1
00:00:02,000 --> 00:00:03,458
<i>{\1c&H0000B2&\3c&HFFFFFF&\4c&H000064&}" ... سابقاً في (هــانيبال)"</i>

2
00:00:03,500 --> 00:00:05,309
أنت أردتني أن أتصالح مع طبيعتي
يا دكتور

3
00:00:06,330 --> 00:00:08,665
هل ستحاول إيذاء (هانيبال) مجدداً؟
أهو في مأمن؟

4
00:00:08,699 --> 00:00:10,600
أتعنين في مأمن مني؟ أم آمن"
"بالنسبة لك؟

5
00:00:10,634 --> 00:00:13,169
أود استكمال علاجي
من أين سنبدأ؟

6
00:00:13,203 --> 00:00:15,190
سوف أثبت أن (هانيبال ليكتر) هو"
"سفاح تشيسابيك"

7
00:00:15,195 --> 00:00:19,509
ليس هو، إن صوته يتردد في رأسي
ولكني لم أرَ وجهه

8
00:00:19,543 --> 00:00:21,744
لن تري الحقيقة حتى فوات الأوان

9
00:00:21,779 --> 00:00:23,479
"(لا يمكنك الوثوق بها يا (جاك"

10
00:00:23,514 --> 00:00:26,115
لا يمكنك الوثوق بأي من هذا"
"ليكون كما يبدو لك

11
00:00:34,692 --> 00:00:37,427
"أتفهم هذا، المناظر الطبيعية الخلابة"

12
00:00:37,461 --> 00:00:40,463
إنني أتفهم الإنجذاب

13
00:00:40,497 --> 00:00:43,967
في فصل الصيف

14
00:00:45,970 --> 00:00:48,671
حسناً، من الصعب للغاية اصطياد أسماك
... (التراوت)

15
00:00:48,706 --> 00:00:51,174
عندما تكون المياه شديدة البرودة

16
00:00:51,208 --> 00:00:53,710
تلك مزية أخرى من مزايا الصيف
(يا (ويل

17
00:00:53,744 --> 00:00:56,312
(ولكن من المفترض أن أسماك (التراوت
صائدة

18
00:00:56,347 --> 00:00:57,836
من المفترض أن تنقضّ على طعمي

19
00:00:57,840 --> 00:01:01,884
بلى، في الأجواء الباردة، تنخفض عملية
الأيض خاصتها ويقل شعورها بالجوع

20
00:01:02,553 --> 00:01:06,456
بلى، إذاً كيف يمكنك إصطياد سمكة
غير جائعة؟

21
00:01:06,490 --> 00:01:09,826
غير أساليبك واستخدم طعماً حياً

22
00:01:09,860 --> 00:01:13,463
هذا يحفزها ويحثها على التحرك

23
00:01:13,497 --> 00:01:17,000
عليك أن تغريه بعضّ الطعم حتى لو
لم يكن جائعاً

24
00:01:17,034 --> 00:01:19,369
أي تجعله يتصرف وفق غريزته

25
00:01:19,403 --> 00:01:21,371
إنه مفترس دائماً

26
00:01:21,405 --> 00:01:25,141
عليك أن تخلق واقعاً لا يضم سواك
وتلك السمكة

27
00:01:25,175 --> 00:01:30,616
إن طعمك هو الشيء الأوحد الذي
يشتهيه، رغم كل ما يعرفه

28
00:01:31,634 --> 00:01:34,024
إذا أقدمت على حركة خاطئة
هل ستفر بعيداً؟

29
00:01:34,262 --> 00:01:35,985
بلى

30
00:01:36,020 --> 00:01:39,489
(أنا صياد بارع يا (جاك

31
00:01:39,523 --> 00:01:41,558
أنت ستجتذبه بطعمك

32
00:01:41,592 --> 00:01:44,527
وأنا سأقضي عليه

33
00:02:34,445 --> 00:02:36,980
(تراوت سومونيه أو - بلو)

34
00:02:37,014 --> 00:02:39,482
مع الخضروات والحساء

35
00:02:39,516 --> 00:02:44,521
مقدمة مع صلصة البيض والليمون

36
00:02:46,090 --> 00:02:47,590
(إنها أسماك بديعة يا (ويل

37
00:02:47,625 --> 00:02:51,094
لقد كان دوري في توفير اللحوم

38
00:02:53,764 --> 00:02:56,912
إنها أفضل نكهة وقواماً من أسماك
المزارع

39
00:02:58,602 --> 00:03:01,604
إنني أجد "التراوت" أسماكاً منتقاة
للغاية

40
00:03:01,639 --> 00:03:05,642
إن أسلوب حياتها الجامح المغامر
يضفي على لحمها نكهة متميزة

41
00:03:11,448 --> 00:03:14,150
"آمل ألا يعني تعبيرك "توفير اللحوم
أن ثمة شكوكاً لا تزال تراودك

42
00:03:14,184 --> 00:03:16,185
بشأن ما أقدمه على مائدتي

43
00:03:16,220 --> 00:03:18,821
(لا شكوك يا دكتور (ليكتر

44
00:03:18,856 --> 00:03:22,926
لا شيء سوى الـ ... الجروح التي
تسببنا بها

45
00:03:22,960 --> 00:03:24,837
لبعضنا البعض حتى اهتدينا إلى
الحقيقة

46
00:03:24,837 --> 00:03:29,766
ولهذا السبب علينا أن نتجاوز مرحلة
الإعتذرات والغفران

47
00:03:29,800 --> 00:03:33,202
شيلتون) خلّف ضحايا كثيرين إلى)
جوار الأموات

48
00:03:33,237 --> 00:03:35,939
سوف نمتص هذه التجربة الأليمة

49
00:03:35,973 --> 00:03:38,474
سوف تغير منا

50
00:03:38,509 --> 00:03:41,344
حسناً، كلنا أشبه بأسماك منتقاة
بهذا الصدد

51
00:03:41,378 --> 00:03:43,179
هذا يجعلنا أشهى طعماً

52
00:03:43,214 --> 00:03:45,982
لم تكن أياً من أفعالنا على محمل
شخصي

53
00:03:46,016 --> 00:03:47,984
(لقد حرضت على قتل (هانيبال

54
00:03:48,018 --> 00:03:51,154
ألا يعد هذا أمراً شخصياً؟ -
لقد ظننتني قاتلاً -

55
00:03:51,188 --> 00:03:56,154
ستكون الجريمة العظمى الآن هي
نسيان كل ما تشاطرناه وعانيناه

56
00:03:57,461 --> 00:03:58,871
نحن في حاجة إلى بعضنا البعض
بطرق شتى

57
00:03:58,871 --> 00:04:02,298
نحن الوحيدون الذين يدركون ماهية
شعور كهذا

58
00:04:02,333 --> 00:04:05,835
هذا السمك لذيذ

59
00:04:05,870 --> 00:04:07,871
أليس كذلك؟

60
00:04:15,179 --> 00:04:19,179
لقد وصلت هذا الصباح لأجد كل الخيول
مغطاة بقلنسواتها

61
00:04:19,850 --> 00:04:21,985
كانت الفرسة ترقد ميتة في حظيرتها

62
00:04:22,019 --> 00:04:24,654
ألم تلد مهراً منذ يومين مضيا؟

63
00:04:24,688 --> 00:04:27,023
بلى، لقد وُلد ميتاً، لم تأكل مطلقاً
منذ ذلك الحين

64
00:04:27,057 --> 00:04:29,058
أعتقد أنها توفيت من فرط الوهن

65
00:04:41,572 --> 00:04:44,407
تبدو وكأنها لا تزال حبلى

66
00:04:44,441 --> 00:04:47,410
هل تحققوا من عدم وجود توأم؟

67
00:04:51,348 --> 00:04:53,750
من أجرى هذه الجراحة القيصرية؟

68
00:04:53,784 --> 00:04:56,586
لم تُجرى لها جراحة قيصرية، تلك
الندبات لم تكن موجودة بالأمس

69
00:05:24,748 --> 00:05:27,617
بلى، ثمة شيء هنا في الداخل

70
00:05:54,481 --> 00:05:58,125
<b>{\1c&H0000B2&\3c&HFFFFFF&\4c&H000064&}‘‘هــانــيــبــال’’
الــمــوســم الــثــانــي: الــحــلــقــة الـ 8
‘‘ســوزاكــانــا’’
* طــبــق صــغــيــر مــن الــخــل لــتــنــظــيــف الــحــنــك * </b>

71
00:06:03,371 --> 00:06:05,239
أنا أتفق مع الوثنيين{\pos(195,220)}

72
00:06:05,273 --> 00:06:07,141
الحصان يعد شيئاً مقدساً{\pos(195,220)}

73
00:06:07,195 --> 00:06:10,097
كل الكائنات التي تجر أحمالاً تعد{\pos(195,220)}
حيوانات مقدسة{\pos(195,220)}

74
00:06:10,131 --> 00:06:15,669
هذا النوع من التشوية عادةً ما يصاحب{\pos(195,220)}
الجماعات الطائفية{\pos(195,220)}

75
00:06:15,704 --> 00:06:18,320
عندما تتم التضحية بحيوان ما، يُفترض{\pos(195,220)}
... أن القوة الخاصة بهذا الحيوان{\pos(195,220)}

76
00:06:18,684 --> 00:06:21,931
ستنتقل جسدياً إلى من يقدم{\pos(195,220)}
تلك الأضحية{\pos(195,220)}

77
00:06:23,311 --> 00:06:26,413
ولهذا السبب يتحتم أن يكون الحيوان{\pos(195,220)}
الضحية وافر الصحة{\pos(195,220)}

78
00:06:26,448 --> 00:06:28,649
دون أية عيوب{\pos(195,220)}

79
00:06:28,683 --> 00:06:31,936
هذه الفرسة كانت مريضة -
كان رحمها في حالة جيدة -

80
00:06:31,936 --> 00:06:35,289
لقد لقيت الضحية حتفها قبل وضعها
في رحم الجواد

81
00:06:35,323 --> 00:06:38,200
الكدمات على الأنسجة تحت الجلدية
... متوافقة مع

82
00:06:38,201 --> 00:06:41,729
لقد تعرضت إلى الخنق
هذا أمر واضح

83
00:06:43,331 --> 00:06:45,099
... بلى{\pos(195,220)}

84
00:06:45,134 --> 00:06:48,002
لقد قاومت الجاني وخمشته بأظافرها{\pos(195,220)}
(يا (جاك{\pos(195,220)}

85
00:06:49,238 --> 00:06:51,639
"الجواد مجرد "خادرة

86
00:06:52,074 --> 00:06:56,020
كان شرنقة الهدف منها هو إبقاء المرأة{\pos(195,220)}
الشابة بداخلها لحين تحول موتها{\pos(195,220)}

87
00:06:56,020 --> 00:06:57,511
يتحول إلى أي شيء؟{\pos(195,220)}

88
00:06:57,546 --> 00:07:01,215
إلى حياة{\pos(195,220)}
إلى حياة جديدة{\pos(195,220)}

89
00:07:01,249 --> 00:07:04,752
هذا بمثابة ميلاد{\pos(195,220)}

90
00:07:04,786 --> 00:07:08,289
أو كان يُفترض أن يكون كذلك{\pos(195,220)}

91
00:07:08,323 --> 00:07:11,859
هذا الأمر يتعلق بمنح الحياة بنفس قدر
سلبها

92
00:07:11,973 --> 00:07:14,275
ما هي الفكرة يا دكتور؟{\pos(195,220)}

93
00:07:14,309 --> 00:07:16,277
إنها متناقضة

94
00:07:16,311 --> 00:07:18,942
أنا أرى ما فعله، ولكني لست أفهم{\pos(195,220)}
السبب منه{\pos(195,220)}

95
00:07:20,949 --> 00:07:24,451
هذا القاتل لا يفكر على نحو مشابه{\pos(195,220)}
(لأي شخص آخر يا (جاك{\pos(195,220)}

96
00:07:24,486 --> 00:07:26,987
عليك أن تجد شخصاً آخر لا يفكر على{\pos(195,220)}
نحو مشابه لأحد{\pos(195,220)}

97
00:07:27,022 --> 00:07:30,591
لكي تمسك بالقاتل{\pos(195,220)}

98
00:07:38,366 --> 00:07:40,601
(كان حريّ بك أخذ الشوكولاتة يا (مارغو

99
00:08:23,845 --> 00:08:27,150
لا ذنب لك فيما أصابك، فالأمر أشبه
بتعرضك إلى عضة كلب مسعور

100
00:08:29,784 --> 00:08:31,819
الكلاب المسعورة يتم إعدامها

101
00:08:31,853 --> 00:08:35,689
أهذا ما كنت تأملين بتحقيقه عندما
هاجمت شقيقك؟

102
00:08:35,724 --> 00:08:39,680
"حسناً، من الجليّ أني حاولت "إعدامه
بوسيلة خاطئة

103
00:08:40,595 --> 00:08:43,364
إنه لا زال حياً

104
00:08:43,398 --> 00:08:47,868
إن فعل أمور سيئة بأناس سيئين
يشعرنا بمتعة ما

105
00:08:47,902 --> 00:08:49,870
كيف صارت علاقتك به الآن؟

106
00:08:49,905 --> 00:08:51,872
هل تغيرت؟

107
00:08:51,907 --> 00:08:55,609
أعتقد أنه يظن أنني هدأت

108
00:08:55,644 --> 00:08:57,645
أهذا صحيح؟

109
00:08:57,679 --> 00:08:59,880
أنا هادئة بالفعل

110
00:09:01,883 --> 00:09:04,018
هل ستحاولين مجدداً؟

111
00:09:10,191 --> 00:09:13,060
هذا هو الجزء حيث سيصير العلاج
مخادعاً نوعاً ما

112
00:09:13,094 --> 00:09:15,095
لا يتحتم أن يكون مخادعاً

113
00:09:18,233 --> 00:09:20,234
بإمكاني الإعتراف بارتكابي جريمة
قتل

114
00:09:20,268 --> 00:09:22,236
وأنت لن تستطيع البوح بكلمة

115
00:09:22,270 --> 00:09:24,538
كان في إمكاني قتل شخصاً ما
هذا الصباح

116
00:09:24,573 --> 00:09:27,074
وأنت لا تستطيع البوح بكلمة

117
00:09:27,108 --> 00:09:29,610
... ولكن إذا كنت اخطط لارتكاب جريمة ما

118
00:09:29,644 --> 00:09:33,581
أنا ملزم أخلاقياً باتخاذ ما يلزم من
إجراءات لمنع وقوع تلك الجريمة

119
00:09:33,615 --> 00:09:37,384
ولكن فليكن ما يكن، لو لم يكن ثمة
(أحد قادر على حمايتك يا (مارغو

120
00:09:37,419 --> 00:09:39,587
فعليك أن تحمي نفسك

121
00:09:39,621 --> 00:09:43,123
كان الأمر ليكون أكثر فعاليةً لو
قتلته بالفعل

122
00:10:44,803 --> 00:10:48,205
أنا لا أشتكي، ولكن جزءاً من ذاتي
يشك أن الأمر انتهى بنا على هذا الحال

123
00:10:48,240 --> 00:10:50,641
لكي نتجنب المسار الذي كانت
ستؤول إليه محادثتنا

124
00:10:52,644 --> 00:10:55,179
طالما أنك لست تشتكين

125
00:10:55,213 --> 00:10:59,016
لقد وقع لنا أكثر من اللازم لكي
نتحاشى الحديث عن هذا الأمر

126
00:10:59,051 --> 00:11:02,320
مهما كانت الملهيات ممتعة -
... حسناً، إنني أتعافى -

127
00:11:02,354 --> 00:11:05,656
(من كل ما أصابني، وكذلك (ويل

128
00:11:09,061 --> 00:11:11,062
وأنت كذلك

129
00:11:14,199 --> 00:11:17,225
أتمنى تغير كثير من الأحداث التي
وقعت، فيما عدا علاقتنا هذه

130
00:11:18,870 --> 00:11:21,739
أو كون (ويل) قد استأنف علاجه

131
00:11:25,977 --> 00:11:28,987
الأمر الوحيد الأغرب من العثور على
جثة إمرأة في داخل حصان

132
00:11:30,115 --> 00:11:33,351
(هو رؤيتك تعاود مجدداً علاج (ويل

133
00:11:37,122 --> 00:11:39,123
هل الأمر حقاً بتلك الغرابة؟

134
00:11:39,157 --> 00:11:41,158
لقد حاول قتلك

135
00:11:45,030 --> 00:11:47,231
أتعلمين لِم حاول (ويل) قتلي؟

136
00:11:49,301 --> 00:11:51,902
لم يكن دافعه هو الثأر لمقتل (بيفرلي
(كاتز

137
00:11:53,972 --> 00:11:55,973
بل كان لأجل منع مقتلك

138
00:11:57,916 --> 00:12:01,619
لقد كان يحميك بالوسيلة الوحيدة التي
ظن أنها تبقت له

139
00:12:06,992 --> 00:12:10,828
أخشى أن (ويل) قد فتح باباً ما
بداخل كيانه

140
00:12:10,862 --> 00:12:13,764
ولا أحد يدري إذا كان قد أغلقه
ثانيةً

141
00:12:13,799 --> 00:12:16,200
وخاصة ليس (ويل) ذاته

142
00:12:16,235 --> 00:12:19,270
إذاَ من المفيد أنه قد استأنف علاجه

143
00:12:22,207 --> 00:12:24,842
مع طبيب نفسي بارع

144
00:12:36,488 --> 00:12:38,456
"(اسمها (سارة كرايبر"

145
00:12:38,490 --> 00:12:41,125
كانت سائسة خيول في الإسطبلات حيث
تم العثور على جثتها

146
00:12:41,159 --> 00:12:44,662
تم الإبلاغ عن اختفائها بالأسبوع الماضي -
هناك آثار خنق على عنقها -

147
00:12:44,696 --> 00:12:47,932
ولكننا لم نجد أية آثار أخرى على جثتها
فيما عدا سائل رحم الحصان

148
00:12:47,966 --> 00:12:51,936
الرحم ليس دوماً بيئة آمنة متسامحة

149
00:12:51,970 --> 00:12:55,072
أجنة أسماك القرش تفترس بعضها
البعض داخل الرحم

150
00:12:55,107 --> 00:12:58,476
ومن المحتمل كثيراً أن يكون أياً
منا قد تغذى على توأمه

151
00:12:58,510 --> 00:13:00,011
!ولكن توأمي قد نجا

152
00:13:00,045 --> 00:13:02,980
... هناك عائق ما بحلقها، أتود أن -
بلى -

153
00:13:03,015 --> 00:13:06,284
إنه تراب ... هناك من كوّمه في الداخل

154
00:13:06,318 --> 00:13:08,319
إنه بارع للغاية، إنه لم يلوث أسنانها

155
00:13:12,024 --> 00:13:13,791
لقد أسقطته -
سأمسك به -

156
00:13:13,825 --> 00:13:15,760
شكراً لك -
سأقيس معدلات الحمضية -

157
00:13:15,794 --> 00:13:18,947
لأرى نوعية المواد العضوية أو العناصر
التي سنجدها

158
00:13:19,698 --> 00:13:21,832
من المحتمل أن أتمكن من تحديد
مصدرها

159
00:13:23,001 --> 00:13:25,670
!إن قلبها ينبض -
ماذا؟ -

160
00:13:25,704 --> 00:13:29,340
إنها في طور التخشب الرمّي -
إنها لا تملك نبضاً -

161
00:13:29,374 --> 00:13:30,841
إن قلبها ينبض

162
00:13:30,876 --> 00:13:32,943
... إنها ليست

163
00:13:32,978 --> 00:13:35,379
!قلبها ينبض بالفعل

164
00:13:42,487 --> 00:13:44,989
هناك شيء ما ينبض

165
00:15:12,610 --> 00:15:15,412
"لا أريدك أن ترني"

166
00:15:15,446 --> 00:15:18,748
"لا أريدك أن ترى ما أقوم به"

167
00:15:18,783 --> 00:15:20,750
"ولكني أريد أن أهديء من روعك"

168
00:15:20,785 --> 00:15:22,752
"أن أطمئنك"

169
00:15:22,787 --> 00:15:25,455
"هناك راحة جمّة في الظلام"

170
00:15:28,659 --> 00:15:32,295
"ولكن ليس بالنسبة إلى واحد منكم"

171
00:15:55,619 --> 00:15:58,855
" ... لقد سلبتك حياتك"

172
00:15:58,889 --> 00:16:01,424
"وبعدها حاولت أن أعيدها إليك"

173
00:16:04,995 --> 00:16:07,430
إنني أجد الرحم

174
00:16:07,465 --> 00:16:09,799
وأضعك في داخله

175
00:16:18,309 --> 00:16:23,634
إنني آمل أن تتمكن قوى الموت وعلم
... الأحياء

176
00:16:25,483 --> 00:16:29,319
من منحك ... إعادة البعث

177
00:16:35,826 --> 00:16:38,461
لقد كان ميلاداً من داخل تابوت

178
00:16:41,532 --> 00:16:45,802
التعفن يتسبب في تراكم الغازات
في داخل الجثة المتحللة

179
00:16:45,802 --> 00:16:50,440
مما يدفع الجنين الميت إلى مغادرة
جثة أمه

180
00:16:50,474 --> 00:16:52,809
الأمر أقرب حقاً إلى التدلي أكثر من
كونه ميلاداً

181
00:16:52,843 --> 00:16:56,246
ولكن أياً كان من فعل هذا كان
يعرف الفرسة

182
00:16:56,280 --> 00:17:00,563
كان يعلم أنها تحتضر لأن مهرها
وُلد ميتاً

183
00:17:02,353 --> 00:17:05,889
(كان يعرف (سارة كرايبر

184
00:17:05,923 --> 00:17:09,259
كان على دراية بالاسطبلات، كان يدرك
أن أمره لن يُفتضح

185
00:17:09,293 --> 00:17:11,261
... وهو يعمل هنا أو ربما

186
00:17:11,295 --> 00:17:13,263
ربما كان يعمل هنا فيما سبق

187
00:17:13,297 --> 00:17:16,684
إنه يمتلك دراية بيطرية بالحيوانات
ولكنه ليس طبيباً بيطرياً

188
00:17:17,935 --> 00:17:20,804
إنه ... إنه يعتبر نفسه معالجاً

189
00:17:20,838 --> 00:17:23,940
وكيف يفترض بأمر كهذا أن يعالج؟

190
00:17:23,974 --> 00:17:26,209
سارة كرايبر) وُلدت من جديد)

191
00:17:28,212 --> 00:17:30,447
(هذا لم يكن جريمة قتل يا (جاك

192
00:17:30,481 --> 00:17:33,249
بل كان حِداداً

193
00:18:06,684 --> 00:18:08,636
أنت تخيفها عندما تطرق الباب على
هذا النحو

194
00:18:08,636 --> 00:18:10,787
أأنت (بيتر بيرنادوني)؟

195
00:18:16,761 --> 00:18:19,529
سيدي؟

196
00:18:26,881 --> 00:18:29,082
لا يبدو عليك الفضول لمعرفة من نكون

197
00:18:32,153 --> 00:18:34,120
من أنتما؟

198
00:18:34,155 --> 00:18:36,937
أنا العميل (جاك كراوفورد) من
المباحث الفيدرالية

199
00:18:37,859 --> 00:18:38,758
(وهذا (ويل غراهام

200
00:18:38,793 --> 00:18:41,861
نحن حضرنا لكي نسألك بضعة أسئلة
بشأن امرأة ما

201
00:18:41,896 --> 00:18:45,782
ربما كنت على اتصال بها أثناء عملك
(في اسطبلات (بلاك براير

202
00:18:45,782 --> 00:18:47,400
(إنها امرأة تدعى (سارة كرايبر

203
00:18:47,435 --> 00:18:50,103
لقد تم العثور على جثتها مؤخراً
... في

204
00:18:50,137 --> 00:18:53,440
ظروف غير معتادة -
أعلم هذا -

205
00:18:53,474 --> 00:18:55,942
أعلم هذا، لقد سمعت بالأمر

206
00:18:55,976 --> 00:18:58,211
كان هناك طائراً حبيساً في صدرها
أسمعت بشأن ذلك الأمر؟

207
00:18:58,245 --> 00:19:01,181
أكان الطائر على قيد الحياة؟

208
00:19:03,684 --> 00:19:05,251
أجل

209
00:19:08,122 --> 00:19:11,091
من ... من ... من يعتني بذلك الطائر؟

210
00:19:11,125 --> 00:19:15,095
ماذا كانت درجة معرفتك بـ(سارة كرايبر)؟ -
لم أكن على معرفة بها -

211
00:19:18,032 --> 00:19:19,999
هل تمانع بإلقاء نظرة على صورتها؟

212
00:19:20,034 --> 00:19:22,702
... أنا

213
00:19:22,736 --> 00:19:25,105
أنا ... أنا أعلم من تكون

214
00:19:25,139 --> 00:19:27,774
ولكنني ... لم أكن على معرفة بها

215
00:19:31,879 --> 00:19:34,647
... فقط

216
00:19:34,682 --> 00:19:36,683
ألقِ نظرة لكي تتيقن من الأمر

217
00:20:08,482 --> 00:20:10,450
هل تعرضت إلى تلك الإصابة برأسك أثناء
عملك في الإسطبلات يا (بيتر)؟

218
00:20:10,484 --> 00:20:14,320
بلى، حسناً ... لقد ركلني حصان

219
00:20:14,355 --> 00:20:16,189
هذا تفاعل حركي لا نمطي

220
00:20:18,192 --> 00:20:20,160
... إن قدرة (بيتر) على النظر واللمس

221
00:20:20,194 --> 00:20:22,295
لا يمكن أن تتم إلا كأفعال منفصلة

222
00:20:22,329 --> 00:20:25,999
إنها تزداد حدة مع التوتر العصبي
أليس كذلك؟

223
00:20:28,402 --> 00:20:30,704
أتشعر أنك واقع تحت توتر عصبي؟

224
00:20:30,738 --> 00:20:32,705
بلى، أنا قلق بشأن الطائر

225
00:20:32,740 --> 00:20:35,074
قلق بشأن الطائر

226
00:20:35,109 --> 00:20:38,344
أنا حزين بشأن مصرعها وحزين بشأن
... الحصان، ولكنني

227
00:20:38,379 --> 00:20:40,914
... لا أستطيع سوى

228
00:20:40,948 --> 00:20:43,416
سوى مساعدة الطائر ...

229
00:20:48,889 --> 00:20:52,425
حسناً، لقد كان على علم بالضحية
وعلى علم بالحيوانات المتعلقة بالجريمة

230
00:20:52,460 --> 00:20:55,361
سنحتاج إلى إذن قضائي

231
00:20:55,396 --> 00:20:58,364
(لست واثقاً من كونه القاتل يا (جاك

232
00:20:58,399 --> 00:21:01,734
لو كان كذلك، فهو لم يتعمد ما فعل
... ولو لم يكن كذلك

233
00:21:01,769 --> 00:21:04,571
فهو يعلم هوية القاتل

234
00:21:08,109 --> 00:21:10,920
لقد أمكنك إعادة تشكيل خيالات"
"هذا القاتل

235
00:21:12,446 --> 00:21:16,115
كائن ميت يلد كائناً آخر

236
00:21:16,150 --> 00:21:19,519
الطائر كان بمثابة قلباً نابضاً جديداً
لضحيته

237
00:21:19,553 --> 00:21:22,856
أشبه بروح لها تحلق بجناحين

238
00:21:22,890 --> 00:21:26,860
إن إعادة الميلاد ليست سوى
شيئاً رمزياً

239
00:21:26,894 --> 00:21:29,729
أنت قد وُلدت من جديد

240
00:21:29,764 --> 00:21:32,198
أولم يكن هذا هو الهدف من علاجي؟

241
00:21:36,804 --> 00:21:40,206
ما شعورك حيال العمل مجدداً كمستشار
لصالح (جاك كراوفورد) والمباحث؟

242
00:21:40,241 --> 00:21:43,009
في المرة الماضية، كاد الأمر يحطمك

243
00:21:43,043 --> 00:21:46,146
في المرة الماضية، أنت كدت تحطمني

244
00:21:48,449 --> 00:21:50,526
بعد كل ما حدث يا (ويل)، أنت لا زلت
... تعتقد

245
00:21:50,526 --> 00:21:52,418
!توقف

246
00:21:52,453 --> 00:21:55,789
ربما أمكنك أن تتظاهر

247
00:21:55,823 --> 00:21:57,824
أما أنا فلا

248
00:21:59,827 --> 00:22:02,128
كلا، لست مضطراً إلى هذا

249
00:22:02,163 --> 00:22:04,130
ليس معي

250
00:22:04,165 --> 00:22:07,500
لست أتوقع منك أن تعترف بأي شيء
لا يمكنك ذلك

251
00:22:09,837 --> 00:22:14,549
ولكني أفضل خطايا الإهمال عن الأكاذيب
(المباشرة يا دكتور (ليكتر

252
00:22:17,278 --> 00:22:20,446
لا تكذب عليّ

253
00:22:24,285 --> 00:22:26,352
هل سترد لي هذه الكياسة؟

254
00:22:29,156 --> 00:22:32,358
لِم عدت إلى استئناف علاجك؟

255
00:22:32,393 --> 00:22:35,887
لا أستطيع التحدث إلى أي طبيب نفسي
آخر بشأن ما يعتمل في عقلي

256
00:22:38,732 --> 00:22:40,733
هل تراودك خيالات بشأن قتلي؟

257
00:22:42,870 --> 00:22:44,871
أجل

258
00:22:47,341 --> 00:22:49,542
أخبرني، كيف كنت لتفعل هذا؟

259
00:22:52,680 --> 00:22:54,681
بيديّ

260
00:22:56,684 --> 00:23:00,286
إذاً فنحن لم نتجاوز مرحلة الإعتذرات
والغفران، أليس كذلك؟

261
00:23:00,321 --> 00:23:03,189
لقد تجاوزنا أموراً عديدة

262
00:23:06,093 --> 00:23:09,533
لقد توصلت إلى حقيقية ما بشأن ذاتي
عندما حرضت على قتلك

263
00:23:12,266 --> 00:23:15,935
أن فعل أموراً سيئة بالأشخاص السيئين
يشعرك بمتعة؟

264
00:23:18,205 --> 00:23:20,206
أجل

265
00:23:22,209 --> 00:23:24,777
أود أن أعرف إذا كنت تعتزم محاولة
(قتلي مجدداً يا (ويل

266
00:23:30,317 --> 00:23:33,086
لم أعد أرغب في قتلك يا دكتور
(ليكتر)

267
00:23:36,357 --> 00:23:39,592
ليس بعد أن بدأت أجدك مثيراً
للاهتمام

268
00:24:25,306 --> 00:24:27,407
... (ويل)

269
00:24:27,791 --> 00:24:30,726
أنا أدين لك باعتذار

270
00:24:30,761 --> 00:24:32,795
لست مديناً لي بأي شيء

271
00:24:32,849 --> 00:24:34,750
لقد ظننتك قاتلاً

272
00:24:34,785 --> 00:24:37,420
لم أرغب في سماع أي تفسير آخر

273
00:24:37,454 --> 00:24:40,189
لذا لم أشأ التفكير بأية احتمالات أخرى

274
00:24:42,192 --> 00:24:45,027
الأدلة كانت حاسمة

275
00:24:45,062 --> 00:24:47,597
ولكن هذا لم يمنع (بيفرلي) من
التشكيك بها

276
00:24:47,631 --> 00:24:51,897
ربما لو كانت تعتقد أننا سننصت إليها
لكانت قد لجأت إلينا

277
00:24:53,003 --> 00:24:55,004
ولكنها لم تفعل

278
00:25:01,511 --> 00:25:04,847
لقد تعقبنا خامة الأتربة التي وجدناها
(في حلق (سارة كرايبر

279
00:25:04,881 --> 00:25:08,351
(إلى هذا المكان، ومجسات غاز (الميثان
قامت بباقي المهمة

280
00:25:08,385 --> 00:25:10,486
... لقد وجدنا قبرها الخاوي

281
00:25:10,520 --> 00:25:13,212
وخمسة عشر قبراً آخر لم تكن خاوية

282
00:25:14,209 --> 00:25:16,632
لو كان (بيتر بيرنادوني) يعلم بأمر
(قبر (سارة كرايبر

283
00:25:16,632 --> 00:25:18,160
كان ليكون على علم بباقي القبور
بدورها

284
00:25:27,271 --> 00:25:30,862
كل كائن آدمي قادر على ارتكاب أفعال
في غاية القسوة

285
00:25:31,475 --> 00:25:33,442
لقد حطّ أخوك من آدميتك

286
00:25:33,477 --> 00:25:37,275
ومن سوء الحظ أن عائلتك تتبني هذا
المناخ من عدم الاحترام

287
00:25:39,049 --> 00:25:41,050
إنهم يرونني غريبة الأطوار

288
00:25:43,053 --> 00:25:45,655
أنا أغرب أطواراً مما قد تكوني إياه
(يوماً يا (مارغوت

289
00:25:45,689 --> 00:25:47,690
لا بأس بغرابة الأطوار

290
00:25:51,161 --> 00:25:53,696
لقد غفروا له بالفعل

291
00:25:55,699 --> 00:25:58,401
اللقاءات التليفزيونية وكتب المداواة
الذاتية

292
00:25:58,435 --> 00:26:00,503
إنهم يعيشون على أمور من هذا القبيل

293
00:26:00,537 --> 00:26:03,773
الجميع يعشق فكرة الفاسق التائب

294
00:26:05,776 --> 00:26:09,445
الإبن الفاسد الذي عزم على تصحيح
زلاته

295
00:26:09,479 --> 00:26:12,181
ربما ارتكب قرارات خاطئة فيما مضى

296
00:26:12,215 --> 00:26:15,184
ولكنه قادر الآن على اتخاذ قرارات
جديدة أفضل

297
00:26:17,567 --> 00:26:18,854
أتصدقين أمراً كهذا؟

298
00:26:18,889 --> 00:26:20,123
أتصدقني أنت؟

299
00:26:20,124 --> 00:26:22,123
(حسناً، إن دوري ليس تصديقك يا (مارغو

300
00:26:22,125 --> 00:26:25,227
ولكنه مساعدتك على فهم ما تصدقينه

301
00:26:25,262 --> 00:26:28,431
أنا أؤمن بأن أخي لن يتوقف

302
00:26:30,277 --> 00:26:31,734
وكيف يشعرك هذا الإيمان؟

303
00:26:34,137 --> 00:26:36,038
بالغضب

304
00:26:36,073 --> 00:26:38,107
إن الغضب يعد عاطفة منشطة

305
00:26:38,141 --> 00:26:41,277
إنه يحفز المرء على التصرف حيال
التهديد. إذا كنت غاضبة

306
00:26:41,311 --> 00:26:43,679
فعليك أن تكوني متفائلة بصدد قدرتك
على منع هذا من الحدوث مجدداً

307
00:26:43,714 --> 00:26:45,748
أعرف كيف سأوقفه

308
00:26:47,751 --> 00:26:50,653
إذا كنت عازمة بحق على قتل أخيك
(يا (مارغو

309
00:26:50,687 --> 00:26:54,123
انتظري حتى يكون بإمكانك الإفلات
بجريمتك

310
00:26:54,157 --> 00:26:56,726
أو إيجاد شخصاً ما يفعلها بالنيابة عنك

311
00:26:59,596 --> 00:27:02,198
قلت أنك كنت قلقاً بشأن الطائر

312
00:27:02,232 --> 00:27:04,233
فكرت أنك قد تود رؤيته

313
00:27:07,604 --> 00:27:09,705
... ولكن أليس

314
00:27:09,740 --> 00:27:11,908
ألا يعد هذا دليلاً؟

315
00:27:11,942 --> 00:27:14,810
أنا لست من المباحث

316
00:27:14,845 --> 00:27:18,014
كنت منهم فيما مضى بشكل ما

317
00:27:18,048 --> 00:27:20,650
ولكني لست كذلك الآن بحق

318
00:27:20,684 --> 00:27:23,686
... أنا ... أنا لم

319
00:27:23,720 --> 00:27:28,393
لم أقتل ... لم أقتل أحداً -
... أعلم هذا، ولكن -

320
00:27:29,737 --> 00:27:32,222
بلى، الأمر ليس جلياً دائماً

321
00:27:34,559 --> 00:27:37,227
(لقد عثروا على قبر (سارة كرايبر

322
00:27:37,261 --> 00:27:39,329
كيف اهتديت إليه؟

323
00:27:46,304 --> 00:27:50,106
إنها ... إنها تتحدث إليّ بالفعل

324
00:27:52,109 --> 00:27:55,345
أهذا الطائر تحدث إليك قبلاً؟

325
00:28:00,184 --> 00:28:02,152
في حقبة زمنية ما

326
00:28:02,186 --> 00:28:04,454
كانت كل المجتمعات تقريباً تؤمن
... بأن الطيور

327
00:28:04,488 --> 00:28:07,824
تنقل أرواحنا إلى العالم الآخر

328
00:28:09,961 --> 00:28:12,829
... أأنت ... أأنت تعتقد أني أعتقد

329
00:28:12,863 --> 00:28:16,066
أن هذا الطائر ... هو (سارة)؟

330
00:28:16,100 --> 00:28:19,469
لقد رحلت

331
00:28:20,700 --> 00:28:21,871
إنها في كل مكان وليست في
أي مكان

332
00:28:21,906 --> 00:28:23,974
... إنها

333
00:28:26,362 --> 00:28:27,510
أخبرني من قتلها

334
00:28:34,819 --> 00:28:37,921
كل ما أردته كان شيئاً جميلاً لأجلها

335
00:28:37,955 --> 00:28:40,790
لقد كنت في حداد عليها

336
00:28:40,825 --> 00:28:44,327
لم تتمكن من إنقاذها

337
00:28:44,362 --> 00:28:49,034
ولكنك كنت قادراً على إضفاء
شاعرية على موتها

338
00:28:49,069 --> 00:28:51,601
لقد أردتكم أن تجدوني

339
00:28:51,636 --> 00:28:54,604
لقد أردتكم أن تجدوني، لأنكم إذا
... تمكنتم من إيجادي، فبإمكانكم

340
00:28:54,639 --> 00:28:57,807
بإمكانكم إيجاده

341
00:29:00,011 --> 00:29:02,312
أثمة ظل ما يخصك يا (بيتر)؟

342
00:29:02,346 --> 00:29:05,315
شخص ما لا يمكن لسواك رؤيته

343
00:29:05,349 --> 00:29:08,685
شخصاً ما كنت تعده صديقاً

344
00:29:11,088 --> 00:29:13,790
كان يخفف عنك الشعور بالوحدة

345
00:29:18,062 --> 00:29:20,830
حتى تبينت طبيعته الحقيقية

346
00:29:20,865 --> 00:29:25,377
لا أحد ... لا أحد سيصدقني

347
00:29:26,804 --> 00:29:29,072
سيحرص على ألا يصدقني أحد

348
00:29:29,106 --> 00:29:32,776
سأحرص أنا على أن يصدقوك

349
00:29:41,405 --> 00:29:44,140
كل أخصائي اجتماعي يستمتع بنواحٍ
... معينة من الوظيفة

350
00:29:44,175 --> 00:29:47,744
أكثر من الآخرين. هناك حالات ما
بإمكانك التواصل معها

351
00:29:47,778 --> 00:29:50,614
وأخرى تعجزين عن التواصل معها

352
00:29:50,648 --> 00:29:55,809
إن ملحوظاتك المتعلقة بملف (بيتر
بيرنادون) مختلفة بشكل صادم

353
00:29:56,187 --> 00:29:58,162
عن تلك الخاصة بأخصائيه الاجتماعي
السابق

354
00:29:58,162 --> 00:30:01,458
إن نظام الرعاية الاجتماعية أبعد
ما يكون عن الكمال

355
00:30:01,492 --> 00:30:04,961
من الشائع إغفال معلومات معينة
بشأن الحالات الصعبة

356
00:30:04,996 --> 00:30:09,297
بغرض إفساح مساراً في العالم لأجل
هؤلاء العالقين في غياهب المجهول

357
00:30:10,368 --> 00:30:13,091
بيتر) كان يعاني من مشكلات إدراكية)
مزمنة

358
00:30:13,091 --> 00:30:17,541
الإضطراب، عقدة الإضطهاد، الغضب

359
00:30:17,575 --> 00:30:20,310
كنت لأرفض تولي حالته لو كنت
أعلم بالأمر

360
00:30:20,344 --> 00:30:23,780
لا يبدو عليك الشعور بالأسى لأجل
عميلك

361
00:30:23,814 --> 00:30:27,284
هذا انعدام للشعور بالتعاطف غير
معتاد من أخصائي اجتماعي

362
00:30:30,721 --> 00:30:34,691
وبمَ يشعرك أمر كهذا؟

363
00:30:36,894 --> 00:30:39,596
أشعر في هذه اللحظة بالانزعاج

364
00:30:39,630 --> 00:30:43,099
أنا رهن الإعتقال بناءاً على أقوال
شخص مضطرب للغاية

365
00:30:44,338 --> 00:30:45,335
أنت لست رهن الإعتقال

366
00:30:45,369 --> 00:30:47,337
بل أنت رهن الإستجواب

367
00:30:47,371 --> 00:30:50,607
المباحث الفيدرالية تتوخى الدقة
فحسب

368
00:30:50,641 --> 00:30:52,642
ماذا تكتبين؟

369
00:30:54,645 --> 00:30:57,280
ملاحظة ما -
بشأني؟ -

370
00:30:57,315 --> 00:31:03,019
أنا آسفة، لم أتعمد إسعارك بالانزعاج

371
00:31:03,054 --> 00:31:05,021
"تلك حركة ذكية"

372
00:31:05,056 --> 00:31:08,191
إنها تواصل العزف على أوتار مشاعره
بدلاً من الحقائق

373
00:31:08,226 --> 00:31:11,592
إنها تحاول قياس مدى ارتياحه حيال
العواطف، لو كان يملك أياً منها

374
00:31:11,971 --> 00:31:13,530
إنه لم يستطع تحمل لمسها إياه

375
00:31:13,564 --> 00:31:17,000
أجل، إن ردو أفعاله نمطية بالنسبة
لشخص معتل اجتماعياً أثناء استجوابه

376
00:31:17,034 --> 00:31:19,135
ولكن ربما كانت دلالة على الإستياء كذلك

377
00:31:19,170 --> 00:31:22,839
كلا، إن عينيه ميتتان

378
00:31:22,874 --> 00:31:25,242
إنه مفترس

379
00:31:25,276 --> 00:31:28,678
أكنت على معرفة بـ(سارة كرايبر)؟ -
لا -

380
00:31:28,713 --> 00:31:31,548
إلا أن (بيتر) كان يتحدث عنها بإفراط
أثناء زياراتنا المنزلية

381
00:31:31,582 --> 00:31:33,550
في رأيي أنه كان مهووساً بها

382
00:31:33,584 --> 00:31:38,455
أتعتقد أن (بيتر بيرنادون) قادر
على القتل؟

383
00:31:41,726 --> 00:31:44,442
(يعتريني الفضول يا سيد (إنغرام

384
00:31:45,730 --> 00:31:47,898
لِم صرت أخصائياً اجتماعياً؟

385
00:31:49,901 --> 00:31:52,335
المجتمع بحاجة إلى أناس مهتمين

386
00:31:52,370 --> 00:31:55,438
وهو بحاجة كذلك إلى بضعة أناس
... معتلين اجتماعياً

387
00:31:55,473 --> 00:31:58,408
لكي يبقوا بقيتنا في حالة تيقظ

388
00:32:04,148 --> 00:32:07,517
ليست هنالك أدلة تثبت قيامي بهذا

389
00:32:07,552 --> 00:32:09,920
... وإذا أردت معرفة ماهية مشاعري

390
00:32:12,156 --> 00:32:14,491
أشعر أني لم أعد أشعر برغبة
في التواجد هنا

391
00:32:14,525 --> 00:32:17,394
... لذا إذا لم أكن رهن الإعتقال

392
00:32:17,428 --> 00:32:19,763
أود أن أمضي في حال سبيلي الآن

393
00:32:23,067 --> 00:32:26,369
دعوه يذهب

394
00:32:26,404 --> 00:32:28,104
(أنت ترتكب خطئاً يا (جاك

395
00:32:28,139 --> 00:32:30,707
لست أملك أية أدلة تسمح لي
باجتجازه

396
00:32:30,741 --> 00:32:33,743
بيتر بيرنادون) معتل نفسياً)

397
00:32:33,778 --> 00:32:36,146
وقد تم التلاعب به
... بصفته أخصائيه الاجتماعي

398
00:32:36,180 --> 00:32:40,150
كان هذا الرجل في موضع ثقة
وقد خان تلك الثقة

399
00:32:42,153 --> 00:32:45,922
أنا أدرى بشعور أن توجه أصابع الإتهام
إلى قاتل ولا ينصت إليك أحد

400
00:32:45,957 --> 00:32:49,359
أنت أشرت في الإتجاه الخاطيء

401
00:33:54,025 --> 00:33:55,992
ماذا فعلت يا (بيتر)؟

402
00:33:56,027 --> 00:33:59,663
أنا قلق بشأنك

403
00:33:59,697 --> 00:34:03,199
لقد كنت تُظهر الكثير من مشاعر
الغضب مؤخراً

404
00:34:07,371 --> 00:34:10,474
في مجال عملي هذا، كثيراً ما
... أصادف أناساً يصبون جامّ استيائهم

405
00:34:10,508 --> 00:34:12,509
على أولئك الأقرب إليهم

406
00:34:12,543 --> 00:34:16,758
إنها حقيقة محزنة من حقائق
الطبيعة البشرية

407
00:34:16,881 --> 00:34:19,850
وأنت عرضة للمشاعر المتطرفة

408
00:34:19,884 --> 00:34:22,986
إن وسيلة تفكيرك عُرضة إلى الخطر

409
00:34:23,020 --> 00:34:26,556
إنك تدمر حياتك

410
00:34:26,591 --> 00:34:30,060
سارة) كانت تذكِرة مريرة بكل ما تعجز)
... عن الحصول عليه، وهذا

411
00:34:30,094 --> 00:34:33,230
هذا هو الحصان ذاته الذي ركلك
في رأسك

412
00:34:33,264 --> 00:34:36,366
لقد أتعمد أن ... لقد كانت خائفة فحسب

413
00:34:36,400 --> 00:34:39,135
البعض سيقولون أن هذا كان أمراً
متوقع الحدوث

414
00:34:39,170 --> 00:34:41,238
أعلم أنني سأقول هذا
لقد قلته بالفعل

415
00:34:43,274 --> 00:34:45,442
(ست عشرة إمرأة يا (بيتر

416
00:34:45,476 --> 00:34:47,744
... أنت قتلتهن لأنك

417
00:34:47,778 --> 00:34:50,313
أنت لم تكن أهلاً لهن -
أنت من قتلهن -

418
00:34:50,348 --> 00:34:52,582
!أنت قتلتهن

419
00:34:54,919 --> 00:34:57,887
... لو كنت قد قتلتهن، سيكون هذا لأن

420
00:34:57,922 --> 00:35:01,458
لأنهن كن أهلات لي

421
00:35:25,616 --> 00:35:28,652
تبدو أشبه برجل عانى من خسارة
لا تعوَّض

422
00:35:30,721 --> 00:35:33,156
إنني أحاول منع واحدة من الحدوث

423
00:35:33,191 --> 00:35:37,630
أتعتقد أنك إذا نجحت في إنقاذ (بيتر
بيرنادوني)، ستتمكن من إنقاذ ذاتك؟

424
00:35:37,630 --> 00:35:40,063
أنقذ ذاتي مماذا يا دكتور (ليكتر)؟

425
00:35:40,097 --> 00:35:43,233
ممن تخالني إياه

426
00:35:43,267 --> 00:35:47,972
أخشى أنني في حاجة إلى الإنقاذ
ممن تخالني أنت إياه

427
00:35:48,473 --> 00:35:49,639
كثير من التصرفات المسببة للمتاعب

428
00:35:49,674 --> 00:35:53,410
تحل بك عندما تكون ثقتك بذاتك
مزعزعة

429
00:35:53,444 --> 00:35:56,913
بيتر بيرنادوني) عالق في ذات الظلمة)
التي تأسرك

430
00:35:56,948 --> 00:35:59,916
... كلا

431
00:35:59,951 --> 00:36:03,019
أنا وحيد في تلك الظلمة -
(أنت لست وحيداً يا (ويل -

432
00:36:03,054 --> 00:36:06,389
أنا أقف إلى جوارك مباشرةً

433
00:36:54,090 --> 00:36:56,191
... (بيتر)

434
00:36:58,194 --> 00:37:01,397
هل أخصائيك الاجتماعي في داخل{\pos(195,220)}
ذلك الحصان؟{\pos(195,220)}

435
00:37:04,033 --> 00:37:06,668
أجل{\pos(195,220)}

436
00:37:06,703 --> 00:37:11,625
لقد كنت ... كنت أعاني من خوف شنيع
... من

437
00:37:12,438 --> 00:37:13,876
من إيذاء أي كائن حي ...

438
00:37:15,879 --> 00:37:17,779
... ولكن

439
00:37:17,814 --> 00:37:21,316
ولكنه ساعدني في التغلب على هذا

440
00:37:24,254 --> 00:37:27,656
يبدو أمراً غير عادي للغاية

441
00:37:27,690 --> 00:37:31,298
رد فعل غير عادي حيال موقف
غير عادي يعد سلوكاً عادياً

442
00:37:32,495 --> 00:37:34,963
... أعتقد

443
00:37:34,998 --> 00:37:37,733
أعتقد أنه يستحق الموت

444
00:37:37,767 --> 00:37:41,170
... ولكن

445
00:37:41,204 --> 00:37:43,405
ولكنك لم تستحق أن تقتله
(بنفسك يا (بيتر

446
00:37:46,376 --> 00:37:48,577
أريدك أن تأتي برفقتي

447
00:38:30,920 --> 00:38:36,086
إن ما ارتُكب في حقك كان قسوة
لأجل القسوة المجردة

448
00:38:44,033 --> 00:38:47,069
أعتقد أنني أبغضه

449
00:38:47,103 --> 00:38:49,838
أنا أحسدك على كراهيتك

450
00:38:52,242 --> 00:38:55,244
إنها تجعل الأمر سهلاً عندما تحاول
إدراك مشاعرك

451
00:38:58,548 --> 00:39:01,416
ماذا ... ماذا تجعله سهلاً؟

452
00:39:04,854 --> 00:39:06,855
القتل

453
00:39:10,827 --> 00:39:13,328
أنا ... لم أقتله

454
00:39:15,932 --> 00:39:18,500
... لقد أردت له فحسب أن يتفهم

455
00:39:18,535 --> 00:39:21,537
ماهية الشعور ... بالاختناق

456
00:39:21,571 --> 00:39:27,675
وأن يجرب المصير الذي خلقه بيديه

457
00:40:16,092 --> 00:40:18,160
(سيد (إنغرام

458
00:40:18,194 --> 00:40:21,663
قد تود الزحف إلى حيث أتيت
إذا كنت تدرك الأصلح لك

459
00:40:27,904 --> 00:40:30,739
... أيها الضابط

460
00:40:34,878 --> 00:40:38,080
انا الضحية هنا

461
00:40:38,114 --> 00:40:40,516
أنا لست ضابطاً

462
00:40:40,550 --> 00:40:42,518
(أنا صديق (بيتر

463
00:40:42,552 --> 00:40:46,088
إن (بيتر) مضطرب

464
00:40:51,361 --> 00:40:53,128
أنا لست كذلك

465
00:40:55,031 --> 00:40:57,332
التقط المطرقة

466
00:40:57,367 --> 00:40:58,901
(ويل)

467
00:40:58,935 --> 00:41:01,603
التقطها

468
00:41:03,239 --> 00:41:06,442
(لن يكون شعوراً مماثلاً يا (ويل

469
00:41:06,476 --> 00:41:09,244
لن يكون شعوراً مماثلاً لقتلك إياي -
لا ينبغي أن يكون كذلك -

470
00:41:11,414 --> 00:41:13,849
لقد فعلت أفضل شيء يمكن لأحد
(فعله لأجل (بيتر

471
00:41:13,883 --> 00:41:15,851
ولكن لا تفعل هذا لأجله

472
00:41:15,885 --> 00:41:18,754
... (إذا كنت تعتزم فعل هذا يا (ويل

473
00:41:18,788 --> 00:41:21,957
عليك أن تفعله لأجلك

474
00:41:21,991 --> 00:41:24,326
لا تفعلها أرجوك

475
00:41:24,360 --> 00:41:27,596
ربما كان من الحكمة أن تلتزم الصمت
(يا سيد (إنغرام

476
00:41:29,132 --> 00:41:31,099
(ويل)

477
00:41:31,134 --> 00:41:33,302
هذه ليست تصفية الحسابات التي
وعدت نفسك إياها

478
00:42:04,467 --> 00:42:08,042
على الرغم من كل معرفتي وتطفلي
لم أستطع يوماً التنبؤ بأفعالك كليةً

479
00:42:09,472 --> 00:42:12,241
"أستطيع إطعام دودة "اليسروع

480
00:42:12,275 --> 00:42:15,668
وأستطيع الهمس عبر الخادرة
... ولكن

481
00:42:16,846 --> 00:42:18,747
... ما سيخرج منها

482
00:42:18,782 --> 00:42:23,485
يسير وفق طبيعته الخاصة ويتجاوز
مفاهيمي

