1
00:00:01,749 --> 00:00:03,257
<i>{\1c&H0000B2&\3c&HFFFFFF&\4c&H000064&}" ... سابقاً في (هــانيبال)"</i>

2
00:00:03,582 --> 00:00:05,619
(أنا صياد جيد يا (جاك -
تعلقه أنت -

3
00:00:05,653 --> 00:00:07,624
سأسقطه أنا

4
00:00:07,658 --> 00:00:11,435
لم أرَ خنازير مثل هذه -
إنهم نسل خاص -

5
00:00:11,469 --> 00:00:14,666
الركوب يتفق معكِ
فلديكِ إزهار

6
00:00:14,786 --> 00:00:17,216
لا أحظي بتراث -
إلا إذا صنعتي واحدًا -

7
00:00:17,251 --> 00:00:19,456
هي مريضة
أنا متأكد أنها أخبرتك

8
00:00:19,490 --> 00:00:22,865
أشياء فظيعة فعلتها
سوف يجدون

9
00:00:22,900 --> 00:00:25,372
(شيئًا ما خاطئ بأعضائك النسائية يا (مارجوت

10
00:00:25,406 --> 00:00:28,212
لابد وأنك والد الطفل

11
00:00:28,246 --> 00:00:32,256
د. (ليكتر) هو الذي تريد
أن تطعمه لخنازيرك

12
00:00:32,291 --> 00:00:34,295
أيمكنك توضيح أفعالي؟

13
00:00:36,302 --> 00:00:39,242
أيمكنك افتراض نواياي؟

14
00:00:41,148 --> 00:00:44,188
ماذا يكون نظريتك لعقلي؟

15
00:00:44,222 --> 00:00:47,898
لديّ تفهم بحالة عقلك

16
00:00:47,932 --> 00:00:50,071
أنت تفهم حالتي

17
00:00:50,105 --> 00:00:52,076
نحن فقط متشابهان

18
00:00:52,110 --> 00:00:55,619
... هذا يعطيك القدرة علي خداعي

19
00:00:55,653 --> 00:00:58,058
وتُخدع بواسطتي ...

20
00:00:58,093 --> 00:00:59,997
(لا أخدعك يا د. (ليكتر

21
00:01:00,031 --> 00:01:02,938
أنا فقط أضع الفخ

22
00:01:02,972 --> 00:01:04,909
حول عنقك

23
00:01:04,944 --> 00:01:07,817
ما تفعله بشأنها يرجع إليك بالكامل

24
00:01:09,957 --> 00:01:12,195
أنت وضعت الفخ حول عنقي

25
00:01:14,536 --> 00:01:18,479
(لماذا أخبرت (ماسون فيرجر
أنني أريد قتله؟

26
00:01:21,956 --> 00:01:25,932
كنت فضولي لما ليحدث

27
00:01:28,473 --> 00:01:30,979
إنه حقيقي، أليس كذلك؟

28
00:01:31,013 --> 00:01:33,987
أنت بالفعل تريد قتله

29
00:01:34,021 --> 00:01:37,161
أو أنك تريدني أن أقتله

30
00:01:37,197 --> 00:01:39,201
بكلا الطريقتين
فتود أن تراه ميتًا

31
00:01:39,235 --> 00:01:41,707
... أنا فقط

32
00:01:41,742 --> 00:01:44,047
دفعة قليلة ...

33
00:01:44,081 --> 00:01:47,923
ماسون) فظٌّ)

34
00:01:47,958 --> 00:01:53,071
والفظاظة بدون وصف قبيحة
بالنسبة إليّ

35
00:01:55,077 --> 00:01:57,984
أتفكر في آكله؟

36
00:01:59,790 --> 00:02:03,298
كلما كان ذلك ممكنًا
فيجب أن يحاول واحدًا أن يأكل الوقح

37
00:02:05,271 --> 00:02:07,443
وقاحة غضب منفتح

38
00:02:10,652 --> 00:02:13,024
هل تنضم إليّ للطاولة؟

39
00:02:14,796 --> 00:02:17,034
... ماسون فيرجر) خنزير)

40
00:02:19,041 --> 00:02:21,646
وهو يستحق أن يكون ...
اللحم المقدد الخاص بشخصٌ ما

41
00:02:26,527 --> 00:02:30,302
(ربما يجب أن تقتل (ماسون
خلال جلستكما القادمة

42
00:02:30,337 --> 00:02:33,512
هو ربما يكون ينوي علي قتلي
خلال جلستنا القادمة

43
00:02:33,546 --> 00:02:36,753
فسيتوجب عليك قتله أولًا إذًا

44
00:02:38,860 --> 00:02:40,798
لقد قلت أنك فضولي

45
00:02:40,832 --> 00:02:43,672
لما ليحدث ...

46
00:02:43,706 --> 00:02:46,446
(أريدك أن تغلق عيناك يا (ويل

47
00:02:46,480 --> 00:02:49,620
تخيل ما تود أن يحدث

48
00:04:33,197 --> 00:04:35,903
ماذا رأيت؟

49
00:05:07,147 --> 00:05:10,647
<b>{\1c&H0000B2&\3c&HFFFFFF&\4c&H000064&}‘‘هــانــيــبــال’’
الــمــوســم الــثــانــي: الــحــلــقــة الـ 12
‘‘تــومــي - وان’’
* شُــوربــة تُــقــدم مــع الــعــيــش * </b>

50
00:05:13,381 --> 00:05:15,249
جيد

51
00:05:15,283 --> 00:05:18,920
قمامة

52
00:05:18,955 --> 00:05:21,057
هل لنا أن نتحدث

53
00:05:21,091 --> 00:05:23,893
عمّا حدث لـ(مارجوت) المسكينة؟

54
00:05:23,927 --> 00:05:27,598
يمكننا الوصول لذلك لاحقًا -
يمكننا الوصول إليه الأن -

55
00:05:27,632 --> 00:05:30,702
علاقات العائلة من الأفضل أن تُترك

56
00:05:30,736 --> 00:05:33,739
(للعائلة يا د. (ليكتر
وأنت تدخلت

57
00:05:33,774 --> 00:05:36,976
لقد قدمت مستشار قانونيّ -
لقد هدمتني -

58
00:05:38,780 --> 00:05:41,214
بينما كنت تهدم
الأطفال المحرومين

59
00:05:41,249 --> 00:05:43,217
في مخيمك الصيفي

60
00:05:43,252 --> 00:05:45,219
ماذا تعلمت؟

61
00:05:48,725 --> 00:05:50,826
طالب حريض علي الكتاب المقدس

62
00:05:50,860 --> 00:05:54,698
... والذي أنا عليه

63
00:05:54,732 --> 00:05:58,102
تعلمت عن المعاناه

64
00:05:58,136 --> 00:06:00,739
ليس خاصتي، مانع خاصتك

65
00:06:00,773 --> 00:06:02,941
... لكن العام

66
00:06:02,975 --> 00:06:05,745
غرور ...

67
00:06:08,082 --> 00:06:10,884
خيار الرب في عكس المعاناة

68
00:06:10,919 --> 00:06:14,155
ليست مرضية لنا

69
00:06:14,190 --> 00:06:16,758
ليسوا غير مفهومين

70
00:06:16,792 --> 00:06:20,229
إلا إذا الأبرياء يهينوه

71
00:06:23,001 --> 00:06:25,268
من الواضح، هو يحتاج مساعدة

72
00:06:25,303 --> 00:06:27,905
في توجيه غضبه الشديد

73
00:06:27,940 --> 00:06:31,476
والذي يجلد هذه الأرض به

74
00:06:31,510 --> 00:06:34,747
سعادة (مارجوت) أهم بكثير
عن معاناتها

75
00:06:34,781 --> 00:06:38,785
تقول ذلك وبالرغم أن هذان الإثنان متنافيان

76
00:06:38,819 --> 00:06:42,123
أعتقد أنهما كذلك

77
00:06:42,157 --> 00:06:44,492
لا يمكن القول مطلقًا لتأكد

78
00:06:44,526 --> 00:06:48,430
... إنه أحد تلك الأشياء التي

79
00:06:48,464 --> 00:06:50,767
"مختبأه" ...

80
00:06:50,801 --> 00:06:52,802
كما في الكتاب المقدس

81
00:06:54,806 --> 00:06:58,409
بابا علمني تخبأة

82
00:06:58,444 --> 00:07:01,046
كل أنواع الأشياء ...

83
00:07:08,056 --> 00:07:10,957
هذه كانت سكينته

84
00:07:10,992 --> 00:07:14,162
أجملها بالأرجاء معي

85
00:07:14,196 --> 00:07:17,499
لتذكرني به ...

86
00:07:17,534 --> 00:07:20,302
دهون من التي تنوي علي قياسها
اليوم يا (ماسون)؟

87
00:07:20,336 --> 00:07:22,305
أنا؟

88
00:07:22,339 --> 00:07:24,741
لا دهون عليك

89
00:07:24,775 --> 00:07:26,744
يأخذ أكثر من جرح باللحم

90
00:07:26,778 --> 00:07:29,113
لتجعلك تنتحب ...

91
00:07:32,585 --> 00:07:34,887
أي نوع من ألعاب الدجاج

92
00:07:34,922 --> 00:07:37,690
أنت ومانح الحيوانات المنوية

93
00:07:37,725 --> 00:07:40,461
تلعبان يا د. (ليكتر)؟

94
00:07:40,495 --> 00:07:42,596
لا تفهمني خطأ

95
00:07:42,630 --> 00:07:46,201
فأنا ألعب الدجاج مع (مارجوت) طوال الوقت

96
00:07:46,235 --> 00:07:49,538
فلا أخبرها أنني ألعب فحسب

97
00:07:51,575 --> 00:07:55,445
(أنا جيد في الدجاج يا د. (ليكتر

98
00:07:55,480 --> 00:07:57,515
لا أغمز أبدًا

99
00:07:59,418 --> 00:08:01,787
أرسل لي الفاتورة فحسب

100
00:08:01,821 --> 00:08:04,890
أسف جدًا

101
00:08:23,147 --> 00:08:26,684
<i>كان بإمكانهم فعل
ما فُعِلَ بالمناظير</i>

102
00:08:26,718 --> 00:08:28,687
<i>لكن أخي أخبرهم</i>

103
00:08:28,721 --> 00:08:31,156
<i>.لأن يتركوا ندبة ... </i>

104
00:08:32,859 --> 00:08:34,827
هو وسمكِ -
ماسون) يريدك) -

105
00:08:34,861 --> 00:08:37,597
أن هذا لا يمكن عدم فعله مطلقًا

106
00:08:37,632 --> 00:08:41,001
ماسون) يمكن عدم فعله)

107
00:08:41,035 --> 00:08:43,805
ليس بدون أخذ
كل شئ لديّ معه

108
00:08:45,674 --> 00:08:49,578
هو كل ما لديّ الأن
هذا هو ما أراده بالضبط

109
00:08:49,613 --> 00:08:53,917
هو فاز

110
00:08:53,951 --> 00:08:55,920
هو يفوز دائمًا

111
00:08:55,954 --> 00:08:59,758
(هذا لن يجعلكِ بشرية يا (مارجوت

112
00:08:59,792 --> 00:09:02,094
بقدر إعطائك القدرة
علي جعل نفسكِ بشرية

113
00:09:02,128 --> 00:09:04,097
وتتقدمي ...

114
00:09:04,131 --> 00:09:06,466
لا يوجد حل لذلك

115
00:09:08,503 --> 00:09:10,971
لا يوجد قرار

116
00:09:11,006 --> 00:09:14,209
... التقدم ليس فقط إلهاء

117
00:09:16,212 --> 00:09:20,116
إنه توبيخ ...

118
00:09:20,150 --> 00:09:22,953
اري أخيكِ كم أنتِ قوية

119
00:09:27,026 --> 00:09:29,694
أنجيه

120
00:09:31,831 --> 00:09:34,868
هانيبال) لديه أسلوب شخصي مؤكد)

121
00:09:34,902 --> 00:09:37,871
يمكننا التعلم منها جميعًا

122
00:09:37,905 --> 00:09:39,907
في اعتدال بالطبع

123
00:09:39,941 --> 00:09:43,411
كل ما أريد فعله هو الإمساك به

124
00:09:43,445 --> 00:09:45,414
(لم يعطني شيئًا يا (جاك

125
00:09:45,448 --> 00:09:47,849
لا شئ قابل للحركة
لم يعترف علي أي شئ

126
00:09:47,884 --> 00:09:51,587
هو اعترف فقط علي التقلبات

127
00:09:51,622 --> 00:09:54,225
أحتاج أكثر من التقلبات
(لقد قتلت شخصٌ ما يا (ويل

128
00:09:54,259 --> 00:09:56,760
والذي كان يحاول قتلي -
لا أعلم إذا يمكنني -

129
00:09:56,795 --> 00:09:59,431
إثبات ذلك
!لقد شوهت الجثة

130
00:10:01,033 --> 00:10:03,936
قمنا بمشهد بالعامة
(لموت (فريدي لوندس

131
00:10:03,971 --> 00:10:06,940
أنا علي الأطراف هنا
!والأطراف سوف تُكسر

132
00:10:06,974 --> 00:10:09,376
لقد أخبرت مكتب المفتش العام فقط

133
00:10:09,410 --> 00:10:12,814
ما يحتاجوا أن يعرفوه
الأن، ما الذي لم تخبرني إياه؟

134
00:10:17,520 --> 00:10:19,521
هانيبال) يحاول التلاعب بي)

135
00:10:19,557 --> 00:10:22,192
لكي أقتل أحد مرضاه

136
00:10:22,226 --> 00:10:24,195
(ماسون فيرجر)

137
00:10:24,229 --> 00:10:26,764
(لكن يمكنني التلاعب بـ(هانيبال

138
00:10:26,798 --> 00:10:29,234
لقتله بدلًا من ذلك

139
00:10:29,268 --> 00:10:31,336
ما الذي فعله (فيرجر)؟

140
00:10:34,508 --> 00:10:37,878
هانيبال) يعتبره وقح)

141
00:10:37,912 --> 00:10:40,848
إنه حافز بما يكفي

142
00:10:40,882 --> 00:10:44,619
إنه مثل ارتكاب جريمة القتل
قامت بتطهيره

143
00:10:44,654 --> 00:10:46,589
لأقل وقاحة

144
00:10:46,623 --> 00:10:48,624
نحن نتحدث عن وضع حياة
رجل في خطر

145
00:10:48,659 --> 00:10:50,626
(أتعلم أحيانًا يا (جاك
خطة جيدة

146
00:10:50,661 --> 00:10:52,829
أقل في البحث عن أفضل دليل

147
00:10:52,864 --> 00:10:54,831
عن إيجاد دليلًا يفلح

148
00:10:54,866 --> 00:10:57,168
لا تدع التعاطف

149
00:10:57,202 --> 00:11:00,005
يحيّر ما تريده

150
00:11:00,040 --> 00:11:02,207
(ما مع يريده (ليكتر

151
00:11:04,044 --> 00:11:07,480
(أخبرتك يا (جاك
أنا صياد جيد

152
00:11:07,515 --> 00:11:10,351
يجب أن نستخدم الطُعم الجيد

153
00:11:10,385 --> 00:11:12,520
(عندما يحاول (هانيبال) قتل (ماسون فيرجر

154
00:11:12,554 --> 00:11:14,590
سوف أقبض عليه

155
00:11:14,624 --> 00:11:16,625
وسف يكون لديك شاهدين

156
00:11:16,659 --> 00:11:18,828
لربما يكون لدينا 2

157
00:11:20,864 --> 00:11:23,801
(أنا صياد جيد أيضًا يا (ويل

158
00:12:20,337 --> 00:12:22,705
أخبروني أنك صعب للإيجاد

159
00:12:22,739 --> 00:12:26,042
هذه كانت الفكرة

160
00:12:28,379 --> 00:12:32,049
... شكرًا لكِ

161
00:12:32,084 --> 00:12:34,253
لزيارتي في المشفي

162
00:12:34,287 --> 00:12:37,256
... و

163
00:12:37,290 --> 00:12:39,259
لما قلتيه

164
00:12:39,293 --> 00:12:42,462
لم أقل ما يكفي

165
00:12:45,767 --> 00:12:47,969
والأن هي فرصتك لقولها كلها

166
00:12:51,240 --> 00:12:54,243
لقد تم منحك الحصانة من الملاحقة القضائية

167
00:12:54,278 --> 00:12:56,713
من قِبَل المدعي العام الأمريكي
من منطقة 36

168
00:12:56,748 --> 00:13:00,552
وبواسطة السلطات المحلية
في المذكرة المرفقة، اليمين الدستوري

169
00:13:00,586 --> 00:13:02,520
وتشهد بذلك

170
00:13:16,672 --> 00:13:19,141
(لنتحدث عن (هانيبال ليكتر

171
00:13:22,045 --> 00:13:24,047
بعض الأطباء الفسيين

172
00:13:24,081 --> 00:13:26,416
جائعين جدًا للتبصر

173
00:13:26,450 --> 00:13:28,552
أنهم ربما يحاولوا

174
00:13:28,587 --> 00:13:31,555
لصنعاته

175
00:13:33,559 --> 00:13:35,794
كم مميت ممكن أن يكون هذا
للمريض

176
00:13:35,828 --> 00:13:37,797
الذي يصدقهم

177
00:13:37,831 --> 00:13:41,001
(أنتِ كنتِ الطبيبة النفسية لد. (ليكتر
قلم يكن طبيبك

178
00:13:42,704 --> 00:13:44,671
أخبرت نفسي هذا

179
00:13:44,706 --> 00:13:46,674
لكنني كنت

180
00:13:46,709 --> 00:13:48,877
(تحت تأثير (هانيبال

181
00:13:48,911 --> 00:13:50,946
وما فعله لك

182
00:13:50,981 --> 00:13:53,983
جعل ذلك واضح تمامًا

183
00:13:56,454 --> 00:13:59,624
لقد تم مهاجمتكِ

184
00:13:59,658 --> 00:14:02,059
بواسطة مريض والذي كان رسميًا

185
00:14:02,094 --> 00:14:04,863
(تحت عناية د. (ليكتر

186
00:14:04,898 --> 00:14:07,466
المريض مات خلال المهاجمة

187
00:14:07,501 --> 00:14:09,669
التقرير قال أنه ابتلع لسانه

188
00:14:11,505 --> 00:14:14,008
لم يكن موصول بنفس الوقت

189
00:14:17,980 --> 00:14:20,315
... كيف

190
00:14:20,349 --> 00:14:22,485
... بالضبط

191
00:14:22,519 --> 00:14:24,921
مات مريضك؟ ...

192
00:14:28,159 --> 00:14:30,128
قتلته

193
00:14:41,342 --> 00:14:44,745
اعتقدت أنه كان دفاع عن النفس

194
00:14:44,780 --> 00:14:49,118
ولنقطةٍ ما لقد كان دفاع عن النفس

195
00:14:49,152 --> 00:14:52,856
لكن خلف هذه النقطة

196
00:14:52,890 --> 00:14:56,392
لقد كان قتل

197
00:14:58,363 --> 00:15:00,364
هانيبال) أثر عليّ)

198
00:15:00,399 --> 00:15:02,467
لقتل مريضي

199
00:15:02,502 --> 00:15:05,772
مريضنا

200
00:15:07,775 --> 00:15:10,411
... لم تكوني

201
00:15:10,445 --> 00:15:12,412
مجبرة؟

202
00:15:12,447 --> 00:15:14,381
(ما يفعله (هانيبال

203
00:15:14,415 --> 00:15:16,418
... ليس إجبار

204
00:15:18,421 --> 00:15:20,756
إنه إقناع ...

205
00:15:24,462 --> 00:15:27,397
هل حاول من قبل إقناعك

206
00:15:27,432 --> 00:15:29,500
لتقتل أي أحد؟

207
00:15:32,806 --> 00:15:36,608
سوف يفعل ذلك

208
00:15:36,643 --> 00:15:39,212
وسوف يكون شخصٌ ما تحبه

209
00:15:41,215 --> 00:15:45,954
وسوف تظن أنه الخيار الوحيد الذي لديك

210
00:15:51,695 --> 00:15:55,766
كيف لتمسكيه؟

211
00:15:55,800 --> 00:15:57,968
... هانيبال) يمكن أن يُضلّ)

212
00:15:59,972 --> 00:16:01,973
في تهنئة النفس ...

213
00:16:02,007 --> 00:16:03,976
بنفسه

214
00:16:04,010 --> 00:16:07,847
بمكره وطعمه الرائع

215
00:16:07,881 --> 00:16:10,817
نزوة

216
00:16:13,155 --> 00:16:15,456
والتي سوف تكون طريقة
الإمساك به

217
00:16:28,540 --> 00:16:31,009
نحن نحتفظ بموقعنا

218
00:16:31,044 --> 00:16:33,045
علي حدث أفق الفوضي

219
00:16:35,048 --> 00:16:37,884
قشرتك الخاصة
تعطي رباطة الجأش الذاتي

220
00:16:37,918 --> 00:16:40,888
شعور قوي للخيالية

221
00:16:44,627 --> 00:16:47,729
الكثير بشأن هذا شعوره وكأنه حلم

222
00:16:50,167 --> 00:16:52,301
الأحلام تجعلنا نستعد للحياة المستيقظة

223
00:16:54,272 --> 00:16:57,240
إنه شئ واحد للحلم به
... إنه أخر لـ

224
00:16:57,275 --> 00:16:59,410
تفهّم طبيعة الحلم

225
00:17:01,815 --> 00:17:05,084
تستيقظ لما أنت عليه
هذا كل ما تحتاج لتفهمه

226
00:17:12,661 --> 00:17:16,531
(هناك ظروف غير عادية هنا يا (ويل

227
00:17:16,566 --> 00:17:19,401
وفرص غير معتادة

228
00:17:19,435 --> 00:17:22,205
لمن؟

229
00:17:22,239 --> 00:17:24,208
لكلانا

230
00:17:24,242 --> 00:17:26,610
ماسون فيرجر) فرصة؟)

231
00:17:28,513 --> 00:17:31,182
ماسون فيرجر) مشكلة)

232
00:17:31,217 --> 00:17:34,320
حل المشكلة هو الصيد

233
00:17:34,354 --> 00:17:36,389
إنه لدواعي سرور وحشية

234
00:17:36,423 --> 00:17:38,458
ونحن مولودون لها

235
00:17:38,493 --> 00:17:42,363
سرور يمكننا مشاركته

236
00:17:47,637 --> 00:17:50,572
أنت تعزز التلاعب

237
00:17:53,444 --> 00:17:57,348
أهذا ما أفعله؟

238
00:17:59,184 --> 00:18:01,186
أهذا ما فعلته لـ(آباجيل)؟

239
00:18:03,056 --> 00:18:07,727
أقنعتها لأن تأخذ حياة
حتي يجب عليها أن تدين بحياتها لك؟

240
00:18:16,005 --> 00:18:19,041
(أنا تعهدت مع (آباجيل

241
00:18:19,076 --> 00:18:21,277
خذها بعيدًا

242
00:18:21,311 --> 00:18:24,381
... تعهدت مع

243
00:18:24,415 --> 00:18:26,349
بالكاد أكثر
من فكرة طفل

244
00:18:26,384 --> 00:18:29,954
تأخذها بعيدًا
تري بها أنني

245
00:18:29,988 --> 00:18:33,192
(تنافرت مع (ألانا

246
00:18:33,226 --> 00:18:35,862
(تنافرت مع (جاك

247
00:18:38,499 --> 00:18:42,003
لا تريدني أن أحظي بأي شئ في حياتي

248
00:18:42,037 --> 00:18:45,507
الذي ليس أنت

249
00:18:45,541 --> 00:18:48,009
أريد فقط ما هو الأفضل لك

250
00:18:48,044 --> 00:18:51,447
رجاءًا

251
00:18:51,482 --> 00:18:53,717
كل لحظة

252
00:18:53,752 --> 00:18:56,186
من الفكر المقنع
تحت رعايتك النفسية

253
00:18:56,221 --> 00:18:58,790
هو انتصار شخصي

254
00:19:01,827 --> 00:19:05,831
أنت تطبق نفسك
... لوجهة نظري الشخصية

255
00:19:05,866 --> 00:19:09,136
ولقد كنت أطبق نفسي لنظريتك الشخصية

256
00:19:12,708 --> 00:19:16,612
أنت محق

257
00:19:16,646 --> 00:19:18,981
نحن فقط متشابهان

258
00:19:21,786 --> 00:19:25,756
أنت وحيد مثلي

259
00:19:25,791 --> 00:19:28,926
وكلانا وحيدان

260
00:19:28,960 --> 00:19:31,029
بدون بعضنا

261
00:19:38,840 --> 00:19:41,909
لقد استطعتي تفادي الملاحقة القضائية

262
00:19:51,321 --> 00:19:53,824
أعطيتكِ كل فرصة لإخبار الحقيقة

263
00:19:53,858 --> 00:19:55,826
لكنكِ هربتِ

264
00:19:55,860 --> 00:19:57,895
كيف تظن

265
00:19:57,930 --> 00:20:01,100
أن الفيدراليون استطاعوا حمايتي؟

266
00:20:01,134 --> 00:20:03,469
(لم تستطع حماية (ويل جراهام

267
00:20:03,503 --> 00:20:06,172
ومازلت لا تستطيع

268
00:20:06,207 --> 00:20:09,744
لا شئ يجعلنا أكثر عرضة للشعور بالوحدة
(إلا الوحدة أيها العميل (كراوفورد

269
00:20:09,778 --> 00:20:12,013
ويل) ليس وحيد)

270
00:20:12,047 --> 00:20:14,583
لا، هو ليس كذلك

271
00:20:17,720 --> 00:20:19,655
هانيبال) يظن أن (ويل) قاتل)

272
00:20:21,659 --> 00:20:25,696
أمازلت تظن أنه القاتل؟

273
00:20:25,730 --> 00:20:29,034
يجب أن أصدق

274
00:20:29,068 --> 00:20:32,371
جريمة (هانيبال) الوحيدة
التي شهدتها

275
00:20:32,406 --> 00:20:35,041
كانت تأثير

276
00:20:35,075 --> 00:20:37,177
التأثير يعمل أفضل

277
00:20:37,211 --> 00:20:39,179
عندما تكون غير واعي

278
00:20:39,213 --> 00:20:42,183
(ويل جراهام)

279
00:20:42,217 --> 00:20:44,118
كان واعيًا للغاية

280
00:20:44,153 --> 00:20:46,121
معني ذلك؟

281
00:20:46,156 --> 00:20:49,959
(يعني أن ربما سيد. (جراهام
لا يعرف نفسه

282
00:20:49,994 --> 00:20:52,529
بقدر معرفة (هانيبال) له

283
00:20:52,563 --> 00:20:54,965
ويل) لديه أسباب أكثر)

284
00:20:55,000 --> 00:20:58,369
ليري (هانيبال) مُمسك به
أكثر منّا

285
00:20:58,403 --> 00:21:01,840
إذا تظن أنك علي
(وشك الإمساك بـ(هانيبال

286
00:21:01,874 --> 00:21:03,976
هذا لأنه يريدك أن تظن ذلك

287
00:21:05,979 --> 00:21:08,549
لا تخدع نفسك بالتفكير

288
00:21:08,583 --> 00:21:12,420
أنه ليس يتحكم بما يحدث

289
00:22:07,154 --> 00:22:09,690
<font face="Monotype Corsiva" color=#D900D9"> ... "كلودييتس" </font></font></font></font></font></font></font></font></font>

290
00:22:09,726 --> 00:22:12,962
طبق أوكراني لا يمكن تنبؤ نتاجئه

291
00:22:20,777 --> 00:22:22,778
"الكلمة اللاتينية "غلاووتس

292
00:22:22,812 --> 00:22:24,682
"تُترجم كـ"مُبرّد

293
00:22:24,716 --> 00:22:26,685
هاك، والحساء

294
00:22:26,719 --> 00:22:28,656
يعطي شراع ثلاثي الأبعاد

295
00:22:28,690 --> 00:22:30,625
والذي ربما في مرحلة مشهد

296
00:22:30,660 --> 00:22:32,863
المطاردة الأبدية

297
00:22:32,897 --> 00:22:34,865
شكل مذكر

298
00:22:34,899 --> 00:22:37,202
في هذا في نقطة مؤكدة
يصبح غير واضح

299
00:22:37,237 --> 00:22:39,205
مِن مَن يسعي لمَن

300
00:22:41,210 --> 00:22:44,947
حسنًا، في عزلة
لحظة لا يمكنها حقًا

301
00:22:44,982 --> 00:22:47,453
تحدث لدافع
القصد أو البعد

302
00:22:47,487 --> 00:22:50,858
... مشتق من حساء العظام

303
00:22:50,893 --> 00:22:52,728
كحياة مصنوعة من اللحظات

304
00:22:52,762 --> 00:22:57,235
(إذًا، أخبرني يا (هانيبال
... ماذا

305
00:22:57,270 --> 00:23:00,574
ما هي اللحظة التي نحن بها الأن؟

306
00:23:00,608 --> 00:23:04,347
أنت، أنا، (ويل)؟

307
00:23:04,381 --> 00:23:08,120
مازلت تآوي شكوك عن (ويل)؟

308
00:23:10,691 --> 00:23:13,995
آنا بلوم) لا تآوي أية شكوك)

309
00:23:14,030 --> 00:23:16,366
(هي مقتنعة أنه قتل (فريدي لوندس

310
00:23:18,404 --> 00:23:20,373
وأنت؟

311
00:23:20,407 --> 00:23:22,377
أنا مقتنع

312
00:23:22,411 --> 00:23:25,180
بنقص الثقة العام الذي لدي للناس

313
00:23:25,215 --> 00:23:27,618
نقص الثقة في الناس الآخرين

314
00:23:27,653 --> 00:23:30,188
يرفع الحاجة إلي الدين

315
00:23:30,224 --> 00:23:32,559
إذا لم تستطع الإعتماد علي الآخرين

316
00:23:32,594 --> 00:23:35,097
يجب أن تعتمد علي الرب

317
00:23:37,502 --> 00:23:39,471
أنا أعتمد علي نفسي

318
00:23:39,506 --> 00:23:41,808
وحتي في هذه اللحظة

319
00:23:41,842 --> 00:23:43,845
... يجب أن أعترف أنني

320
00:23:45,848 --> 00:23:47,817
لا أعرف من يسعي لمن ...

321
00:23:47,851 --> 00:23:51,590
أكثر مما يعرف هذا السمك

322
00:23:53,595 --> 00:23:56,632
أي من يسعي لمن في هذه اللحظة

323
00:23:56,666 --> 00:23:58,569
أنوي أن أكلهم

324
00:24:37,734 --> 00:24:40,237
مرحبًا يا رفاق، تناولوا

325
00:25:30,019 --> 00:25:34,158
صباح الخير يا دكتور
<font face="Monotype Corsiva" color=#D900D9">*بالإيطالية* </font></font></font></font></font></font></font></font></font>

326
00:25:34,192 --> 00:25:37,730
صباح الخير
<font face="Monotype Corsiva" color=#D900D9">*بالإيطالية* </font></font></font></font></font></font></font></font></font>

327
00:25:37,765 --> 00:25:40,335
سيد. (فيرجر) يريد صحبتك

328
00:25:40,369 --> 00:25:43,005
رجاءًا، تعال معنا

329
00:25:43,040 --> 00:25:46,512
{\pos(190,220)}.أفضل ألّا أفعل ذلك

330
00:25:54,826 --> 00:25:58,198
!(ماتيو)

331
00:26:00,983 --> 00:26:03,707
لم يتوجب عليه فعل ذلك

332
00:26:34,154 --> 00:26:36,123
... *مساء الخير*
<font face="Monotype Corsiva" color=#D900D9">*بالإيطالية* </font></font></font></font></font></font></font></font></font>

333
00:26:36,157 --> 00:26:38,160
*أيها الطبيب*
<font face="Monotype Corsiva" color=#D900D9">*بالإيطالية* </font></font></font></font></font></font></font></font></font>

334
00:26:38,194 --> 00:26:40,564
"انت من الـ"سردينيا

335
00:26:42,802 --> 00:26:45,738
إذا توجب أن تُخطف من أجل فدية

336
00:26:45,773 --> 00:26:47,909
إيطالي ثريّ سوف يخبرك

337
00:26:47,944 --> 00:26:51,247
إنه أفضل للوقوع في أيدي
"الـ"سردينيين

338
00:26:51,985 --> 00:26:55,788
وأنت منتقم محترف أيضًا
أتوقع ذلك

339
00:26:55,822 --> 00:26:58,125
... معك

340
00:26:58,160 --> 00:27:00,162
إنه شخصيّ الأن

341
00:27:03,401 --> 00:27:06,807
فهمت أن (ماتيو) لم ينجُ

342
00:27:06,841 --> 00:27:08,810
هل أخطأ نفسه؟

343
00:27:08,844 --> 00:27:12,148
تخيل أن رائحته أسوء
منك الأن

344
00:27:12,183 --> 00:27:14,386
أقتله

345
00:27:14,420 --> 00:27:16,923
!ولن تحظي بأية مال
!(كارلو)

346
00:27:16,957 --> 00:27:18,693
!(كارلو)

347
00:27:35,973 --> 00:27:40,980
هؤلاء الخنازير الصغيرة سوف يصدروا هذا الصوت
بكل الطريق للمنزل

348
00:27:41,015 --> 00:27:43,984
!أجل

349
00:27:44,019 --> 00:27:47,190
الخنزير ربما يكون خجول

350
00:27:47,225 --> 00:27:50,329
بالبدء بإصبع القدم
لذا نحن بحاجة لتشجيعهم

351
00:27:50,363 --> 00:27:53,734
مع صلصة قليل، صحيح؟

352
00:27:55,405 --> 00:27:58,175
لذا سوف نقطع حلقك

353
00:27:58,209 --> 00:28:00,178
سيدي

354
00:28:00,212 --> 00:28:03,050
(هو قتل (ماتيو -
يمكننا إعطاء -

355
00:28:03,084 --> 00:28:05,053
(عائلة (ماتيو

356
00:28:05,087 --> 00:28:07,557
كرات الدكتور

357
00:28:07,591 --> 00:28:09,560
من أجل الراحة

358
00:28:09,594 --> 00:28:11,530
أتفهم؟

359
00:28:15,637 --> 00:28:18,074
يحب أن يقطع بالأسفل

360
00:28:21,881 --> 00:28:25,786
أنت طبيب نفسي غريب

361
00:28:25,821 --> 00:28:29,125
كان بإمكاننا الحظي ببعض الأوقات
الجيدة والممتعة معًا

362
00:28:31,163 --> 00:28:33,098
إنه عارٌ لعين

363
00:28:35,103 --> 00:28:37,071
لقد كممت الكلب

364
00:28:37,106 --> 00:28:40,543
الأن، إنه وقتك لأن تسقطه

365
00:28:50,695 --> 00:28:53,232
!لا تجعله يدمي
فقط ... فقط القليل من الرقبة

366
00:28:53,266 --> 00:28:56,203
فقط ما يكفي لإعطاء الخنازير طعم

367
00:29:02,213 --> 00:29:03,381
!(كارلو)

368
00:31:13,227 --> 00:31:15,231
ماسون)، يجب أن أطلب منك أن تهدء)

369
00:31:15,265 --> 00:31:17,867
سوف ترعب الحيوانات

370
00:31:17,902 --> 00:31:20,505
خنزيري، خنزيري
خنزيري، خنزيري

371
00:31:20,540 --> 00:31:23,644
خنزيري، خنزيري
هاك، خنزيري، خنزيري

372
00:31:23,678 --> 00:31:25,647
ماذا؟

373
00:31:27,884 --> 00:31:31,356
ماذا أعطيتني؟

374
00:31:31,390 --> 00:31:34,194
مجموعة متنوعة من المخدرات المركبة

375
00:31:34,228 --> 00:31:38,001
مخدر" سُميّ كذلك من اليونايين"

376
00:31:38,035 --> 00:31:40,104
"لـ"كشف العقل

377
00:31:42,042 --> 00:31:46,180
أنت بحاجة لأن تكتب لي
وصفة لهذا أيها الطبيب

378
00:31:52,992 --> 00:31:55,529
المرضي تتحدث بحماسة
عن رؤي الحياة المتغيرة

379
00:31:55,563 --> 00:31:58,500
التي حققوها -
أنا مسحور -

380
00:31:58,534 --> 00:32:00,771
ومرعوب ...

381
00:32:05,346 --> 00:32:07,548
العالم يقدم نفسه

382
00:32:07,582 --> 00:32:11,088
كنشاز من المعالم السياحية
الأصوات، الروائح

383
00:32:11,122 --> 00:32:14,093
ذكريات ...

384
00:32:14,127 --> 00:32:16,797
أريدك أن تتذكر تعليمك

385
00:32:16,831 --> 00:32:19,301
في الحظائر والمسالخ ...

386
00:32:21,138 --> 00:32:23,107
أرني كيف بابا ليتفقد

387
00:32:23,142 --> 00:32:25,878
أعماق دهون خنزير ...

388
00:32:30,688 --> 00:32:32,789
هاك، خنزيري، خنزيري

389
00:32:32,824 --> 00:32:34,192
(لا، (ماسون

390
00:32:34,226 --> 00:32:36,229
لا

391
00:32:38,233 --> 00:32:40,537
أرني عليك

392
00:32:58,566 --> 00:33:00,669
(مرحبًا يا (وينستون

393
00:33:02,740 --> 00:33:04,742
أين الأخرون؟

394
00:33:27,280 --> 00:33:32,887
أنا فقط ... أحب كلابك

395
00:33:32,922 --> 00:33:35,525
كيف هذا؟ أهذا جيد؟
أتريد قطعة أخري؟

396
00:33:35,560 --> 00:33:54,757
ماذا عنك؟
هذه فتاة جيدة

397
00:33:54,791 --> 00:33:58,497
!اجلس! اجلس -
ماسون)؟) -

398
00:33:58,531 --> 00:34:02,271
(كان يجب عليّ أن أضعك بقفص مع د. (ليكتر

399
00:34:02,391 --> 00:34:05,173
أنا فضولي لما ليحدث

400
00:34:06,611 --> 00:34:08,628
ما الذي تطعمه لكلابي؟

401
00:34:12,547 --> 00:34:17,527
أنا فحسب

402
00:34:22,914 --> 00:34:25,374
!اجلس! اجلس

403
00:34:37,782 --> 00:34:40,092
(ما يشهده (ماسون
لا يقتصر

404
00:34:40,126 --> 00:34:43,165
... للواقع، لذا

405
00:34:43,199 --> 00:34:46,036
الواقع يجب أن يُجبر لأن يتأقلم

406
00:34:46,070 --> 00:34:48,273
هو أطعم وجهه لكلابي

407
00:34:48,307 --> 00:34:50,544
هو وضع أذواقهم خاصة

408
00:34:50,578 --> 00:34:52,580
كما وضعت أذواقك

409
00:34:57,054 --> 00:34:59,057
القتل أم الرحمة؟

410
00:35:02,430 --> 00:35:04,934
لا يوجد رحمة

411
00:35:04,968 --> 00:35:08,106
... نحن نصنع الرحمة

412
00:35:08,140 --> 00:35:11,777
في الأجزاء المتضخمة

413
00:35:11,811 --> 00:35:15,584
في عقولنا الأساسية

414
00:35:15,618 --> 00:35:18,722
إذًا، فلا يوجد أي قتل
نحن نصع القتل أيضًا

415
00:35:18,756 --> 00:35:22,162
إنها تهم لنا فقط

416
00:35:22,196 --> 00:35:25,166
أنت تعلم بكل تأكيد
أنك تمتلك كل العناصر

417
00:35:25,200 --> 00:35:27,504
لصنع القتل ...

418
00:35:27,538 --> 00:35:29,507
ربما الرحمة أيضًا
لكن القتل

419
00:35:29,541 --> 00:35:31,677
أنت تفهم بدون راحة للغاية

420
00:35:31,712 --> 00:35:33,513
!أنا جائع

421
00:35:35,351 --> 00:35:37,319
كُل أنفك إذًا

422
00:35:37,354 --> 00:35:40,858
... أكل

423
00:35:40,893 --> 00:35:42,995
أكل أنفي؟

424
00:35:59,490 --> 00:36:01,460
... لدي طعم

425
00:36:01,494 --> 00:36:05,031
وهذا الإتساق مماثل

426
00:36:05,065 --> 00:36:07,335
لأحشاء الدجاجة ...

427
00:36:07,369 --> 00:36:09,338
يقع الطعم في جزء من العقل

428
00:36:09,372 --> 00:36:12,944
والتي تسبق الشفقة
الشفقة ليس لديها مكان علي الطاولة

429
00:36:12,978 --> 00:36:15,749
أنا مليئ بنفسي

430
00:36:17,586 --> 00:36:19,956
لن أقتله

431
00:36:19,990 --> 00:36:21,992
مليئ للغاية بنفسي

432
00:36:22,026 --> 00:36:26,233
... هو كان سوف يطعمك لخنازيره

433
00:36:26,267 --> 00:36:28,337
بعد أن يطعمني لهم ...

434
00:36:28,371 --> 00:36:30,373
أليس كذلك يا (ماسون)؟

435
00:36:32,376 --> 00:36:34,145
لقد كنت سأفعل ذلك

436
00:36:36,250 --> 00:36:38,353
هو مريضك أيها الطبيب

437
00:36:40,357 --> 00:36:43,294
افعل ما تظنه الأفضل له

438
00:37:27,801 --> 00:37:31,507
مساء الخير
العميل (كراوفورد)؟

439
00:37:31,541 --> 00:37:33,777
أجل، مساء الخير
(يا سيد. (فيرجر

440
00:37:36,014 --> 00:37:38,718
ياله من مخلوق مذهل

441
00:37:38,752 --> 00:37:40,721
شكرًا لك

442
00:37:40,755 --> 00:37:44,094
"إنه "ميورينا كيداكو

443
00:37:44,128 --> 00:37:47,198
"اسمه الشائع هو "موراي الوحشية

444
00:37:49,203 --> 00:37:51,305
أتود أن تري لماذا؟

445
00:37:53,310 --> 00:37:55,913
لا، شكرًا لك

446
00:37:55,947 --> 00:37:59,685
لا أريد اهداء الكثير من وقتك
(يا سيد. (فيرجر

447
00:37:59,719 --> 00:38:03,025
أري أنك من المحتمل تحتاج
إلي راحتك

448
00:38:03,059 --> 00:38:05,795
لكنني أود أن أسألك

449
00:38:05,829 --> 00:38:10,670
أسئلة قليلة فحسب عن
ما حدث لك

450
00:38:10,704 --> 00:38:12,841
أثار الهبوط في قلم خنزير

451
00:38:12,875 --> 00:38:14,876
كسرت رقبتي

452
00:38:14,910 --> 00:38:17,113
محرج، حقًا

453
00:38:17,148 --> 00:38:20,053
أخرق، أخرق، أخرق

454
00:38:20,087 --> 00:38:22,021
إذا لم تكن وجدتني أختي

455
00:38:22,056 --> 00:38:24,759
الخنازير لكانت أكلت
أكثر من وجهي

456
00:38:24,794 --> 00:38:26,963
الخنازير فعلت هذا لك؟

457
00:38:26,997 --> 00:38:28,800
!أجل

458
00:38:28,834 --> 00:38:30,970
الخنازير بالتأكيد فعلت ذلك

459
00:38:35,178 --> 00:38:40,218
(سيد. (فيرجر
أنت مريض لد. (هانيبال ليكتر)، أهذا صحيح؟

460
00:38:40,253 --> 00:38:43,457
د. (ليكتر)، أجل، أجل

461
00:38:43,491 --> 00:38:49,099
(هل رأيت أو قابلت مريض أخر لد. (ليكتر
رجل يُدعي (ويل جراهام)؟

462
00:38:49,133 --> 00:38:51,905
... (ويل جراهام)

463
00:38:51,939 --> 00:38:57,613
الرجل الذي لم يقتل كل هؤلاء الناس
ويل جراهام) هذا؟)

464
00:38:57,648 --> 00:38:58,915
أجل

465
00:38:58,949 --> 00:39:01,921
لا يمكنني قول أنني حظيت بالشرف

466
00:39:01,955 --> 00:39:05,827
أتجد أن علاج د. (ليكتر) النفسيّ
كان مساعد لك؟

467
00:39:05,861 --> 00:39:09,200
لقد استفدت كثيرًا من علاج
د. (ليكتر) النفسي

468
00:39:09,234 --> 00:39:11,436
مازلت أستفيد منه

469
00:39:11,471 --> 00:39:15,709
سأكون دومًا ممتن
لكيف هو ساعدني

470
00:39:15,743 --> 00:39:19,182
آمل فقط أن أستطيع رد المعروف له يومًا ما

471
00:39:25,426 --> 00:39:27,629
الأن، إذا لم تمانع

472
00:39:27,663 --> 00:39:29,665
أنا متعب جدًا

473
00:39:29,700 --> 00:39:33,906
(شكرًا علي وقتك يا سيد. (فيرجر

474
00:39:51,869 --> 00:39:56,376
أهو الوقت للتحدث عمّا تريده (مارجوت)؟

475
00:39:56,410 --> 00:39:59,347
(ما تريده (مارجوت

476
00:39:59,382 --> 00:40:03,888
هو أن تعتني بك
يا (ماسون)، عزيزي

477
00:40:03,923 --> 00:40:06,992
فقط كما اعتنيت بي

478
00:40:22,487 --> 00:40:26,024
أخيليس) يرثي)
(موت (باتروكلوس

479
00:40:28,128 --> 00:40:30,098
كلما ذُكِرَ في الإلياذة

480
00:40:30,132 --> 00:40:33,569
باتروكلوس) يبدو أن مُعرف بتعاطفه)

481
00:40:33,604 --> 00:40:36,040
(هو أصبح (أخيليس

482
00:40:36,075 --> 00:40:38,077
علي ساحة المعركة ...

483
00:40:38,111 --> 00:40:41,049
مات من أجله هناك
وهو يرتدي درعه

484
00:40:41,083 --> 00:40:43,820
بالفعل

485
00:40:43,854 --> 00:40:46,457
الإختباء وكشف الهوية

486
00:40:46,491 --> 00:40:48,928
هو موضوع ثابت
في جميع أنحاء الملاحم اليونانية

487
00:40:48,962 --> 00:40:52,968
وكما في صداقات اختبار المعركة

488
00:40:55,072 --> 00:40:58,043
أخيليس) تمني الموت لكل اليونانيين)

489
00:40:58,077 --> 00:41:00,046
(حتي يتمكن هو و(باتروكلوس

490
00:41:00,080 --> 00:41:02,150
قهر "تروي" بمفردهما

491
00:41:05,155 --> 00:41:08,359
استغرق التدخل بواسطة الألهة لإسقاطهما

492
00:41:13,703 --> 00:41:15,940
هذا ليس مستدام

493
00:41:19,179 --> 00:41:21,481
نحن سوف نُمسك

494
00:41:26,891 --> 00:41:30,062
جاك) بالفعل يشتبه فيك)
(أنك قتلت (فريدي لوندس

495
00:41:30,096 --> 00:41:32,199
إذا أخبرك (جاك) أنه يشتبه فيّ

496
00:41:32,234 --> 00:41:35,036
هذا يعني أنه يشتبه فيك -
أعرف -

497
00:41:41,115 --> 00:41:43,784
يجب أن تعطيه ما يريد

498
00:41:46,590 --> 00:41:49,961
أعطيه السفاح؟

499
00:41:52,500 --> 00:41:54,502
اسمع له بالإغلاق

500
00:41:58,276 --> 00:42:00,379
اكشف نفسك

501
00:42:00,413 --> 00:42:03,417
لقد سخرت منه بما يكفي

502
00:42:05,354 --> 00:42:10,028
دعه يراك بأعين واضحة

503
00:42:12,032 --> 00:42:14,735
جاك) أصبح صديقي)

504
00:42:17,408 --> 00:42:20,711
أفترض أنني أدين له بالحقيقة

