1
00:00:02,081 --> 00:00:05,308
<i>ميناء بوسطن
في 16 ديسمبر 1773</i>

2
00:00:05,343 --> 00:00:07,993
!هيا بنا، هيا بنا

3
00:00:16,934 --> 00:00:18,882
!الإنجليز
!الإنجليز قادمون

4
00:00:19,090 --> 00:00:21,173
!توقفوا بإسم العرش

5
00:00:27,818 --> 00:00:29,586
أأنت واثق أن هذا هو
المكان الصحيح؟

6
00:00:29,620 --> 00:00:32,222
تمام اليقين، أيها القائد

7
00:00:35,280 --> 00:00:36,740
أمنّوا ذلك الباب

8
00:00:36,860 --> 00:00:38,508
أي باب؟

9
00:00:41,365 --> 00:00:43,333
إحرسوا الباب

10
00:00:43,367 --> 00:00:45,635
... سيدي ... مع فائق إحترامي

11
00:00:45,670 --> 00:00:47,170
تعليمات الجنرال (واشنطن) كانت صارمة

12
00:00:47,204 --> 00:00:50,307
أن أحضر الصندوق وأحضرك
على قيد الحياة

13
00:00:50,341 --> 00:00:52,633
إحرسوا الباب -
أيها القائد، من هنا -

14
00:00:56,514 --> 00:00:59,649
بإسم ميليشيات (فيرجينيا)، نحن
نصادر هذه البضائع

15
00:00:59,684 --> 00:01:00,812
تنحَ جانباً

16
00:01:00,978 --> 00:01:03,380
أيها الموت، يا سيدي القاهر{\pos(190,240)}

17
00:01:03,380 --> 00:01:06,097
... الذي يتحرر على يديه كل شيء{\pos(190,240)}

18
00:01:06,097 --> 00:01:08,194
فأنا ألقي بنفسي عن طيب خاطر{\pos(190,240)}
... بين يديك{\pos(190,240)}

19
00:01:08,194 --> 00:01:12,165
وأضع نفسي دون أية شروط تحت{\pos(190,240)}
حمايتك القوية{\pos(190,240)}

20
00:01:18,803 --> 00:01:21,471
إن النجاة من الموت، الذي يفصله عنك الزمن

21
00:01:21,505 --> 00:01:24,040
لهو إختبار لأواصر الحب

22
00:01:24,075 --> 00:01:25,709
باللحظة التي وقعت عيناي عليها

23
00:01:25,743 --> 00:01:30,680
أدركت أن الحب الأكثر شجاعة يولد
ثانيةً مع إشراقة كل فجر جديد

24
00:01:30,715 --> 00:01:34,217
ذلك النوع من الحب الذي يحيل أي
أمر دنيوي إلى معجزة

25
00:01:34,251 --> 00:01:38,054
الذي يحير المرء بروعته

26
00:01:40,057 --> 00:01:44,127
حتى تدخلت يد القدر القاسية

27
00:01:44,161 --> 00:01:48,898
(ومع طرفة عين فحسب، فقدت (كاترينا

28
00:01:48,933 --> 00:01:53,056
<i>.أنا في غاية الأسف</i>

29
00:01:53,091 --> 00:01:57,140
إنني أروي هذه القصة، بغض النظر عن
مدى القسوة التي عاملكِ بها

30
00:01:57,174 --> 00:01:59,342
لكي أنصحك ألا تستسلمي أبداً

31
00:01:59,377 --> 00:02:01,511
ولا تستسلمي لأي شيء
... لأقل من اليقين

32
00:02:01,545 --> 00:02:02,979
فيما يخص أمور الحب

33
00:02:03,014 --> 00:02:05,982
<i>لم يصغ أحد هذا الأمر هكذا
من قبل</i>

34
00:02:06,017 --> 00:02:07,384
شكراً لك

35
00:02:07,418 --> 00:02:09,352
إنه أنا من عليه شكركِ، أيها المرأة
الحنون

36
00:02:09,387 --> 00:02:12,022
!على فكّ أقفال هذه المركبة عن بعد

37
00:02:12,056 --> 00:02:13,490
... وكذلك

38
00:02:13,524 --> 00:02:17,093
!على توضيح كيفية عمل النظام الترفيهي لي

39
00:02:18,696 --> 00:02:22,332
(الوداع يا (يولاندا

40
00:02:22,366 --> 00:02:25,368
(شكراً لك على الإتصال بخدمة (نورث ستار
للدعم

41
00:02:47,458 --> 00:02:48,591
(كراين)

42
00:02:48,626 --> 00:02:50,560
(لقد فرّت (جيني

43
00:02:53,397 --> 00:02:55,932
... أتطلبين مني إلغاء عمليات البحث

44
00:02:55,966 --> 00:02:57,367
وأمنح شقيقتكِ فرصة للفرار؟

45
00:02:57,401 --> 00:03:00,270
أنا أطلب منك أن تمنحني أنا فرصة
لكيلا يتصاعد هذا الموقف

46
00:03:00,304 --> 00:03:03,373
لقد ظلت بهذا المكان طيلة العام والنصف
وتبقت ستة أشهر على تسريحها

47
00:03:03,407 --> 00:03:06,747
لِم خاطرت بكل شيء في هذا التوقيت
دون سبب منطقي؟

48
00:03:06,911 --> 00:03:09,412
أنت تعزين الأمر للمنطق؟

49
00:03:09,447 --> 00:03:12,715
إن تقارير (جيني) النفسية تصفها
بالإنضباط والنظام

50
00:03:12,750 --> 00:03:14,951
جيني) لا تتصرف بشكل عشوائي)

51
00:03:14,985 --> 00:03:17,720
إذاً فمن وجهة نظري، هذا يجعلها
!أكثر إثارة للخوف

52
00:03:17,755 --> 00:03:20,723
أنتِ حضرت لزيارك شقيقتك بالأمس

53
00:03:20,758 --> 00:03:22,492
و(كراين) تحدث إليها لمدة خمس دقائق

54
00:03:22,526 --> 00:03:25,295
والليلة تلوذ بالفرار

55
00:03:25,329 --> 00:03:27,430
ماذا قلت لها بحق الجحيم؟

56
00:03:27,465 --> 00:03:31,101
لقد أخطرت السيدة فحسب عن وقوع
"سلسلة من جرائم القتل بـ"سليبي هولو

57
00:03:31,135 --> 00:03:34,571
وأنها قد تكون مفيدة في تحقيقاتنا

58
00:03:34,605 --> 00:03:35,805
حسناً، هذا رائع بحق

59
00:03:35,840 --> 00:03:37,407
... برأيي الشخصي، رغم إعترافي

60
00:03:37,441 --> 00:03:39,909
بأنه ليس رأياً مهنياً، هو أن
... (الآنسة (جنيفر ميلز

61
00:03:39,944 --> 00:03:41,511
لهي إمرأة متقدة الذكاء أُسيء فهمها

62
00:03:41,545 --> 00:03:44,781
يطاردها ماضٍ أليم تحاول جاهدة
أن تفهمه

63
00:03:44,815 --> 00:03:48,251
إلا أن ماضيها هذا هو ما يجعلها
قيمة بالنسبة لنا

64
00:03:48,285 --> 00:03:50,253
(مع إحترامي لك يا (كراين

65
00:03:50,287 --> 00:03:53,957
لو كنت بموضعها، فأنت آخر شخص قد
!ألجأ إليه ليصدِّق على رجاحة عقلي

66
00:03:53,991 --> 00:03:56,292
سيدي، أنت ترغب بحقائق ملموسة

67
00:03:56,327 --> 00:03:57,861
لقد شهدنا أربع جرائم قتل في
أسبوعين فحسب

68
00:03:57,895 --> 00:04:00,296
وهذا متوسط مثير للقلق بأية مقاييس

69
00:04:00,331 --> 00:04:03,333
وكل من تلك الجرائم يمكن
تفسيرها بالكاد

70
00:04:03,367 --> 00:04:06,369
وما علاقة ذلك بفرار شقيقتكِ؟

71
00:04:06,403 --> 00:04:08,538
لست أدري

72
00:04:08,572 --> 00:04:09,939
ولكنه وثيق الصلة

73
00:04:09,974 --> 00:04:11,674
وكان كافياً لدفعها إلى الفرار

74
00:04:11,709 --> 00:04:13,476
ولهذا السبب فأنت تحتاجني

75
00:04:13,511 --> 00:04:16,446
إذا تمكنت من دفعها لإخبارنا بما
يجري هنا في إعتقادها

76
00:04:16,480 --> 00:04:19,048
فربما أمكننا إستباق هذه الأحداث

77
00:04:19,083 --> 00:04:21,851
كل ما أحتاجه هو أن تمهلني
بعض الوقت

78
00:04:21,886 --> 00:04:24,187
لديكِ إثنا عشرة ساعة

79
00:04:24,221 --> 00:04:27,298
وبعدها ستصدر بحقها مذكرة إعتقال
على مستوى الدولة

80
00:04:49,246 --> 00:04:51,181
أعتقد أنكِ إستحققت هذا بجدارة

81
00:04:51,215 --> 00:04:52,515
(أنا بحاجة لأغراضي يا (ويندل

82
00:04:52,550 --> 00:04:53,983
بالتأكيد

83
00:04:54,018 --> 00:04:56,418
إنني أتحرق للإستحواذ عليها منذ
أن تركتيها بخزينتي

84
00:05:02,560 --> 00:05:05,495
شكراً، أنا مدينة لك

85
00:05:05,529 --> 00:05:06,930
لست مدينة لي بأي شيء

86
00:05:06,964 --> 00:05:09,766
فيما عدا تفسير للأمر يشبع فضولي

87
00:05:09,800 --> 00:05:13,569
أتتذكر يوم أخبرتك أن هذه البلدة
مصيرها إلى الجحيم رأساً؟

88
00:05:14,538 --> 00:05:16,539
كم أكره كوني محقة

89
00:05:22,446 --> 00:05:23,713
يدك اليسرى لأسفل

90
00:05:23,747 --> 00:05:25,715
تذكر دوماً أن يدك اليسرى ستنقذك

91
00:05:35,226 --> 00:05:38,394
... إستكمل من هنا إذا سمحت
النوتة التاسعة

92
00:05:38,429 --> 00:05:41,044
جنيفر ميلز) قد فرّت)

93
00:05:41,106 --> 00:05:45,069
لدينا سبب ما يدعونا للإعتقاد بأنها
"تعرف موقع "الغرض رقم 37

94
00:05:45,103 --> 00:05:48,205
مهمتك هي العثور عليها وإستعادة
"الغرض رقم 37"

95
00:05:48,240 --> 00:05:51,474
سوف يصلك فريق للتنظيف لمعاونتك
بالبحث

96
00:05:51,508 --> 00:05:53,443
إن بحوزتهم قائمة بأسماء شركائها
المعروفين

97
00:05:53,477 --> 00:05:56,079
أغلق الخط إذا فهمت الأمر

98
00:06:06,475 --> 00:06:08,243
أأستطيع مساعدتك؟

99
00:06:10,191 --> 00:06:12,201
... إن شركائي وأنا نفتش عن إمرأة

100
00:06:12,236 --> 00:06:14,697
ربما تكون قد إرتادت منشأتك هذه

101
00:06:16,867 --> 00:06:18,268
جنيفر ميلز)؟)

102
00:06:22,940 --> 00:06:25,241
لم أسمع بها قط يا صاح

103
00:06:25,276 --> 00:06:27,243
كثير من النسوة تأتين إلى هنا

104
00:06:27,278 --> 00:06:30,213
يجدر بكم الرحيل يا رفاق

105
00:06:33,617 --> 00:06:37,020
(الأكاذيب تتطلب الإخلاص يا سيد (كلارك

106
00:06:38,923 --> 00:06:41,624
أأنت على يقين تام بأنك مخلص لقضيتك؟

107
00:06:42,740 --> 00:06:45,187
أؤكد لك أنني كذلك

108
00:06:47,865 --> 00:06:49,832
حسناً، دعني أخبرك بأمر ما

109
00:06:52,369 --> 00:06:55,004
إذا خرجتم جميعكم من هنا

110
00:06:55,039 --> 00:06:58,574
فلن أعيد تزيين هذا المكان بأشلاء وجهك

111
00:07:10,921 --> 00:07:12,055
!يا إبن السافة

112
00:07:12,089 --> 00:07:14,290
(جنيفر ميلز)

113
00:07:14,325 --> 00:07:16,159
لقد كانت هنا، أليس كذلك؟

114
00:07:17,661 --> 00:07:19,862
بلى، لقد كانت هنا

115
00:07:19,897 --> 00:07:22,732
بداية ممتازة

116
00:07:22,766 --> 00:07:25,535
... إلا أن

117
00:07:25,569 --> 00:07:29,505
التطور يتطلب المعاناة لكي يزدهر

118
00:07:29,540 --> 00:07:30,973
إذهب إلى الجحيم

119
00:07:32,009 --> 00:07:33,910
(لا داعٍ لهذا يا سيد (كلارك

120
00:07:33,944 --> 00:07:37,747
بالوقت المناسب، الجحيم سيأتي
!إلينا بنفسه

121
00:08:07,737 --> 00:08:11,737
<b>‘‘ســلــيــبــي هــولــو’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 4
‘‘مــفــتــاح ســلــيــمــان الأصــغــر’’</b>

122
00:08:15,264 --> 00:08:16,465
لا، أنصت إليّ

123
00:08:16,499 --> 00:08:18,900
لديّ بالفعل نسخة من مذكرة الحجز

124
00:08:18,935 --> 00:08:20,402
إنني لم أتحدث إلى الضابط الآخر

125
00:08:20,436 --> 00:08:23,338
وإلا لكنت وجهت أسئلتي إليهم
بدلاً منك انت

126
00:08:23,372 --> 00:08:26,141
إن شقيقتك تملك قائمة مشينة من
الإدانات السابقة

127
00:08:26,175 --> 00:08:27,742
تهم حيازة أسلحة

128
00:08:27,777 --> 00:08:31,790
الإقتحام والدخول عنوة -
ولكنها لم ترتكب أية جريمة متوسطة -

129
00:08:31,825 --> 00:08:33,609
أريد معرفة أين تخلصت من السيارة

130
00:08:33,650 --> 00:08:36,651
وهل وقعت أية سرقات لسيارات بتلك
المنطقة

131
00:08:36,686 --> 00:08:38,620
وإلى أية وجهة كانت متجهة

132
00:08:38,654 --> 00:08:40,255
سأنتظر

133
00:08:40,289 --> 00:08:42,757
يبدو لي أنها عندما كانت حرة

134
00:08:42,792 --> 00:08:44,493
كانت تجوب العالم

135
00:08:44,527 --> 00:08:49,664
هناك سجلات عن رحلات سفر إلى
... "المكسيك" و"جواتيمالا" و"نيبال"

136
00:08:49,699 --> 00:08:52,133
"ومكان ما يدعي "الصومال

137
00:08:52,168 --> 00:08:54,169
إنها دولة بقارة أفريقيا

138
00:08:54,203 --> 00:08:57,305
ليس معروفة بإحترامها للقانون والنظام

139
00:08:57,340 --> 00:08:58,640
كانت لتندمج بمكان كهذا على الفور

140
00:08:58,674 --> 00:08:59,941
... ماذا قد يدفع شخصاً ما للسفر

141
00:08:59,976 --> 00:09:02,143
... لتلك البقاع الغريبة، ويعود بعدها

142
00:09:02,178 --> 00:09:05,447
إلى "سليبي هولو"، لو كان كل
... ما ينتظرها هنا

143
00:09:05,481 --> 00:09:06,815
هو الإعتقال الحتمي؟ -
لست أدري -

144
00:09:06,849 --> 00:09:09,817
لا أرجح أنها عادت لأجل
جمع شمل العائلة

145
00:09:11,020 --> 00:09:14,389
لديّ تساؤل شخصي، إذا سمحتِ

146
00:09:14,423 --> 00:09:16,825
أين كانت عائلتكما أثناء تلك الآونة؟

147
00:09:16,859 --> 00:09:18,960
أهذا هو الوقت المثالي لتسألني
عن فترة طفولتي؟

148
00:09:18,995 --> 00:09:22,964
كلا، تلك التواريخ تعود لأسبوعين مضيا
أريد بلاغات قُدمت اليوم

149
00:09:22,999 --> 00:09:25,600
"هذا ما عنيته بكلمة "مؤخراً
عاود الإتصال بي

150
00:09:32,708 --> 00:09:35,043
والدي هجرنا عندما كنا طفلتين

151
00:09:35,077 --> 00:09:37,746
وأمنا تعرضت لإنهيار عصبي بعدها
ببضع سنوات

152
00:09:37,780 --> 00:09:40,081
وأودعت بمستشفى

153
00:09:40,116 --> 00:09:42,551
وألقت بنا إدارة الولاية بدور للرعاية

154
00:09:46,389 --> 00:09:48,523
هاك الإجابة عن سؤالك إذاً

155
00:09:53,029 --> 00:09:56,498
بعد عمر الثانية عشر، أودعتِ
بدار واحدة للرعاية

156
00:09:56,532 --> 00:09:59,000
والآنسة (جيني) تنقلت بين
سبعة دُور

157
00:09:59,035 --> 00:10:02,003
لقد أثرت هذا لمجرد أنني لاحظت
... أنها قطنت بدارها الأخيرة

158
00:10:02,038 --> 00:10:03,371
لما يقرب من عام كامل

159
00:10:03,406 --> 00:10:06,107
... ربما كانت تلك الأرواح الرحيمة تملك

160
00:10:06,142 --> 00:10:08,910
بعض المعلومات التي قد تساعدنا
بالعثور عليها

161
00:10:27,583 --> 00:10:29,539
<i>تكريم المأمور المحلي ومساعدته
في حفل مجتمعي</i>

162
00:10:55,458 --> 00:10:56,491
لم تكن الجريمة بغرض السرقة قطعاً

163
00:10:56,525 --> 00:10:57,592
درج النقود لا يزال ممتلئاً

164
00:10:57,627 --> 00:11:00,562
وهناك حقيبة إيداع بنكية مليئة بالنقد
وإيصالات من ليلة الأمس

165
00:11:00,596 --> 00:11:02,964
أياً كان الدافع، فقد كان شخصياً

166
00:11:02,999 --> 00:11:05,600
ربما يجدر بك مراجعة وجبة
إفطارك يا سيدي

167
00:11:13,175 --> 00:11:14,976
ماذا وجدتم بأعلى؟

168
00:11:15,011 --> 00:11:17,245
في ظني أن شخص ما قد
لعب بقسوة مفرطة

169
00:11:17,279 --> 00:11:19,614
وبعدها صنع منه دمية للحلوى

170
00:11:19,649 --> 00:11:21,149
وكذلك ثقلاً للأوراق

171
00:11:24,053 --> 00:11:26,154
تماماً كما حلّ بـ(كوربين) والقسّ

172
00:11:26,188 --> 00:11:28,690
كلا، الجروح ليست مكوية

173
00:11:28,724 --> 00:11:31,058
أما جروح (كوربين) والقسّ فكانت كذلك

174
00:11:32,028 --> 00:11:35,585
... العلامات على الجذع والوجه

175
00:11:35,620 --> 00:11:37,492
هذا الرجل تعرض للتعذيب قبل قتله

176
00:11:37,527 --> 00:11:40,199
وبناءاً على شكل الدم المتناثر
فقد تم بتر الرأس عقب مقتله

177
00:11:40,234 --> 00:11:41,719
ولم تكن تلك الضربة التي قتلته

178
00:11:41,754 --> 00:11:44,939
فيما عدا عن بتر الرأس، فإن أسلوب
الجريمة مختلف جلّ الإحتلاف

179
00:11:44,974 --> 00:11:46,708
أريد معرفة أي رأي يُستجد لدى
... الطبيب الشرعي الثاني

180
00:11:46,742 --> 00:11:48,043
عبر هاتفي الخلوي

181
00:11:48,077 --> 00:11:49,778
ودعونا نُبقي هذا الأمر بعيداً
عن الإتصال اللاسلكي

182
00:11:49,812 --> 00:11:51,112
أتتوقع المزيد من تلك الجرائم؟

183
00:11:51,147 --> 00:11:52,447
في بلدة كهذه؟

184
00:11:52,481 --> 00:11:53,948
ماذا تعتقد؟

185
00:11:55,719 --> 00:11:57,653
جيني) كانت مثيرة للمتاعب)
هذا جلّ ما أذكره

186
00:11:57,687 --> 00:12:01,523
كلما إستفزها شخص ما، كان جنونها يجن

187
00:12:01,558 --> 00:12:03,659
... وكان عليّ أن ألتمس الصفح عنها

188
00:12:03,693 --> 00:12:05,961
لمشرف المدرسة أو للمأمور

189
00:12:05,995 --> 00:12:07,196
هل تحدثتِ للمأمور (كوربين) بشأنها؟

190
00:12:07,230 --> 00:12:08,697
!رالفي)، إخرس)

191
00:12:10,366 --> 00:12:12,568
كوربين) كان من ضبطها تسرق متجراً)

192
00:12:12,602 --> 00:12:15,003
إلا أنه أطلق سراحها

193
00:12:15,038 --> 00:12:16,638
لقد إدعت أنهما لم يلتقيا قط

194
00:12:16,673 --> 00:12:18,974
لكي أكون صريحة، فإن فترة
... وجيزة من عقوبة السجن

195
00:12:19,008 --> 00:12:20,409
كانت كفيلة بتقويمها

196
00:12:20,443 --> 00:12:25,013
الأطفال المضطربون، إنهم بحاجة إلى
الإنضباط والنظام

197
00:12:25,048 --> 00:12:26,515
هذا ما أوفره لهم

198
00:12:26,549 --> 00:12:29,718
الحكومة تدفع لكِ راتباً شهرياً عن
... كل طفل

199
00:12:29,752 --> 00:12:30,986
تأوينه هنا، أليس كذلك؟

200
00:12:31,020 --> 00:12:33,422
ثقي بما أقول، إنه ليس كافياً

201
00:12:33,456 --> 00:12:35,524
لابد أن هذه مشقة عليكي -
... إذا كنت تُلمحين -

202
00:12:35,558 --> 00:12:37,192
... أنني أستغل تلك الظروف لصالحي

203
00:12:37,227 --> 00:12:39,261
!إنني لست ألمح، بل أعلنها صراحةً

204
00:12:39,295 --> 00:12:40,656
... تلك الفتاة تنام على الأرض

205
00:12:40,730 --> 00:12:43,051
وهذا خرق صريح لشروط عقد
... الوصاية خاصتكِ

206
00:12:43,089 --> 00:12:44,854
وما يقرب من عشرة قوانين فيدرالية

207
00:12:44,901 --> 00:12:47,336
عيناها المنتفختان، وجلدها الجاف

208
00:12:47,370 --> 00:12:49,605
كلها عوارض لسوء التغذية
... إلا أنكِ بشكل ما تملكين

209
00:12:49,639 --> 00:12:53,118
ما يكفي من المال لإقتناء سيارة
جديدة أمام منزلكِ

210
00:12:53,153 --> 00:12:54,409
كيف تأتى ذلك؟

211
00:12:54,444 --> 00:12:58,380
لقد وفرت لشقيقتكِ سقفاً يأويها
عندما أبى الكل ذلك

212
00:12:58,414 --> 00:13:00,315
لا أحد رغب بها

213
00:13:02,952 --> 00:13:05,120
أيتها الملازم

214
00:13:09,425 --> 00:13:11,893
لديكِ خيار واحد فقط الآن

215
00:13:11,928 --> 00:13:14,463
وهو أن تخبريني بشيء ما
... أي شيء

216
00:13:14,497 --> 00:13:16,632
قد يساعدني بالعثور عليها

217
00:13:16,666 --> 00:13:20,135
وإلا بعون الله، سوف أمطر عليكي وابلاً
... من الكوارث القانونية

218
00:13:20,169 --> 00:13:22,604
!لدرجة ستجعل القدير يغار مني

219
00:13:25,341 --> 00:13:28,410
لقد إعتادت الفرار من المنزل
"والذهاب إلى بحيرة "تراوت

220
00:13:28,444 --> 00:13:31,495
على مبعدة أربعة أميال من هنا
أخبرتني أن هناك كوخاً هناك

221
00:13:31,548 --> 00:13:33,749
تخص صديق -
أي صديق؟ -

222
00:13:33,783 --> 00:13:36,685
ليست لديّ أدنى فكرة

223
00:13:38,354 --> 00:13:41,056
ترقبي إتصالاً من إدارة الشئون الإجتماعية

224
00:13:41,090 --> 00:13:42,557
بإيقافكِ عن العمل

225
00:13:42,592 --> 00:13:44,493
وإجلبي بعض الطعام لتلك الفتاة

226
00:13:44,527 --> 00:13:46,128
!لقد أخبرتني بشأنك

227
00:13:46,162 --> 00:13:49,665
الأخت "الصالحة" التي تخلت عنها

228
00:13:49,699 --> 00:13:53,001
على مَن أنت حانقة بحق يا فتاة؟

229
00:13:53,036 --> 00:13:55,370
عليّ أم على نفسكِ؟

230
00:14:41,826 --> 00:14:42,990
ماذا تفعلين؟

231
00:14:43,025 --> 00:14:45,697
العادات القديمة لا تموت

232
00:14:46,498 --> 00:14:48,592
!يا للصدفة السعيدة

233
00:14:48,925 --> 00:14:51,026
صابطة للقانون ذات ماضٍ إجرامي

234
00:14:52,495 --> 00:14:54,496
تخيلي كمّ الآثام التي يمكننا
... إرتكابها

235
00:14:54,530 --> 00:14:56,998
إذا صببنا تفكيرنا على هذا فحسب

236
00:15:33,269 --> 00:15:35,203
... أيتها الملازم

237
00:15:35,238 --> 00:15:38,473
(هذا المنزل كان يخص المأمور (كوربين

238
00:15:40,543 --> 00:15:42,077
شقيقتكِ؟

239
00:15:44,247 --> 00:15:45,914
!يا إلهي

240
00:15:45,948 --> 00:15:48,067
أعلم ما تقصدين، لقد كذبت عليّ

241
00:15:48,102 --> 00:15:50,429
يبدو أنهما كانا على علاقة وطيدة

242
00:15:50,486 --> 00:15:52,648
!لا يمكنك أن تتخيل

243
00:15:55,531 --> 00:15:56,838
أخفضي سلاحكِ -
!أخفضي أنت سلاحكِ -

244
00:15:56,846 --> 00:15:59,481
لن أكرر طلبي هذا -
!ولا أنا -

245
00:15:59,516 --> 00:16:02,563
حسناً ... هذا وضع عجيب

246
00:16:08,595 --> 00:16:10,896
هل ستُردينني؟ -
... ماذا تعتقدين -

247
00:16:10,930 --> 00:16:13,431
السبب في قدومنا إلى هنا
بدلاً من فريق التدخل المسلح؟

248
00:16:13,466 --> 00:16:15,767
لقد وفرت لكِ بعض الوقت
عليكِ أن تثقي بي

249
00:16:15,802 --> 00:16:17,602
!الثقة هي آخر شيء ستناليه مني

250
00:16:17,637 --> 00:16:20,140
أنتِ لا تملكين أدنى فكرة عما
نواجهه هنا

251
00:16:20,175 --> 00:16:22,699
جيني)، إنني أحاول إصلاح نصاب الأمور) -
!بالله عليكِ -

252
00:16:22,734 --> 00:16:25,569
من الأسهل عليكِ دفن رأسك
في الرمال

253
00:16:25,611 --> 00:16:27,312
وتتظاهرين بأن ما يجري أمام عينيكِ
لا يحدث بالفعل

254
00:16:27,347 --> 00:16:29,915
ربما يجدر بي ترككِ هنا لكي
!تتمكني من دفن جسدك بأكمله

255
00:16:29,949 --> 00:16:31,283
... بلى، لأنكِ بارعة للغاية في

256
00:16:31,317 --> 00:16:32,617
!هذا يكفي

257
00:16:33,478 --> 00:16:36,313
لو كانت روابطكما الأسرية لا تعني
شيئاً لكِ

258
00:16:36,347 --> 00:16:38,915
لما كنتِ قد أضعت كل ذلك
... الوقت بإستفزازها لمعركة

259
00:16:38,950 --> 00:16:41,584
لمجرد إرضاء زهوك المضلَّل

260
00:16:42,620 --> 00:16:44,121
... وأنتِ

261
00:16:44,155 --> 00:16:48,792
أنت تبذلين جهداً جمّاً لكيلا
تصيري هدفاً سهل المنال

262
00:16:48,826 --> 00:16:53,596
والآن ألقيا سلاحيكما، كلاً منكما

263
00:17:00,705 --> 00:17:03,106
سعيدة برؤيتك مرة ثانية، أيها البريطاني

264
00:17:03,141 --> 00:17:05,509
(إسمي هو (إيكابود كراين

265
00:17:05,543 --> 00:17:08,679
كم ظل المأمور (كوربين) طرفاً بحياتكِ؟

266
00:17:08,713 --> 00:17:10,514
ماذا، ألم يخبركِ؟

267
00:17:10,548 --> 00:17:12,149
كلا، لم يفعل

268
00:17:12,183 --> 00:17:14,785
ذلك الرجل كان كتوماً بحق

269
00:17:14,819 --> 00:17:17,354
ولكنني لم أدرك أبداً كونكِ
إحدى أسراره هذه

270
00:17:17,388 --> 00:17:20,556
حسناً، على عكس أناس معينين
كان يصدقني

271
00:17:21,559 --> 00:17:24,291
لقد ساعدته بالحصول على أغراض نادرة

272
00:17:24,326 --> 00:17:27,981
في البحث عن معلومات وإيجاد أجوبة

273
00:17:28,016 --> 00:17:30,592
لقد أرسلكِ للسفر حول العالم، لِم؟

274
00:17:30,627 --> 00:17:33,156
كنت أعلم أنكِ لن تتفهمي ذلك

275
00:17:35,139 --> 00:17:37,007
كوربين) أرسلني إلى هنا)

276
00:17:37,041 --> 00:17:38,542
متى؟

277
00:17:38,576 --> 00:17:42,178
لقد أتى لزيارتي بالليلة التي
سبقت مصرعه

278
00:17:45,850 --> 00:17:48,552
لم أره قط بتلك الحالة

279
00:17:48,586 --> 00:17:52,089
كان يشعر أن هناك شيء ما
آتٍ للنيل منه

280
00:17:54,092 --> 00:17:58,528
وعندما سألته عن ماهية هذا الشيء
"كل ما قاله كان: "الموت

281
00:17:58,563 --> 00:18:00,697
!يا إلهي

282
00:18:04,869 --> 00:18:07,304
لقد أخبرني أنه إذا تبين
صحة الأمر

283
00:18:07,338 --> 00:18:09,239
فعليّ أن آتي إلى هنا
وأجلب شيئاً ما

284
00:18:09,273 --> 00:18:11,808
شيئاً ما كان يحتاجني لحفظه بأمان

285
00:18:27,194 --> 00:18:30,547
إنها آلة سداسية، لتحديد مسار
الرحلات البحرية

286
00:18:30,662 --> 00:18:32,696
لم أسمع (كوربين) يتحدث بشأنها
من قبل

287
00:18:33,730 --> 00:18:36,999
حتى الليلة التي سبقت مصرعه، أليس كذلك؟

288
00:18:37,033 --> 00:18:39,869
الرجل كان مرتعباً، هذا كل ما أعرفه

289
00:18:41,538 --> 00:18:43,372
!للغاية

290
00:18:45,909 --> 00:18:48,210
أتسمحين لي؟

291
00:18:48,245 --> 00:18:50,346
تلك العلامات، لقد رأيتها آنفاً

292
00:18:50,380 --> 00:18:52,944
"قبل الحرب في "بوسطن

293
00:18:53,081 --> 00:18:55,895
تلقينا أنباءاً بأن البريطانيون قد
... حصلوا على جهاز

294
00:18:55,986 --> 00:18:59,789
سلاح ما كان من القوة، لكي
... يقلب مسار الحرب

295
00:18:59,823 --> 00:19:02,259
في صالح البريطانيين -
مهلاً، إنتظر للحظة -

296
00:19:02,293 --> 00:19:03,693
أهو يمزح؟

297
00:19:03,728 --> 00:19:06,272
:ملخص بخمس ثواني
إنه جندي من حرب الإستقلال

298
00:19:06,307 --> 00:19:07,731
زوجته ألقت بتعويذة عليه
... وبُعث من الموت

299
00:19:07,765 --> 00:19:09,800
بعد مرور قرنين
!والآن هو برفقتنا

300
00:19:09,834 --> 00:19:12,569
ما رأيك بهذا التصديق؟

301
00:19:13,838 --> 00:19:15,872
أية كتيبة؟

302
00:19:15,907 --> 00:19:16,907
السابعة والثلاثون

303
00:19:16,941 --> 00:19:17,908
الضابط الآمر؟

304
00:19:17,942 --> 00:19:19,776
(الكولونيل (جوناثان بروير

305
00:19:19,811 --> 00:19:21,812
(تحت قيادة الجنرال (جورج واشنطن

306
00:19:21,846 --> 00:19:25,782
لو كان (واشنطن) يعلم تحديداً طبيعة
السلاح الذي أرسلنا لسرقته

307
00:19:25,817 --> 00:19:28,952
فهو حتماً لم يبح لنا

308
00:19:28,986 --> 00:19:31,721
لقد تعقبنا السلاح السري إلى
... مخزن للشحن

309
00:19:31,756 --> 00:19:34,124
(بميناء (بوسطن

310
00:19:34,158 --> 00:19:37,294
وبما أن الضرائب البريطانية على واردات
الشاي كانت في أوجها

311
00:19:37,328 --> 00:19:40,096
فقد توصلت إلى خطة للتسلل إلى المكان

312
00:19:42,028 --> 00:19:43,753
حفل شاي "بوسطن"؟
(واقعة حقيقية مذكورة في التاريخ)

313
00:19:43,768 --> 00:19:45,902
أنت لا تعني هذا حقاً

314
00:19:45,937 --> 00:19:51,485
"بمساعدة سياسي محلي وحليف في "بوسطن
(السيد (سامويل آدامز

315
00:19:51,676 --> 00:19:54,578
... "أنت إخترعت حفل شاي "بوسطن

316
00:19:54,612 --> 00:19:56,980
لكي تتمكن من سرقة غرض ما
من البريطانيين؟

317
00:19:57,014 --> 00:19:59,783
في تلك الآونة، كان الأمر يُعرف بإسم
"تدمير الشاي"

318
00:19:59,817 --> 00:20:03,753
!وأنتم إبتكرتم إسماً أكثر بهرجةً

319
00:20:03,788 --> 00:20:09,092
لسوء الحظ، لم تسر خطتي للحصول على
السلاح بشكل سلس

320
00:20:09,126 --> 00:20:10,894
دعنا نجلب ما أتينا لأجله

321
00:20:14,766 --> 00:20:17,628
كان الجندي المكلف بحراسة السلاح
"أحد "السفاحين المرتزقة

322
00:20:17,663 --> 00:20:20,470
مثل الفارس؟ -
أتعنين "الفارس" بعينه؟ -

323
00:20:20,504 --> 00:20:21,872
قصة واحدة تلو الأخرى

324
00:20:21,906 --> 00:20:25,308
قام السفاح بتفجير إنتحاري
لحماية السلاح

325
00:20:25,843 --> 00:20:27,210
!لا

326
00:20:29,847 --> 00:20:32,315
أنا فقط من نجوت

327
00:20:35,853 --> 00:20:38,722
وبعدها رأيت ماهية الشيء الذي
أرسلنا لسرقته

328
00:20:38,756 --> 00:20:41,491
صندوق مصنوع من الحجارة

329
00:20:41,525 --> 00:20:43,126
ولهذا السبب نجا من الإنفجار

330
00:20:43,160 --> 00:20:46,329
وكان مُغطى بعلامات مماثلة لهذه

331
00:20:46,364 --> 00:20:48,198
... وقمت بإستدعاء إحدى السفن

332
00:20:48,232 --> 00:20:50,734
لنقل الصندوق إلى (واشنطن) في الخفاء

333
00:20:50,768 --> 00:20:53,570
وكانت هذه المرة الأخيرة التي
رأيته بها

334
00:20:53,604 --> 00:20:56,973
ولم تطلِّع على محتويات الصندوق؟ -
أياً كانت -

335
00:20:57,008 --> 00:21:00,210
فقد كانت تستحق الإستعانة بالسفاحين
لحراسته

336
00:21:00,244 --> 00:21:03,079
جنود ألمان موالون للتاج البريطاني

337
00:21:03,114 --> 00:21:05,515
معروفون بوحشيتهم في المعارك

338
00:21:05,549 --> 00:21:07,350
!يبدون لي أناساً مسلين

339
00:21:07,385 --> 00:21:08,885
وما هي علاقة الآلة السداسية بالصندوق؟

340
00:21:08,920 --> 00:21:11,521
مثل قطع أثرية عدة من عصري

341
00:21:11,555 --> 00:21:13,857
هذا الآلة السداسية تحوي أكثر
بكثير مما تبدو

342
00:21:13,891 --> 00:21:16,893
مصباح، مصباح

343
00:21:23,034 --> 00:21:24,868
!يا للعجب

344
00:21:24,902 --> 00:21:27,037
... إنه آلة للعرض

345
00:21:27,071 --> 00:21:31,007
مُخبّأ بداخل تصميم الآلة السداسية

346
00:21:31,042 --> 00:21:35,352
واشنطن)، لكونه رسام خرائط قدير)

347
00:21:35,387 --> 00:21:38,615
أمر برسم تلك الخرائط لإخفاء الأسلحة
في ميدان المعركة

348
00:21:38,649 --> 00:21:40,684
تبدو لي أشبه بخريطة إستطلاعية
عتيقة

349
00:21:40,718 --> 00:21:42,252
"إنها خريطة لـ"سليبي هولو

350
00:21:42,286 --> 00:21:43,887
ولكنها من عصري

351
00:21:45,423 --> 00:21:50,393
أعتقد أنها تحدد بدقة موقع صندوقنا الغامض

352
00:21:52,563 --> 00:21:53,763
!إنبطحا

353
00:22:35,840 --> 00:22:38,541
!لا تتحرك

354
00:22:49,320 --> 00:22:51,553
الآلة السداسية

355
00:22:51,889 --> 00:22:54,290
لقد إستولوا عليها

356
00:23:01,781 --> 00:23:03,348
... "سلاح "أوزي

357
00:23:03,382 --> 00:23:06,184
بمواصفات عسكرية

358
00:23:06,218 --> 00:23:08,386
"هذا سلاح أعلى شأناً من "سليبي هولو

359
00:23:10,456 --> 00:23:12,023
ما الذي يحويه الصندوق؟

360
00:23:14,393 --> 00:23:15,894
أجبني

361
00:23:17,263 --> 00:23:20,231
حسناً، هذا يكفي، إنه دوري

362
00:23:20,266 --> 00:23:22,549
ماذا تظنين نفسك فاعلة؟ -
هذا الرجل حاول قتلنا -

363
00:23:22,584 --> 00:23:25,203
!إنني آمركِ بالتراجع -
آه، أترغبين في ريشة؟ -

364
00:23:25,237 --> 00:23:26,938
لكي ندغدغه بها؟ -
سيدتاي -

365
00:23:36,043 --> 00:23:38,883
علامة السفاحين{\pos(190,240)}

366
00:23:38,883 --> 00:23:40,902
محاربي الظلال{\pos(190,240)}

367
00:23:40,902 --> 00:23:43,140
الكتيبة الخامسة{\pos(190,240)}

368
00:23:45,225 --> 00:23:48,059
إنه أشبه بـ"الفارس" الذي سبقه

369
00:23:48,094 --> 00:23:50,095
"إنه "سفاح

370
00:23:51,998 --> 00:23:54,432
لا يزال الأمر على حاله بعد مضي قرنين

371
00:23:54,467 --> 00:23:56,301
... يبدو لي أن الزمن لم يزيل

372
00:23:56,335 --> 00:23:59,137
ولع "السفاحين" بالآثار العتيقة

373
00:24:04,310 --> 00:24:06,778
إن ألمانيتك ممتازة

374
00:24:06,812 --> 00:24:09,481
وكذلك عنادك

375
00:24:09,515 --> 00:24:11,116
ماذا بداخل الصندوق؟

376
00:24:11,150 --> 00:24:13,385
... بوابة

377
00:24:13,419 --> 00:24:16,221
تقود للدائرة السابعة من الجحيم

378
00:24:16,255 --> 00:24:19,991
حيث تقف 72 روحاً مدانة على
... ضفة شاطيء

379
00:24:20,026 --> 00:24:21,793
من الرمال الملتهبة

380
00:24:21,827 --> 00:24:23,895
إنها نزعة للدراما كما أرى

381
00:24:23,929 --> 00:24:26,598
... إن كتاب "سفر الرؤيا" بعينه درامي

382
00:24:26,632 --> 00:24:28,299
... بالنسبة للشاهدين

383
00:24:28,334 --> 00:24:30,135
فيما هو آتٍ

384
00:24:30,169 --> 00:24:31,169
إثنان وسبعون شيطاناً؟

385
00:24:31,203 --> 00:24:35,473
... "كتاب سليمان الأصغر"
هذا ما تقصده، أليس ذكلك؟

386
00:24:35,508 --> 00:24:38,109
أنحن جميعاً نجري المحادثة ذاتها هنا؟

387
00:24:38,144 --> 00:24:39,844
إنها أسطورة

388
00:24:39,879 --> 00:24:43,081
(حول كتاب للسحر الأسود كتبه الملك (سليمان

389
00:24:43,115 --> 00:24:44,849
... مملوء بطقوس

390
00:24:44,884 --> 00:24:47,585
قادرة على إستحضار 72 شيطاناً
إحتجزهم بالجحيم

391
00:24:47,620 --> 00:24:51,823
ألنا أن نفهم أن هذا الكتاب بعينه
بمثابة مفتاح؟

392
00:24:51,857 --> 00:24:54,993
قادر على إطلاق سراح هؤلاء الشياطين
في عالمنا؟

393
00:24:55,027 --> 00:24:56,761
... لقد عُثر عليه بعد مرور 12 قرناً

394
00:24:56,796 --> 00:24:59,798
على أيدي "فرسان الهيكل" إبان
الحروب الصليبية

395
00:24:59,832 --> 00:25:01,499
وتم إخفاؤه امكان ما

396
00:25:01,534 --> 00:25:06,004
وبفضل جهودكم، فقد صار
بمتناول أيدينا أخيراً

397
00:25:06,038 --> 00:25:07,439
هذا لن يحدث أبداً

398
00:25:07,473 --> 00:25:09,374
لا زلتِ تسيئين فهمي

399
00:25:09,408 --> 00:25:12,544
... هذه الساعات تمثل الألحان الأخيرة

400
00:25:12,578 --> 00:25:16,114
من سيمفونية كُتبت منذ قرون مضت

401
00:25:16,148 --> 00:25:19,962
وطيلة تلك الفترة، كنا نختبيء هنا
"بـ"سليبي هولو

402
00:25:19,997 --> 00:25:21,820
نعيش حيوات عادية هادئة

403
00:25:21,854 --> 00:25:25,017
ونحن نمر بحدائقكم المنمقة

404
00:25:25,191 --> 00:25:26,357
ونتبسم إبتسامات ودودة

405
00:25:26,392 --> 00:25:29,060
... واحد، إثنان، ثلاثة

406
00:25:30,130 --> 00:25:31,963
نحن جيرانكم

407
00:25:31,997 --> 00:25:35,066
بل وربما كنا أصدقاؤكم

408
00:25:35,101 --> 00:25:37,969
إلا أننا بقرارة أنفسنا

409
00:25:38,003 --> 00:25:41,306
لسنا محدودون بثقل الضمير
أو الشفقة

410
00:25:41,340 --> 00:25:42,741
... أو تأنيب الضمير

411
00:25:42,775 --> 00:25:44,932
تسجيل كاميرا المراقبة حدد مكان
سيارة الجريمة بهذا العنوان

412
00:25:44,967 --> 00:25:47,879
البصمات بموقع الجريمة مضاهية للتي
بالسيارة وبداخل المنزل

413
00:25:47,913 --> 00:25:50,648
!ذلك الرجل مدرس موسيقى

414
00:25:50,683 --> 00:25:52,984
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟

415
00:25:53,018 --> 00:25:55,086
أيها المحققون

416
00:25:55,121 --> 00:25:56,921
كم عددكم؟

417
00:25:58,924 --> 00:26:01,126
أنا ذاتي لا أدري

418
00:26:02,528 --> 00:26:04,766
وذاك هو بيت القصيد

419
00:26:05,567 --> 00:26:09,828
ولكنني أؤكد لكم أننا بكل مكان

420
00:26:09,829 --> 00:26:11,693
... نزداد قوةً

421
00:26:11,942 --> 00:26:14,730
... نتهيأ لما هو محتم

422
00:26:14,831 --> 00:26:18,951
نعلم أن قضيتنا عادلة

423
00:26:19,546 --> 00:26:22,046
الخلايا النائمة دائماً ما يرأسها
شخص ما

424
00:26:22,081 --> 00:26:23,848
شخص واحد يتحكم بالتنظيم بأكمله

425
00:26:23,883 --> 00:26:26,518
من يعرف الخاتمة

426
00:26:26,552 --> 00:26:28,520
ومن يحرك قطع البيادق بأكملها
كما يحلو له

427
00:26:28,554 --> 00:26:31,289
... لقد إلتقيتِ به بالفعل

428
00:26:31,323 --> 00:26:35,064
(يا آنسة (جرايس أبيغيل ميلز

429
00:26:37,062 --> 00:26:38,930
كلكم قابلتموه

430
00:26:38,931 --> 00:26:43,202
... (أنتِ يا آنسة (جنيفر ميلز
(والسيد (إيكابود كراين

431
00:26:43,237 --> 00:26:44,869
كيف علمت بإسمي؟

432
00:26:44,904 --> 00:26:46,938
لقد أخبرني؟ -
مَن تعني؟ -

433
00:26:46,972 --> 00:26:48,640
إنه بداخلكِ

434
00:26:48,674 --> 00:26:51,910
في قلوبكم، في عقولكم

435
00:26:51,944 --> 00:26:55,246
... لطالما كان هناك، منذ أن تجسد لكما

436
00:26:55,281 --> 00:26:56,915
ذلك اليوم في الغابة

437
00:27:07,193 --> 00:27:09,928
"هو من إستحضر "الفارس

438
00:27:09,962 --> 00:27:13,898
ومع كل روح شريرة يأتي بها
إلى عالمنا

439
00:27:13,933 --> 00:27:17,769
فإن خطته الكبرى تزداد قوةً

440
00:27:17,803 --> 00:27:19,938
إنه يريدكم أن تفهموا

441
00:27:19,972 --> 00:27:21,272
!أخبرني بإسمه

442
00:27:21,307 --> 00:27:22,841
إن الخريطة بحوزة إخواني

443
00:27:22,875 --> 00:27:26,344
وعما قريب سوف تُفتح البوابة

444
00:27:26,378 --> 00:27:29,614
وسوف تكتمل مهمتي

445
00:27:39,358 --> 00:27:41,226
!هناك شيء في فمه

446
00:27:43,028 --> 00:27:44,128
!هناك شيء في فمه

447
00:27:44,163 --> 00:27:45,496
!أمسكوا به، أمسكوا به

448
00:27:48,868 --> 00:27:50,401
!لا، لا، لا

449
00:27:53,839 --> 00:27:54,973
إنه قرص سيانيد

450
00:27:58,344 --> 00:28:00,612
ما الذي قاله؟

451
00:28:07,553 --> 00:28:10,688
"هذا يعني "(مولوك) سوف ينهض

452
00:28:14,923 --> 00:28:18,725
لا هاتف خلوي، لا حافظة
لا شيء يمكننا من تعقبه

453
00:28:18,759 --> 00:28:22,006
هنا الملازم (ميلز). أريد التحدث
للقائد (إرفينج) على الفور

454
00:28:22,041 --> 00:28:23,333
... هذا مطلب بالغ الأهمية

455
00:28:23,368 --> 00:28:24,798
هل جُننتِ؟

456
00:28:24,832 --> 00:28:26,666
أأنت تتحدثين عبر هاتف خلوي بعد
ما أخبرنا به توّاً؟

457
00:28:26,701 --> 00:28:28,902
هذا المكان مسرح لجريمة
وهذه جثة

458
00:28:28,936 --> 00:28:30,303
إن أصدقاؤه في طريقهم بالفعل

459
00:28:30,338 --> 00:28:32,472
هناك آخرون طلقاء على شاكلته

460
00:28:32,507 --> 00:28:34,608
علينا أن نفترض أنهم بكل مكان
لا تثقي بأحد

461
00:28:34,642 --> 00:28:36,843
ليس بالشرطة، ليس برئيسكِ

462
00:28:36,878 --> 00:28:38,145
(هذا الأمر خرج عن السيطرة يا (جيني

463
00:28:38,179 --> 00:28:39,279
لا يمكننا مواجهة هذا بمفردنا

464
00:28:39,313 --> 00:28:40,447
لا، إسمعي

465
00:28:40,481 --> 00:28:41,681
لقد كانوا يتعقبونني

466
00:28:41,716 --> 00:28:43,116
(آبي)

467
00:28:43,151 --> 00:28:44,951
عليكِ أن تثقي بي بهذا الصدد، حسناً؟

468
00:28:44,986 --> 00:28:46,419
علينا أن نواجه هذا بمفردنا

469
00:28:46,454 --> 00:28:48,088
... هذه ليست الوسيلة

470
00:28:48,122 --> 00:28:49,789
التي سنواجه بها أمراً كهذا -
بالله عليكِ -

471
00:28:49,824 --> 00:28:51,992
لا يمكنكِ الإحتماء بشارتك هذه المرة
حسناً؟

472
00:28:52,026 --> 00:28:54,127
... لولاي أنا، لكانت نصف قوات الحرس الوطني

473
00:28:54,162 --> 00:28:55,462
تطاردكِ الآن -
ربما كنتُ محقة -

474
00:28:55,496 --> 00:28:56,930
... عليكِ أن تعيدي التفكير -
... (جيني) -

475
00:28:56,964 --> 00:28:59,966
!إنني أحاول التركيز

476
00:29:01,702 --> 00:29:03,503
(بركة (ميـل

477
00:29:05,340 --> 00:29:08,375
(ضيعة (فيليبسبيرج

478
00:29:08,409 --> 00:29:10,177
... ماذا

479
00:29:10,211 --> 00:29:11,978
... أأنت

480
00:29:12,013 --> 00:29:13,513
أأنت تتذكر الخريطة؟

481
00:29:13,548 --> 00:29:15,015
إنه يمتلك ذاكرة فوتوغرافية

482
00:29:15,049 --> 00:29:16,850
بمجرد أن تقع عينيّ على صورة

483
00:29:16,884 --> 00:29:19,252
فإن إسترجاعها يعد أمراً هيناً

484
00:29:21,022 --> 00:29:22,122
الشمال كان بهذه الجهة

485
00:29:22,156 --> 00:29:24,491
كلا، الشمال مجاور للنهر

486
00:29:24,525 --> 00:29:26,793
رويدكِ، أنا أعلم موقع النهر جيداً
لقد إعتدنا السباحة هناك كل أحد

487
00:29:26,827 --> 00:29:28,395
أنا أتذكر وجود كنيسة هناك

488
00:29:28,429 --> 00:29:30,030
كنيسة الدوق الكونستنينية

489
00:29:30,064 --> 00:29:32,532
بالجنوب الغربي ... هنا

490
00:29:32,567 --> 00:29:34,834
آه ... هنا

491
00:29:36,771 --> 00:29:40,105
"الموقع الأخير المعروف لـ"مفتاح سليمان الأصغر

492
00:29:40,741 --> 00:29:43,677
دعونا نذهب لجلب ذلك الشيء اللعين

493
00:30:34,562 --> 00:30:36,229
هنـا

494
00:30:57,818 --> 00:31:01,221
هل لي أن أسأل أين تلقيتِ
تدريباتك القتالية؟

495
00:31:01,255 --> 00:31:02,722
... أنتِ

496
00:31:02,757 --> 00:31:04,291
متمرسة للغاية

497
00:31:04,325 --> 00:31:06,660
تدريبات الأسلحة والمتفجرات في المكسيك

498
00:31:06,694 --> 00:31:08,795
لقد أعدت أحد أباطرة المخدرات
لموطنه في تابوت

499
00:31:08,829 --> 00:31:12,098
وتكتيكات المتمردين في جنوب السودان

500
00:31:12,133 --> 00:31:14,434
كان القادة الحربيين يسرقون
الطعام من الناس

501
00:31:14,468 --> 00:31:16,169
والنساء

502
00:31:16,203 --> 00:31:20,306
إذاً فأنتِ ... مقاتلة لأجل الحرية؟

503
00:31:21,442 --> 00:31:25,145
لقد تعلمت منذ وقت طويل أنك
... إذا لم تقاتل

504
00:31:25,179 --> 00:31:29,348
لأجل الأشياء التي تمثلها، فأنت
لا تمثلها حقاً

505
00:31:37,325 --> 00:31:38,591
... حسناً، إنها تمثل بالفعل

506
00:31:38,626 --> 00:31:40,327
لا تفعل

507
00:32:32,495 --> 00:32:34,709
... "كما هو مكتوب في "آرس جوتيا{\pos(190,240)}

508
00:32:35,205 --> 00:32:37,492
... سوف تنفتح البوابة{\pos(190,240)}
وسوف يدور المفتاح{\pos(190,240)}

509
00:32:38,014 --> 00:32:40,176
... (بإسم (مولوك

510
00:33:02,821 --> 00:33:05,091
... ها قد بدأ الأمر{\pos(190,240)}

511
00:33:35,241 --> 00:33:36,241
!تراجعوا

512
00:33:39,245 --> 00:33:40,245
!أروني أيديكم

513
00:34:11,350 --> 00:34:13,182
!دعها

514
00:34:45,579 --> 00:34:47,957
!ألقي هذا الكتاب وإلا قتلت شقيقتكِ

515
00:34:48,715 --> 00:34:50,639
!(لا تطيعيه يا (آبي
!لا تفعليها

516
00:34:50,684 --> 00:34:53,127
!أيتها الملازم -
!ألقي بالكتاب -

517
00:34:55,663 --> 00:34:57,019
!الآن

518
00:34:57,023 --> 00:34:58,891
لك ما تريد

519
00:35:02,562 --> 00:35:03,362
!لا

520
00:35:34,394 --> 00:35:37,095
لقد غادروا دون وداع

521
00:35:39,099 --> 00:35:40,632
!يا لوقاحتهم

522
00:35:57,217 --> 00:35:59,284
لم تتسنَ لي الفرصة لكي أسألكِ

523
00:35:59,319 --> 00:36:02,421
ماذا يدور بينك وبين الأمير (ويليام)؟
<font color=#008008> "(تعني (إيكابود" </font>

524
00:36:07,794 --> 00:36:11,630
أأتذكرين كيف كانت والدتنا تجبرنا
على دراسة الإنجيل

525
00:36:11,664 --> 00:36:13,398
وتجعلنا نحفظ مقتطفات بعينها؟

526
00:36:13,433 --> 00:36:15,233
الفصول والآيات

527
00:36:17,403 --> 00:36:21,106
ما مقدار ما تتذكرينه من "سفر الرؤيا"؟

528
00:36:21,141 --> 00:36:23,375
... ولسوف أمنح القوة"

529
00:36:23,409 --> 00:36:26,645
إلى شاهديّ الإثنين"

530
00:36:26,679 --> 00:36:31,717
ولسوف ينطقا بالوحي الإلهي"
".طيلة 1260 يوماً

531
00:36:31,751 --> 00:36:34,620
سفر الرؤيا، الفصل الحادي عشر

532
00:36:34,654 --> 00:36:37,389
أأنت تعنين أنك وهو المقصودان؟

533
00:36:37,423 --> 00:36:40,225
... أعلم أن هذا

534
00:36:40,260 --> 00:36:41,927
... هذا أمر مستحيل التصديق، ولكن

535
00:36:41,961 --> 00:36:44,163
!أنا أصدق كل شيء

536
00:36:44,197 --> 00:36:46,732
هاكِ آية أخرى لأجلكِ

537
00:36:46,766 --> 00:36:49,401
كتاب (سالم) 94:1

538
00:36:49,435 --> 00:36:53,338
أيها الرب، يا إله الإنتقام"

539
00:36:53,373 --> 00:36:57,342
"دع عدالتك المجيدة تسطع على الملأ"

540
00:36:57,377 --> 00:36:59,344
إنه لأمر شاعري، أليس كذلك؟

541
00:36:59,379 --> 00:37:01,613
إنك تولين ظهركِ لكل من حولك

542
00:37:01,648 --> 00:37:05,817
وها أنت قد إخترتِ الآن خوض
المعركة الصحيحة

543
00:37:08,154 --> 00:37:10,355
هل تنوين الإستمرار في عقابي
إلى الأبد؟

544
00:37:10,390 --> 00:37:12,624
إنني أعتزم هذا، أجل

545
00:37:13,860 --> 00:37:16,929
ربما كانت هذه ماهية الأمر

546
00:37:16,963 --> 00:37:21,633
إنه عقابي جزاءاً لي على
تخليّ عنكِ

547
00:37:21,668 --> 00:37:25,504
... الناس يقولون أن
أن الأمور تقع لأسباب ما

548
00:37:25,538 --> 00:37:28,674
ولكنني لم أجد السبب بعد

549
00:37:28,708 --> 00:37:32,477
لأننا فقدنا كل شيء في
ذاك اليوم بالغابة

550
00:37:32,512 --> 00:37:34,646
طفولتنا

551
00:37:34,681 --> 00:37:38,183
ولفترة من الوقت، قوانا العقلية

552
00:37:38,218 --> 00:37:41,887
(لقد فقدنا إحدانا الأخرى يا (جيني

553
00:37:41,921 --> 00:37:46,291
... وأنا أحتاجكِ لأن تعرفي

554
00:37:46,326 --> 00:37:49,294
... أن

555
00:37:49,329 --> 00:37:51,663
أنني أرى من تكونين حقاً

556
00:37:53,666 --> 00:37:56,101
وأنا فخورة بكِ

557
00:38:01,107 --> 00:38:04,476
إننا نمثل كل ما تبقى لنا من عائلتنا

558
00:38:04,510 --> 00:38:08,080
أنتِ وأنا

559
00:38:08,114 --> 00:38:10,048
هذا كل شيء

560
00:38:12,051 --> 00:38:15,554
... لذا

561
00:38:15,588 --> 00:38:17,756
لا يمكنني التراجع عما فعلته

562
00:38:20,260 --> 00:38:22,761
ولكنني أستطيع محاولة تصحيحه

563
00:38:25,098 --> 00:38:26,865
ما هذا؟

564
00:38:26,899 --> 00:38:29,701
إنها المعاملات الورقية التي
... تضمن لي حق الوصاية المحدودة

565
00:38:29,736 --> 00:38:32,738
عليكِ وعلى شئونك القانونية

566
00:38:32,772 --> 00:38:34,273
سيعينون محامياً لأجلكِ

567
00:38:34,307 --> 00:38:36,341
علينا اللجوء للمحكمة

568
00:38:36,376 --> 00:38:39,177
... ولكن إذا وافقوا، سيكون بإمكاني

569
00:38:39,212 --> 00:38:41,947
إخراجكِ من هذا المكان في
أقل من ستة أشهر

570
00:38:44,951 --> 00:38:46,785
إنها مستشفى للأمراض النفسية

571
00:38:46,819 --> 00:38:48,053
وأنا فررت منها

572
00:38:48,087 --> 00:38:49,921
... ماذا ستقولين بحق الجحيم

573
00:38:49,956 --> 00:38:51,590
لكي تقنعي أي شخص بأي شيء؟

574
00:38:51,624 --> 00:38:53,759
إنهم لا يستطيعون تحمل عواقب
إكتشاف الولاية للأمر

575
00:38:53,793 --> 00:38:56,561
وإلا فهذا سيعني أن نظامهم الأمني
غير كفأ

576
00:38:56,596 --> 00:38:58,763
وأنهم عاجزون عن التحكم بمرضاهم

577
00:39:00,066 --> 00:39:03,735
إختصاراً للأمر، أنت تمثلين لهم مشكلة
هم بغنى عنها

578
00:39:05,038 --> 00:39:10,208
... وأنا أؤمن أن بإمكاننا العمل سوياً

579
00:39:10,243 --> 00:39:13,712
للحصول على بعض الإجابات
... بعض الإجابات الحقيقية

580
00:39:13,746 --> 00:39:16,448
للمرة الأولى

581
00:39:22,655 --> 00:39:25,590
... كوربين) قال)

582
00:39:25,625 --> 00:39:28,093
أنك ستعودين لرشدك يوماً ما

583
00:39:28,127 --> 00:39:30,995
وقتما تكونين مستعدة

584
00:39:31,565 --> 00:39:35,534
لقد طلب مني إيجاد وسيلة ما
لكي أسامحكِ

585
00:39:39,105 --> 00:39:41,873
وأخبرته أني لا أظن أن هذا ممكن

586
00:39:44,644 --> 00:39:47,679
أنا آسفة لأن الأمر إستغرقني كل
هذا الوقت لإيجادكِ

587
00:40:04,831 --> 00:40:06,832
(آنسة (ميلز

588
00:40:10,737 --> 00:40:15,107
كلمات "السفاح" الأخيرة كانت
"مولوك) سوف ينهض)"

589
00:40:15,141 --> 00:40:19,010
ذلك الإسم مذكور في عدة
مقاطع لاهوتية

590
00:40:19,045 --> 00:40:21,880
(وعلى الأخص في كتاب (ميلتون
"الفردوس المفقود"

591
00:40:23,850 --> 00:40:28,987
مولوك الأول) الملك الطاغية)"
... سوف يتلطخ بدماء

592
00:40:29,021 --> 00:40:32,657
... التضحية الآدمية، ودموع الآباء"

593
00:40:32,692 --> 00:40:36,328
وكذلك يُلقب بـ"الإله الشيطاني
"لأضحية الأطفال

594
00:40:36,362 --> 00:40:39,364
الذي قاد تمرداً مشكَّلاً من
أتباعه الشياطين ضد السماء

595
00:40:40,567 --> 00:40:43,748
هذا هو الكائن الذي رأيتيه في
(الغابة يا آنسة (ميلز

596
00:40:43,762 --> 00:40:46,010
"إنه من يتحكم بـ"الفارس

597
00:40:46,084 --> 00:40:48,619
(مَن يحرس (كاترينا

598
00:40:49,509 --> 00:40:52,276
وقد صرنا الآن نعرف إسمه

