى السرطان
الذين يترددون عليه

254
00:18:48,039 --> 00:18:52,821
يعشقون تأثيره الإسترخائي
المماثل للموت

255
00:18:52,821 --> 00:18:56,111
أتسمحين لي؟

256
00:18:56,153 --> 00:18:59,528
ألا زلت تخضع لتحاليل المخدرات؟ -
بحقك، ناوليني هذا الشيء -

257
00:19:05,721 --> 00:19:08,668
إنني أدعم زوجتي

258
00:19:14,862 --> 00:19:18,619
لقد ملأت استمارة بياناتي العلاجية اليوم

259
00:19:18,619 --> 00:19:21,651
"وقد أضفت "طلب عدم إنعاش

260
00:19:21,651 --> 00:19:25,069
أنت تضايقينني بحق الآن

261
00:19:25,112 --> 00:19:28,828
لقد قرأت مقالاً منذ بضعة أيام

262
00:19:28,871 --> 00:19:31,176
حول العلاج الحراري المغناطيسي

263
00:19:31,176 --> 00:19:36,728
إنه يبدو علاجاً واعداً لسرطان الرئتين

264
00:19:45,441 --> 00:19:47,448
تعال إلى هنا

265
00:19:49,457 --> 00:19:53,514
أنا أعلم ما عليّ توقعه بصدد
سرطان الرئتين

266
00:19:53,514 --> 00:19:56,460
أنا ابنة أمي

267
00:19:56,460 --> 00:20:00,944
وقد رأيتها تمر تماماً بما أنا
أمر به الآن

268
00:20:01,073 --> 00:20:02,696
أعلم هذا

269
00:20:02,739 --> 00:20:07,650
أنا أتذكر جلوسي إلى جوار فراشها

270
00:20:08,975 --> 00:20:11,067
عندما استيقظت بغتةً على
ألم رهيب

271
00:20:11,110 --> 00:20:13,330
وكان كل ما أمكنها فعله هو
الصراخ باسمي

272
00:20:15,937 --> 00:20:18,071
لم أدرِ لحظتها كيف أساعدها

273
00:20:18,071 --> 00:20:20,122
ولذا لم أفعل شيئاً

274
00:20:20,165 --> 00:20:22,045
لم يكن هناك ما يمكنك فعله

275
00:20:22,088 --> 00:20:26,699
وسيحين الوقت عندما لا يكون
هناك ما تستطيع فعله لأجلي

276
00:20:27,725 --> 00:20:33,320
ولست أريدك أن تتذكر توسلاتي
إليك لكي تجعل آلامي تزول

277
00:20:34,985 --> 00:20:39,299
لن أتذكرك على هذا النحو

278
00:20:39,299 --> 00:20:45,065
أولاً، سوف أتذكرك تسيرين عبر
شوارع إيطاليا في ضوء النهار

279
00:20:45,065 --> 00:20:49,720
ويتعبك طابور من الرجال صائحين
"!(بيلا)، (بيلا)، (بيلا)"

280
00:20:50,959 --> 00:20:55,316
... ولسوف أتذكر أن يديك

281
00:20:56,681 --> 00:21:00,653
أنهما كانتا تفوحا برائحة الزعتر
عندما أتيت من الحديقة

282
00:21:00,653 --> 00:21:03,857
والثوم والبصل كلما خرجت
من المطبخ

283
00:21:08,385 --> 00:21:12,142
سوف أتذكرك على هيئتك الجميلة
كما أنت الآن

284
00:21:14,620 --> 00:21:17,055
حسناً، هذا جيد

285
00:21:19,062 --> 00:21:21,452
حسناً

286
00:21:34,518 --> 00:21:37,082
دانكن هالوران)، عمره 52 عاماً)
مطلق ومفلس

287
00:21:37,125 --> 00:21:39,348
وتم الإبلاغ عن كونه مفقوداً
منذ 6 أشهر مضت

288
00:21:39,348 --> 00:21:41,783
وماذا نعرف عن سبب وفاته؟

289
00:21:41,783 --> 00:21:45,075
مع مراعاة أية تغيرات تشكلية عقب
الوفاة، فتعداد كرات الدم البيضاء

290
00:21:45,075 --> 00:21:46,699
لهذا الرجل كان مرتفعاً للغاية
وقت وفاته

291
00:21:47,212 --> 00:21:49,733
أأنت تقول أن سبب وفاته كان حمى
و/أو عدوى انتانية شديدة؟

292
00:21:49,776 --> 00:21:52,939
أرجح أن السبب يرجع لكليهما -
لا عائلة ولا مال -

293
00:21:52,982 --> 00:21:55,718
لا سبب يشجعه على الحياة
حياً، ميتاً أو يحتضر

294
00:21:55,761 --> 00:21:57,042
من وضعه أسفل تلك الشجرة؟

295
00:21:57,428 --> 00:22:00,974
من المحتمل أننا نتعامل مع شخص
متدين ومتحمس للغاية

296
00:22:00,974 --> 00:22:02,000
فسر هذا

297
00:22:02,000 --> 00:22:05,464
طبقاً للديانة الهندوسية يعد العسل
أحد الإكسيرات الخمسة للخلود

298
00:22:05,464 --> 00:22:09,053
وفي الديانة المسيحية يعد النحل
رمزاً للسيد المسيح

299
00:22:09,096 --> 00:22:14,182
لطفه ورحمته من ناحية، وميثاق
عدالته القديم من ناحية أخرى

300
00:22:14,438 --> 00:22:18,584
حسناً، العظمة المحجرية خلف الموضع
حيث كانت مقلتا عينيه

301
00:22:18,670 --> 00:22:22,815
هناك ثقوب دقيقة، هناك شيء طويل
وحاد اخترق مخه

302
00:22:23,884 --> 00:22:27,560
جاك) هذا الرجل تعرض لجراحة مخية)

303
00:22:31,407 --> 00:22:35,168
كيف تشعر اليوم؟ -
لست على ما يرام -

304
00:22:35,211 --> 00:22:38,886
إن التهاب مفاصلي يقتلني ألماً
لم أعد بإمكاني تحمل الأمر

305
00:22:38,886 --> 00:22:43,331
إن دورة من العلاج بسم النحل
ستساعد على تخفيف الإلتهاب

306
00:22:44,444 --> 00:22:46,495
يمكنني بالكاد تحمل نفقات
هذا العلاج

307
00:22:46,495 --> 00:22:49,700
دع هذه المشكلة لوقتها

308
00:22:49,700 --> 00:22:52,095
أما الآن

309
00:22:52,137 --> 00:22:55,856
حاول أن تهديء عقلك فحسب

310
00:22:55,856 --> 00:22:58,762
عِش في الحاضر فحسب

311
00:23:01,283 --> 00:23:03,676
أتشعر بهذا؟ -
لا -

312
00:23:03,676 --> 00:23:05,685
هذا جيد

313
00:23:05,685 --> 00:23:08,249
أتشعر بهذا؟

314
00:23:08,249 --> 00:23:10,858
لا -
هذا جيد -

315
00:23:14,148 --> 00:23:16,157
أتشعر بهذا؟

316
00:23:16,157 --> 00:23:19,278
لا يمكنني الإحساس بأي شيء

317
00:23:19,278 --> 00:23:22,355
هذا جيد

318
00:23:24,706 --> 00:23:27,826
إذاً فلن تشعر بهذا

319
00:24:14,430 --> 00:24:17,534
سيدي لا يفترض بك التحديق
نحو الشمس

320
00:24:18,265 --> 00:24:19,938
ستؤذي عينيك

321
00:24:31,618 --> 00:24:35,550
هناك ثقوب متعددة بهذا الرجل
ما يقارب الدزينة

322
00:24:35,550 --> 00:24:37,858
في كلا محجريّ عينيه

323
00:24:37,858 --> 00:24:41,576
لقد مزقت الإصابات معظم الوصلات
العصبية بالفص الأمامي

324
00:24:42,130 --> 00:24:45,081
إنه مُغطى بلدغات النحل كما لو
كان قد تعرض لإجتياح

325
00:24:45,081 --> 00:24:48,327
إنه حتماً تحت تأثير سم النحل
أو أنه لا يشعر بشيء قط

326
00:24:48,327 --> 00:24:51,063
بلى، ولكن عدم إحساسه بأي شيء
لا علاقة له بلدغات النحل

327
00:24:51,063 --> 00:24:52,900
مرحباً بك إلى عالم الموتى الأحياء

328
00:24:53,497 --> 00:24:54,866
هناك نمط ما

329
00:24:54,866 --> 00:24:57,942
مرحباً

330
00:24:57,942 --> 00:25:01,233
انظروا إلى ما جلبته القط -
إلامَ تنظران؟ -

331
00:25:01,276 --> 00:25:03,840
نمط -
نمط -

332
00:25:03,881 --> 00:25:07,302
أترين؟ بعض لدعات النحل أحدثت رد
فعل تحسسي، وأخرى لم تفعل

333
00:25:07,302 --> 00:25:10,036
لدغات النحل الملتهبة كلها
متوازية مع خط طول الجسم

334
00:25:10,036 --> 00:25:12,302
في مواضع وخز بالإبر الصينية

335
00:25:12,345 --> 00:25:15,934
لدغات النحل تداري آثار الإبر

336
00:25:15,934 --> 00:25:17,430
ماذا قلت لتوّك؟

337
00:25:17,430 --> 00:25:21,233
لدغات النحل تداري آثار الإبر؟

338
00:25:50,206 --> 00:25:52,984
هناك غرز تداري غرزاً أخرى

339
00:25:56,745 --> 00:25:58,754
إن التغلغل عميقاً أسفل الجلد"
"هو ما سيساعدك على فهم

340
00:25:58,797 --> 00:26:03,069
"طبيعة الحالة المرضية للقاتل"

341
00:26:14,224 --> 00:26:16,573
لقد استأصل كليته

342
00:26:16,673 --> 00:26:19,620
"أشعر أنني على وشك أن أجن"

343
00:26:19,620 --> 00:26:24,065
"أخبرني إذا ما كان حقيقياً"

344
00:26:24,065 --> 00:26:27,442
"لست أرى أحداً" -
"لا، إنه هناك" -

345
00:26:27,442 --> 00:26:30,048
ليس ثمة أحد هناك، نحن بمفردنا" -
"أنت تكذب" -

346
00:26:30,048 --> 00:26:32,269
لقد أتيت إلى هنا بمفردك"
"هل تتذكر مجيئك بمفردك؟

347
00:26:32,269 --> 00:26:34,961
لا تكذب عليّ أرجوك -
غاريت جاكوب هوبز) لقي حتفه) -

348
00:26:34,961 --> 00:26:38,765
"أنت قتلته، أنت رأيته يلقي حتفه" -
"ما الذي يجري لي؟" -

349
00:26:38,765 --> 00:26:42,440
"ويل)؟ (ويل)، أنت تمر بنوبة)"

350
00:26:42,440 --> 00:26:44,663
أريدك أن تناولني هذا السلاح

351
00:26:44,706 --> 00:26:47,311
... ويل) أريدك أن تناولني)

352
00:26:47,311 --> 00:26:49,876
... (ويل)

353
00:27:08,124 --> 00:27:11,415
لقد تعرض إلى نوبة طفيفة

354
00:27:11,415 --> 00:27:15,089
لا يبدو أن هذا يضايقك

355
00:27:15,132 --> 00:27:17,909
قلت لك أنها طفيفة

356
00:27:27,184 --> 00:27:31,201
أأنت الرجل الذي ادعى كونه
سفاح شيسابيك"؟"

357
00:27:32,910 --> 00:27:35,688
لِم تقول "ادعى"؟

358
00:27:35,688 --> 00:27:38,209
لأنك لست كذلك

359
00:27:38,209 --> 00:27:40,643
أنت تدرك أنك لست كذلك
ولا تدرى شيئاً أكثر من هذا

360
00:27:40,643 --> 00:27:42,866
حول كنهك أبعد من هذه النقطة

361
00:27:45,302 --> 00:27:47,310
"هل أنت السفاح؟"

362
00:27:50,901 --> 00:27:53,806
إنه لأمر شنيع

363
00:27:53,806 --> 00:27:56,754
أن تُسلب هويتك منك

364
00:28:20,059 --> 00:28:22,493
(أياً كان من قتل (جايمس غراي
لم يأخذ ساقه فحسب

365
00:28:22,493 --> 00:28:25,999
هناك قطب مخبأة أسفل الغرز
التي حاكته ضمن الجدارية

366
00:28:25,999 --> 00:28:27,109
جريمة تمت جعلها تبدو
أشبه بأخرى

367
00:28:27,109 --> 00:28:30,399
"مثل "المقلد

368
00:28:30,399 --> 00:28:34,331
... وكذلك

369
00:28:34,331 --> 00:28:36,082
"سفاح شيسابيك"

370
00:28:36,426 --> 00:28:39,288
(أأنت تقول الآن أن (هانيبال ليكتر
هو "سفاح شيسابيك"؟

371
00:28:40,698 --> 00:28:43,221
"أنا أقول أنه كذلك "سفاح شيسابيك

372
00:28:45,997 --> 00:28:48,007
أتم استئصال الكليتين جراحياً؟

373
00:28:48,007 --> 00:28:50,442
أجل -
الدكتور (ليكتر) كان جراحاً -

374
00:28:50,527 --> 00:28:54,204
أعلم هذا، لقد طلبت مشورته
(في تشريح (جايمس غراي

375
00:28:56,510 --> 00:28:58,519
!ماذا فعلت؟

376
00:28:58,519 --> 00:29:02,749
لو كنت قد دعوته لأجل غرض ما
سيكتشف (هانيبال) الأمر

377
00:29:02,749 --> 00:29:06,724
لقد قادني إلى حيث الأدلة -
لقد قادك إلى انعدام وجود الأدلة -

378
00:29:07,836 --> 00:29:10,057
(إنه يحيك فخاً يا (بيفرلي

379
00:29:10,057 --> 00:29:13,348
إنه يتلاعب بك، اذهبي إلى
جاك) وقصي عليه كل شيء)

380
00:29:13,348 --> 00:29:16,808
لا أستطيع إبلاغ (جاك) بهذا
دون وجود ما يدعم أقوالي

381
00:29:16,808 --> 00:29:21,081
(ابتعدي عن (هانيبال ليكتر

382
00:29:24,245 --> 00:29:27,107
سفاح شيسابيك) كان يحتفظ)
بتذكارات جراحية

383
00:29:27,107 --> 00:29:30,739
"لو كان (هانيبال) هو "السفاح
فماذا يفعل بتلك التذكارات؟

384
00:29:54,799 --> 00:29:57,364
!إنه يأكلها

385
00:30:26,325 --> 00:30:27,691
كاثرين بينز)؟)

386
00:30:28,716 --> 00:30:29,954
أجل

387
00:30:29,996 --> 00:30:32,259
(أنا العميل الخاص (جاك كراوفورد
من المباحث الفيدرالية

388
00:30:32,259 --> 00:30:34,266
(وهذان هما العميلان (زيللر) و(برايس

389
00:30:34,266 --> 00:30:36,787
نحن نود التحدث إليك بشأن اثنين
من مرضاك السابقين

390
00:30:36,915 --> 00:30:38,580
هل تودون الدخول؟

391
00:30:39,219 --> 00:30:42,467
متى كانت المرة الأخيرة التي رأيت
بها (دانكن هالوران) أو (لويد روت)؟

392
00:30:42,467 --> 00:30:45,154
وقتما كانت آخر مواعيدهما

393
00:30:45,154 --> 00:30:48,059
أستطيع التحقق من روزنامتي إذا أردت -
بالتأكيد -

394
00:30:48,188 --> 00:30:51,603
أعثرتم عليهما؟ -
بلى، لقد فعلنا -

395
00:30:51,988 --> 00:30:53,995
السيد (هالوران) لقي حتفه

396
00:30:53,995 --> 00:30:57,624
والسيد (روت) في حكم الميت

397
00:30:59,802 --> 00:31:03,900
با للسيد (هالوران) المسكين -
ممَ كنت تعالجينه؟ -

398
00:31:04,287 --> 00:31:08,044
ذلك الرجل كان يعاني من
أمراض عديدة

399
00:31:08,044 --> 00:31:11,501
كان يعاني من نقص حاد
مركب بالمناعة

400
00:31:11,501 --> 00:31:14,790
يبدو أن الحياة لم تكن
رحيمة به

401
00:31:14,790 --> 00:31:16,841
تفصلوا بالجلوس -
شكراً لك -

402
00:31:22,734 --> 00:31:25,381
... أنا أرى أن

403
00:31:25,381 --> 00:31:28,967
الناس لا يهتدون إلى دروبهم

404
00:31:28,967 --> 00:31:31,443
... لأن

405
00:31:31,443 --> 00:31:36,782
لأنهم غالباً ما لا يدركون أين
ستقودهم تلك الدروب

406
00:31:38,062 --> 00:31:42,376
السيد (هالوان) لم يستطع تخيل
نهاية مبجلة لحياته

407
00:31:43,230 --> 00:31:46,644
لذا فمن الأفضل كثيراً أن يموت

408
00:31:46,644 --> 00:31:50,317
حسناً بالنسبة له، أن يموت
في مرج

409
00:31:50,317 --> 00:31:53,819
ورأسه مليئة بالنحل

410
00:31:56,852 --> 00:32:00,097
هل جربتم العسل؟ -
كلا -

411
00:32:00,097 --> 00:32:02,573
لم تساورني نفسي على هذا
أنا الأخرى

412
00:32:02,573 --> 00:32:04,932
بدا الأمر كئيباً أكثر
من االازم

413
00:32:04,968 --> 00:32:07,065
... إذا فأنت تركتِه في الحقل

414
00:32:07,065 --> 00:32:10,486
لكي يموت؟ -
لقد أحضرته إلى الحقل ليموت -

415
00:32:10,486 --> 00:32:13,267
أنا لم أقتله

416
00:32:13,267 --> 00:32:17,716
لقد هدأت من روع عقله
لكي يرحل في سلام

417
00:32:19,000 --> 00:32:20,625
وماذا عن السيد (روت)؟

418
00:32:20,625 --> 00:32:24,003
أهدأت من روع عقله هو الآخر؟ -
آه، هذا -

419
00:32:24,003 --> 00:32:27,511
كان يعاني من التهاب مُقعد
بالمفاصل

420
00:32:29,095 --> 00:32:31,918
... وبعد أن هدأت من آلامه

421
00:32:33,927 --> 00:32:38,503
رأيت يسير دون شعور بالألم
للمرة الأولى في حياته

422
00:32:40,388 --> 00:32:43,981
لا أستطيع جعل الألم يزول

423
00:32:43,981 --> 00:32:47,531
ولكني أستطيع جعله أمراً
غير ذي قيمة

424
00:32:49,585 --> 00:32:52,408
لقد حميتهما

425
00:32:52,408 --> 00:32:54,974
... لقد حميت هؤلاء الناس

426
00:32:54,974 --> 00:32:57,412
من انعدام الأمل

427
00:32:57,455 --> 00:33:01,391
وهذا أمر بديع

428
00:33:08,581 --> 00:33:10,975
تفصلي بالدخول

429
00:33:10,975 --> 00:33:12,985
إنه لأمر باعث على التوتر

430
00:33:12,985 --> 00:33:16,364
ألا تكون قادراً على السير
على الأرضية

431
00:33:16,364 --> 00:33:20,167
لا شيء يبعث على التوتر بالنسبة
لشخص قوي

432
00:33:20,167 --> 00:33:22,477
أكثر من الشعور بالوهن

433
00:33:24,703 --> 00:33:28,421
لقد كنت واهنة للغاية عقب
العلاج الكيماوي

434
00:33:28,421 --> 00:33:31,542
واضطر (جاك) حرفياً إلى حملي

435
00:33:31,542 --> 00:33:35,562
كان المرة الثانية التي حملني
فيها عبر عتبة الباب

436
00:33:39,069 --> 00:33:41,421
لقد جلبت شيئاً لأجلك

437
00:33:41,421 --> 00:33:43,515
أهي هدية؟

438
00:33:48,774 --> 00:33:51,896
إنني أسدد ديني

439
00:33:51,896 --> 00:33:54,245
(كوك جولواز)

440
00:33:54,306 --> 00:33:57,088
... لأجل مساعدتي على تفهم

441
00:33:57,088 --> 00:34:00,170
أن الموت ليس بهزيمة

442
00:34:00,213 --> 00:34:03,168
ولكنه علاج

443
00:34:13,400 --> 00:34:15,411
ماذا تعاطيت يا (بيلا)؟

444
00:34:15,411 --> 00:34:18,449
المورفين خاصتي

445
00:34:18,492 --> 00:34:20,504
بأكمله

446
00:34:25,255 --> 00:34:28,937
لم أرد أن أموت في بيتي

447
00:34:28,937 --> 00:34:31,890
لم أرد لـ(جاك) أن يعثر عليّ

448
00:34:33,860 --> 00:34:36,986
... لم أرد له إجراء تلك المكالمة

449
00:34:39,510 --> 00:34:43,707
أن يكون في غرفة واحدة مع جثتي

450
00:34:43,748 --> 00:34:47,258
... منتظراً

451
00:34:47,258 --> 00:34:51,368
إياها حتى تصير مجرد
غرضاً جنائزياً

452
00:34:51,368 --> 00:34:54,366
بعيداً عنه

453
00:34:54,366 --> 00:34:57,789
... منفصلاً

454
00:34:57,789 --> 00:35:01,000
عما كنت يوماً ما

455
00:35:01,000 --> 00:35:03,998
... شخص ما لا يستطيع سوى

456
00:35:07,549 --> 00:35:10,115
الإحتفاظ بذكراه في عقله

457
00:35:16,966 --> 00:35:20,906
لقد حرمته الحق في الوداع

458
00:35:20,906 --> 00:35:24,201
... لقد حرمته

459
00:35:24,201 --> 00:35:28,266
وداعاً مؤلماً

460
00:35:31,865 --> 00:35:35,845
وهيئت لنفسي وداعاً مسالماً

461
00:35:39,482 --> 00:35:42,308
... (قل لـ(جاك

462
00:35:47,016 --> 00:35:50,868
أنني أحبه حباً جمّاً ...

463
00:35:50,868 --> 00:35:53,053
حسناً

464
00:36:00,372 --> 00:36:02,985
إلى اللقاء

465
00:36:02,985 --> 00:36:05,808
(دكتور (ليكتر

466
00:36:30,295 --> 00:36:32,350
(إلى اللقاء (بيلا

467
00:37:56,977 --> 00:37:58,132
!لا

468
00:38:14,795 --> 00:38:17,182
أنت، أرأيت (جاك)؟

469
00:38:17,182 --> 00:38:20,765
كلا، كلا، ثمة أمر طاريء ما
بشأن زوجته

470
00:38:20,765 --> 00:38:22,899
لقد اتصل الدكتور (ليكتر) من المستشفى
وطلب منه موافاته هناك

471
00:38:22,899 --> 00:38:23,878
هل السيدة (كراوفورد) بخير؟

472
00:38:23,878 --> 00:38:26,139
لا ادري
إنه لم يقل

473
00:38:28,102 --> 00:38:31,299
إذاً، (هانيبال) في المستشفى
كذلك؟

474
00:38:51,984 --> 00:38:55,097
مرحباً حبيبتي -
أهلاً -

475
00:38:57,187 --> 00:39:00,556
أنا هنا

476
00:39:00,556 --> 00:39:02,859
أنا هنا

477
00:39:19,959 --> 00:39:23,415
ما الذي تفعله هنا؟

478
00:39:25,461 --> 00:39:27,467
أردت الإعتذار

479
00:39:29,940 --> 00:39:32,328
لم أستطع مباركة ما طلبتِه مني

480
00:39:43,288 --> 00:39:45,973
أنا آسف

481
00:40:00,817 --> 00:40:02,821
اخرج من هنا

482
00:40:59,896 --> 00:41:00,931
لقد نلت منك

483
00:42:07,580 --> 00:42:09,387
!يا إلهي

