1
00:00:02,029 --> 00:00:04,592
<i>{\1c&H0000B2&\3c&HFFFFFF&\4c&H000064&}" ... سابقاً في (هــانيبال)"</i> - </font>
من حاكه إلى اللوحة الجدارية؟ -

2
00:00:04,634 --> 00:00:06,571
ألديك فكرة عمن يكون ذلك الشخص؟ -
أجل -

3
00:00:06,596 --> 00:00:10,605
إنه يقدم مشورته في قضاياي إذا واصلت
التحقيق بالجرائم المتهم بارتكابها

4
00:00:10,630 --> 00:00:12,844
هذا جيد
يبدو أن لديك معجباً ما

5
00:00:12,969 --> 00:00:15,391
أتعتقد أن شخصاً ما زجّ بي هنا"
"لأنه معجب بي؟

6
00:00:15,391 --> 00:00:16,643
"هذا القاتل كتب قصيدة لأجلك"

7
00:00:16,685 --> 00:00:18,648
(هذه بالطبع هي (فريدي لاوندز"
"التي تعرفها

8
00:00:18,690 --> 00:00:20,736
سوف تساعدني اليوم
... أو بالأحرى تساعدك

9
00:00:20,778 --> 00:00:22,656
ماذا تعاطيت يا (بيلا)؟ -
المورفين خاصتي -

10
00:00:22,656 --> 00:00:25,120
أرأيت (جاك)؟ -
كلا، ثمة أمر طاريء ما يتعلق بزوجته -

11
00:00:25,245 --> 00:00:27,876
"لو كان (هانيبال) هو "السفاح"
"ما الذي يفعله بكل تذكاراته تلك؟

12
00:00:27,918 --> 00:00:30,048
"(ابتعدي عن (هانيبال ليكتر"

13
00:01:17,859 --> 00:01:21,492
(ينبغي أن تأكل شيئاً يا (جاك
لقد ظللت ساهراً طيلة الليل

14
00:01:28,006 --> 00:01:30,887
إذا أطعمت جسدك
ستغذي عقلك

15
00:01:34,812 --> 00:01:37,902
كانت تدرك أنها عاجزة عن قهر
... السرطان، ولذا

16
00:01:37,944 --> 00:01:41,577
قررت أن تسبقه إلى خط النهاية

17
00:01:43,039 --> 00:01:46,881
أعتقد أنني لا أستطيع لومها على
رغبتها في إختيار وسيلة موتها

18
00:01:46,922 --> 00:01:49,052
أنا أؤمن أن هؤلاء ممن يصيرون
... عاجزين عن العمل

19
00:01:49,093 --> 00:01:52,894
على مستوً مقبول يملكون
الحق في الرحيل عن عالمنا

20
00:01:53,646 --> 00:01:56,485
لقد إعتبرتك بمثابة جلاد

21
00:01:56,568 --> 00:01:59,992
لقد أرادت أن تموت

22
00:02:01,704 --> 00:02:04,836
لا أستطيع أن أصف قدر إمتناني
لأنك لم تسمح لهذا بالحدوث

23
00:02:06,005 --> 00:02:09,346
بصفتي طبيباً، لم أكن أملك خياراً

24
00:02:09,429 --> 00:02:12,018
أما بصفتي فيلسوفاً
فكنت أملك خيارات عدة

25
00:02:13,689 --> 00:02:15,567
لم يكن الأمر يتعلق بما أستطيع
(فعله لأجل (بيلا

26
00:02:15,567 --> 00:02:19,368
(بل ما لم أستطع فعله به (جاك

27
00:02:20,036 --> 00:02:22,834
أعتقد أنني صديق أفضل من
كوني معالجاً

28
00:02:24,838 --> 00:02:28,053
(أنت صديق رائع يا (هانيبال

29
00:03:59,524 --> 00:04:01,859
(أرسل شخصاً آخر يا (جاك

30
00:04:03,979 --> 00:04:05,947
إنها إحدى موظفيك

31
00:05:43,689 --> 00:05:47,763
<b>{\1c&H0000B2&\3c&HFFFFFF&\4c&H000064&}‘‘هــانــيــبــال’’
الــمــوســم الــثــانــي: الــحــلــقــة الـ 5
‘‘مــوكــوزوكــي’’
* طبق موسمي من شرائح الساشيمي * </b>

32
00:05:59,447 --> 00:06:04,165
في الساعة التاسعة تقريباً من صباح اليوم"{\pos(195,220)}
"(تلقيت اتصالاً هاتفياً من (فريدي لاوندز{\pos(195,220)}

33
00:06:04,416 --> 00:06:06,420
"بناءاً على معلومة من مصدر مجهول"

34
00:06:06,546 --> 00:06:08,299
اكتشفت جثة لأنثى{\pos(195,220)}

35
00:06:08,424 --> 00:06:10,680
وأخطرت مكتبي على الفور{\pos(195,220)}

36
00:06:11,014 --> 00:06:13,227
وكنت ضمن أول من وصلوا
إلى موقع الجريمة

37
00:06:13,687 --> 00:06:18,906
وقد تم التعرف على الضحية بكونها{\pos(195,220)}
(زميلتنا العميلة الخاصة (بيفرلي كاتز{\pos(195,220)}{\pos(195,220)}

38
00:06:19,198 --> 00:06:22,957
سوف تتم تخليد ذكراها في{\pos(195,220)}
مقر المباحث الفيدرالية{\pos(195,220)}

39
00:06:22,957 --> 00:06:24,836
وجميع المكاتب الميدانية لكي{\pos(195,220)}
تظل تضحيتها الأخيرة{\pos(195,220)}

40
00:06:24,878 --> 00:06:28,468
ذكرى خالدة في أذهاننا جميعاً{\pos(195,220)}

41
00:06:31,141 --> 00:06:33,104
هذا كل شيء

42
00:07:14,360 --> 00:07:16,322
أريد رؤيتها{\pos(195,220)}

43
00:08:02,924 --> 00:08:05,429
دعونا بمفردنا

44
00:08:05,513 --> 00:08:06,766
!هلموا

45
00:09:51,159 --> 00:09:55,043
قلت أنك تفسر الأدلة فحسب

46
00:09:55,084 --> 00:09:57,757
فسر الأدلة إذاً

47
00:10:55,131 --> 00:10:58,430
... (أنا أخنق (بيفرلي كاتز

48
00:11:00,602 --> 00:11:02,648
وأنا أتطلع إلى عينيها

49
00:11:02,731 --> 00:11:05,070
إنها تعرف من أكون

50
00:11:07,325 --> 00:11:10,414
وأنا أعرف من تكون

51
00:11:10,456 --> 00:11:14,173
إنني أعتصر الحياة من جسدها
بمنتهى الحنكة

52
00:11:16,177 --> 00:11:18,182
مفقداً إياها الوعي

53
00:11:27,326 --> 00:11:29,623
"إنني أجمد جسدها"

54
00:11:31,586 --> 00:11:33,214
محافظاً على شكله وهيئته

55
00:11:33,298 --> 00:11:36,973
لكي أتمكن من نزع أوصالها بشكل
أكثر ترتيباً

56
00:11:43,403 --> 00:11:45,908
إنني أقطعها كقطعة حجرية

57
00:11:48,790 --> 00:11:51,170
إنني أنتزع أوصالها

58
00:11:51,211 --> 00:11:54,093
"طبقة تلو الأخرى"

59
00:11:56,432 --> 00:12:00,190
"كما تفعل هي في موقع للجريمة"

60
00:12:00,231 --> 00:12:02,779
هذا هو أسلوبي

61
00:12:04,783 --> 00:12:08,332
لن أترك أية أدلة نافعة

62
00:12:09,251 --> 00:12:12,383
ولكنها عثرت على شيء ما

63
00:12:12,383 --> 00:12:15,598
لقد عثرت عليّ

64
00:12:15,640 --> 00:12:18,312
ولكن ما عثرت عليه قد"
"ولى بالفعل

65
00:12:20,734 --> 00:12:23,532
ماذا أخذت منها؟

66
00:12:37,855 --> 00:12:40,695
"إنه "سفاح تشيسابيك

67
00:12:43,116 --> 00:12:45,705
إنه "السفاح" بالفعل

68
00:12:45,747 --> 00:12:47,752
والقاتل المقلد

69
00:12:49,756 --> 00:12:52,219
إنه القاتل ذاته

70
00:12:52,261 --> 00:12:54,516
... هناك قناعان

71
00:12:57,064 --> 00:12:59,486
بيفرلي) ساعدتني على تبين هذا)

72
00:13:03,745 --> 00:13:06,083
ساعدني لكي أراه

73
00:13:06,124 --> 00:13:11,720
كانت تبحث عن علاقة تربط بين
المقلد والسفاح

74
00:13:12,430 --> 00:13:14,685
أتعتقد أنها وجدتها؟

75
00:13:17,692 --> 00:13:20,280
لقد وجدت شيئاً ما

76
00:13:24,748 --> 00:13:27,337
أين كنت ليلة الأمس؟

77
00:13:30,386 --> 00:13:33,810
في المستشفى برفقة زوجتي

78
00:13:33,810 --> 00:13:37,025
لقد طلبت من (بيفرلي) الذهاب إليك

79
00:13:39,614 --> 00:13:42,537
وإخبارك بكل ما لديها

80
00:13:48,508 --> 00:13:51,348
ولكنها بدلاً من ذلك ذهبت
للبحث عن أدلة

81
00:13:53,979 --> 00:13:56,443
لقد التقت بالسفاح ليلة الأمس
(يا (جاك

82
00:13:56,443 --> 00:13:58,447
... إنها

83
00:13:58,489 --> 00:14:01,203
... إنها سوف

84
00:14:01,286 --> 00:14:04,418
تفتقد إلى بعض من أعضائها

85
00:14:04,460 --> 00:14:06,380
لقد احتفظ حتماً ببعض التذكارات

86
00:14:06,464 --> 00:14:08,552
من يكون يا (ويل)؟

87
00:14:21,497 --> 00:14:24,838
لقد التقت (بيفرلي) بالسفاح

88
00:14:27,593 --> 00:14:30,642
(عليك أن تلتقي به بدورك يا (جاك

89
00:14:32,604 --> 00:14:34,567
إذاً ما سبب جلبي إياك إلى هنا؟

90
00:14:38,868 --> 00:14:41,541
لكي أودعها

91
00:14:55,654 --> 00:14:58,912
أتود التحدث بشأن ما حدث
في المرصد؟

92
00:15:00,665 --> 00:15:03,672
أنت ناقشت تفاصيل علاجي مع
(هانيبال ليكتر) يا (فريدريك)

93
00:15:04,340 --> 00:15:06,303
خلافاً لإتفاقنا

94
00:15:06,345 --> 00:15:09,351
لقد سمحت له باختلاس نظرة قبل
إسدالي الستائر

95
00:15:09,392 --> 00:15:11,940
لديّ مظاهر يتوجب عليّ الحفاظ عليها

96
00:15:15,865 --> 00:15:19,248
لقد زارتك (بيفرلي كاتز) قبل
مقتلها مباشرة

97
00:15:19,289 --> 00:15:22,295
فيمَ كنتما تتناقشان؟ -
ما الأمر؟ ألم تتصنت على محادثتنا تلك؟ -

98
00:15:24,300 --> 00:15:26,722
أنت التقيت بها في الغرفة الخاصة

99
00:15:26,722 --> 00:15:30,188
إنها الغرفة الوحيدة في المنشأة التي
لا يبيح لي القانون مراقبتها

100
00:15:30,230 --> 00:15:32,359
وهل تركت أمراً كهذا يمنعك؟

101
00:15:36,451 --> 00:15:39,625
"لقد تحدثنا بشأن "سفاح تشيسابيك

102
00:15:39,667 --> 00:15:42,172
وبعدها تمكنت من العثور عليه

103
00:15:44,343 --> 00:15:47,684
عادةً ما يكون المختلون نفسياً لا مبالين
لمثل هذه الكبوات

104
00:15:47,726 --> 00:15:51,860
لديّ فكرة بعض الشيء عن
الوحش الذي تتعامل معه

105
00:15:53,155 --> 00:15:55,869
إنه رجل واسع المعرفة

106
00:15:55,911 --> 00:15:58,833
ذو مهارات اجتماعية متميزة

107
00:15:58,875 --> 00:16:01,882
إنه يملك خبرات جراحية أو على
الأقل دراية بالأمر

108
00:16:01,924 --> 00:16:04,679
أنت ظننت أن (آبل غيديون) هو
"سفاح تشيسابيك"

109
00:16:04,721 --> 00:16:08,103
من الجلي أنني كنت مخطئاً
بهذا الشأن

110
00:16:08,145 --> 00:16:10,944
"غيديون) يعلم هوية "السفاح) -
وأفترض أنك تعرفها بدورك -

111
00:16:12,989 --> 00:16:16,163
ألن يكون أمراً مثيراً للإهتمام لو أجمع
كلانا على هوية ذلك الشخص؟

112
00:16:18,292 --> 00:16:20,256
بلى، سيكون كذلك

113
00:16:20,297 --> 00:16:23,136
من المخزي أننا لا نستطيع
(التحدث إلى (آبل غيديون

114
00:16:23,178 --> 00:16:25,725
"بشأن "سفاح تشيسابيك

115
00:16:25,767 --> 00:16:30,611
حسناً، فكر فحسب (فريدريك) أنك قد
تكون الشخص الذي سيمسك به

116
00:16:30,611 --> 00:16:31,780
في نهاية المطاف

117
00:16:45,059 --> 00:16:48,317
بيفرلي) ليست مسئوليتكما)

118
00:16:48,358 --> 00:16:51,197
أنتما تستحقان مهلة للحداد، لا يجدر بكما
أن تخوضا أمراً كهذا

119
00:16:51,239 --> 00:16:53,661
(لن نفر من هذا يا (جاك

120
00:16:53,703 --> 00:16:56,042
لم تكن (بيفرلي) لتفعل هذا

121
00:16:56,083 --> 00:16:58,046
حسناً

122
00:16:58,087 --> 00:17:00,050
لقد راجعت تقرير التشريح مرتين

123
00:17:00,091 --> 00:17:03,098
ما عثرت عليه في ذلك المرصد
لم يكن جثة (بيفرلي) بأكملها

124
00:17:03,182 --> 00:17:04,769
ماذا تعني؟

125
00:17:04,769 --> 00:17:07,441
هاتان الكليتان، لقد تم وضعهما
بداخل جسدها

126
00:17:07,524 --> 00:17:10,740
عقب مقتلها، لقد ضاهيتهما بعينات
الحمض النووي ببياناتنا

127
00:17:10,782 --> 00:17:14,581
"وهما تخصا "قاتل اللوحة الجدارية
(جايمس غراي)

128
00:17:14,623 --> 00:17:17,170
(إذاً أياً كان من قتل (جايمس غراي
وخاطه إلى جداريته

129
00:17:17,170 --> 00:17:19,885
هم من قتل (بيفرلي) كذلك
وبدّل كليتيهما

130
00:17:19,927 --> 00:17:22,474
في الوقت الحالي، الخيط الوحيد
الذي نملكه

131
00:17:22,557 --> 00:17:25,105
هو أن نعثر على كليتيها وسيقودنا
هذا إلى قاتلها

132
00:18:16,257 --> 00:18:18,554
"(سيد (غراهام"

133
00:18:20,683 --> 00:18:24,358
لطالما كنت تبدو أشبه بشاب"
"مثالي حلو المعشر

134
00:18:24,358 --> 00:18:27,365
أقمت فعلاً بالتهام تلك الفتاة"
"المسكينة (هوبز)؟

135
00:18:27,407 --> 00:18:29,703
(تستطيع مناداتي بـ(ويل

136
00:18:29,745 --> 00:18:32,376
الآن وقد صرنا على قدم متساوية
من الناحية الإجتماعية

137
00:18:35,215 --> 00:18:38,431
أهذه فكرة (فريدريك) لعقابي؟

138
00:18:38,472 --> 00:18:41,771
جلسة علاج جماعية مع الرجل
الذي حاول قتلي؟

139
00:18:41,813 --> 00:18:44,235
... كلا، أنا أود التحدث إليك

140
00:18:44,277 --> 00:18:46,782
"بشأن "سفاح تشيسابيك

141
00:18:46,824 --> 00:18:50,165
"ظننتي أنا "سفاح تشيسابيك -
... كلا -

142
00:18:50,248 --> 00:18:52,461
أنت المدعِ بأحقيته في اعتلاء العرش

143
00:18:52,503 --> 00:18:55,760
ماذا عرضت على (فريدريك) لكي
يعيدني إلى هنا؟

144
00:18:55,801 --> 00:18:59,142
أنا آخر شخص قد يود رؤيته

145
00:18:59,184 --> 00:19:02,817
إنني أسبب له قشعريرة في أمعائه

146
00:19:02,859 --> 00:19:05,656
أياً كان ما تبقى منها -
"أنت تعلم من يكون "سفاح تشيسابيك -

147
00:19:05,656 --> 00:19:06,993
لقد التقيت به

148
00:19:07,035 --> 00:19:09,916
إذاً سيحظى (فريدريك) بالإمساك
بالسفاح في نهاية المطاف

149
00:19:09,957 --> 00:19:12,421
علامَ ستحصل أنت؟

150
00:19:19,144 --> 00:19:22,360
أنا أتذكر تلك الليلة في
(منزل الدكتور (ليكتر

151
00:19:22,401 --> 00:19:25,533
تلك الليلة عندما جلبتك إلى هناك -
تلك الليلة عندما حاولت قتلي -

152
00:19:25,574 --> 00:19:27,538
أجل، كيف تظنني عثرت عليك؟

153
00:19:27,579 --> 00:19:29,875
(لقد أرسلني بغرض قتلك يا (آبل

154
00:19:32,549 --> 00:19:34,928
أأنا بمثابة أدلتك؟

155
00:19:34,970 --> 00:19:39,397
أنت في مأزق جمّ يا
(سيد (غراهام

156
00:19:40,190 --> 00:19:42,111
ما الذي يدفعك إلى حمايته؟

157
00:19:42,153 --> 00:19:45,577
لقد كنت سعيداً للغاية عندما
حاولت قتلي بنفسك

158
00:19:46,745 --> 00:19:49,334
أنت تملك هذه الغريزة بقرارة
نفسك كما يقولون

159
00:19:54,805 --> 00:19:57,936
(إنه الشيطان يا سيد (غراهام

160
00:19:57,978 --> 00:20:00,275
إنه أشبه بدخان

161
00:20:02,280 --> 00:20:04,242
لن تمسك بالسفاح أبداً

162
00:20:04,284 --> 00:20:06,915
لن يقع في قبضتك

163
00:20:06,956 --> 00:20:09,170
... إذا أردت النيل منه

164
00:20:11,174 --> 00:20:13,011
سيكون عليك أن تقتله

165
00:20:15,683 --> 00:20:17,688
هذا عادل بما يكفي

166
00:20:24,327 --> 00:20:28,879
أنت وأنا مناصران للطرق غير
السوية لعلاج العقل

167
00:20:30,508 --> 00:20:34,140
إنها استراتيجيات قد لا يفضل
آخرون تفهمها

168
00:20:36,604 --> 00:20:38,985
... إن ما أحاول جاهداً فهمه

169
00:20:39,010 --> 00:20:41,172
هو السبب من وراء نقلك لـ(آبل
غيديون) ثانيةً إلى مستشفاك

170
00:20:41,197 --> 00:20:43,202
للمرضى غير الأسوياء

171
00:20:43,953 --> 00:20:45,833
لم يكن دافعي سبباً أنانياً

172
00:20:46,543 --> 00:20:49,382
الأنانية، إنها خطيئة الإنسان العتيدة

173
00:20:49,465 --> 00:20:51,888
طبقاً للمذهبين اليهودي والمسيحي

174
00:20:51,929 --> 00:20:54,810
لسنا بصدد التحدث عن المذاهب
أو الأخلاقيات هنا

175
00:20:54,852 --> 00:20:58,819
ألا توافقني يا دكتور (ليكتر)؟ وإنما
بالأحرى نخفي غيابها

176
00:21:01,116 --> 00:21:04,164
(غيديون) انتزع أحشاءك يا (فريدريك)

177
00:21:04,164 --> 00:21:06,753
إنها لشجاعة منك أو ربما
كانت حكمة

178
00:21:06,794 --> 00:21:10,637
أن تبقى الأدلة على آثامك
أسفل سقف دارك

179
00:21:10,637 --> 00:21:12,599
آثامي وآثامك أنت الآخر

180
00:21:14,353 --> 00:21:16,566
لا أحد منا يسيطر على أفعاله
بشكل كافٍ

181
00:21:16,566 --> 00:21:20,366
لكي يستفيد شيئاً من فضح
آثام الآخر

182
00:21:24,249 --> 00:21:25,670
فلنشرب نخب هذا

183
00:21:33,645 --> 00:21:37,027
... لقد أعدت (غيديون) ثانيةً لأنني

184
00:21:37,069 --> 00:21:41,245
ظننت أن وجوده سيكون مفيداً
(في علاج (ويل غراهام

185
00:21:43,709 --> 00:21:46,631
لقد أردى (غيديون) يالرصاص، إلا
أنه لا يتذكر شيئاً بهذا الصدد

186
00:21:46,673 --> 00:21:49,220
كلانا يعلم أن الذكريات والعواطف

187
00:21:49,262 --> 00:21:54,064
بل وحتى التجارب الروحانية يمكن
التلاعب بها

188
00:21:54,064 --> 00:21:54,983
تحت تأثير العقاقير المنوّمة

189
00:21:55,025 --> 00:21:59,075
إنني أحاول وضع (ويل) على الدرب
الصحيح لإعادة بناء عقله المعطب

190
00:21:59,117 --> 00:22:02,165
ألتقط القطع التي خلّفتها
كما هي

191
00:22:05,380 --> 00:22:07,844
لقد حللت عقلية مريضي

192
00:22:07,886 --> 00:22:10,391
ربما ستسمح لي بفعل
المثل بمريضك

193
00:22:12,521 --> 00:22:15,569
(أنا أود مقابلة (آبل غيديون

194
00:22:31,729 --> 00:22:34,820
لست في حاجة إلى الوقوف
بعيداً على هذه المسافة

195
00:22:34,861 --> 00:22:36,907
أنا أميل للتمزيق إرباً
وليس للتبول على الآخرين

196
00:22:40,541 --> 00:22:42,628
(مرحباً دكتور (غيديون

197
00:22:42,670 --> 00:22:49,017
إن عقولنا تكرس سعة أكبر لقراءة
تفاصيل الوجوه أكثر من شيء آخر

198
00:22:49,393 --> 00:22:52,065
هل أجرؤ على القول

199
00:22:52,065 --> 00:22:54,654
أنني لم أرَ وجهك من قبل؟

200
00:22:57,452 --> 00:22:59,665
(أنا الدكتور (هانيبال ليكتر

201
00:22:59,707 --> 00:23:03,298
لقد كنت طبيب (ويل غراهام) النفسي

202
00:23:03,339 --> 00:23:07,892
حسناً، إنه لا يمثل دعايةً جيدة
(بحق لقدراتك يا دكتور (ليكتر

203
00:23:07,933 --> 00:23:09,394
هذا لا يزال محل نقاش

204
00:23:12,359 --> 00:23:15,157
أراهن أنك لاعب فذّ على طاولة البريدج

205
00:23:17,454 --> 00:23:20,376
لقد تشرفت حقاً بالتعرف إليك -
الشرف لي -

206
00:23:20,418 --> 00:23:22,381
"ولكنني الآن أعرف اسمك"

207
00:23:22,423 --> 00:23:24,385
وبالطبع أنا على دراية بك"
"من قبيل سمعتك

208
00:23:24,427 --> 00:23:26,808
وأتفهم الآن السبب في"
"(كون (تشيلتون

209
00:23:26,849 --> 00:23:29,730
"يبجلك ويحتقرك في آنٍ واحد"

210
00:23:29,772 --> 00:23:32,529
إن نيل التقدير في أوساط الطب
النفسي لا زال بعيداً عن مناله

211
00:23:32,570 --> 00:23:35,535
إلا أنه يلتصق بك كالصابون
في عينيّ رضيع

212
00:23:37,540 --> 00:23:39,585
إنه يتوق كثيراً لأن يصير مثلك

213
00:23:39,627 --> 00:23:42,299
ربما يجدر به توخي الحذر
فيما يتمناه

214
00:23:42,341 --> 00:23:45,515
وكان يجدر بك توخي حذراً
(أكثر بصدد (ويل غراهام

215
00:23:45,515 --> 00:23:48,020
هذا الرجل الشاب أشبه بكلب
يبحث في نهم عن عظمة

216
00:23:48,062 --> 00:23:50,901
بصفتي معالجاً نفسياً فأنا
حريص على إيجاد طرقاً

217
00:23:50,943 --> 00:23:53,908
للتغلب على المقاومة

218
00:23:53,950 --> 00:23:55,912
وليس لتكوينها

219
00:23:55,954 --> 00:23:59,295
حسناً، لقد كوّنت شيئاً ما

220
00:23:59,336 --> 00:24:01,633
(يا دكتور (ليكتر

221
00:24:06,909 --> 00:24:09,540
(كانت هذه وقاحة يا آنسة (لاوندز

222
00:24:09,540 --> 00:24:13,050
أكنت تخال حقاً أنني لن أنحدر إلى
هذا المستوى؟

223
00:24:13,050 --> 00:24:16,099
تبدو عليك خيبة الأمل

224
00:24:17,061 --> 00:24:19,734
لقد ابتدعنا القدرة على الإيحاء
بشعورنا بخيبة الأمل

225
00:24:19,734 --> 00:24:22,073
لكي نعلِّم الآخرين الأخلاق الحميدة

226
00:24:22,073 --> 00:24:26,460
لسوء الحظ أنا لم أكتسب القدرة
على الشعور بالذنب

227
00:24:26,502 --> 00:24:29,760
ربما يجدر بك استشكاف هذا
عبر العلاج النفسي

228
00:24:29,803 --> 00:24:32,935
لقد راجعت طبيباً نفسياً ذات مرة
وكان ذلك تحت مدّعى زائف

229
00:24:32,935 --> 00:24:36,947
سيسرني استضافتك لأجل محادثة
أكثر صدقاً

230
00:24:36,989 --> 00:24:42,671
(إذاً ماذا أتى بك إلى مستشفى (بالتيمور
الحكومية للمجرمين المختلين عقلياً؟

231
00:24:42,795 --> 00:24:47,183
(سأجرى مقابلة مع (ويل غراهام
بناءاً على طلبه

232
00:24:47,224 --> 00:24:49,898
تخيل هذا

233
00:24:49,898 --> 00:24:52,696
إنني أحاول

234
00:24:52,738 --> 00:24:56,165
لا تمرري إليه شيئاً سوى الأوراق
لا أقلام حبر أو رصاصية

235
00:24:56,207 --> 00:24:59,423
لا تقبلي أي شيء يعطيك إياه
لا تدعِه يلمسك

236
00:24:59,465 --> 00:25:02,264
ولا تلمسينه

237
00:25:06,108 --> 00:25:09,180
سأكون خارج الغرفة مباشرةً -
أنا أعلم الإجراءات المتبعة -

238
00:25:12,792 --> 00:25:16,176
(تسعدني رؤيتك ثانيةً يا (ويل
دعني أعيد صياغة جملتي

239
00:25:16,218 --> 00:25:19,059
تسعدني رؤيتك في هذا المكان
حيث تنتمي

240
00:25:19,100 --> 00:25:20,939
شكراً على حضورك

241
00:25:20,981 --> 00:25:24,197
ما سبب وجودي هنا؟ -
لديّ معجب ما -

242
00:25:26,287 --> 00:25:29,587
ويبدو أنه مطابق لمجال اختصاصك

243
00:25:29,629 --> 00:25:34,391
إن مجال اختصاصي هو القتلة وأولئك
المهووسون بالقتلة

244
00:25:34,391 --> 00:25:36,856
أنا أتحدث عن الرحل الذي قتل الحاجب
والقاضي المسئول عن محاكمتي

245
00:25:41,285 --> 00:25:43,457
وأنت تعتقد أنه معجب بك؟

246
00:25:46,340 --> 00:25:49,723
لقد قتل الحاجب لكي يوفر لي
حجة غياب

247
00:25:49,765 --> 00:25:53,317
وقتل القاضي لأنه تجاهل
حجة الغياب تلك

248
00:25:54,947 --> 00:25:57,662
إذاً أمعجبك هذا مختل عقلياً؟

249
00:25:57,662 --> 00:26:01,923
لا أعتقد أن هناك شخصاً حذراً
بقدر احتمال كونه مختلاً

250
00:26:01,923 --> 00:26:03,051
أعتقد أنه مختلف فحسب

251
00:26:03,093 --> 00:26:05,808
ربما كان كثير من الناس
يخالونه مخبولاً

252
00:26:05,850 --> 00:26:09,234
والسبب في هذا يرجع لكونه لم
يسمح للآخرين بتفهم الكثير عنه

253
00:26:09,234 --> 00:26:11,407
"ولكنك تتفهمه"

254
00:26:15,376 --> 00:26:19,888
أأنت تسعى للإمساك به أم الإتصال به؟

255
00:26:23,731 --> 00:26:27,115
إنني أود إقامة قناة للإتصال

256
00:26:27,156 --> 00:26:31,293
وموقعك الإليكتروني يبدو مكاناً
ملائماً للقيام بذلك

257
00:26:32,421 --> 00:26:34,593
أستطيع فتح هذه القناة لأجلك

258
00:26:34,635 --> 00:26:37,099
إعلانات، مقالة افتتاحية

259
00:26:37,141 --> 00:26:40,776
غرف للدردشة ومراقبة البريد الإليكتروني
الوارد، أستطيع أن أكون متكتمة

260
00:26:40,817 --> 00:26:44,286
في مقابل ... ؟

261
00:26:44,328 --> 00:26:46,124
الحقوق الحصرية لنشر قصتك

262
00:26:56,986 --> 00:26:59,325
(إنها لك يا (فريدي

263
00:27:01,415 --> 00:27:05,258
إذا أردت التحدث إلى معجبك

264
00:27:05,300 --> 00:27:07,764
سيكون عليك إرسال دعوة لأجله

265
00:27:09,769 --> 00:27:13,405
من المؤسف أن هناك قتلة آخرين"
"(قد استمدوا إلهامهم من (غراهام

266
00:27:13,447 --> 00:27:15,828
وهو يمثل للمحاكمة التي قد"
"تودي بحياته

267
00:27:15,871 --> 00:27:17,959
بل ووصل الأمر إلى قيام ذلك"
"القاتل بتأليف قصيدة غنائية

268
00:27:18,000 --> 00:27:20,131
"تمجد أساليب (غراهام) الرهيبة"

269
00:27:20,173 --> 00:27:22,553
غراهام) كان يؤمن أن هذا الرجل)"
"أراد مد يد المساعدة

270
00:27:22,553 --> 00:27:24,935
على الرغم من كون دوافعه من"
"وراء هذا مبهمة

271
00:27:24,977 --> 00:27:28,947
لقد قتل أناساً باسمه وهو يود"
"أن يسأله عن السبب وراء هذا

272
00:27:32,622 --> 00:27:35,714
"أتود كتاباً يا سيد (غراهام)؟"

273
00:27:37,844 --> 00:27:40,143
لديّ خيالي

274
00:27:42,147 --> 00:27:44,195
"لقد قرأت مقابلتك لموقع "تاتل كرايم

275
00:27:44,238 --> 00:27:46,284
أنت رجل واضح للغاية

276
00:27:46,326 --> 00:27:49,961
لقد اتفقت مع الكثير مما قلته

277
00:27:49,961 --> 00:27:53,176
أنت محق

278
00:27:53,219 --> 00:27:56,687
!الناس لا يفهمون الكثير بشأني

279
00:27:57,940 --> 00:28:00,363
ولا بشأنك

280
00:28:00,405 --> 00:28:03,287
ولكننا على الأقل نتفهم بعضنا الآخر

281
00:28:04,751 --> 00:28:08,051
هناك شيء ما نفتقر إليه

282
00:28:08,091 --> 00:28:11,685
أو ربما تظورنا بقدر كافٍ لكيلا نحتاجه

283
00:28:13,857 --> 00:28:16,281
أنت كنت تختبيء في كنف
المباحث الفيدرالية

284
00:28:16,323 --> 00:28:19,706
تلك براعة منك

285
00:28:19,706 --> 00:28:22,296
لو لم تمرض، لما كانوا قد استطاعوا
الوصول إليك قط

286
00:28:25,471 --> 00:28:28,271
لقد وججدت مكاناً رائعاً للإختباء

287
00:28:28,312 --> 00:28:32,574
إذا أمضيت بعض الوقت بمصحة عقلية
ستتعرف على الإجراءات المتبعة

288
00:28:32,574 --> 00:28:34,329
يمكنك اكتساب مهارات القيّمين
على المكان

289
00:28:34,370 --> 00:28:36,458
وتحصل على وظيفة كهذه
بعد مغادرتك المصحة

290
00:28:36,501 --> 00:28:39,342
قد لا يعلمون مطلقاً أنك
كنت مريضاً

291
00:28:39,384 --> 00:28:43,394
(أنت تدرك على الأرجح أن (شيلتون
يسجل كل كلمة قيلت هنا؟

292
00:28:43,394 --> 00:28:45,442
من قام بتركيب الميكروفونات
في اعتقادك؟

293
00:28:45,442 --> 00:28:50,581
أو أبطل عملها كما هو الحال الآن -
أنت قتلت الحاجب أثناء محاكمتي -

294
00:28:51,039 --> 00:28:52,837
ظننت أن هذا كفيل بتبرئتك

295
00:28:52,879 --> 00:28:56,889
كنت قد قرأت ملفك بما يكفي

296
00:28:56,889 --> 00:28:59,437
من السهل إعادة خلق عملك

297
00:28:59,479 --> 00:29:01,860
لقد كان محدداً للغاية

298
00:29:01,902 --> 00:29:04,533
رغم أن رفع جثة الحاجب على رأس
الأيل كان أمراً شاقاً للغاية

299
00:29:04,575 --> 00:29:06,539
وماذا عن القاضي؟

300
00:29:06,582 --> 00:29:08,420
أنا قتلت الحاجب

301
00:29:08,461 --> 00:29:10,549
... أما مقتل القاضي

302
00:29:10,591 --> 00:29:12,555
فكان من فعل شخص آخر

303
00:29:45,392 --> 00:29:47,649
لماذا تحاول مساعدتي؟

304
00:29:47,690 --> 00:29:49,988
أرأيت الوسيلة التي ترهب بها
الطيور الصغيرة

305
00:29:50,031 --> 00:29:51,994
صقراً واقف على سلك مرتفع؟

306
00:29:52,035 --> 00:29:55,044
أنت وأنا، نحن صقران يا
(سيد (غراهام

307
00:29:55,085 --> 00:29:57,049
الصقور تميل للعزلة

308
00:29:57,049 --> 00:29:59,805
وهنا تكمن نقطة ضعفهِم

309
00:30:01,979 --> 00:30:05,111
لو تجمع عدد كافٍ من تلك الطيور
الصغيرة، فهي كفيلة بإرهاب الصقر

310
00:30:07,786 --> 00:30:11,587
تخيل لو بدأت الصقور في
العمل سوياً

311
00:30:18,898 --> 00:30:21,406
لِم أردت التحدث إليّ؟

312
00:30:21,447 --> 00:30:24,496
أريد صنيعاً

313
00:30:29,008 --> 00:30:31,348
أنا سعيد دوماً بإسداء صنيعاً
لأجل صديق

314
00:30:33,395 --> 00:30:35,401
قل ما تريد فحسب

315
00:30:43,297 --> 00:30:46,012
(أريدك أن تقتل (هانيبال ليكتر

316
00:31:44,658 --> 00:31:45,450
ويـل)؟)

317
00:31:47,828 --> 00:31:49,041
مرحباً

318
00:31:50,083 --> 00:31:51,168
مرحباً

319
00:31:51,295 --> 00:31:53,673
آسفة على قدومي دون سابق
إنذار على هذا النحو

320
00:31:53,798 --> 00:31:56,847
ماذا يدور بخلدك يا دكتور (بلوم)؟ -
أنت -

321
00:31:56,888 --> 00:31:59,268
(لقد أجريت مقابلة مع (فريدي لاوندز

322
00:31:59,309 --> 00:32:02,482
(أنت تحتقر (فريدي لاوندز
... لقد بدا الأمر فحسب

323
00:32:02,482 --> 00:32:06,322
ماذاً؟ مثيراً للريبة؟

324
00:32:06,322 --> 00:32:09,410
ومُقلق إلى حد ما

325
00:32:11,413 --> 00:32:13,543
لست مضطرة إلى القلق بشأني

326
00:32:15,547 --> 00:32:18,886
أعرف أنك تشعر بقلة الحيلة
(بصدد ما أصاب (بيفرلي

327
00:32:20,055 --> 00:32:22,017
وأنت تود فعل شيئاً حيال هذا

328
00:32:22,017 --> 00:32:24,354
أهذا سيكون أمراً سيئاً؟

329
00:32:24,396 --> 00:32:26,733
هذا يتوقف على ما تفكر في
القيام به

330
00:32:28,738 --> 00:32:32,202
(ولكن ليس هنالك حل للحزن يا (ويل
إنه كذلك فحسب

331
00:32:32,202 --> 00:32:34,665
بيفرلي) لقت نحبها بسببي)

332
00:32:36,752 --> 00:32:38,839
لأنها أنصتت إليّ

333
00:32:40,843 --> 00:32:43,264
ولن أدع هذا يتكرر مجدداً

334
00:32:45,601 --> 00:32:47,814
ويل)، ماذا فعلت؟)

335
00:32:52,238 --> 00:32:54,242
فقط ما تحتم عليّ فعله

336
00:33:13,026 --> 00:33:16,156
"ما هو الغريب بشأنك يا دكتور (بلوم)؟"

337
00:33:16,198 --> 00:33:19,163
إن أكثر الناقلات العصبية الكيميائية
شروراً في مجال عملنا

338
00:33:19,204 --> 00:33:22,167
لا تملك سوى التألق في وجودك

339
00:33:22,209 --> 00:33:25,340
كل المرضى المثيرون للإهتمام
يسقطون صرعى عند قدميك

340
00:33:25,381 --> 00:33:28,095
(ويل غراهام)، (آبل غيديون)

341
00:33:28,136 --> 00:33:30,140
إنهم يصيرون عذبوا الحديث
إلى أقصى حد

342
00:33:30,140 --> 00:33:32,268
أنت أشبه بنعناع بري للقتلة

343
00:33:32,310 --> 00:33:35,650
أرى أن (آبل غيديون) قد عاد
إلى قفص الطيور

344
00:33:35,693 --> 00:33:39,407
أعتقد أنني وإياك طبيباه النفسيان
الوحيدان المتبقيان على قيد الحياة

345
00:33:39,407 --> 00:33:41,660
لقد انتزع ألسنة الآخرين

346
00:33:41,660 --> 00:33:44,417
لقد انتزع منك ما يفوق ذلك

347
00:33:46,212 --> 00:33:49,551
هل لاحظت أي شيء مختلف
بشأن (ويل) منذ وصول (غيديون)؟

348
00:33:49,551 --> 00:33:51,804
وجود (غيديون) هنا يعد جزءاً
(من علاج (ويل

349
00:33:51,804 --> 00:33:54,518
لكي يساعده على استعادة ماضيه

350
00:33:56,689 --> 00:33:58,650
أأستطيع رؤيته؟

351
00:33:58,691 --> 00:34:00,653
" ... (دكتور (بلوم"

352
00:34:00,696 --> 00:34:03,868
أنت أشبه بزهرة تتفتح بين
الأعشاب الضارة

353
00:34:03,910 --> 00:34:06,497
أنا مسرورة لرؤيتك على قيد الحياة
(يا دكتور (غيديون

354
00:34:06,539 --> 00:34:09,671
حسناً، السيد (غراهام) لم يقم بعمل
متقن فيما يتعلق بقتلي

355
00:34:09,671 --> 00:34:13,052
لقد كان مريضاً وفاشلاً للغاية
في التصويب

356
00:34:13,052 --> 00:34:16,558
كان بارعاً بما يكفي لإصابتك برصاصة
قبل أن تتمكن من طعني بنصل

357
00:34:16,932 --> 00:34:20,439
وأنا ممتن له للغاية بهذا الشأن

358
00:34:20,482 --> 00:34:24,489
كنت أتساءل بشأن تلك الليلة

359
00:34:24,489 --> 00:34:26,409
كيف عملت بمحل إقامتي؟

360
00:34:26,409 --> 00:34:29,915
هناك عصفور صغير طلب
مني قتلك

361
00:34:29,956 --> 00:34:33,088
أو أن هناك عصفور صغير أراد
(للسيد (غراهام

362
00:34:33,130 --> 00:34:39,599
أن يجد سبباً لقتلي، ولكن في كلتا
الحالتين، أنا وأنت مستغنَى عنا

363
00:34:39,599 --> 00:34:41,770
"لقد كنت تحاول العثور على "السفاح
في تلك الليلة

364
00:34:41,812 --> 00:34:44,776
أنلت مرادك؟ -
(لقد عثرت على (ويل غراهام -

365
00:34:44,819 --> 00:34:46,654
"ويل) ليس "سفاح تشيسابيك)

366
00:34:46,696 --> 00:34:49,993
ليس بعد

367
00:34:51,956 --> 00:34:55,879
كل الأشياء التي تجعلنا على
... ما نحن عليه

368
00:34:55,879 --> 00:34:59,760
ما الذي يتعين حدوثه لكي تتغير
تلك الأشياء؟

369
00:35:00,804 --> 00:35:03,728
(لقد حلت أحداث كثيرة بالسيد (غراهام

370
00:35:03,728 --> 00:35:05,938
لقد صار رجلاً مختلفاً

371
00:35:07,775 --> 00:35:10,154
ربما كان يبحث عن التوبة

372
00:35:10,154 --> 00:35:14,121
إنه لا يبحث عن التوبة
وإنما الإنتقام

373
00:35:14,788 --> 00:35:18,003
إن هذه بمثابة حلية صغيرة
يجلّها كثيراً

374
00:35:20,049 --> 00:35:23,304
أيعتقد أن يعرف هوية قاتل
بيفرلي كاتز)؟)

375
00:35:23,345 --> 00:35:26,769
في مقابل الكياسة التي أظهرتِها
دوماً لأجلي

376
00:35:26,769 --> 00:35:29,023
سوف أمنحك هدية

377
00:35:29,065 --> 00:35:32,529
سوف أمنحك فرصة لكي تنقذي
ويل) من شر نفسه)

378
00:35:33,238 --> 00:35:36,203
كيف؟

379
00:35:36,243 --> 00:35:40,543
إنه في موضع إنجيلي الآن
ولكن غضبه هذا سيزول

380
00:35:40,543 --> 00:35:44,343
(وعندما يزول، إما أن يصير (ويل غراهام
قاتلاً أو لا

381
00:35:44,550 --> 00:35:46,762
الأمر يرجع إليك

382
00:35:46,804 --> 00:35:49,101
إنه نزيل في مصحة نفسية
إنه ليس حقاً في موضع

383
00:35:49,142 --> 00:35:50,977
يخوّل له قتل أحداً

384
00:35:51,020 --> 00:35:53,692
ليس بيديه

385
00:35:53,734 --> 00:35:58,450
ولكن إذا يملك عصفوراً صغيراً
قادر على الهمس بفكرة القتل

386
00:35:58,450 --> 00:36:00,663
في أذنيّ شخص متعاطف

387
00:36:02,667 --> 00:36:05,170
من الذي يريد قتله يا دكتور؟

388
00:37:31,527 --> 00:37:33,028
إنه ليس هنا

389
00:37:33,779 --> 00:37:35,781
ليس ثمة شيء على قائمة مواعيده

390
00:37:35,905 --> 00:37:38,701
ماذا فعل (ويل) في اعتقادك؟

391
00:37:38,827 --> 00:37:42,246
احتفظي بهذا الخاطر
جاك كراوفورد) يتحدث)

392
00:37:42,537 --> 00:37:45,205
أجل ... شكراً لك

393
00:37:45,247 --> 00:37:48,376
لقد تمكنّا من تعقب هاتفه الخليوي

394
00:38:46,279 --> 00:38:48,532
يهوذا) كان يملك من النزاهة)
ما يكفي لشنق نفسه

395
00:38:48,532 --> 00:38:50,451
من فرط الخزي بسبب خيانته

396
00:38:50,493 --> 00:38:54,455
ولكني ظننت أنك قد تحتاج
إلى المساعدة

397
00:38:56,039 --> 00:39:00,251
هل تعلم أن مصطلح (يركل الدلو) "يلقى
حتفه" ينبع من هذا الموقف بعينه؟

398
00:39:00,251 --> 00:39:03,296
بإمكانك ركله الآن بنفسك وسينتهي
الأمر على الفور

399
00:39:03,338 --> 00:39:05,631
أسرع من استنزاف دماءك

400
00:39:10,009 --> 00:39:12,011
أنت ممرض في المستشفى

401
00:39:13,679 --> 00:39:17,141
أنت تبتدع معياراً جديداً
للرعاية الصحية

402
00:39:21,060 --> 00:39:24,189
ويل غراهام) ليس الشخص)
الذي تخاله

403
00:39:26,149 --> 00:39:28,150
إنه ليس بقاتل

404
00:39:28,193 --> 00:39:30,861
إنه كذلك الآن

405
00:39:30,903 --> 00:39:32,862
بالتفويض

406
00:39:35,156 --> 00:39:37,116
أطلب منك القيام بهذا؟

407
00:39:37,157 --> 00:39:39,410
وما النفع من الأصدقاء؟

408
00:39:41,413 --> 00:39:43,912
والآن سوف أسألك بضعة أسئلة
"إجابتها بـ"نعم" أو بـ"لا

409
00:39:43,955 --> 00:39:46,166
بينما لا يزال لديك ما يكفي من
الدماء التي تُضخ إلى مخك

410
00:39:46,166 --> 00:39:49,835
لكي تحيب عنها، أأنت مستعد؟

411
00:39:49,835 --> 00:39:52,672
مستعد؟

412
00:39:52,713 --> 00:39:56,550
هل قتلت ذلك القاضي؟

413
00:39:59,510 --> 00:40:01,679
بإمكاني أن أسألك أسئلة
إجابتها بالإبجاب أو النفي

414
00:40:01,679 --> 00:40:03,681
وأنت لست مضطراً للنطق
بأية كلمة

415
00:40:03,681 --> 00:40:06,642
وأنا سأعرف ما هي الإجابة

416
00:40:06,685 --> 00:40:10,771
إن حدقتيّ العينين تتوسعان مع
جهود عقلية معينة

417
00:40:11,062 --> 00:40:13,690
إذا اتسعت حدقتاك، فهذا يعني الإيجاب

418
00:40:13,690 --> 00:40:16,526
وعدم الإتساع يعني النفي

419
00:40:20,029 --> 00:40:22,531
هل أنت "سفاح تشيسابيك"؟

420
00:40:27,827 --> 00:40:30,329
كم مرة راقبت فيها شخصاً ما
يتشبث بحياته

421
00:40:30,371 --> 00:40:32,498
التي لا تستحق حقاً الحياة؟

422
00:40:32,539 --> 00:40:36,376
محاولاً كسب بضع ثوانٍ إضافية

423
00:40:36,418 --> 00:40:39,546
متساءلاً في قرارة نفسك لِم يبالون

424
00:40:39,588 --> 00:40:42,424
أنا أعرف السبب

425
00:40:42,467 --> 00:40:44,467
الحياة ثمينة

426
00:41:12,200 --> 00:41:15,286
!"سفاح تشيسابيك"

427
00:41:15,327 --> 00:41:18,121
أتساءل عن الإسم الذي سيطلقونه عليّ

428
00:41:18,162 --> 00:41:20,749
(أتدري شيئاً؟ كان أفراد قبيلة الـ(إيروكويس
يأكلون جثث أعدائهم

429
00:41:20,749 --> 00:41:22,750
لكي يكتسبوا قواهم

430
00:41:24,501 --> 00:41:27,921
ربما ستصير جرائمك بمثابة جرائمي

431
00:41:29,589 --> 00:41:31,924
سأكون "سفاح تشيسابيك" الآن

432
00:41:31,924 --> 00:41:33,759
فقط إذا التهمتني

433
00:41:43,101 --> 00:41:45,728
ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهما

434
00:41:45,770 --> 00:41:47,521
!(إنه يحمل سلاحاً يا (جاك

435
00:42:05,496 --> 00:42:07,372
!على رسلك

436
00:42:07,497 --> 00:42:09,749
!على رسلك، على رسلك

437
00:42:10,041 --> 00:42:12,042
!اجلبي سيارة إسعاف

