1
00:00:03,304 --> 00:00:04,983
لقد أتيت بمجرد تلقيّ لمكالمتكم

2
00:00:05,018 --> 00:00:06,012
ماذا يجري؟

3
00:00:06,046 --> 00:00:07,447
آسف لإستدعائك في هذه الساعة المتأخرة

4
00:00:07,481 --> 00:00:08,781
لقد تعقبنا مجرمنا المنشود لتوّنا

5
00:00:08,816 --> 00:00:11,298
أيتها الملازم، أعرفكِ إلى الطبيبة
التي ذكرتك لها

6
00:00:11,402 --> 00:00:12,897
بلى، أأنت طبيبة نفسية جنائية؟

7
00:00:12,962 --> 00:00:14,020
هذا صحيح

8
00:00:14,054 --> 00:00:15,221
سررت بمقابلتكِ

9
00:00:15,255 --> 00:00:16,456
أين (كراين)؟

10
00:00:16,490 --> 00:00:19,459
إنه يقوم بإستجواب المشتبه
به بالفعل

11
00:00:19,493 --> 00:00:21,961
ماذا تعني بكون (كراين) يقوم
بإستجواب المشتبه به؟

12
00:00:22,438 --> 00:00:24,962
إننا نعلم أنك رأيت أكثر مما
صرّحت به

13
00:00:25,332 --> 00:00:27,700
أخبرينا. نحن لا نضمر لك
أي شر

14
00:00:27,735 --> 00:00:31,003
من الأرجح أن المشتبه به يعتزم
إدعاء الجنون

15
00:00:31,038 --> 00:00:32,338
إنها ذكية

16
00:00:32,372 --> 00:00:34,474
إنها تدرك تماماً ما تفعله

17
00:00:34,508 --> 00:00:36,008
إنها"؟"

18
00:00:36,043 --> 00:00:38,177
ما سبب هذا؟

19
00:00:38,212 --> 00:00:41,447
لماذا تحاولين خداعنا؟

20
00:00:41,482 --> 00:00:43,349
ماذا رأيتي؟

21
00:00:44,818 --> 00:00:46,586
!(آبـي)

22
00:00:47,554 --> 00:00:49,622
ما الذي يجري هنا؟

23
00:00:49,656 --> 00:00:53,126
لقد إعتقلنا (أبيغيل ميلز) أخيراً
وأغلب الفضل يعود لطبيبتنا الصالحة هذه

24
00:00:53,160 --> 00:00:57,396
إعتقلتموها؟ لست أفهم
إنها لم ترتكب أي جرم

25
00:00:57,431 --> 00:00:58,431
أليس كذلك؟

26
00:00:58,465 --> 00:01:01,000
أعتقد أنكِ تعرفين إجابة هذا السؤال

27
00:01:05,439 --> 00:01:06,972
!(كُفي عن الكذب يا (آبي

28
00:01:08,075 --> 00:01:10,443
قول الحقيقة سوف يحرركِ

29
00:01:14,882 --> 00:01:16,682
!أيها القائد

30
00:01:17,584 --> 00:01:19,398
!الباب موصد

31
00:01:19,654 --> 00:01:21,372
!سيدي

32
00:01:22,189 --> 00:01:24,357
!أخرجوني من هنا

33
00:01:24,391 --> 00:01:26,392
!فليخرجني أحد من هنا

34
00:01:31,098 --> 00:01:33,699
!أخرجوني من هنا! أخرجوني

35
00:01:33,734 --> 00:01:34,898
!أخرجوني

36
00:01:34,970 --> 00:01:36,984
!أخرجوني من هنا

37
00:01:53,453 --> 00:01:54,954
ميلز) تتحدث)

38
00:01:54,988 --> 00:01:56,355
هنا إرسالية المخفر

39
00:01:56,390 --> 00:02:00,226
إستجابة الطواريء تطلب حضوركِ
(لتقاطع شارعيّ 3 و(ماين

40
00:02:00,260 --> 00:02:01,427
أنا بطريقي إلى المكان

41
00:02:04,698 --> 00:02:06,666
أي نوع من الأحلام؟

42
00:02:06,700 --> 00:02:08,034
حلم عجيب للغاية

43
00:02:08,068 --> 00:02:09,836
أنت كنت بالحلم

44
00:02:11,305 --> 00:02:14,240
أخبريني بالله عليكي بما كنت
أفعله في حلمكِ؟

45
00:02:14,274 --> 00:02:16,242
كنت تثير هلعي، أكثر مما
تفعل عادةً

46
00:02:16,276 --> 00:02:17,276
ميلز)؟)

47
00:02:17,311 --> 00:02:19,445
ماذا يجري أيها القائد؟

48
00:02:19,479 --> 00:02:21,380
أتعرفين طبيبة تدعى (مارا فيجا)؟

49
00:02:21,415 --> 00:02:22,415
كلا، أيجدر بي معرفتها؟

50
00:02:23,091 --> 00:02:26,041
إن أخصائيو الأزمات خاصتنا في
طريقهم لمحاولة إقناعها بالعدول

51
00:02:26,076 --> 00:02:28,787
ولكنها تأبى التحدث لأي شخص
!فيما عداكِ أنت كما يبدو

52
00:02:29,690 --> 00:02:30,790
ولِم الملازم تحديداً؟

53
00:02:30,824 --> 00:02:33,326
هذا ما أريد منها أن تعرفه

54
00:02:47,040 --> 00:02:49,175
دكتور (فيجا)؟

55
00:02:51,812 --> 00:02:55,248
(أنا الملازم (آبي ميلز

56
00:02:55,282 --> 00:02:57,149
هل أردتِ التحدث إليّ؟

57
00:02:57,184 --> 00:03:00,620
!لقد كان خطئي

58
00:03:00,654 --> 00:03:02,521
كل ما رأته كان حقيقياً

59
00:03:02,556 --> 00:03:06,692
لقد صدقتها، ولكنني كذبت

60
00:03:06,727 --> 00:03:08,961
كان يجدر بي قول الحقيقة

61
00:03:08,996 --> 00:03:12,365
بشأن ماذا؟
ما الذي تتحدثين عنه يا دكتورة؟

62
00:03:12,399 --> 00:03:14,267
(شقيقتكِ (جيني

63
00:03:18,472 --> 00:03:20,276
!(إنه خطئي يا (آبي

64
00:03:22,743 --> 00:03:24,510
إنني أستحق هذا

65
00:03:24,544 --> 00:03:28,247
لقد إستحققت ذلك منذ
زمن طويل

66
00:03:28,797 --> 00:03:30,554
كلنا نستحق هذا

67
00:03:33,287 --> 00:03:34,186
!مهلاً ... لا تفعلي

68
00:03:51,939 --> 00:03:53,472
هل أنتِ بخير؟

69
00:03:53,507 --> 00:03:55,942
بلى، أنا بخير

70
00:03:55,976 --> 00:03:57,276
ماذا حدث؟

71
00:03:57,311 --> 00:04:00,313
لست متيقنة، لقد كان
أمراً عجيباً

72
00:04:00,347 --> 00:04:01,881
كان عجيباً بحق

73
00:04:01,915 --> 00:04:04,116
الدكتورة (فيجا) ... كانت أشبه
بمن يمشي نائماً

74
00:04:04,151 --> 00:04:05,418
كان عقلها شارداً في مكان آخر

75
00:04:05,452 --> 00:04:08,854
... وعيناها
كانتا تتلأقان بلون أبيض مخيف

76
00:04:08,889 --> 00:04:09,922
لون أبيض؟

77
00:04:09,957 --> 00:04:12,892
ربما كانت تختبر عقاراً مهلوساً
من نوع ما

78
00:04:12,926 --> 00:04:15,361
لم يبدُ لي الأمر أشبه بأي شيء
رأيته من قبل

79
00:04:15,395 --> 00:04:17,096
كل اللون كان زائلاً من عينيها

80
00:04:18,265 --> 00:04:21,386
أيتها المسعفة، أود رؤية الجثة
قبل قيامكم بنقلها

81
00:04:21,468 --> 00:04:22,971
أود إلقاء نظرة على عينيها

82
00:04:23,043 --> 00:04:24,734
أجل، بالتأكيد

83
00:04:26,907 --> 00:04:28,741
(إنها حالة متدهورة من (الكاتاراكت
(إحتشاد السوائل بالعينين)

84
00:04:28,775 --> 00:04:30,443
لا آثار لإصابة أو نزف بالشعيرات
الدموية

85
00:04:30,477 --> 00:04:31,210
!يا للهول

86
00:04:34,114 --> 00:04:37,783
محظور على أي شخص رؤية الجثة
أو الإقتراب منها دون تصريح مني

87
00:04:37,818 --> 00:04:40,013
هل تفهمون؟

88
00:05:09,688 --> 00:05:13,688
<b>‘‘ســلــيــبــي هــولــو’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 3
‘‘لأجــل نــصــرة الــحــب’’</b>

89
00:05:18,595 --> 00:05:20,396
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

90
00:05:20,430 --> 00:05:22,765
(إمرأة غريبة تستدعي الملازم (ميلز
... إلى جوارها

91
00:05:22,799 --> 00:05:24,433
قبل أن تسير نائمة نحو حتفها

92
00:05:24,467 --> 00:05:27,503
وكان هذا قبل أن تستحيل عينها
... بشكل ما

93
00:05:27,537 --> 00:05:29,905
إلى كرتين مملوءتين بالرمل الأبيض
من أنقى الأنواع

94
00:05:29,940 --> 00:05:32,941
ما الذي يجري كذلك أيتها الملازم؟ -
(لقد ذكرت شقيقتي (جيني -

95
00:05:32,976 --> 00:05:36,044
لابد أنها كانت تعرفها آنفاً، وهكذا كانت
على علم بمن أكون

96
00:05:36,079 --> 00:05:37,379
إنتظري للحظة

97
00:05:37,414 --> 00:05:41,116
هل أمضت شقيقتكِ أية فترة كنزيلة
بمصحة (تاري تاون) النفسية؟

98
00:05:41,151 --> 00:05:42,551
بأول عام لها كمريضة نفسية، بلى

99
00:05:42,585 --> 00:05:45,687
لقد أودعت بها وغادرتها مراراً لسنوات -
دكتور (فيجا) واحدة من الأطباء النفسيين المقيمين -

100
00:05:45,722 --> 00:05:48,056
سأجلب لكِ جميع ملفاتها، ولتري ما
يمكنكِ التوصل إليه

101
00:05:48,091 --> 00:05:50,659
وفي الوقت ذاته، دعونا نبقي هذا
الأمر طيّ الكتمان

102
00:05:50,693 --> 00:05:53,395
فآخر ما نحتاجه بقريتنا هو حلقة أخرى
(من برنامج (توايلايت زون

103
00:05:53,430 --> 00:05:54,696
نعم سيدي

104
00:06:00,270 --> 00:06:04,339
أتودين مشاركتي بأية معلومات إضافية
أخفيتيها عن القائد؟

105
00:06:04,374 --> 00:06:06,175
أتعلم الكابوس الذي راودني؟

106
00:06:06,209 --> 00:06:07,676
أنت كنت فيه

107
00:06:07,710 --> 00:06:11,246
وكذلك كان ذلك الوحش الكابوسي
... عديم الوجه، ولكن

108
00:06:11,281 --> 00:06:12,681
فيجا) كانت بحلمي كذلك)

109
00:06:12,715 --> 00:06:15,684
فيما عدا أن هذا أمر مستحيل، لأنني
لم ألتقِ بها قط آنفاً

110
00:06:15,718 --> 00:06:18,554
أعتقد أن تعريفنا لمصطلح "مستحيل" قد
صار مطاطياً

111
00:06:19,456 --> 00:06:20,856
لقد راودتكِ رؤيا تنبؤية

112
00:06:20,890 --> 00:06:23,058
تحذركِ من حدث وشيك الحدوث

113
00:06:23,092 --> 00:06:24,426
وهو أمر لا يخالف المنطق

114
00:06:24,461 --> 00:06:27,062
... (بما أنه، طبقاً لإنجيل (واشنطن

115
00:06:27,096 --> 00:06:31,166
كتاب "سفر الرؤيا" المقدس يتنبأ
بظهور شاهدين، أعلم هذا

116
00:06:31,201 --> 00:06:33,368
أنا مجرد شرطية ببلدة صغيرة

117
00:06:33,403 --> 00:06:37,239
"لذا دعنا لا نوصمني بكوني "شاهدة
كبرى بعد

118
00:06:37,273 --> 00:06:40,509
فكري بما شهدتيه لتوّكِ
هذا الأمر ليس مجرد إنتحار

119
00:06:40,543 --> 00:06:44,012
إنه يختص بحادثة السنوات السبع
من المحن

120
00:06:44,047 --> 00:06:46,042
... ذلك المخلوق في حلمكِ

121
00:06:46,077 --> 00:06:47,696
لقد رأيته بالكاد

122
00:06:47,731 --> 00:06:50,619
ربما كان هو السبب الحقيقي وراء
مصرع الطبيبة

123
00:06:50,653 --> 00:06:54,022
جندي في جيش الظلام أُرسل
ليحاربنا

124
00:06:54,057 --> 00:06:57,092
ضدكِ أنتِ، "الشاهدة" الكبرى

125
00:06:57,126 --> 00:07:00,062
... ربما، ولكن إذا لم يكن بحوزتك

126
00:07:00,096 --> 00:07:03,432
موسوعة تختص بالوحوش الكابوسية
عديمة الوجه

127
00:07:03,466 --> 00:07:06,856
لِم لا نبدأ فحسب ببعض أعمال التحري
التقليدية البسيطة أولاً؟

128
00:07:09,072 --> 00:07:12,774
(مرة أخرى، من البداية يا (جيني

129
00:07:12,809 --> 00:07:14,776
لقد رأيت شيطاناً

130
00:07:14,811 --> 00:07:18,313
لقد سمعت صوتاً يناديني قائلاً
"تعالي وإنظري"

131
00:07:18,348 --> 00:07:21,183
... وبعدها
لم أعد في الغابة

132
00:07:21,217 --> 00:07:22,918
أين ظننتِ أنك كنتِ؟

133
00:07:25,989 --> 00:07:29,057
... إستمع إلى هذا
إنها ملحوظات (فيجا) الخاصة

134
00:07:29,092 --> 00:07:32,001
"إن (جيني) لا تُظهر أية أعراض من الضلالات"

135
00:07:33,930 --> 00:07:35,931
ماذا فعلت بجهاز التحكم؟

136
00:07:38,334 --> 00:07:40,836
عفواً، أكملي

137
00:07:40,870 --> 00:07:42,571
كلما إزدادات معرفتي بها قوةً"

138
00:07:42,605 --> 00:07:44,786
كلما صرت أكثر إيماناً بأنها"
".تقول الحقيقة

139
00:07:44,818 --> 00:07:47,143
هناك على الأقل ثلاث ملحوظات مشابهة

140
00:07:47,178 --> 00:07:49,011
(فيجا) كانت تدرك أن (جيني)
لم تكن مخبولة

141
00:07:49,045 --> 00:07:50,946
إلا أنها أوصت بإبقائها نزيلة بالمصحة

142
00:07:50,980 --> 00:07:53,282
وكان دافعها على الأرجح هو
الخوف من النقد

143
00:07:53,316 --> 00:07:55,484
صدقني، إن الخوف حافز قوي للغاية

144
00:07:55,518 --> 00:07:57,853
الخوف يؤدي إلى التباطؤ
والتباطؤ يفضي إلى الألم

145
00:07:57,887 --> 00:07:59,955
أي بالمجمل، الخوف يفضي إلى الألم

146
00:07:59,989 --> 00:08:03,592
أنا واثق أن هذا قياس منطقي
ولكنك تدركين إلام أرمي

147
00:08:03,626 --> 00:08:06,094
فيجا) تشعر بالمسئولية تجاه إبقائها)
جيني) نزيلة بالمصحة)

148
00:08:06,129 --> 00:08:09,131
وظل الإحساس بالذنب يفترسها إفتراسها
حتى عجزت عن تحمل الأمر

149
00:08:09,165 --> 00:08:10,966
فقصدتني بحثاً عن نوع ما من الغفران

150
00:08:11,000 --> 00:08:14,836
وبعدها قفزت. بمجمل الأمر
لقد أُقفلت القضية

151
00:08:14,871 --> 00:08:17,105
لقد نسيتي بشأن عينيّ الطبيبة
البيضاوتين

152
00:08:17,140 --> 00:08:19,274
بشأن الرمال الذي كانت تسيل منهما

153
00:08:19,309 --> 00:08:22,044
وكذلك بشأن رؤياكِ التنبؤية بشأن
(الدكتورة (فيجا

154
00:08:22,078 --> 00:08:24,212
وكلمات (فيجا) الأخيرة

155
00:08:24,247 --> 00:08:27,716
قبيل قفزها مباشرة، قالت أنها
إستحقت ما جرى لها

156
00:08:27,750 --> 00:08:29,952
!نحن" إستحققنا ما يجري لنا"

157
00:08:29,986 --> 00:08:31,954
وانت تتسائلين إذا كان لموتها
... هذا صلة

158
00:08:31,988 --> 00:08:33,288
بدوركِ كشاهدة؟

159
00:08:33,323 --> 00:08:35,824
حسناً، دعنا نفترض أن هذا
... تابع شرير من نوع ما

160
00:08:35,858 --> 00:08:39,161
تم إرساله إلينا على يديّ ذلك
الشيطان من الغابة

161
00:08:39,195 --> 00:08:40,629
ما الذي يبتغيه؟

162
00:08:40,663 --> 00:08:42,230
(لِم يؤذي الدكتورة (فيجحا

163
00:08:42,265 --> 00:08:44,499
وما هي علاقتي بأي من هذه الأحداث؟

164
00:08:44,534 --> 00:08:46,802
أفضل تخمين لديّ هو أن العدو يبتغي
ما يبتغيه كل الأعداء

165
00:08:46,836 --> 00:08:49,012
إحباط غريمه

166
00:08:49,047 --> 00:08:50,906
... من الواضح أنك تمثلين تهديداً له

167
00:08:50,940 --> 00:08:52,507
وكذلك شقيقتكِ

168
00:08:52,542 --> 00:08:55,344
علينا أن نتحدث إليها على الفور -
لا، هذا لن يحدث -

169
00:08:55,378 --> 00:08:58,714
أنا أتفهم أنك لم تتحدثي إلى شقيقتك
... منذ وقت طويل، ولكن

170
00:08:58,748 --> 00:09:00,015
إننا لا نتحدث إطلاقاً

171
00:09:00,049 --> 00:09:02,217
ما يعجز الزمن عن تغييره، فالموت كفيل
بتغييره، ألا توافقيني الرأي؟

172
00:09:02,251 --> 00:09:05,621
إنني أفضل عدم ذكر المقطع
الثاني

173
00:09:07,523 --> 00:09:09,558
حسناً

174
00:09:09,592 --> 00:09:11,493
هل تود رؤيتها؟ هيا بنا

175
00:09:11,527 --> 00:09:13,762
شاهد بنفسك

176
00:09:25,441 --> 00:09:26,675
هذا أمر عديم الجدوى

177
00:09:26,709 --> 00:09:28,944
بغضّ النظر عن كل خلافاتنا الشخصية

178
00:09:28,978 --> 00:09:32,414
فهي لن تساعدني، لأنني شرطية
بينما هي مجرمة

179
00:09:32,448 --> 00:09:35,550
آه، أصارت مجرمة الآن؟ -
هل تعلم سبب إحتجازها بهذا المكان؟ -

180
00:09:35,585 --> 00:09:37,452
... لقد إقتحمت متجراً لبيع الأدوات الرياضية

181
00:09:37,587 --> 00:09:41,623
وسرقت مجموعة من أدوات المعيشة البرية
تزيد قيمتها عن 4 آلاف دولار

182
00:09:41,557 --> 00:09:43,358
وهل نظام تطبيق القانون خاصتكم
... يقوم بإحتجاز

183
00:09:43,393 --> 00:09:45,027
كل اللصوص بالمصحات العقلية؟

184
00:09:45,061 --> 00:09:47,295
لقد أخبرت الشرطة أنها كانت
... بحاجة لتلك المعدات

185
00:09:47,330 --> 00:09:50,632
لأنها كانت تتحضر لوقوع نهاية العالم

186
00:09:50,667 --> 00:09:53,235
آه، حسناً، إذاً فهي بكامل قواها
!العقلية

187
00:10:00,242 --> 00:10:03,115
الملازم (آبي ميلز)، أتيت لرؤية
(جينيفر ميلز)

188
00:10:03,847 --> 00:10:06,715
أنا شقيقتها -
لم أكن أعلم أن (جيني) لها شقيقة -

189
00:10:06,749 --> 00:10:08,450
بلى

190
00:10:08,484 --> 00:10:10,452
ثانية واحدة

191
00:10:10,486 --> 00:10:12,426
رقم التحويل 49، إذا سمحت

192
00:10:13,423 --> 00:10:17,059
(لا تخافي من الرقم 49 يا (آبي

193
00:10:17,093 --> 00:10:19,961
متى كانت المرة الأخيرة التي
رأيتِ فيها شقيقتكِ؟

194
00:10:19,996 --> 00:10:23,432
عفواً، أتعني رؤيتها أم التحدث إليها؟

195
00:10:25,618 --> 00:10:29,255
آخر مرة رأيتها كنت جالسة بالصف
... الخلفي من قاعة المحكمة

196
00:10:29,295 --> 00:10:31,550
منذ خمس سنوات مضت عندما
... تم إعتقالها

197
00:10:31,585 --> 00:10:33,241
بتهمة الإقتحام والدخول للمرة الأولى

198
00:10:33,276 --> 00:10:36,645
لقد حاولت تقديم يد المساعدة
ولكن الأمر كان معقداً

199
00:10:36,679 --> 00:10:39,815
(آسفة يا آنسة (ميلز)، ولكن (جيني
تأبى التحدث إليكِ

200
00:10:40,850 --> 00:10:42,584
شكراً لكِ

201
00:10:42,618 --> 00:10:45,554
أنتِ ضابطة من قوى القانون

202
00:10:45,588 --> 00:10:47,656
أليس لزاماً عليها أن تتحدث إليكِ؟

203
00:10:47,690 --> 00:10:49,681
بإمكاني فرض الأمر بالقوة، وإجبار
جيني) على التحدث إليّ)

204
00:10:49,719 --> 00:10:52,275
ولكن هذا لن يوصلنا إلى ما نريد

205
00:10:53,129 --> 00:10:55,663
هل ستكون أكثر تجاوباً إذا تحدثت
أنا إليها؟

206
00:10:56,599 --> 00:10:59,568
إذا كانت أكثر تجاوباً، بالتأكيد
كما تشاء

207
00:10:59,602 --> 00:11:02,838
هلا أبلغتيها ثانيةً إذا سمحتِ؟

208
00:11:12,381 --> 00:11:15,150
شكراً لكِ على مقابلتكِ إياي
(يا آنسة (ميلز

209
00:11:22,191 --> 00:11:24,392
لقد تغلب عليّ فضولي

210
00:11:25,828 --> 00:11:28,630
من تكون؟
أأنت صديق (آبي) الجديد؟

211
00:11:28,664 --> 00:11:32,267
هناك علاقة ودّ تربطنا
وأجل، أنا ذكر

212
00:11:32,301 --> 00:11:35,203
ولكنني أشك بكونكِ تلمحين
إلى أمر آخر

213
00:11:35,238 --> 00:11:37,672
ما إسمك، أيها البريطاني الطويل
الداكن البشرة؟

214
00:11:37,707 --> 00:11:40,035
(إنني أدعى (إيكابود كراين

215
00:11:41,410 --> 00:11:43,936
وبمَ يناديك أصدقاؤك؟

216
00:11:44,380 --> 00:11:45,380
إيكي"؟"

217
00:11:45,414 --> 00:11:48,250
ليس إذا أرادوا أن يظلوا
أصدقائي

218
00:11:49,619 --> 00:11:51,386
إنك تملك روح الدعابة أيضاً

219
00:11:52,722 --> 00:11:54,589
لقد رأيت ذلك الشيطان في الغابة

220
00:11:54,624 --> 00:11:57,659
ذلك الذي رأيتيه وشقيقتكِ في طفولتكما

221
00:11:59,829 --> 00:12:01,830
... صه

222
00:12:03,199 --> 00:12:06,501
إنهم قد يحتجزونك هنا إذا تفوهت
أموراً جنونية كهذه

223
00:12:07,937 --> 00:12:11,540
وهذا هو السبب في وجودي هنا
وكونها هي حرة طليقة

224
00:12:14,710 --> 00:12:16,178
إنها لم تخبرك، أليس كذلك؟

225
00:12:16,212 --> 00:12:17,879
إسألها

226
00:12:17,914 --> 00:12:19,414
إجعلها تقص عليك كل التفاصيل القذرة

227
00:12:19,448 --> 00:12:21,783
أتساءل عما سيكون رأيك بها
بمجرد أن تعرف الحقيقة

228
00:12:25,154 --> 00:12:28,256
أخشى أن لديّ بعض الأخبار المحزنة
لأجلكِ

229
00:12:28,291 --> 00:12:30,759
(طبيبتكِ السابقة، الدكتورة (فيجا

230
00:12:30,793 --> 00:12:33,261
قد إنتحرت قفزاً من علٍ ليلة أمس

231
00:12:36,833 --> 00:12:38,200
أنا بغاية الأسف

232
00:12:39,435 --> 00:12:42,003
شقيقتك كانت آخر شخص
تحدث إليها

233
00:12:42,038 --> 00:12:44,906
لقد قالت الطبيبة
"نحن جميعاً نستحق ما هو آتٍ"

234
00:12:45,675 --> 00:12:47,309
ماذا عنت بقولها هذا؟

235
00:12:47,343 --> 00:12:48,810
لست أدري

236
00:12:48,845 --> 00:12:50,412
أنتِ تدركين جيداً أن هناك
... "أموراً في "سليبي هولو

237
00:12:50,446 --> 00:12:51,580
ليست من عالمنا هذا

238
00:12:51,614 --> 00:12:54,316
في رأيك، ماذا تظنين كان سبباً
في مصرع الطبيبة؟

239
00:12:55,685 --> 00:12:56,651
لقد حان الذهاب

240
00:12:56,686 --> 00:12:58,386
الفرسان الأربعة آتون

241
00:12:58,421 --> 00:12:59,754
أنت كاذب

242
00:12:59,789 --> 00:13:01,056
لقد وصل أولهم بالفعل

243
00:13:01,090 --> 00:13:03,725
... (لقد بتر رأسيّ المأمور (كوربين) والقس (ناب

244
00:13:03,759 --> 00:13:05,627
قبل أن يفر من بين أيدينا

245
00:13:05,661 --> 00:13:08,096
(أنتِ لست مخبولة يا آنسة (ميلز

246
00:13:08,130 --> 00:13:12,000
لا أظن أنكِ كذلك، وكذلك شقيقتك

247
00:13:21,310 --> 00:13:24,913
... إذا كنت تعني ما تقوله حقاً

248
00:13:24,947 --> 00:13:27,782
إذاً فأنت تدرك أنني لا أملك
الكثير لأفعله لأجلك

249
00:13:28,517 --> 00:13:29,784
أنت تعلم بالفعل ما أعلمه أنا

250
00:13:29,819 --> 00:13:32,420
ساعدينا في قتال جيش الفرسان

251
00:13:32,455 --> 00:13:33,455
أساعدكم؟

252
00:13:35,791 --> 00:13:37,859
كل شيء إنتهى بالنسبة إليّ
فيما عدا البكاء

253
00:13:39,295 --> 00:13:40,295
إن ضميري مستريح

254
00:13:42,665 --> 00:13:45,598
سَلّ (آبي) إذا كانت رأيها مشابه لرأيي

255
00:13:52,206 --> 00:13:54,206
أيتها الملازم، من فضلك

256
00:13:54,240 --> 00:13:56,709
ما سبب هذه القطيعة بينكِ وبين شقيقتكِ؟

257
00:13:56,743 --> 00:13:58,544
قلت لك آنفاً، إنه وضع معقد

258
00:13:58,578 --> 00:14:00,346
أنا وُلدت منذ ما يزيد عن قرنين مضيا

259
00:14:00,380 --> 00:14:03,549
وزوجتي سجينة في عالم موازٍ لعالمنا

260
00:14:03,583 --> 00:14:05,684
إن التعقيدات ليست بالأمر الغريب عليّ

261
00:14:05,719 --> 00:14:08,325
!(آنسة (ميلز)، توقفي

262
00:14:08,822 --> 00:14:12,210
ما جرى بينك وبين شقيقتك لهو أمر
خاص بينكما

263
00:14:12,245 --> 00:14:15,422
ولكن سركما هذا يقف عائقاً بيننا
وبين الحقيقة التي ينبغي الكشف عنها

264
00:14:15,457 --> 00:14:18,897
إن عواقب كتمان هذا السر قد
تكون وخيمة

265
00:14:21,601 --> 00:14:24,722
... سوف أئتمنك على شيء ما

266
00:14:24,757 --> 00:14:26,636
لم أخبر به أي شخص أبداً

267
00:14:26,671 --> 00:14:29,508
لم أبح به لطبيب نفسي أو قس
(ولا حتى للمأمور (كوربين

268
00:14:31,143 --> 00:14:33,812
عندما رأينا أنا و(جيني) ذلك
... الكائن في الغابة

269
00:14:38,050 --> 00:14:39,317
إنني أتذكر لحظة إستيقاظي

270
00:14:41,153 --> 00:14:44,256
شعرت كما لو كنت أستيقظ من
غفوة دامت لبضع دقائق فحسب

271
00:14:44,290 --> 00:14:47,092
!إلا أنها إستغرقت 4 أيام في الواقع

272
00:14:48,361 --> 00:14:50,295
وكان أهل البلدة بأكملهم يفتشون عنا

273
00:14:55,601 --> 00:14:57,667
ما هذا بحق الـ ... ؟

274
00:14:58,271 --> 00:14:59,804
!لقد عثرت عليهما

275
00:14:59,839 --> 00:15:01,106
!تعالوا، إلى هنا

276
00:15:04,810 --> 00:15:06,177
... وسألونا يومها أسئلة لا حصر لها

277
00:15:06,212 --> 00:15:07,846
لم أرغب بالإجابة عنها

278
00:15:07,880 --> 00:15:10,315
كان هناك شخص آخر بالغابة
هلا وصفتيه لأجلي؟

279
00:15:10,349 --> 00:15:13,418
(قلت ساعتها لـ(جيني
لا تنطقي بأي شيء"

280
00:15:13,452 --> 00:15:15,018
"إحذي حذوي"

281
00:15:15,088 --> 00:15:16,621
ولكنها لم تنصت إليّ

282
00:15:16,656 --> 00:15:18,857
... كان هناك رجل

283
00:15:18,891 --> 00:15:21,660
إنشقت الأرض عنه

284
00:15:21,694 --> 00:15:23,361
أخبرته يومها بما رأيناه سوياً

285
00:15:25,131 --> 00:15:26,731
أخبرته أنني رأيت الأمر ذاته

286
00:15:27,308 --> 00:15:30,168
وبأن المزارع الذي عثر علينا
رأي الشيء ذاته

287
00:15:30,202 --> 00:15:33,846
وعندما إنتهت من إفادتها، إلتفت
الطبيب إليّ

288
00:15:33,881 --> 00:15:35,682
... (آبي)

289
00:15:35,775 --> 00:15:39,044
هل رأيتِ ذلك ... الكائن أنتِ الأخرى؟

290
00:15:40,446 --> 00:15:42,247
كلا، لم أرَ أي شيء

291
00:15:42,281 --> 00:15:44,182
!(آبـي) -
(لا بأس يا (جيني -

292
00:15:44,216 --> 00:15:45,317
!إنها تكذب

293
00:15:45,351 --> 00:15:47,780
لم أرَ أي شيء -
لماذا تكذبين؟ -

294
00:15:47,815 --> 00:15:51,022
لست أكذب، إنني لم أرَ أي شيء -
!لماذا يا (آبي)؟ أخبريهم بما رأيتِ -

295
00:15:51,057 --> 00:15:52,023
... أخبريهم بما

296
00:15:52,058 --> 00:15:54,225
!لا تلمسوني

297
00:15:54,260 --> 00:15:55,927
!(أخبريهم بما رأيتِ يا (آبي

298
00:15:55,962 --> 00:15:57,963
!أخبريهم

299
00:16:02,835 --> 00:16:05,370
لقد أخبرت (جيني) ألا تنطق بكلمة
عما رأيناه سوياً

300
00:16:05,404 --> 00:16:07,005
كان والدينا خارج الصورة

301
00:16:07,039 --> 00:16:09,341
وكنا قد إستقررنا أخيراً بمنزل
... أهل بالتبني محترمين

302
00:16:09,375 --> 00:16:11,710
"والديكما كانا ... "خارج الصورة

303
00:16:11,744 --> 00:16:12,744
هذه قصة سأرويها يوماً آخر

304
00:16:12,778 --> 00:16:13,912
... بيت القصيد هو

305
00:16:13,946 --> 00:16:15,547
... كنا لنقع في مشاكل جمّة بالفعل

306
00:16:15,581 --> 00:16:17,615
... إذا ما أدركوا أننا كنا بالغابة

307
00:16:17,650 --> 00:16:19,718
نحتسي الجعة خلسة بعد المدرسة

308
00:16:19,752 --> 00:16:21,386
... ولكن إذا بدأنا نتحدث عن الشياطين

309
00:16:21,420 --> 00:16:24,789
وما إلى ذلك، أخبرتها أننا سوف
نُعاد إلى ملجأ الأيتام مرة أخرى

310
00:16:24,824 --> 00:16:26,091
إذاً فأنتِ لم تنطقي بأي شيء

311
00:16:26,125 --> 00:16:27,559
كما كان يجدر بها فعله

312
00:16:27,593 --> 00:16:29,194
وتم السماح لكِ بالبقاء في
... منزل التبني

313
00:16:29,228 --> 00:16:31,463
بينما تم نقلها هي

314
00:16:33,933 --> 00:16:35,166
لقد كنتِ خائفة

315
00:16:35,201 --> 00:16:36,601
أنت كذبت لأنك كنت خائفة

316
00:16:36,635 --> 00:16:38,803
... ليس خوفاً من المخلوق فحسب

317
00:16:38,838 --> 00:16:41,106
وإنما كذلك من العواقب غير المأمونة
لقصتكِ

318
00:16:41,140 --> 00:16:44,142
ولكنكِ تدركين جيداً أنه لم يعد
هناك ما يدعوك للتخوف

319
00:16:44,176 --> 00:16:45,543
أستميحك عذراً؟ -
لقد كنت خائفة وقتها -

320
00:16:45,578 --> 00:16:47,145
ولا تزالين كذلك حتى يومنا هذا

321
00:16:47,179 --> 00:16:49,080
من أي شيء؟ -
من الإعتراف بالحقيقة -

322
00:16:49,115 --> 00:16:51,149
(من كونكِ قد تخليتِ عن الآنسة (جيني

323
00:16:53,753 --> 00:16:55,687
إسمع، إنك محق

324
00:16:55,721 --> 00:16:57,889
... إن ما بيني وبين شقيقتي

325
00:16:57,923 --> 00:17:00,592
لهو أمر خاص بي وبشقيقتي

326
00:17:03,462 --> 00:17:05,563
لقد أخبرَت الطبيب عن رؤيتكِ للشيطان

327
00:17:05,598 --> 00:17:08,266
والمزارع الذي عثر عليكما قد
رآه كذلك

328
00:17:08,300 --> 00:17:09,401
السيد (جيليسبي)؟

329
00:17:10,469 --> 00:17:12,537
بلى

330
00:17:12,571 --> 00:17:14,185
إنه لم يعترف قط برؤيته لأي شيء

331
00:17:14,259 --> 00:17:15,526
... على الأرجح لأن هذا كان ليكلفه

332
00:17:15,633 --> 00:17:19,722
الـ15 دقيقة من الشهرة التي نالها
على كونه بطلاً لبلدة صغيرة

333
00:17:19,979 --> 00:17:21,312
ولكنه كان يعلم جيداً

334
00:17:21,347 --> 00:17:22,680
ولكنه لم يخبر أحداً

335
00:17:23,983 --> 00:17:26,117
(ينبغي علينا القيام بزيارة للسيد (جيليسبي

336
00:18:04,628 --> 00:18:06,834
بايج)؟)

337
00:18:10,297 --> 00:18:12,522
!آه

338
00:18:22,041 --> 00:18:24,042
بايج)؟)

339
00:18:26,111 --> 00:18:28,512
أهذه أنتِ؟

340
00:19:03,480 --> 00:19:05,486
من الذي علّق هذه بداخل مكتبي؟

341
00:19:09,288 --> 00:19:11,356
هناك خمسة أشخاص لقوا حتفهم

342
00:19:11,390 --> 00:19:12,924
!من ضمنهم إثنان من بينكم

343
00:19:12,958 --> 00:19:14,792
وأنت تتصورون أنه، لمجرد سماعكم
لإشاعة ما

344
00:19:14,827 --> 00:19:16,728
بشان فارس مبتور الرأس، يتجول
في أرجاء البلدة

345
00:19:16,762 --> 00:19:19,631
أهذه مجرد مزحة كبيرة برمّتها؟

346
00:19:22,701 --> 00:19:24,402
بلى، أنا كنت الفاعل يا سيدي

347
00:19:24,436 --> 00:19:27,138
إنها مجرد مزحة سخيفة

348
00:19:27,173 --> 00:19:30,141
أنت تعلم، إنه تقليد نقوم به عند
إنضمام عضو جديد لإدارتنا

349
00:19:39,451 --> 00:19:41,786
إنها مزحة لطيفة

350
00:19:44,123 --> 00:19:45,490
موراليس)، أليس كذلك؟)

351
00:19:45,524 --> 00:19:46,691
نعم سيدي

352
00:19:47,526 --> 00:19:49,460
أنت كنت تواعد الملازم (ميلز) فيما مضى

353
00:19:49,495 --> 00:19:51,996
بلى، كيف علمت بهذا يا سيدي؟

354
00:19:52,031 --> 00:19:54,465
إفترض أنني أعلم كل شيء

355
00:19:55,601 --> 00:19:57,419
... أيها القائد، لدينا بلاغ

356
00:19:57,461 --> 00:19:59,680
(عن دوي طلقات نارية بمزرعة (جيليسبي
(الواقعة على طريق (باين

357
00:19:59,715 --> 00:20:01,973
الوحدات التكتيكية بطريقها للمكان -
عُـلـم -

358
00:20:02,007 --> 00:20:04,341
(إذا إحتجت إليّ، سأكون بمزرعة (جيليسبي

359
00:20:17,790 --> 00:20:19,295
ماذا يجري هنا أيها القائد؟

360
00:20:19,330 --> 00:20:21,626
ما الذي تفعلاه هنا؟
إنني لم أستدعكِ

361
00:20:21,699 --> 00:20:24,588
يبدو أن تحقيقنا قد تلاقى مع تحقيقك
يا سيدي

362
00:20:24,623 --> 00:20:26,176
ما الذي يجري؟

363
00:20:26,211 --> 00:20:29,000
لقد تلقينا بلاغاً عن دوي طلقات
نارية بداخل المنزل

364
00:20:29,034 --> 00:20:29,970
لقد وصلنا لتوّنا

365
00:20:30,008 --> 00:20:31,628
ووجدنا أنفسنا في موقف إحتجاز
مسلح لرهينة

366
00:20:31,738 --> 00:20:34,505
إن المشتبه به يحتجز زوجته تحت تهديد
السلاح، ويأبى التحدث لأي شخص

367
00:20:34,540 --> 00:20:36,608
وأفترض أن إسم المشتبه به هو
(جيليسبي)

368
00:20:36,842 --> 00:20:40,690
أيها القائد، السيد (جيليسبي) يطلب
(التحدث لمن تدعى الملازم (ميلز

369
00:20:41,847 --> 00:20:43,348
هذا يبدو أمراً مألوفاً

370
00:20:43,382 --> 00:20:44,682
أتستطيعين القيام بهذا؟

371
00:20:44,717 --> 00:20:45,717
أجل

372
00:20:50,422 --> 00:20:52,415
الملازم (ميلز) بطريقها

373
00:20:52,490 --> 00:20:54,466
عُلم، نحن في مواقعنا

374
00:21:17,316 --> 00:21:20,118
سيد (جيليسبي)؟

375
00:21:23,255 --> 00:21:24,489
سيد (جيليسبي)؟

376
00:21:24,523 --> 00:21:28,392
أنا (آبيغيل ميلز) من إدراة مكتب المأمور

377
00:21:33,232 --> 00:21:34,666
!(سيد (جيليسبي

378
00:22:04,930 --> 00:22:07,432
سيد (جيليسبي)؟

379
00:22:07,466 --> 00:22:11,202
!إبتعدي من هنا! لقد جُن جنونه

380
00:22:13,872 --> 00:22:16,808
سيد (جيليسبي)، هل أردت التحدث إليّ؟

381
00:22:17,342 --> 00:22:20,678
سيد (جيليسبي)، أنا هنا لمساعدتك

382
00:22:20,713 --> 00:22:22,613
دعني أساعدك

383
00:22:27,920 --> 00:22:30,955
لا يمكنكِ مساعدتي

384
00:22:30,989 --> 00:22:32,990
بالطبع يمكنني ذلك

385
00:22:35,594 --> 00:22:37,061
دعنا نتحدث فحسب

386
00:22:44,370 --> 00:22:45,803
!أرسلوا الوحدة التكتيكية فوراً

387
00:22:49,208 --> 00:22:50,908
!(كراين)

388
00:22:54,613 --> 00:22:56,447
إبقوا بمواقعكم أيها القائد

389
00:22:56,482 --> 00:22:57,949
مُر الفريق بالبقاء بمكانه -
!إبقوا يمكانكم -

390
00:22:57,983 --> 00:22:59,917
إبقوا بأماكنكم

391
00:22:59,952 --> 00:23:03,654
نحن على ما يرام هنا، أليس كذلك
يا سيد (جيليسبي)؟

392
00:23:09,561 --> 00:23:12,363
سيد (جيليسبي)؟

393
00:23:12,398 --> 00:23:14,699
عليك أن تدعني أساعدك

394
00:23:14,733 --> 00:23:17,635
أنت لا تستطيعين مساعدتي

395
00:23:18,771 --> 00:23:20,872
إنه آتٍ لأجلكِ لاحقاً

396
00:23:22,708 --> 00:23:24,542
من تعني؟
من آتٍ لأجلي؟

397
00:23:24,576 --> 00:23:26,944
"رجل الرمال"

398
00:23:28,214 --> 00:23:31,783
... في المرة التالية التي ستغفين فيها

399
00:23:32,973 --> 00:23:34,722
!أنت ميتة

400
00:23:37,556 --> 00:23:40,324
!لا

401
00:23:54,753 --> 00:23:57,755
أهناك سبب وجيه يدعوكِ للوقوف
بمفردكِ هنا؟

402
00:23:57,789 --> 00:23:59,623
منعزلة عن كل من حولكِ؟

403
00:23:59,658 --> 00:24:02,159
إنني أحاول أن أفكر

404
00:24:02,193 --> 00:24:04,194
أنت تعلمين أن هذا ليس خطؤك

405
00:24:04,229 --> 00:24:05,896
أعلم هذا

406
00:24:05,931 --> 00:24:08,999
أتمنى فقط لو كان بإمكاني
فعل شيء ما

407
00:24:09,034 --> 00:24:10,568
لقد بذلتِ ما بوسعك

408
00:24:11,603 --> 00:24:14,138
(أنت كنت محقاً بشأن (جيني

409
00:24:14,172 --> 00:24:15,906
إنها المفتاح لكل ما يجري من حولنا

410
00:24:15,941 --> 00:24:18,075
(الدكتورة (فيجا)، والسيد (جيليسبي
وأنـا

411
00:24:18,109 --> 00:24:19,343
... لم يحرك أي منا ساكناً لمساعدتها

412
00:24:19,377 --> 00:24:22,346
بالرغم من معرفتنا أنها كانت
تقول الحقيقة

413
00:24:24,049 --> 00:24:26,317
السيد (جيليسبي) أخبرني أنني التالية

414
00:24:28,920 --> 00:24:30,888
... في المرة التالية التي أغفو فيها

415
00:24:30,922 --> 00:24:32,189
فأنا ميتة

416
00:24:32,223 --> 00:24:35,059
رجل الرمال" سيأتي لينال مني"

417
00:24:35,093 --> 00:24:36,760
من يكون "رجل الرمال"؟
(أسطورة أمريكية شهيرة)

418
00:24:36,795 --> 00:24:38,028
حقاً؟

419
00:24:38,063 --> 00:24:40,331
... إنـه

420
00:24:40,365 --> 00:24:44,034
إنه مانح الأحلام السعيدة الذي ينثر
الرمال في أعين الأطفال

421
00:24:44,069 --> 00:24:45,035
لكي يخلدوا إلى النوم

422
00:24:45,070 --> 00:24:46,570
يبدو أمراً بربرياً

423
00:24:47,906 --> 00:24:50,374
كيف يبدو "رجل الرمال" هذا؟

424
00:24:50,408 --> 00:24:52,343
لست أدري

425
00:24:52,377 --> 00:24:54,078
... "رجل الرمال"

426
00:24:54,112 --> 00:24:55,446
... أهو من المحتمل أن يكون

427
00:24:55,480 --> 00:24:57,247
كيف صغتيها آنفاً؟

428
00:24:57,282 --> 00:24:59,683
الوحش الكابوسي عديم الوجه"؟"

429
00:24:59,718 --> 00:25:02,386
الوحش الذي رأيته بحلمي

430
00:25:04,489 --> 00:25:07,057
كراين)، أظن أنني وجدت شيئاً ما)

431
00:25:07,092 --> 00:25:09,526
لقد طلبت بعض القهوة من إمرأة المهام
في بهو الدخول

432
00:25:09,561 --> 00:25:12,529
ولكنها أخبرتني أنكِ تفضلين
هذا المشروب بعينه

433
00:25:12,564 --> 00:25:14,198
"إنها تدعى "موظفة إستقبال

434
00:25:14,232 --> 00:25:15,933
(أو (ويندي

435
00:25:15,967 --> 00:25:17,134
وبلى، أنا كذلك بالفعل

436
00:25:17,168 --> 00:25:20,638
إنه مشروب للطاقة لكي يبقيك يقظاً

437
00:25:20,672 --> 00:25:22,673
إنه كفيل بإبقائي يقظة

438
00:25:33,718 --> 00:25:36,019
!إنه قوي

439
00:25:37,188 --> 00:25:38,722
أنا بخير، أنا بخير حال

440
00:25:38,757 --> 00:25:40,991
آه، إذاً ... ماذا كنت تقولين؟

441
00:25:41,026 --> 00:25:42,493
أنك وجدتِ شيئاً ما؟

442
00:25:42,527 --> 00:25:44,261
نعم ولا

443
00:25:44,295 --> 00:25:46,330
... من المفترض أن أرواح الأحلام

444
00:25:46,364 --> 00:25:48,899
موجودة منذ القدم، طالما أن البشر
تراودهم الأحلام

445
00:25:48,933 --> 00:25:50,461
إنهم في الأغلب من الأرواح الطيبة

446
00:25:50,503 --> 00:25:52,788
من نوعية "رجل الرمال" التقليدية

447
00:25:52,823 --> 00:25:55,339
!ولكن هناك آخرون

448
00:25:55,373 --> 00:25:57,941
أقل مودّة، من النوع الحاقد

449
00:26:00,278 --> 00:26:02,513
أهذا يعني أي شيء بالنسبة لك؟

450
00:26:02,547 --> 00:26:06,016
إنها من قصص قبائل الـ(موهوك) من القرن
الثامن عشر بشأن شيطان أحلام

451
00:26:06,051 --> 00:26:07,851
(روكيرونتيس)

452
00:26:07,886 --> 00:26:09,086
أتعلم بشأنه؟

453
00:26:10,455 --> 00:26:12,569
ذلك المخلوق الذي رأيتيه بحلمكِ

454
00:26:12,604 --> 00:26:15,125
أكان محجريّ عينيه أسودان خاويان؟

455
00:26:17,228 --> 00:26:18,629
بلى، هذا صحيح

456
00:26:18,663 --> 00:26:20,531
وستار من اللحم حيث يفترض
بفمه ان يكون؟

457
00:26:20,565 --> 00:26:22,800
من يكون؟ -
إنه أسطورة -

458
00:26:22,834 --> 00:26:26,637
من الواضح أنه أسطورة قد إستحالت
لحقيقة واضحة

459
00:26:26,671 --> 00:26:30,307
لقد سمعت بأمره للمرة الأولى من قبائل
الـ(موهوك) الذي حاربوا بصفنا بالفرقة 37

460
00:26:30,341 --> 00:26:32,876
أنت حاربت إلى جوار سكان (أمريكا) الأصليين؟

461
00:26:32,911 --> 00:26:36,680
حاربت وخططت ونفذت عدة
مهام تجسسية

462
00:26:36,715 --> 00:26:39,625
العديد من أصدقائنا من الـ(موهوك) كانوا
جواسيس لصالح المستعمرين

463
00:26:39,660 --> 00:26:42,252
... كان بإمكانهم إختراق الرتب الملكية

464
00:26:42,287 --> 00:26:44,855
دونما أن يساور أي شخص الشك
بشأن وجودهم

465
00:26:44,889 --> 00:26:47,858
كان وجودهم لا يقدر بثمن لقضيتنا

466
00:26:52,997 --> 00:26:54,922
لقد قصوا عليّ قصة خيالية

467
00:26:54,965 --> 00:26:58,594
أسطورة قد حيكت بغرض إخافة الأطفال
لسلك الطريق القويم

468
00:26:58,604 --> 00:27:00,488
أحسنوا دوماً معاملة جيرانكم يا أطفال"

469
00:27:00,522 --> 00:27:04,083
".وإلا فتكت بكم روح (روكيرونتيس) في أحلامكم"

470
00:27:04,176 --> 00:27:06,012
... كان الأمريكيون الأصليون يرسمون رمزاً

471
00:27:06,087 --> 00:27:09,269
بالوسيلة ذاتها التي نرسم بها رمز
الصليب لدرء الشرور عن أنفسنا

472
00:27:09,919 --> 00:27:13,185
وإدعى (ويرو) أن روح الأحلام قد
... قتلت أبيه عقاباً له

473
00:27:13,219 --> 00:27:16,655
على غضّ بصره عن مساعدة جاره
في محنته

474
00:27:21,760 --> 00:27:24,161
... إذاً، لو كان

475
00:27:24,195 --> 00:27:25,829
... شيطان الأحلام هذا

476
00:27:25,864 --> 00:27:29,666
(هو المسئول عن مقتل (فيجا) و(جيليسبي
وينوي النيل مني

477
00:27:29,701 --> 00:27:30,768
ماذا ينبغي عليّ أن أفعل؟

478
00:27:30,802 --> 00:27:32,836
أأرسم هذا الرمز على باب داري؟

479
00:27:32,871 --> 00:27:35,439
فقط إذا كنت تؤمنين بأن رسم الصليب
قادر بالفعل على درء الشر عنكِ

480
00:27:35,473 --> 00:27:36,807
... إسمع، إنني لا أريد

481
00:27:36,841 --> 00:27:40,177
أن أموت بسبب شيء إرتكتبته منذ
عشر سنوات مضت

482
00:27:40,211 --> 00:27:41,278
حسناً

483
00:27:41,312 --> 00:27:43,480
!(علينا أن نزور أحد كهنة الـ(موهوك

484
00:27:44,682 --> 00:27:46,083
ما أسهل القول، وما أصعب الفعل

485
00:27:46,117 --> 00:27:47,084
كيف ذلك؟

486
00:27:47,118 --> 00:27:48,652
عقب إنتهاء الثورة

487
00:27:48,686 --> 00:27:50,621
نشبت حرب بين الحكومة الجديدة
... والسكان الأصليين

488
00:27:50,655 --> 00:27:52,389
على الأرض

489
00:27:52,423 --> 00:27:54,591
لم يعد هناك الكثير منهم متبقين

490
00:27:54,626 --> 00:27:56,360
كيف يمكن أمر كهذا؟

491
00:27:56,394 --> 00:27:58,695
إن أمتهم قد وسعت من أرجاء القارة

492
00:27:58,730 --> 00:28:01,665
إن قوانينهم الحاكمة قد كوّنت
... الركائز الأساسية

493
00:28:01,699 --> 00:28:04,301
... لكفية تخطيطنا لتوحيد الولايات الـ13 المختلفة

494
00:28:04,335 --> 00:28:05,736
في إتحاد فيدرالي موحد

495
00:28:07,238 --> 00:28:08,839
لقد كانوا أصدقائي

496
00:28:08,873 --> 00:28:10,908
... ربما كان لشيطان الأحلام هذا

497
00:28:10,942 --> 00:28:14,344
قائمة طويلة من الناس ينوي زيارتهم
بعد أن يفرغ من أمري

498
00:28:16,014 --> 00:28:17,147
كاهن هندي

499
00:28:17,182 --> 00:28:21,218
أهناك مكان ما حيث يمكننا العثور
على أحدهم؟

500
00:28:21,218 --> 00:28:22,352
هناك رجل ما

501
00:28:22,387 --> 00:28:25,189
!لا أعتقد أن الأمر يوازي توقعاتك

502
00:28:35,600 --> 00:28:39,002
الكاهن الهندي يبيع عربات
!تسير بمحركات

503
00:28:39,037 --> 00:28:41,071
شاحنات، ودراجات نارية

504
00:28:41,105 --> 00:28:44,308
سيارات رحلات، قوارب، القليل
من كل شيء

505
00:28:44,342 --> 00:28:45,909
"مرحباً بكما في "جيرونيموتورز

506
00:28:45,944 --> 00:28:49,213
أنا (سيموس دانكن) المالك والمدير
وخادمكما المتواضع

507
00:28:49,247 --> 00:28:50,881
(أنا الملازم (آبي ميلز

508
00:28:50,915 --> 00:28:53,116
(وهذا هو زميلي (إيكابود كراين

509
00:28:53,151 --> 00:28:56,753
المأمور أمهلني مهلة 90 يوماً لإزالة
المخلفات البيئية التي بالخلف

510
00:28:56,788 --> 00:28:57,721
لم نأتِ هنا لهذا الغرض

511
00:28:57,755 --> 00:28:58,989
رائع! مرحباً

512
00:28:59,023 --> 00:29:00,457
هل أنتما مهووسان بالسفر عبر الزمن؟

513
00:29:00,491 --> 00:29:03,160
لديّ سيارة (دي لورين) بحالة ممتازة

514
00:29:03,194 --> 00:29:05,696
... إننا بحاجة لمساعدتك

515
00:29:05,730 --> 00:29:07,297
في قتال شيطان الأحلام

516
00:29:07,332 --> 00:29:10,334
(روكيرونتيس)

517
00:29:12,370 --> 00:29:14,371
أحـقـاً؟

518
00:29:14,405 --> 00:29:17,574
"أجئتني متوقعاً أن أتحدث ككهنة الـ"كيموسابي
... وألقي بتعويذة

519
00:29:17,609 --> 00:29:18,909
وأؤدي رقصة المطر؟

520
00:29:18,943 --> 00:29:20,644
!إرحلا من هنا، أيها المهرِّجان

521
00:29:20,678 --> 00:29:22,246
هذه ليست بمزحة

522
00:29:22,280 --> 00:29:24,581
لم نكن لنأتي إلى هنا لو لم
نكن جادين

523
00:29:24,616 --> 00:29:26,850
لقد زارها

524
00:29:26,885 --> 00:29:29,319
لست أدري ما تتحدثان عنه

525
00:29:29,354 --> 00:29:32,256
أتريدان شراء سيارة؟
أنا رجلكما المنشود إذاً

526
00:29:32,290 --> 00:29:34,858
وفيما عدا ذلك، لا يمكنني مساعدتكما

527
00:29:42,463 --> 00:29:44,463
لقد فهمت كل كلمة تفوهت بها

528
00:29:44,497 --> 00:29:48,000
لقد تميزت الخوف بادياً على وجهك
(عندما ذكرت كلمة (روكيرونتيس

529
00:29:48,034 --> 00:29:50,169
إنه آتٍ لينال من صديقتي

530
00:29:50,203 --> 00:29:52,204
ماذا ستفعل عندما يأتي للنيل منك؟

531
00:29:54,608 --> 00:29:57,409
إن ضميري مستريح

532
00:29:57,444 --> 00:29:58,911
جلالته (إدموند بيرك) قال يوماً

533
00:29:58,945 --> 00:30:01,313
... الشيء الوحيد اللازم لإنتصار الشر"

534
00:30:01,348 --> 00:30:03,515
هو وقوف الرجال الأخيار عاجزين عن فعل شيء"

535
00:30:03,550 --> 00:30:09,188
وربما أجرمنا جميعنا في أوقات ما
بالوقوف صامتين في اوقات المحن

536
00:30:09,222 --> 00:30:11,490
(ولكن إذا أوليت ظهرك للملازم (ميلز

537
00:30:11,524 --> 00:30:13,025
... كيف ستُبريء ذمتك كرجل صالح

538
00:30:13,059 --> 00:30:17,596
عندما يزورك (روكيرونتيس) في منامك

539
00:30:23,203 --> 00:30:24,336
هيا بنا

540
00:30:26,673 --> 00:30:27,973
لست ادري من أين جئتني

541
00:30:28,008 --> 00:30:30,409
ولكنك بإمكانك أن تتخلى عن
تمثيلية "صديق القبيلة" هذه

542
00:30:30,443 --> 00:30:32,911
لا أحد هنا "زعيم" ولا أحد يعيش
في خيمة جلدية

543
00:30:32,946 --> 00:30:34,713
"ولا أحد يملك قوى الـ"باو واو

544
00:30:34,748 --> 00:30:36,015
أفهمتني؟

545
00:30:36,049 --> 00:30:38,183
هل توقفت عن إمتلاك قوى الـ"باو واو"؟

546
00:30:38,218 --> 00:30:40,285
!كنت أجد بها متعة جمّة

547
00:30:40,320 --> 00:30:41,854
إصعدا

548
00:30:41,888 --> 00:30:43,188
إلى أين سنذهب؟

549
00:30:43,223 --> 00:30:45,724
سنقوم برحلة صغيرة

550
00:30:46,860 --> 00:30:48,794
الأمور الأهم فالمهمة

551
00:30:48,828 --> 00:30:52,197
إن الـ(روكيرونتيس) ليس
بالشيطان العادي

552
00:30:52,232 --> 00:30:54,566
أهناك شياطين عادية؟

553
00:30:56,102 --> 00:30:58,904
على أية حال، إنه لا يرغب
بقتلكِ فحسب

554
00:30:58,938 --> 00:31:01,240
إنه يقوم بتوبيخك أولاً

555
00:31:01,274 --> 00:31:03,976
إنه يؤنبكِ على الفوضى والمتاعب
التي سببتيها

556
00:31:04,010 --> 00:31:06,478
إنه يجعلك تقاسين آلاماً
لا يمكن تخيلها

557
00:31:06,513 --> 00:31:08,347
مما يدفعك للإنتحار عن طيب خاطر

558
00:31:08,381 --> 00:31:11,550
... وهكذا
(الدكتورة (فيجا) والسيد (جيليسبي

559
00:31:11,584 --> 00:31:13,986
وها نحن ذا نسير عبر وادي الموت

560
00:31:14,020 --> 00:31:16,522
الأخيار يمضون في طريقهم نحو
جنة الخلد

561
00:31:16,556 --> 00:31:18,657
أما الأشرار فيذهبون رأساً إلى الجحيم

562
00:31:18,692 --> 00:31:22,861
وهؤلاء الذي بالمنتصف، فهم
(ينتمون إلى (روكيرونتيس

563
00:31:22,896 --> 00:31:26,398
وإذا لم ينالوا الخلاص، فهو يأخذ
أرواحهم إلى الجحيم معه

564
00:31:26,433 --> 00:31:27,933
ولكن ألا يمكن إيقافه؟

565
00:31:27,967 --> 00:31:29,501
هذا لا يمكن سوى على أرضه

566
00:31:29,536 --> 00:31:33,038
إذا شربت هذا الشاي، سوف
تدخلين إلى عالمه

567
00:31:33,073 --> 00:31:35,107
وبعدها تبدأ المعركة

568
00:31:41,014 --> 00:31:42,748
سوف أشربه

569
00:31:47,687 --> 00:31:49,054
بمجرد دخولكِ إلى عالم الأحلام

570
00:31:49,089 --> 00:31:51,990
فالروح هي من تختار التحدي
الذي عليكي مواجهته

571
00:31:52,025 --> 00:31:53,692
... أنتِ كائن بشري

572
00:31:53,727 --> 00:31:55,561
يسير عبر وادي الموت

573
00:31:55,595 --> 00:31:57,029
... إذاً

574
00:31:57,063 --> 00:31:58,764
ماذا لو لقيت حتفها في الحلم؟

575
00:31:58,798 --> 00:32:01,066
ستموت إذاً. نهاية المطاف

576
00:32:02,068 --> 00:32:03,202
لقد فهمت

577
00:32:09,275 --> 00:32:10,175
!(كراين)

578
00:32:11,911 --> 00:32:14,279
بنكهة الياسمين؟

579
00:32:14,314 --> 00:32:15,748
جذور الكرز

580
00:32:16,850 --> 00:32:17,783
نبات (الهوبس)؟

581
00:32:17,817 --> 00:32:19,418
ليس سيئاً

582
00:32:19,452 --> 00:32:22,054
إنه بالتأكيد أفضل من شراب
الطاقة خاصتك

583
00:32:22,088 --> 00:32:23,455
ما الذي يدور بخلدك؟

584
00:32:23,490 --> 00:32:28,427
حسناً، إنني سأرافقكِ الآن
لذا ليس هناك جدوى من مناقشة الأمر

585
00:32:28,461 --> 00:32:30,696
سيجعلكما الشاي تخلدان للنوم

586
00:32:30,730 --> 00:32:33,966
سيسمح لكما هذا السم بالتحكم
بأفعالكما أثناء نومكما

587
00:32:35,802 --> 00:32:38,704
إنه تأثير السم

588
00:32:38,738 --> 00:32:40,824
أي ... أي سم؟

589
00:32:41,722 --> 00:32:43,183
!إنه سمهم

590
00:32:52,552 --> 00:32:55,387
أهذا الإجراء بالغ الأهمية؟

591
00:32:55,421 --> 00:32:56,421
لكيلا تؤذيا أنفسكما

592
00:32:56,456 --> 00:32:57,489
... لدغات العقارب

593
00:32:57,524 --> 00:33:00,459
... إنها

594
00:33:00,493 --> 00:33:01,627
مؤلمة للغاية

595
00:33:03,663 --> 00:33:05,330
عليكما أن تركزا الآن

596
00:33:05,365 --> 00:33:08,901
بمجرد وصولكما لعالم الأحلام
سيبقيكما الشاي على إتصال

597
00:33:08,935 --> 00:33:11,403
ولكن أنتما فحسب ستعلمان
... ما يجدر فعله

598
00:33:11,437 --> 00:33:13,071
(لقهر (روكيرونتيس

599
00:33:16,543 --> 00:33:18,944
أذلك إجراء ضروري، ذلك القرع؟

600
00:33:30,190 --> 00:33:31,890
!أيتها الملازم

601
00:33:35,895 --> 00:33:38,030
كراين)؟)

602
00:33:44,452 --> 00:33:46,112
كراين)؟)

603
00:33:46,456 --> 00:33:48,106
!أيتها الملازم

604
00:34:28,035 --> 00:34:30,935
لقد تمّ وزنكِ على الميزان
... وكفتكِ

605
00:34:30,935 --> 00:34:32,045
لم ترجح

606
00:34:45,465 --> 00:34:50,343
... الخيال
(إنه لشيء قوي للغاية يا (جيني

607
00:34:50,378 --> 00:34:54,039
... إن ما رأيتيه بالفعل كان
... كان على الأرجح

608
00:34:54,073 --> 00:34:56,341
حيواناً أو صياداً

609
00:34:56,376 --> 00:34:58,510
!إن ما رأيناه كان شيطاناً

610
00:35:00,480 --> 00:35:01,847
أخبريه

611
00:35:06,719 --> 00:35:10,889
هل رأيت هذا ... الوحش يا (آبي)؟

612
00:35:13,092 --> 00:35:16,762
نعم، لقد رأته

613
00:35:16,796 --> 00:35:18,630
أخبريه

614
00:35:45,448 --> 00:35:48,183
إنني أستحق هذا منذ زمن طويل

615
00:35:48,217 --> 00:35:50,080
كلنا نستحق

616
00:35:50,115 --> 00:35:52,618
إنه آتٍ إليكي لاحقاً

617
00:36:03,267 --> 00:36:05,367
أخبريهم بما رأيتيه

618
00:36:12,208 --> 00:36:13,976
أنا لم أرى أي شيء

619
00:36:15,312 --> 00:36:17,646
إنها تكذب

620
00:36:17,680 --> 00:36:19,648
!لماذا تكذبين؟

621
00:36:21,184 --> 00:36:22,099
!لم أرى أي شيء

622
00:36:22,138 --> 00:36:24,635
!أخبريهم بما رأيتيه
آبي)؟)

623
00:36:25,136 --> 00:36:25,636
هل رأيتِ هذا الوحش؟

624
00:36:26,689 --> 00:36:28,552
لماذا تكذبين؟

625
00:36:28,866 --> 00:36:30,928
!(أخبريهم بما رأيتيه يا (آبي

626
00:36:30,993 --> 00:36:32,584
!لا تلمسوني

627
00:36:33,916 --> 00:36:36,128
!أخبريه بما رأيتيه

628
00:36:36,833 --> 00:36:39,501
آبي)، ماذا دهاكِ؟)

629
00:36:41,367 --> 00:36:45,073
!(توقف يا (روكيرونتيس

630
00:36:49,144 --> 00:36:50,862
(يا (إيكابود كراين

631
00:37:00,623 --> 00:37:02,924
!دعها وشأنها

632
00:37:14,804 --> 00:37:16,705
!توقف

633
00:37:18,607 --> 00:37:22,577
لقد رأيت ... شيطاناً

634
00:37:23,479 --> 00:37:28,583
لقد رأيت شيطاناً في الغابة
وكذبت لكي أحمي نفسي

635
00:37:30,921 --> 00:37:33,594
لقد كنت جبانة، وخُنت شقيقتي

636
00:37:34,805 --> 00:37:38,817
لقد أوليت ظهري لشقيقتي عندما
كانت بأمس حاجة لي

637
00:37:38,855 --> 00:37:41,677
ولن أكرر هذا مرة أخرى

638
00:37:44,434 --> 00:37:46,176
لقد كان خطئي

639
00:37:46,468 --> 00:37:48,843
بإمكانك أن تطاردني كيفما شئت

640
00:37:49,238 --> 00:37:51,973
ولكنني أراك

641
00:37:52,375 --> 00:37:55,777
!أنا لم أعد خائفة

642
00:37:59,049 --> 00:38:00,715
أيتها الملازم؟

643
00:38:17,467 --> 00:38:18,734
آنسة (ميلز)؟

644
00:38:18,823 --> 00:38:20,112
أنا هنا

645
00:38:20,149 --> 00:38:21,953
كيف تشعرين؟

646
00:38:22,805 --> 00:38:25,340
أفضل حالاً

647
00:38:25,374 --> 00:38:28,576
... لا مزيد من العقارب

648
00:38:28,611 --> 00:38:30,278
أبداً

649
00:38:32,917 --> 00:38:36,919
سبع سنوات من المحن، هه؟

650
00:38:36,953 --> 00:38:39,488
طبقاً للكتاب المقدس

651
00:38:39,523 --> 00:38:41,757
منذ متى ونحن نقوم بهذه الأمور
حتى الآن؟

652
00:38:43,293 --> 00:38:49,298
أنا واثق أن الأمور ستصير أسهل
... فور أن نتأقلم على

653
00:38:50,467 --> 00:38:53,320
كلا، عفواً، أنا منهك بقدر
لا يسمح لي بالكذب

654
00:39:05,248 --> 00:39:06,648
إبقَ بقدر ما يحلو لك

655
00:39:06,683 --> 00:39:09,742
لديّ بعض الأعمال غير المنتهية
التي أحتاج لمباشرتها

656
00:39:11,821 --> 00:39:15,190
كيف وصلتما إلى هذا المكان؟ -
عبر نفق الذخيرة القديمة -

657
00:39:15,224 --> 00:39:17,492
لقد هدمت حائطاً

658
00:39:19,896 --> 00:39:21,496
ما سبب وجودكما هنا؟

659
00:39:21,531 --> 00:39:25,734
لقد ظننا أنه سيكون مكان ملائم لنا
لكي نقوم بعملنا

660
00:39:25,768 --> 00:39:27,636
إنه في نطاق مكان العمل
ولكنه بعيد عن الطريق

661
00:39:27,670 --> 00:39:30,405
نقطة جيدة

662
00:39:30,440 --> 00:39:31,773
إنني أوافقكِ

663
00:39:32,175 --> 00:39:34,743
فقط لا تهدم أي حوائط أخرى

664
00:39:34,777 --> 00:39:37,512
إذا أردتم الدخول إلى هذا المكان
سأجلب لكما المفتاح

665
00:39:37,547 --> 00:39:39,181
شكراً لك يا سيدي

666
00:39:40,783 --> 00:39:45,087
أيها القائد، أتود مناقشة ما توصلنا
إليه أنا والملازم؟

667
00:39:45,121 --> 00:39:46,488
هل إنتهى الأمر؟ -
أجل -

668
00:39:47,890 --> 00:39:49,324
هذا كل ما أحتاج لسماعه

669
00:39:50,426 --> 00:39:54,129
لقد تأخر الوقت، عودا لمنزليكما

670
00:39:54,163 --> 00:39:55,897
إحصلا على قسط من النوم

671
00:40:04,974 --> 00:40:06,041
... إسمع

672
00:40:09,479 --> 00:40:12,017
إنني لست ماهرة بحق بتلك
... الأمور، ولكنني

673
00:40:12,055 --> 00:40:14,243
على الرحب والسعة

674
00:40:14,717 --> 00:40:18,152
عليك أن تدعني أنطق بالكلمات
حسناً؟

675
00:40:19,261 --> 00:40:23,922
إن الأمور التي يجاهد المرء ليخفيها هي
الأمور الأكثر وضوحاً

676
00:40:24,361 --> 00:40:26,828
ولهذا السبب سأضيف قائلاً

677
00:40:26,863 --> 00:40:30,399
"بلى، أنت بحاجة بالفعل لرؤية شقيقتكِ"

678
00:40:30,433 --> 00:40:32,968
إنني ... أتفوق عليك بكثير

679
00:40:33,002 --> 00:40:36,538
كما كنت أقول منذ لحظة
إنه عمل غير منتهٍ

680
00:40:40,277 --> 00:40:42,611
رافقتكِ السلامة

681
00:40:58,328 --> 00:41:01,816
(آبي ميلز) ترغب برؤية (جينيفر ميلز)

682
00:41:02,565 --> 00:41:05,167
إن سجل زوارها يبين أنها رفضت
مقابلتك آنفاً

683
00:41:05,201 --> 00:41:07,569
إنني أؤكد لك، إذا كانت لا ترغب
بالتحدث إليكِ

684
00:41:07,604 --> 00:41:08,804
فهي قد تكون بغاية العناد

685
00:41:08,838 --> 00:41:12,007
ليس عليها أن تتحدث، كل ما عليها
هو أن تنصت

686
00:41:13,243 --> 00:41:16,045
جيني)؟ هناك زائرة لأجلكِ)

687
00:41:19,316 --> 00:41:21,149
ما هذا بحق الجحيم؟

688
00:41:27,257 --> 00:41:30,959
لقد كانت هنا وقت إطفاء الأنوار
أين يمكن أن تكون قد ذهبت؟

689
00:41:35,365 --> 00:41:36,865
هذه الأبواب مغلقة إليكترونياً

690
00:41:36,900 --> 00:41:38,467
لدينا موظفون مكلفون بحراسة العنبر

691
00:41:38,501 --> 00:41:40,069
ليس هناك مجال للهرب

692
00:41:40,103 --> 00:41:41,904
لقد عثرت على مهرب ما

693
00:41:41,938 --> 00:41:44,806
إتصلي بمشرف المبنى، وأغلقي
المبنى

694
00:42:06,963 --> 00:42:08,249
إنها ماهرة

