﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:21,266
<font color="#ff8000">Translated By: Dr.Ahmed Al-Dahan.</font>

2
00:00:21,268 --> 00:00:22,569


3
00:00:25,806 --> 00:00:28,241


4
00:00:28,275 --> 00:00:32,712


5
00:00:32,746 --> 00:00:34,013


6
00:00:40,421 --> 00:00:42,055


7
00:00:48,929 --> 00:00:51,097
حقاً؟

8
00:00:51,131 --> 00:00:53,600


9
00:00:59,873 --> 00:01:02,475
!(ايريك)! (ايريك)

10
00:01:03,777 --> 00:01:05,912


11
00:01:31,005 --> 00:01:33,873


12
00:01:52,626 --> 00:01:54,761
.الوقت قد بدأ لحد الفجر

13
00:02:07,841 --> 00:02:10,643
.لأول مرة ستشرق علينا الشمس سوية

14
00:02:19,353 --> 00:02:23,353
♪ <font color="#ff8000">Translated By: Dr.Ahmed Al-Dahan.</font> ♪
♪ Karma ♪
♪ Original Air Date on July 27, 2014 ♪

15
00:02:28,369 --> 00:02:32,438
<i>♪ When you came in ♪
♪ the air went out ♪</i>

16
00:02:35,709 --> 00:02:40,980
<i>♪ And every shadow ♪
♪ filled up with doubt ♪</i>

17
00:02:43,584 --> 00:02:46,085
<i>♪ I don't know who ♪
♪ you think you are ♪</i>

18
00:02:46,120 --> 00:02:49,555
<i>♪ But before the ♪
♪ night is through ♪</i>

19
00:02:51,525 --> 00:02:54,994
<i>♪ I want to do bad ♪
♪ things with you ♪</i>

20
00:02:57,932 --> 00:03:02,168
<i>♪ I'm the kind to ♪
♪ sit up in his room ♪</i>

21
00:03:05,139 --> 00:03:09,575
<i>♪ Heart sick and eyes ♪
♪ filled up with blue ♪</i>

22
00:03:12,613 --> 00:03:15,381
<i>♪ I don't know what ♪
♪ you've done to me ♪</i>

23
00:03:15,416 --> 00:03:19,419
<i>♪ But I know ♪
♪ this much is true ♪</i>

24
00:03:20,788 --> 00:03:23,890
<i>♪ I want to do bad ♪
♪ things with you ♪</i>

25
00:03:40,507 --> 00:03:42,342
<i>♪ Ow, ooh ♪</i>

26
00:03:42,376 --> 00:03:46,646
<i>♪ I want to do real ♪
♪ bad things with you. ♪</i>

27
00:04:23,283 --> 00:04:26,119


28
00:04:26,153 --> 00:04:27,820
.مكتب (مادلين كوبنيك), تفضل

29
00:04:27,855 --> 00:04:31,057
.نعم, اريد ان احدد موعداً للمُقابلة رجاءاً

30
00:04:33,494 --> 00:04:34,927
في شهر اكتوبر؟

31
00:04:34,962 --> 00:04:37,530
.عُذراً, ولكن هذا ليس مقبولاً

32
00:04:37,564 --> 00:04:40,033
.لا اعرف كم املُك من الوقت

33
00:04:40,067 --> 00:04:42,502
...حسناً انا
مُصاب بفايروس (التهاب الكبد)

34
00:04:42,536 --> 00:04:44,837
ومن الجيد لي ان احصل اعمل على تهيئة

35
00:04:44,872 --> 00:04:48,941
.اموري, مُلكيتي ووصيتي

36
00:04:48,976 --> 00:04:51,511
.نعم

37
00:04:51,545 --> 00:04:53,713
,افهم ذلك

38
00:04:53,747 --> 00:04:55,481
.افهم ذلك

39
00:04:59,286 --> 00:05:01,087
.كلا

40
00:05:02,556 --> 00:05:04,757
لذا انت تقول ان ملاذي الاخير

41
00:05:04,792 --> 00:05:07,360
ان آتي اليكُم وانتظر؟

42
00:05:07,394 --> 00:05:10,096


43
00:05:10,130 --> 00:05:12,432
.نعم

44
00:05:12,466 --> 00:05:15,101
.حسناً انا في طريقي

45
00:05:15,135 --> 00:05:17,103
.شُكراً لك على المُساعدة

46
00:05:17,137 --> 00:05:19,072


47
00:05:19,973 --> 00:05:22,041


48
00:05:26,947 --> 00:05:29,182
(بيل)؟

49
00:05:30,617 --> 00:05:32,218
.مرحباً (جيس)

50
00:05:33,554 --> 00:05:36,055
.مرحباً

51
00:05:36,090 --> 00:05:39,692
هل قضيتي وقتاً مُمتعاً في الحفلة؟

52
00:05:39,726 --> 00:05:43,262
...نعم اظن ذلك

53
00:05:43,297 --> 00:05:45,231
.اظن اني قضيت وقتاً طيباً

54
00:05:45,265 --> 00:05:47,100
هل اتى معك (جيمس)؟

55
00:05:47,134 --> 00:05:50,103
.كلا

56
00:05:50,137 --> 00:05:51,904
لما لا؟

57
00:05:53,373 --> 00:05:56,109
.لقد... تشَاجرنا

58
00:05:56,143 --> 00:05:58,578
,حسناً, آسف لسماع هذا

59
00:05:58,612 --> 00:06:00,513
ولكنّي مُتأكد انكم ستتجاوزون ذلك

60
00:06:01,849 --> 00:06:05,051
لا اعلم لقد كانت
.مُشكلة كبيرة

61
00:06:05,085 --> 00:06:06,986
حسناً, انا آسف

62
00:06:07,020 --> 00:06:08,788
.ولكن, يجب ان اخرج الان

63
00:06:08,822 --> 00:06:10,723
,ولا اعلم في اي وقت سأعود

64
00:06:10,757 --> 00:06:13,493
لذا لا تُتعبي نفسُكِ في انتظاري, حسناً؟

65
00:06:13,527 --> 00:06:15,294


66
00:06:20,000 --> 00:06:22,401
(بيل)؟

67
00:06:22,436 --> 00:06:24,570
هل انت بخير؟

68
00:06:27,207 --> 00:06:29,242
.انا بخير

69
00:06:29,276 --> 00:06:30,776
.اراك لاحقاً

70
00:06:30,811 --> 00:06:33,146
.حسناً

71
00:06:36,850 --> 00:06:38,484
.يجب ان اكون في المنزل

72
00:06:38,519 --> 00:06:41,200
.الموقر سيَكون في انتظاري -
.هذا هُراء يا عمتي -

73
00:06:41,221 --> 00:06:42,861
بعد كُل الحبوب التي جعليته يتناولها,

74
00:06:42,890 --> 00:06:44,624
.سيَكون غائباً عن الوعي لأيآم

75
00:06:44,658 --> 00:06:46,893
.لن اجعلكِ تغيبي عن ناظري

76
00:06:53,200 --> 00:06:54,400


77
00:06:54,434 --> 00:06:58,037
.مرحباً -
.مرحباً -

78
00:06:58,071 --> 00:07:00,006
هل من المُمكن ان اقضي اليلة هُنا؟

79
00:07:04,912 --> 00:07:06,646
.بالطبع

80
00:07:06,680 --> 00:07:08,814
.شُكراً لكَ

81
00:07:14,021 --> 00:07:15,454
.(ليتي مي) اُقدم لكِ (جيمس)

82
00:07:15,489 --> 00:07:17,957
.(جيمس) اُقدم لكَ (ليتي مي)

83
00:07:17,991 --> 00:07:20,593
.مرحباً -
.(جيمس), مصاص دماء

84
00:07:20,627 --> 00:07:22,428
لا تجعلي تلك افكارك البراقة تجعلُكِ

85
00:07:22,462 --> 00:07:24,564
.تأتين بساطور وتضربيه في وسط النهار

86
00:07:24,598 --> 00:07:26,499
,انا اعلم بأنك تعتقد بأن المرض يُسيطر علي

87
00:07:26,533 --> 00:07:30,236
لكنّي اُقسم لكَ بأن (تارا) تُريد ان تقول شيئاً لي

88
00:07:30,270 --> 00:07:32,271
.وانا احتاج لدم مصاص دماء, لكي استطيع سماعها

89
00:07:32,306 --> 00:07:34,774
.لقد تعبت من تفاهاتكِ لليوم يا عمتي

90
00:07:35,943 --> 00:07:37,710
.سأعطيكِ من دمي

91
00:07:37,744 --> 00:07:38,978
ماذا؟

92
00:07:39,012 --> 00:07:40,813
,اعلم ان لديك قلبٌ طيّب ياحبيبي

93
00:07:40,847 --> 00:07:43,282
ولكن لا تدع تلك المرأة تثلجُكَ
.انها مُدمنة

94
00:07:43,317 --> 00:07:46,953
.انظر, كلانا يعرف ان مثل هذه الامور تُنشط الدماغ

95
00:07:46,987 --> 00:07:49,255
ماذا لو ان (تارا) تُحاول ان تتحدث معها؟

96
00:07:49,289 --> 00:07:51,791
.كلامهُ منطقي يا (لافاييت)

97
00:07:57,931 --> 00:07:59,398
.حسناً

98
00:07:59,433 --> 00:08:01,334
,ولكن هذه ستكون المرة الاخيرة

99
00:08:01,368 --> 00:08:04,070
.وبعدها سنقوم بأغلاق هذه القضية

100
00:08:04,104 --> 00:08:06,472
.وبعد اليوم, ستنسين امر هذه القضية

101
00:08:06,506 --> 00:08:09,175
هل تفهمين؟

102
00:08:36,036 --> 00:08:38,137
.هُناك عاصفة قادمة

103
00:08:38,171 --> 00:08:40,139
.ضوء, ضوء

104
00:08:45,746 --> 00:08:47,680
.تمتعوا بها

105
00:08:58,025 --> 00:09:00,593


106
00:09:06,300 --> 00:09:08,367


107
00:09:19,946 --> 00:09:22,648


108
00:09:25,919 --> 00:09:28,521


109
00:09:34,127 --> 00:09:36,095
(فايوليت)؟

110
00:09:38,965 --> 00:09:42,068
.مرحباً عزيزي

111
00:09:42,102 --> 00:09:45,004
.مرحباً

112
00:09:45,038 --> 00:09:47,206
.لقد... غادرت بدوني

113
00:09:47,240 --> 00:09:48,874
.ولم تنتظريني

114
00:09:50,911 --> 00:09:53,612
.لقد اردتُ ان اُفاجئُكَ

115
00:09:55,248 --> 00:09:57,583
.حسناً

116
00:09:57,617 --> 00:10:00,920
.انا مُندهش

117
00:10:00,954 --> 00:10:03,489
.نعم

118
00:10:03,523 --> 00:10:04,890
هل انتي بخير؟

119
00:10:04,925 --> 00:10:08,527
.لقد اردتُ فقط ان اُبين لك كَم تعني لي

120
00:10:08,562 --> 00:10:11,664
...اعرف انني كُنت احياناً

121
00:10:11,698 --> 00:10:13,332
.عدوانية

122
00:10:13,367 --> 00:10:14,934


123
00:10:14,968 --> 00:10:16,936
لأنني اتيت من زمن آخر

124
00:10:16,970 --> 00:10:19,672
.حيث كان نهج الحياة ضرورياً

125
00:10:21,108 --> 00:10:24,210
.لكنّي الان اعيش في هذه الحياة

126
00:10:24,277 --> 00:10:25,611
واردت ان اتأكد بأنك

127
00:10:25,645 --> 00:10:29,448
.تشعر بالراحة التآمة

128
00:10:31,251 --> 00:10:33,519


129
00:10:33,553 --> 00:10:36,756
...وتشعر

130
00:10:36,790 --> 00:10:40,159
.بأنكَ تحت السيطرة

131
00:10:40,193 --> 00:10:41,961
...حسناً

132
00:10:41,995 --> 00:10:44,497
,انا فعلاً اشعر بالراحة

133
00:10:44,531 --> 00:10:48,234


134
00:10:48,268 --> 00:10:50,302
و انتي تعلمين... تحت السيطرة؟

135
00:10:54,040 --> 00:10:59,044
...عندما اقول لكَ بأنكَ مُلكي

136
00:10:59,079 --> 00:11:03,549
ادركت بأنني نسيت ان اُخبرُكَ

137
00:11:03,583 --> 00:11:05,518
.بأنني مُلك لَك

138
00:11:08,722 --> 00:11:10,923


139
00:11:36,283 --> 00:11:37,917


140
00:11:42,322 --> 00:11:46,158


141
00:11:55,235 --> 00:11:58,037


142
00:12:14,955 --> 00:12:17,189
.انا هُنا لرؤية الانسة (كابنيك)

143
00:12:17,224 --> 00:12:18,824
.احجز رقماً, رجاءاً

144
00:12:18,859 --> 00:12:21,160
هل تعرف كم يجب علي ان انتظر؟

145
00:12:21,194 --> 00:12:24,096
.من خمس الى سبع ساعات تقريباً

146
00:12:24,130 --> 00:12:26,599
.حسناً, هذا رُبما يكون طويلاً لحد شروق الشمس

147
00:12:26,633 --> 00:12:29,401
.شركة (آنوبيس) لديها تكسيات خاصة للتوصيل

148
00:12:29,436 --> 00:12:30,240
.ولكنني اتيت هُنا بسيارتي

149
00:12:30,264 --> 00:12:32,841
.سيقومون بتوصيل سيارتك الى المنزل برسوم اضافية

150
00:12:40,547 --> 00:12:42,047


151
00:12:42,082 --> 00:12:44,183
.رقم 196

152
00:13:04,104 --> 00:13:05,104


153
00:13:05,105 --> 00:13:07,806
.هذا هُراء

154
00:13:07,841 --> 00:13:09,675
,لقد تخيلت موتي عدة مرات

155
00:13:09,709 --> 00:13:11,477
ولكنّي لم اتخيل اني قد ارى الشمس

156
00:13:11,511 --> 00:13:14,380
.في مكان فيه جدران وكاربت

157
00:13:21,121 --> 00:13:24,156
.مرحباً, سيد (نورثمان) وسيدة (ديبوفورد)

158
00:13:24,190 --> 00:13:27,560
,اسمي (كاتسورو رايوتشي)

159
00:13:27,594 --> 00:13:30,763
ولكن اصدقائي يسمونني
.سيد (كَاس الصغير)

160
00:13:30,797 --> 00:13:35,367
,حالياً, انا رئيس مُنظمة (يوكونومو) في شمال امريكا

161
00:13:35,402 --> 00:13:38,003
,وهذا الشرف حصلت عليه من والدي (كَاس الكبير)

162
00:13:38,038 --> 00:13:40,873
.رئيس مُنطمة (يوكونومو)

163
00:13:40,907 --> 00:13:45,544
.والان شعار مُظمتنا, والذي آمل ان تكون حذراً منه, هو الـ(دم الحقيقي)

164
00:13:45,579 --> 00:13:48,814
والان مُنظمة (يوكونومو) افلست

165
00:13:48,848 --> 00:13:51,817
...وانا كمُدير لمُنظمة القذارة

166
00:13:51,851 --> 00:13:52,885
.الدم القذر

167
00:13:52,919 --> 00:13:57,456
.والذي حصل يُعتبر شيء فضيع

168
00:13:57,490 --> 00:13:59,959
.اهانة كبيرة

169
00:13:59,993 --> 00:14:02,494
والان, انا اُريد مُساعدتكم

170
00:14:02,529 --> 00:14:06,231
.لتقوموا بتصحيح الامور نحو مسارها الصحيح

171
00:14:06,266 --> 00:14:07,833


172
00:14:10,904 --> 00:14:13,305
هل تعرفون هذه المرأة, (سارة نيولن)؟

173
00:14:13,340 --> 00:14:17,810
.نعم, انا اعرفها

174
00:14:17,844 --> 00:14:19,678
اتعلم اين هي الان؟

175
00:14:19,713 --> 00:14:21,113
.كلا

176
00:14:21,147 --> 00:14:22,615
هل لديك اية معلومات

177
00:14:22,649 --> 00:14:25,250
رُبما تقودنا اليها؟

178
00:14:26,686 --> 00:14:28,754
.كلا

179
00:14:28,788 --> 00:14:30,956
هذا سيئاً

180
00:14:30,991 --> 00:14:33,892
لأن الشمس ستشرُق من الشرق بعد ثلاث دقائق

181
00:14:33,927 --> 00:14:38,230
.وستتبخرون في الهواء

182
00:14:38,264 --> 00:14:41,867
لذا سوف اسألكم مرة اُخرى
اين (سارة نيولن)؟

183
00:14:41,901 --> 00:14:44,436
.لا املكُ اية فكرة عن مكانها

184
00:14:44,471 --> 00:14:47,940
.(ايريك) -
.اخرسي يا (بام) -

185
00:14:47,974 --> 00:14:50,109
,سيدة (ديبوفورد)

186
00:14:50,143 --> 00:14:51,744
هل لديكِ اية معلومات

187
00:14:51,778 --> 00:14:53,779
قد تقودنا الى مكان (سارة نيولن)؟

188
00:14:53,847 --> 00:14:55,848
.(بام)

189
00:14:55,882 --> 00:14:58,617
لماذا لا تخلع هذه السلاسل ولنتحدث؟

190
00:14:58,652 --> 00:15:01,253


191
00:15:02,522 --> 00:15:05,090
الا تعتقد ان المنجل الة للقتل؟

192
00:15:05,125 --> 00:15:08,093
.لديكم دقيقتان فقط

193
00:15:09,195 --> 00:15:11,397
.لا تُخبريه

194
00:15:11,431 --> 00:15:14,099
.سوف يحصلون على ما يُريدون وبعدها سيقتلوننا

195
00:15:14,134 --> 00:15:16,335
.اعطنا كلمة بأنك لن تؤذينا

196
00:15:16,369 --> 00:15:18,671
,اذا كان شرفَك مُهماً جداً لكَ

197
00:15:18,705 --> 00:15:21,407
اعطنا كلاماً

198
00:15:21,441 --> 00:15:24,977
.بأنك لن تقوم بقتلنا حالما تعرف ما تُريد

199
00:15:27,380 --> 00:15:29,882
.لديكِ كلامي

200
00:15:29,916 --> 00:15:31,750
.شرطاً آخر

201
00:15:31,785 --> 00:15:34,186
.انا من سأقوم بقتل (سارة نيولن)

202
00:15:34,220 --> 00:15:36,388
.كلا غير مُمكن

203
00:15:36,423 --> 00:15:37,928
ومن يهتم كيف يجب ان يكون موتها؟

204
00:15:37,952 --> 00:15:39,324
.الموت واحد

205
00:15:39,325 --> 00:15:42,661
.(سارة نيولن) دمرت شركتي, ومنتجاتي

206
00:15:42,696 --> 00:15:45,030
.ستقوم بحصاد ما زرعت

207
00:15:45,065 --> 00:15:47,599
.(سارة نيولن) قامت بقتل اُختي

208
00:15:47,634 --> 00:15:51,103
وعندما اجدها, سأضع يدي حول عُنقها

209
00:15:51,137 --> 00:15:55,808
.واقوم بأنتزاع رأسها العفن بيداي

210
00:15:55,842 --> 00:15:58,977
.هدئ من روعك يا (ايريك)

211
00:15:59,012 --> 00:16:01,180
وانت يجب عليك ان تخرس

212
00:16:01,214 --> 00:16:03,282
.ان لا تتحدث عن مُنظمتكَ

213
00:16:03,316 --> 00:16:06,051
,(سارة نيولن) تتمتع بحياتها الان

214
00:16:06,086 --> 00:16:08,487
وستقوم بالذهاب الى محلات (بارني) وتشتري اصباغ اظافر

215
00:16:08,521 --> 00:16:13,058
.وانتم هُنا لا يُمكنكُم ان تعقدوا صفقة

216
00:16:14,294 --> 00:16:15,961
.انا سأقوم بقتلها

217
00:16:15,995 --> 00:16:18,330
.وستحصل انت على الجثة

218
00:16:22,302 --> 00:16:25,037
.اتفقنا

219
00:16:25,071 --> 00:16:27,339


220
00:16:32,512 --> 00:16:37,249
.(سارة نيولن) لديها اخت مصاصة دماء وهي تعيش هُنا في (دالاس)

221
00:16:37,283 --> 00:16:39,685
,ومع موت ابيها وامها

222
00:16:39,719 --> 00:16:42,421
.لن يكون هُناك مكان آخر لـ(سارة) لتلجأ اليه

223
00:16:42,455 --> 00:16:44,156
العنوان رجاءاً؟

224
00:16:44,190 --> 00:16:46,592
.عندما يحل اليل سنذهب سويةً

225
00:16:53,900 --> 00:16:55,467
.فكوا قيودهم

226
00:16:55,502 --> 00:16:58,537


227
00:17:44,450 --> 00:17:46,518


228
00:17:56,830 --> 00:17:58,263


229
00:17:58,298 --> 00:18:01,233
!(آمبر) انها انا, انا (سارة) -
.نعم اعلم ذلك -

230
00:18:01,267 --> 00:18:04,203
.ولا زلتي ترتدين زي قناة رقم 5

231
00:18:04,237 --> 00:18:06,738
!ارجوكِ, لا تقتلينني

232
00:18:06,773 --> 00:18:10,409


233
00:18:13,580 --> 00:18:17,115


234
00:18:18,284 --> 00:18:20,352


235
00:18:20,386 --> 00:18:23,522


236
00:18:26,292 --> 00:18:28,293
.يا الهي

237
00:18:28,328 --> 00:18:30,395
.يا للمسيح, انتي مريضة

238
00:18:30,430 --> 00:18:35,033
.تباً لكِ, انتي من فعل هذا بي

239
00:18:35,068 --> 00:18:39,538
.كلا, كلا

240
00:18:42,141 --> 00:18:43,642


241
00:18:57,190 --> 00:18:59,992


242
00:19:05,832 --> 00:19:08,467
نعم؟ -
(جيسون)؟ -

243
00:19:12,338 --> 00:19:15,007
مرحباً, هل انتي بخير؟

244
00:19:15,041 --> 00:19:18,877
.انا... لست فعلاً بخير

245
00:19:22,181 --> 00:19:23,982
.انتظري

246
00:19:32,926 --> 00:19:35,127
ماذا هُناك؟

247
00:19:35,161 --> 00:19:37,129
...اذا

248
00:19:37,163 --> 00:19:38,697
...اذا كان حول ما جرى اليلة الماضية

249
00:19:38,731 --> 00:19:41,633
كلا, كلا, كلا
.ليس الامر حول هذا

250
00:19:41,668 --> 00:19:44,336


251
00:19:44,370 --> 00:19:46,204
.اريد منكَ ان تجلب (سوكي)

252
00:19:46,239 --> 00:19:49,074
.اريد منكَ ان تجلبها هُنا في الحال

253
00:19:49,108 --> 00:19:50,609
لماذا؟

254
00:19:50,643 --> 00:19:54,179
.لا يُمكنني ان اتحدث في الهاتف

255
00:19:54,213 --> 00:19:56,114
.اعتقد ان الامر شخصي

256
00:19:56,149 --> 00:19:59,017
لا يُمكنكِ ان تقولي ماذا؟ -
هل يمكنُكَ فقط ان تجلبها؟ -

257
00:19:59,052 --> 00:20:01,553
هل يُمكنُكَ ان تفعل هذا لي, ارجوك؟

258
00:20:01,587 --> 00:20:04,423
.الامر جداً مُهم -
.حسناً -

259
00:20:07,193 --> 00:20:09,795
.سأكون هُناك قدر استطاعتي

260
00:20:17,303 --> 00:20:19,037
.اللعنة, اللعنة, اللعنة

261
00:20:25,812 --> 00:20:29,247


262
00:20:38,891 --> 00:20:41,226


263
00:20:44,197 --> 00:20:46,264
!اللعنة

264
00:21:00,913 --> 00:21:03,281


265
00:21:09,922 --> 00:21:11,823
!...(آدلين) عزيزتي هل انتي -
!ابي -

266
00:21:11,858 --> 00:21:15,060
!سُحقاً, سُحقاً -
!ايها السافل الاخرق -

267
00:21:15,094 --> 00:21:16,695
.انا آسف, انا آسف -
!كلا يا ابي -

268
00:21:16,729 --> 00:21:18,730
.انا آسف, انا آسف -
!كلا, كلا, كلا, كلا

269
00:21:18,765 --> 00:21:20,690
!سأقوم بقطع رقبتُكَ ايها الدجاجة الصغيرة

270
00:21:20,700 --> 00:21:21,700
!ابي, كلا

271
00:21:21,701 --> 00:21:24,569
!تعال هُنا ايها المعتوه -
...(آندي) -

272
00:21:24,604 --> 00:21:26,165
!اللعنة -
ما الذي يحصل؟ -

273
00:21:26,172 --> 00:21:27,272
!تعال هُنا

274
00:21:27,306 --> 00:21:28,707
!تباً -
!كلا يا ابي -

275
00:21:28,741 --> 00:21:30,709
ما الذي يجري يا (آندي)؟ -
!كلا, يا ابي -

276
00:21:30,743 --> 00:21:32,144
ابقى بعيداً عن (آدلين)

277
00:21:32,178 --> 00:21:33,912
!اذا كُنت تُريد ان لا اؤذيك -
!انا احبها -

278
00:21:33,946 --> 00:21:36,748
.لا تتجرأ وتتكلم مع ابني بهذه الطريقة يا (آندي بلفلور)

279
00:21:36,783 --> 00:21:38,683
هل انت بخير عزيزي؟
هل تأذيت؟

280
00:21:38,718 --> 00:21:40,519
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

281
00:21:40,553 --> 00:21:44,456
.ستقوم بأيقاظ الطفل -
هل قُمت بضرب ابني؟ -

282
00:21:44,490 --> 00:21:47,959
.آمل انك لم تضرب ابني يا (آندي)

283
00:21:47,994 --> 00:21:50,862
.لم اضربه, لكن يجب علي ان افعل

284
00:21:50,897 --> 00:21:52,864
!انا احبُكَ ايضاَ

285
00:21:52,899 --> 00:21:55,434
.اذهبي الى غرفتُكِ, سأتعامل معك لاحقاً

286
00:21:55,468 --> 00:21:57,169
.ابي -
!الان, (آدلين) -

287
00:21:57,203 --> 00:22:01,239
!سوف اذهب بـ(ويد) الى المنزل, وسأتعامل معك لاحقاً

288
00:22:01,274 --> 00:22:02,741
.هَيّا عزيزي

289
00:22:05,745 --> 00:22:07,145


290
00:22:08,915 --> 00:22:11,216
(سوكي)؟

291
00:22:11,250 --> 00:22:13,552
.تباً

292
00:22:13,586 --> 00:22:15,153
!(سوك)

293
00:22:16,155 --> 00:22:18,523
هل انتي مُحتشمة؟

294
00:22:18,558 --> 00:22:20,192
.مرحباً (سوك)

295
00:22:20,226 --> 00:22:22,427
.انهضي

296
00:22:22,462 --> 00:22:24,496
.انهضي, لقد كُنت اتصل بكِ

297
00:22:24,530 --> 00:22:26,865
.ولكنكِ لم تجيبي على مُكالماتي, وبريدُكِ الصوتي مُمتلئ الان

298
00:22:26,899 --> 00:22:30,836
.اذهب من هُنا -
.هَيّا انهضي -

299
00:22:30,870 --> 00:22:32,671
.هَيّا, يجب ان نذهب

300
00:22:32,705 --> 00:22:34,739
لماذا تتحدث بصوت عالي؟

301
00:22:34,774 --> 00:22:36,274
.لقد اتصلت بي (جيسيكا)

302
00:22:36,309 --> 00:22:38,389
.وقالت يجب ان احضركِ الى منزل (كومبتون)

303
00:22:38,411 --> 00:22:39,945
.تُريد ان تُخبركِ شيئاً ما

304
00:22:39,979 --> 00:22:43,215
.هُنالك شيء يُسمى (الهاتف)

305
00:22:43,249 --> 00:22:45,283
.اعرف, ولكنها تُريد ان تُخبركِ وجهاً لوجه

306
00:22:45,318 --> 00:22:46,685
.لنذهب, هَيّا

307
00:22:46,719 --> 00:22:48,887
ماذا بها؟ -
.لا اعلم -

308
00:22:50,923 --> 00:22:54,926
.هُناك بعض نقاري الخشب يدورون حول رأسي

309
00:22:54,961 --> 00:22:59,131
.والامر اشبه بـبام, بام, بام, بام, بام, بام

310
00:22:59,165 --> 00:23:02,400
.البسي هذه الملابس, سأعد لكِ بعض القهوة

311
00:23:07,874 --> 00:23:10,509
!(سوكي) -
.اللعنة -

312
00:23:31,631 --> 00:23:33,765
!هذا الطريق -
.انا لستُ معكِ يا عمتي -

313
00:23:33,799 --> 00:23:37,002


314
00:23:38,571 --> 00:23:40,805
ما الذي فعلوه بكِ يا حبيبتي؟

315
00:23:40,840 --> 00:23:43,408


316
00:23:44,610 --> 00:23:46,178
كيف يُمكنني ان اٌساعدُكِ؟

317
00:23:46,212 --> 00:23:49,247


318
00:23:54,787 --> 00:23:58,323


319
00:24:02,595 --> 00:24:05,764


320
00:24:20,880 --> 00:24:23,215
.نعم, نعم, اعرف

321
00:24:25,751 --> 00:24:27,485
.يجب ان اذهب يا اُمي

322
00:24:27,520 --> 00:24:30,021
.حسناً, احبُكِ ايضاً

323
00:24:30,056 --> 00:24:32,190


324
00:24:37,997 --> 00:24:40,065
...(سام) -
.مرحباً -

325
00:24:40,099 --> 00:24:42,000
.سأذهب الى المنزل

326
00:24:42,034 --> 00:24:44,869
.حسناً

327
00:24:44,904 --> 00:24:47,038
.رُبما هذه فكرة رائعة

328
00:24:47,073 --> 00:24:49,174
.تذهبين خارج البلدة لعدة ايام, لتري قومكِ

329
00:24:49,208 --> 00:24:51,910
.ليس لبضعة ايام

330
00:24:51,944 --> 00:24:54,112
.انا سأذهب للأصلح

331
00:24:54,146 --> 00:24:57,782
.انا لا انتمي الى هُنا يا (سام) -
.بالفعل, انتي تنتمين هُنا يا (نيك) -

332
00:24:57,817 --> 00:25:00,585
...اصغِ

333
00:25:00,620 --> 00:25:04,122
,لن استطيع ان افهم ما مررت بهِ

334
00:25:04,156 --> 00:25:07,626
.لكنّي اعلمُ بأنكِ تنتمين الى هُنا

335
00:25:07,660 --> 00:25:10,095
.نحن ننتمي لهذا المكان -
.كلا, كلا -

336
00:25:10,129 --> 00:25:14,399
.انا لا انتمي الى هذا المكان, نحنُ لا ننتمي لهذا المكان يا (سام)

337
00:25:14,433 --> 00:25:17,135
البارحة اكتشفت بأن القرية

338
00:25:17,169 --> 00:25:19,471
,بأكملها مجنونة

339
00:25:19,505 --> 00:25:22,641
.وانت... عُمدة الجنون

340
00:25:22,675 --> 00:25:25,243
.وانا لن اقوم بتربية ابنتي في هذه البيئة

341
00:25:25,278 --> 00:25:27,012
.لن اقوم بذلك

342
00:25:27,046 --> 00:25:30,081
لذا انا ساُغادر, وانا اطلبُ منكَ

343
00:25:30,116 --> 00:25:32,517
.ان تأتي معي

344
00:25:33,586 --> 00:25:35,854
.هذا هو منزلي يا (نيكول)

345
00:25:37,189 --> 00:25:42,160
,اعني... انني بحثت في كُل الاماكن

346
00:25:42,194 --> 00:25:44,796
.ووجدت ان (بون تومب) هي المكان الوحيد الامن لي

347
00:25:44,830 --> 00:25:47,766
.انا اعلم ذلك, يا عزيزي

348
00:25:47,800 --> 00:25:50,035
.وهذا هو اسوء الاشياء

349
00:25:50,069 --> 00:25:53,238
.ستأتي اُمي غداً وسأذهب معها

350
00:25:53,272 --> 00:25:55,674
.فكر بالامر

351
00:26:01,681 --> 00:26:05,483
(جيس)؟ -
.نعم, ادخلوا -

352
00:26:05,518 --> 00:26:08,353
.اغلقوا الباب بعد ان تدخلوا ارجوكم

353
00:26:08,387 --> 00:26:10,288
.الباب مُغلق

354
00:26:12,625 --> 00:26:14,426
مرحباً

355
00:26:14,460 --> 00:26:16,328
.شُكراً لكما لأنكما اتيتما

356
00:26:17,596 --> 00:26:19,531
.حسناً

357
00:26:20,399 --> 00:26:22,000
ما الذي يجري؟

358
00:26:23,703 --> 00:26:26,604
.الامر حول... _(بيل)

359
00:26:26,639 --> 00:26:28,139
ما الذي حوله؟

360
00:26:28,174 --> 00:26:31,810
.لقد سمعتهُ يتحدث في الهاتف مع شخص ويقول بأنهُ مُصاب بـ(التهاب الكبد)

361
00:26:31,844 --> 00:26:33,845
ماذا؟ -
.لا يُمكن ان يحصل هذا -

362
00:26:33,879 --> 00:26:35,647
لقد رأيناه البارحة
.لقد كان بخير

363
00:26:35,681 --> 00:26:37,182
.انا اعلم, ولكن هذا ما قالهُ

364
00:26:37,216 --> 00:26:40,085
ما الذي سمعتيه بالضبط؟ -
.كان يتكلم على الهاتف -

365
00:26:40,119 --> 00:26:43,321
لقد كان يتكلم مع مكتب المحامي او احداً ما

366
00:26:43,356 --> 00:26:45,223
وكان يقول بأنه يجب ان يذهب

367
00:26:45,257 --> 00:26:47,892
ليقوم بأجراءات ترتيبية لمُلكيتهُ ولوصيتهُ

368
00:26:47,927 --> 00:26:49,427
لأنه مُصاب بـ(التهاب الكبد)

369
00:26:49,462 --> 00:26:51,963
.ولا يعلم ما يملكهُ من الوقت

370
00:26:51,997 --> 00:26:54,599
رُبما كان يُريد كتابة وصيتهِ وجمع اغراضه فقط

371
00:26:54,633 --> 00:26:57,502
.بسبب ما يجري في العالم من تفاهات

372
00:26:57,536 --> 00:26:59,337
.نعم, ولكنه قال بأنهُ مريض

373
00:26:59,372 --> 00:27:02,941
.لقد قال بأنهُ مُصاب بفايروس (التهاب الكبد)

374
00:27:02,975 --> 00:27:05,977
...حسناً, فقط دعونا

375
00:27:06,011 --> 00:27:07,645
.نقول بأنهُ فعلاً مريض

376
00:27:07,680 --> 00:27:11,483
.(بيل كومبتون) رجلٌ قوي جداً

377
00:27:11,517 --> 00:27:13,118
.وسيهزم هذا المرض

378
00:27:13,152 --> 00:27:16,755
انا اعني, بأنه كان ملك مصاصي الدماء

379
00:27:16,789 --> 00:27:18,423
.قبل تقريباً ست اشهر مضلت

380
00:27:18,457 --> 00:27:19,958
.حسناً

381
00:27:19,992 --> 00:27:22,460
.نحنُ لن نفقد الامل بعد

382
00:27:22,495 --> 00:27:25,397
.ونحنُ غير مُتأكدين من انهُ مُصاب بالمرض

383
00:27:26,832 --> 00:27:28,933


384
00:27:33,205 --> 00:27:36,408
.(جيسون) -
نعم؟ -

385
00:27:38,978 --> 00:27:41,346
.يجب ان تأخذني الى العيادة

386
00:27:41,380 --> 00:27:44,983
ماذا؟ -
.انا رُبما احمل دم ايجابي -

387
00:27:45,017 --> 00:27:46,718
.ليس انتي يا (سوك)

388
00:27:46,752 --> 00:27:48,887
دمكِ كان سالب عندما فحصتي الاسبوع الماضي

389
00:27:48,921 --> 00:27:51,089
...مهما يكُن

390
00:27:52,324 --> 00:27:55,226
.اُريد ان اجري اختباراً آخر مُجدداً

391
00:27:55,261 --> 00:27:57,595
هل تستطيع ان تأخذني الان, ارجوك؟

392
00:27:57,630 --> 00:28:01,232
هل ستكوني بخير؟

393
00:28:01,267 --> 00:28:02,901
.نعم

394
00:28:03,769 --> 00:28:06,304
.هَيّا يا (سوك)

395
00:28:06,338 --> 00:28:09,407
هل ستخبروني بنتائج الفحص؟

396
00:28:09,442 --> 00:28:11,576
.بالطبع

397
00:28:20,186 --> 00:28:23,121


398
00:28:31,931 --> 00:28:34,766


399
00:28:34,800 --> 00:28:37,702
.(آندي) اتصل مُجدداً

400
00:28:37,736 --> 00:28:40,104
.لا تجعليه وحيداً مثل كلب البيت

401
00:28:40,139 --> 00:28:42,740
لقد اقحمتم انفُسكُم في هذا الموقف

402
00:28:42,775 --> 00:28:44,242
ويجب ان تقوموا بحل القضية سريعاً

403
00:28:44,276 --> 00:28:47,779
.قبل ان تكبر اكثر فأكثر

404
00:28:47,813 --> 00:28:51,349
.الزمي لسانكِ -
.انها النحلات والطيور يا (هولي) -

405
00:28:51,383 --> 00:28:53,151
.انها حقائق الحياة

406
00:28:53,185 --> 00:28:56,955


407
00:28:56,989 --> 00:28:59,991
.يا الهي

408
00:29:05,598 --> 00:29:08,666
.حدثت فاجعة هُنا يا (هولي)

409
00:29:08,701 --> 00:29:10,768
.عليكِ ان تقومي بتنظيف كُل شيء

410
00:29:11,971 --> 00:29:13,872


411
00:29:13,906 --> 00:29:16,875


412
00:29:19,044 --> 00:29:20,845
.انا جائع

413
00:29:20,880 --> 00:29:23,982
.سنقوم بأحضار بعض الدم لكَ عندما نصل الى المنزل

414
00:29:24,016 --> 00:29:27,352
هذه المجموعة من مصاصي الدماء المُصابين
.هاجمت قرية اُخرى

415
00:29:27,386 --> 00:29:28,399
.هؤلاء الهمج

416
00:29:28,423 --> 00:29:30,757
.انا مُصابة, هل المرض ظاهر علي

417
00:29:30,823 --> 00:29:33,157
.انت تقوليها الان

418
00:29:33,192 --> 00:29:35,293
.انتي في بداية المرض

419
00:29:35,327 --> 00:29:38,796
.لا تعرفين ماذا تفعلين عندما يشتدُ عليكِ المرض

420
00:29:38,831 --> 00:29:40,398


421
00:29:43,502 --> 00:29:46,137
.رقم 261

422
00:30:02,588 --> 00:30:06,291
ما هذا يا رفيق؟

423
00:30:06,325 --> 00:30:08,426
.لم ارى مثل هذا المرض قبلاً

424
00:30:08,460 --> 00:30:10,194
ما مرحلة المرض التي انت فيها؟

425
00:30:10,229 --> 00:30:13,364
.لقد رأيت الاعراض البارحة

426
00:30:32,418 --> 00:30:33,585


427
00:30:33,619 --> 00:30:36,754
.ارجوك, مدي طرف اصبعكِ

428
00:30:42,328 --> 00:30:44,462


429
00:31:15,327 --> 00:31:17,128
.ها انتِ

430
00:31:28,307 --> 00:31:32,276
.سنتصل بكِ حالما تكتمل الفحوص

431
00:31:42,421 --> 00:31:44,856
.لا شيء لنفعله سوى الانتظار

432
00:31:44,890 --> 00:31:47,925
.حسناً

433
00:31:47,960 --> 00:31:49,661
.حسناً, دعيني اوصلُكِ الى المنزل

434
00:31:49,695 --> 00:31:51,996
.لا اُريد الذهاب الى المنزل

435
00:31:52,031 --> 00:31:54,098
اين تُريد ان تذهبي غير المنزل؟

436
00:31:54,133 --> 00:31:56,668
.لا اعلم

437
00:31:56,702 --> 00:31:58,803
.فقط لا اُريد ان اذهب الى المنزل

438
00:32:07,813 --> 00:32:10,314


439
00:32:23,128 --> 00:32:25,329


440
00:32:25,364 --> 00:32:27,665
!(تارا)

441
00:32:35,374 --> 00:32:39,877
هذا كان منزلنا القديم والذي اعتدنا ان نبقى فيه
.عندما كانت (تارا) صغيرة

442
00:32:39,912 --> 00:32:42,447
ما الذي تفعلهُ؟ -
.لا اعلم -

443
00:32:42,481 --> 00:32:44,716
عزيزتي, ما معنى كُل هذا؟

444
00:32:44,750 --> 00:32:46,250
!(ليتي مي)

445
00:32:46,285 --> 00:32:48,553
.(ليتي مي ثورتون) لقد ذهبت بعيداً هذه المرة

446
00:32:48,587 --> 00:32:50,388
!استيقظي, استيقظي -
.على مهلك ايها الموقر -

447
00:32:50,422 --> 00:32:51,589
!انتظر -
.هَيّا عزيزتي -

448
00:32:51,623 --> 00:32:53,157
لماذا فعلت هذا؟

449
00:32:53,192 --> 00:32:55,226
لماذا اخذتني من عندها؟

450
00:32:55,260 --> 00:32:56,861
!(تارا) كانت تأخذني الى المنزل

451
00:32:56,895 --> 00:32:58,863
.كانت تُريد ان تأخذكِ الى الجحيم يا امرأة

452
00:32:58,897 --> 00:33:00,231
.لا اعتقد هذا -
.ابقى بعيداً عن هذا -

453
00:33:00,265 --> 00:33:01,966
.انظر انا اعتقدت ان (ليتي مي) كانت تُخرّف

454
00:33:02,000 --> 00:33:04,902
.لهذا ذهبت معها في رحلة, لكي اُبرهن لها بأنها غير مُخطئة

455
00:33:04,937 --> 00:33:08,039
...لكن (تارا), (تارا)

456
00:33:08,073 --> 00:33:10,341
,اخذتنا الى منزلها القديم

457
00:33:10,375 --> 00:33:11,876
منزلهم في الـ(ساوث وورد)

458
00:33:11,910 --> 00:33:13,411
.يجب ان نذهب الى هُناك

459
00:33:13,445 --> 00:33:15,146
.هُناك حيث تُريدنا ان نذهب

460
00:33:15,180 --> 00:33:17,348
.حقاً, انتي مُحقة, تُريدنا ان نرى شيئاً ما هُناك

461
00:33:17,382 --> 00:33:19,484
.انتم مجانين, كلاكُما

462
00:33:19,518 --> 00:33:21,385
.يجب ان تفهموا ما تقولون -
.نحنُ لسنا مَجانين -

463
00:33:21,420 --> 00:33:23,354
.يجب ان تأتي معنا -
لماذا؟ ما الذي ارادت منكِ ان تري؟ -

464
00:33:23,388 --> 00:33:25,890
.لا اعلم ما الذي علي رؤيتهُ, لكن اظن بأن الامر حقيقي

465
00:33:25,924 --> 00:33:28,226
.انا اسف عزيزتي, ولكنكِ مُخطئة -
كم مرة رأيت الاله؟ -

466
00:33:28,260 --> 00:33:30,595
.الاله لا يُمكنهُ ان يُرى, انت تعرف ذلك -
.(تارا) رأتهُ

467
00:33:30,629 --> 00:33:32,563
اظن بأن ليس هُنالك دليل

468
00:33:32,598 --> 00:33:35,099
اقوى من اننا رأينا (تارا), وهي فعلاً حقيقية

469
00:33:35,134 --> 00:33:37,502
هل يجب ان اتوقف عن زيارة الكنيسة, ايها القس؟

470
00:33:37,569 --> 00:33:39,437
.افعل ما يحلو لكَ يا بُني

471
00:33:39,471 --> 00:33:41,806
.والان, تحرك

472
00:33:48,013 --> 00:33:49,413
.انا احبُكِ يا (ليتي مي)

473
00:33:49,448 --> 00:33:51,415
.احبُكِ اكثر من الحياة

474
00:33:51,450 --> 00:33:55,119
.ولكن لا يُمكنني ان اجلس واراك تفعلين هذا بنفسكِ

475
00:33:56,755 --> 00:33:59,023
...لذا يجب عليكِ ان تختاري

476
00:33:59,057 --> 00:34:00,792
.اما (مصاص الدماء) او انا

477
00:34:02,161 --> 00:34:04,428
,لقد اخبرتك

478
00:34:04,496 --> 00:34:07,298
.الامر ليس حول (مصاص الدماء)

479
00:34:07,332 --> 00:34:09,567
.الامر حولي

480
00:34:09,601 --> 00:34:12,003
...عزيزي

481
00:34:12,037 --> 00:34:17,508
.ابنتي حاولت ان تُخبرني شيئاً ما

482
00:34:17,543 --> 00:34:20,278
.وانا لن اقوم بتجاهل الامر

483
00:34:22,214 --> 00:34:27,118
.يجب ان اقوم به

484
00:34:47,306 --> 00:34:48,706
اين (هولي)؟

485
00:34:48,740 --> 00:34:51,242
.انها في الخلف, ويا (آندي)

486
00:34:51,276 --> 00:34:54,212
.اُريد منكَ ان تتعامل مع الامر بلُطف

487
00:34:54,246 --> 00:34:58,416
.ابن (هولي) كان يُضاجع ابنتي في منزلي

488
00:34:58,450 --> 00:35:01,352
.يجب ان تُغير نبرتك عندما تتحدث يا (آندي بلفلور)

489
00:35:01,386 --> 00:35:02,954
.حسناً, اسمعوا انتم الاثنان

490
00:35:02,988 --> 00:35:05,022
.انتما على وشك ان تكونا مع بعض

491
00:35:05,057 --> 00:35:06,958
,حاولوا ان تحلوا المُشكلة

492
00:35:06,992 --> 00:35:08,960
,وهذا ما يعني يجب ان تتحملوا بعضكم في الشدة والرخاء

493
00:35:08,994 --> 00:35:11,062
.في الاوقات العصيبة والطيبة

494
00:35:11,096 --> 00:35:13,431
انا لا اعتقد ان افساد شيئاً ما يُعتبر من الاوقات العصيبة

495
00:35:13,465 --> 00:35:15,766
حسناً, ولماذا يُعتبر الخطأ من (ويد) فقط؟

496
00:35:15,801 --> 00:35:17,969
.لا اعرف ما الذي تهدفين له

497
00:35:18,003 --> 00:35:19,570
ما الذي تحاولين الوصول اليه ايها السيدة؟

498
00:35:19,605 --> 00:35:22,540
.لا اهدُف لشيء, يا سَيّد

499
00:35:22,574 --> 00:35:24,375
.الكُل يعلم عن الجنيات

500
00:35:24,409 --> 00:35:26,510
هل تقولين بأن ابنتي عاهرة؟

501
00:35:26,545 --> 00:35:28,279
.اذا كان يُناسبها

502
00:35:28,347 --> 00:35:29,881
يجب عليكِ ان تحترمي نفسكِ يا (هولي)

503
00:35:29,915 --> 00:35:32,416
.حسناً, اسمعوا انتما الاثنان, فقط اخرسوا

504
00:35:32,451 --> 00:35:35,152
.هل تصغين لي؟ اغلقي فمكِ

505
00:35:35,187 --> 00:35:38,189
.ليس هُنالك منفعة في لوم بعضكُم البعض

506
00:35:38,223 --> 00:35:40,157
.هذان الشابان مُراهقان

507
00:35:40,192 --> 00:35:44,428
.يفعلون ما يُريدون ولا يهتمون لشيء

508
00:35:44,463 --> 00:35:46,464
.انها لمُعجزة انهم لم يناموا سويةً في القريب العاجل

509
00:35:46,498 --> 00:35:47,965
.هذا لا ينفع -
.يا الهي -

510
00:35:48,000 --> 00:35:50,268
انا فقط اقول انهُما لطيفين

511
00:35:50,302 --> 00:35:52,570
,ويعتقدون بأنهم واقعين في حُب بعضهم

512
00:35:52,604 --> 00:35:55,673
والجدال الصاخب الذي حصل بينكُما

513
00:35:55,707 --> 00:35:57,742
.لن يقوم بحل المُشكلة

514
00:35:57,776 --> 00:35:59,510
.يجب ان تتحدث معهُ

515
00:35:59,544 --> 00:36:02,880
.انتما الان كالعائلة الواحدة

516
00:36:04,983 --> 00:36:06,484
...حسناً

517
00:36:06,518 --> 00:36:09,420
.انا آسفة لأنني نعتُ (آدلين) بـ(العاهرة)

518
00:36:09,454 --> 00:36:13,090
وانا لا اؤمن بتلك الكلمة "عاهرة", حسناً؟

519
00:36:13,125 --> 00:36:15,559
.انها تحُط من انوثة المرأة 100% وانا قطعاً ضد هذا المُصطلح

520
00:36:15,594 --> 00:36:17,762
حسناً, هولي؟ هولي؟

521
00:36:22,100 --> 00:36:25,736
.انا آسف لأنني تكلمت مع (ويد) بصوت مُرتفع

522
00:36:25,771 --> 00:36:27,605
وقُمت بمُطاردته خارج المنزل؟

523
00:36:27,639 --> 00:36:30,141
.نعم, ولقد طاردتهُ خارج المنزل

524
00:36:30,175 --> 00:36:31,842
.لا اعلم ما الذي تُريدين مني فعلهُ

525
00:36:31,877 --> 00:36:33,945
...وما الذي يجنيه الاب من احترام نفسه

526
00:36:33,979 --> 00:36:36,447
.(آندي), صــه

527
00:36:36,481 --> 00:36:38,516
.صــه

528
00:36:38,550 --> 00:36:40,751
حسناً؟

529
00:36:40,786 --> 00:36:44,655
.والان اخرجوا من هُنا, وتحدثوا حول الاولاد وما حصل لهُم

530
00:36:46,458 --> 00:36:48,659
.شُكراً

531
00:36:48,694 --> 00:36:51,395
.احبوا بعضكُم

532
00:36:59,938 --> 00:37:03,007
اتعلم ما الشيء الغريب؟

533
00:37:03,041 --> 00:37:06,377
.لا زلتُ اشعر بـ(بيل)

534
00:37:06,411 --> 00:37:10,915
.رائحتهُ, رُبما

535
00:37:10,949 --> 00:37:15,119
.او اناقتهُ عندما يكون قريباً

536
00:37:15,153 --> 00:37:18,089
,او اذا ما كان يقف خلفي

537
00:37:18,123 --> 00:37:21,659
.لقد كُنت اعرف انه هُناك قبل ان تقع عيناي عليه

538
00:37:21,693 --> 00:37:23,227


539
00:37:23,261 --> 00:37:27,164
.حتى عندما كرهتهُ, كان في داخلي

540
00:37:29,968 --> 00:37:33,304
.لقد احببت (السيد)

541
00:37:33,338 --> 00:37:36,474
.ولقد احببت (ايريك) جداً, على طريقتي الخاصة

542
00:37:37,976 --> 00:37:41,212
ولكن دائماً الحُب الاول يُذكر, اليس كذلك؟

543
00:37:42,914 --> 00:37:46,751
.انا لم اشعر بمثل هذا ابداً

544
00:37:46,785 --> 00:37:50,254
.اعني, رُبما عندما احببت (جيسيكا) شعرت به قليلاً

545
00:37:50,288 --> 00:37:52,723
...ولكن هذا الحُب

546
00:37:52,758 --> 00:37:55,960
قد ذهب مع (هويت), وكُل شيء آخر

547
00:37:55,994 --> 00:37:58,763
ولا تشعر بالمثل مع (فايوليت)؟

548
00:38:00,165 --> 00:38:03,534
.لا اشعر بأي من تلك العواطف معها

549
00:38:05,137 --> 00:38:07,538
...وانا

550
00:38:07,572 --> 00:38:10,041
.خائف طوال الوقت

551
00:38:11,777 --> 00:38:14,745
.لا يُمكن ان يجعلك الحُب خائفاً

552
00:38:14,780 --> 00:38:17,081
.ليس مثل هذا

553
00:38:18,417 --> 00:38:22,153
.لا نعلم ما تبقى لنا من الوقت لكي نعيشه

554
00:38:23,989 --> 00:38:27,792
.لا يستحق ان تقضيه مع شخص انت لا تُحبهُ

555
00:38:32,564 --> 00:38:35,900
.سوف اقول لـ(فايوليت) بما اشعر به

556
00:38:37,369 --> 00:38:39,703
.ويجب ان احسم الموضوع

557
00:38:39,738 --> 00:38:41,739


558
00:38:43,875 --> 00:38:46,811
مرحباً؟

559
00:38:46,845 --> 00:38:48,913


560
00:38:56,721 --> 00:38:58,823
.حسناً

561
00:39:02,828 --> 00:39:05,396
.كلا, كلا, شُكراً لأخباري بذلك

562
00:39:20,145 --> 00:39:22,246
...لقد قُلنا لـ(جيس) اننا سنقول لها حالما

563
00:39:22,280 --> 00:39:24,548
.نعم انا اعلم, فقط امهلني دقيقة

564
00:39:24,583 --> 00:39:26,851
.او اثنتان

565
00:39:52,177 --> 00:39:54,311


566
00:40:07,225 --> 00:40:09,860
.رقم 282

567
00:40:09,895 --> 00:40:12,496
...رقم 282

568
00:40:12,531 --> 00:40:16,133
...اذعناه مرة, اذعناه مرتان

569
00:40:16,168 --> 00:40:18,402
.انه انا

570
00:40:18,436 --> 00:40:20,971
...مرحباً يا سيد

571
00:40:21,006 --> 00:40:25,643
.(كومبتون) -
.مرحباً, (كومبتون) -

572
00:40:27,646 --> 00:40:30,781
.لقد كتبت ذاك الكتاب حول صراع فايروس (التهاب الكبد)

573
00:40:30,815 --> 00:40:33,384
.نعم -
. انا مُعجبة كبيرة بكَ -

574
00:40:33,418 --> 00:40:35,252
انا (مادلين كابنيك) ما الذي استطيع ان افعله لكَ اليوم؟

575
00:40:35,287 --> 00:40:39,223
ارغب بأن اؤدي وصيتي

576
00:40:39,257 --> 00:40:41,892
.واودع مُلكيتي لـ(ذُريتي)

577
00:40:41,927 --> 00:40:45,996
.لسوء الحظ, الحكومة لا تعترف بالـ(ذُرية) كوريث شرعي

578
00:40:46,031 --> 00:40:48,832
.ولا يُمكن اعتبار الاولاد الاقارب خاضعين للقانون

579
00:40:48,867 --> 00:40:50,568
.رُبما ليست مُشكلة كبيرة

580
00:40:50,602 --> 00:40:52,803
.يُمكننا فقط تحويل المُلكية بأسمها

581
00:40:52,837 --> 00:40:56,307
وهذه الوصية كُتبت في تاريخ...؟ -
.1894 -

582
00:40:56,341 --> 00:40:59,043
وولادتك كـمصاص دماء في تاريخ...؟ -
.1865 -

583
00:40:59,077 --> 00:41:02,713
لذا لقد كُنت تنتحل شخصية بشر عندما حصلت على هذه الوثيقة؟

584
00:41:02,747 --> 00:41:05,149
.كلا, لم اكُن انتحل شخصية بشر

585
00:41:05,183 --> 00:41:07,084
لقد كُنت تقتبس من
"في الكفن"

586
00:41:07,118 --> 00:41:08,001
...نعم , لكن

587
00:41:08,025 --> 00:41:10,321
.انا فقط اُريد ان اقوم بعمل جدول زمني لك يا سيد (كومبتون)

588
00:41:10,755 --> 00:41:12,156
.لا داعي لأن تكون دفاعي جداً

589
00:41:12,190 --> 00:41:15,693
.عُذراً

590
00:41:15,727 --> 00:41:17,962
,رُبما تعرف او لا

591
00:41:17,996 --> 00:41:21,332
,حقوق التعديل لمصاصي الدماء لا يُمكن ان تُمرر في الكونجرس

592
00:41:21,366 --> 00:41:26,503
,حسبما ينص القانون الحالي, والفضل كُله لـ الحاكم (بوريل)

593
00:41:26,538 --> 00:41:30,140
.بأن اي مواطن لا يملك الحق ان يُنفذ وصيتهُ او تركتهُ بعد الوفاة

594
00:41:30,175 --> 00:41:31,276
مُنذُ متى؟

595
00:41:31,300 --> 00:41:33,644
مُنذُ ان وضع (بوريل) قائمة اعتماداتهُ

596
00:41:33,645 --> 00:41:35,980
.قبل موته الغير مُتوقع

597
00:41:36,014 --> 00:41:38,983
.انا لم افهم شيئاً -
.انت اساساً ميت -

598
00:41:39,017 --> 00:41:41,919
.انا اُدرك هذا -
,وعندما كُتبت هذه الوثيقة -

599
00:41:41,953 --> 00:41:43,854
.المُفترض ان تكون على قيد الحياة

600
00:41:43,888 --> 00:41:47,091
.لذا, الان انتي تقولي بأنني لا استطيع ان اورث ذُريتي ما املُك؟

601
00:41:47,125 --> 00:41:48,926
.لم تفهم جيداً

602
00:41:48,960 --> 00:41:51,128
.بعض مصاصي الدماء يقومون برفع قضايا بهذا الشأن

603
00:41:51,162 --> 00:41:53,097
.والقضية تُنقل مُباشرة الى المحاكم

604
00:41:53,131 --> 00:41:56,767
,القانون هدف مُتحرك, وبهذا الوباء العالمي

605
00:41:56,801 --> 00:41:59,970
.الحكومة تأخذ بنظر الاعتبار الخطوات التالية لمُعالجة هذا الوباء

606
00:42:00,005 --> 00:42:02,840
العديد من مصاصي الدماء الميتين
.يغتنمون هذه الفُرصة الان

607
00:42:02,874 --> 00:42:04,275
لذا ما الخيارات التي لدي؟

608
00:42:04,309 --> 00:42:07,945
.حسناً, رُبما هُناك مسألة اخرى وهي التبني

609
00:42:07,979 --> 00:42:09,980
.لذا بوسعي ان اتبنى (جيسيكا)

610
00:42:10,015 --> 00:42:12,449
,اريد منك ان تملئ الاستمارة الفارغة

611
00:42:12,484 --> 00:42:15,786
.وانا سأقوم بتقديم ملف العريضة الخاص بالتبني

612
00:42:15,820 --> 00:42:20,424
بعد ذلك, سنقوم بتحديد يوم لك في المحكمة
.وسألتقي بالعائلة قبل يوم المحكمة

613
00:42:20,458 --> 00:42:22,826
وبعدها يقوم العامل الاجتماعي بعمل جولة في المنزل

614
00:42:22,861 --> 00:42:25,029
...ليتأكد من

615
00:42:25,063 --> 00:42:26,764
.انك تصلُح كأب لها

616
00:42:27,866 --> 00:42:29,967
ما المُدة التي تتطلبها تلك العملية؟

617
00:42:30,001 --> 00:42:31,235
.من خمسة اشهر الى سنة تقربباً

618
00:42:31,269 --> 00:42:32,870
.ولكنّي لا امتلك تلك المُدة

619
00:42:32,904 --> 00:42:36,373
.انا احتضر -
هل نظرت في الخارج؟ -

620
00:42:36,408 --> 00:42:38,175
.الجميع يحتضر

621
00:42:38,209 --> 00:42:42,746
نعم لكن... انا اعني بأن الفايروس يزداد قوة

622
00:42:42,781 --> 00:42:45,482
.اسرع من المُعتاد, وبدون سبب

623
00:42:45,517 --> 00:42:47,685
.انا آسفة, هذا ما يتطلب الامر

624
00:42:47,719 --> 00:42:50,521
هل هُنالك اية طريقة لكي يتم الامر بسُرعة؟

625
00:42:50,555 --> 00:42:54,325
.هُنالك طريقة واحدة, ولكنها غالية جداً

626
00:42:54,359 --> 00:42:56,660
حسناً, كم سعرها؟ -
.عشرة ملايين دولار -

627
00:42:56,695 --> 00:43:00,264
عشرة ملايين؟
لماذا؟

628
00:43:00,298 --> 00:43:03,567
.لنجعلك اول من يقوم بالامر

629
00:43:03,601 --> 00:43:05,736
هل تحاولين ابتزازي؟

630
00:43:06,938 --> 00:43:09,740
.انها السوق السوداء يا سيد (كومبتون)

631
00:43:09,774 --> 00:43:11,909
لماذا لا تُعطي ما عندك من الارباح التي جنيتها من الكُتب؟

632
00:43:11,943 --> 00:43:13,877


633
00:43:16,781 --> 00:43:21,051
,ستجعليني اول من يقضي حاجته

634
00:43:21,086 --> 00:43:25,656
.وستفعلين ذلك بلا مُقابل

635
00:43:27,058 --> 00:43:29,793
انت تظن انكَ اول مصاص دماء يأتي الى هُنا

636
00:43:29,828 --> 00:43:32,963
ويُحاول ان يفتنني يا سيد (كومبتون)؟

637
00:43:32,997 --> 00:43:36,600
الـ(والكرينس) يبيعون عدسات لاصقة
.تمنع ما يحاول ان يقوم به مصاصي الدماء من فتن الناس

638
00:43:36,634 --> 00:43:41,372
.والسعر هو عشرة ملايين دولار

639
00:43:41,406 --> 00:43:46,009
.شُكراً لكِ, سأتدبر امري في مكان غير هذا

640
00:43:46,044 --> 00:43:47,945
لا يبدو انها ستفرق معك, لان الاوردة الان بدت ظاهرة

641
00:43:47,979 --> 00:43:50,781
.تماهل في الامر, ولن تحصل على مزيد من الوقت

642
00:43:50,815 --> 00:43:54,418
انتي امرأة جشعة

643
00:43:54,452 --> 00:43:56,353
مثل الرجال الذين رأيتهُم

644
00:43:56,388 --> 00:43:58,255
يسرقون جيوب الجنود الموتى

645
00:43:58,289 --> 00:43:59,990
.ويقذفون قاذورات من افواههم

646
00:44:00,024 --> 00:44:01,792
.لا تُلقي علي مُحاضرة في الجشع يا سيد (كومبتون)

647
00:44:01,826 --> 00:44:05,462
انا اجلس هُنا ليلة بعد ليلة في غُرفة بلا نوافذ

648
00:44:05,497 --> 00:44:06,597
واستمع لما تقولون يا مصاصي الدماء

649
00:44:06,621 --> 00:44:09,091
.واستمع لنحيبكُم وما تمرون بهِ

650
00:44:09,667 --> 00:44:12,836
ولكن, ماذا جنيتُم, 100, 200

651
00:44:12,871 --> 00:44:15,606
او 500 سنة مُكدسة ثرواتكُم فيها؟

652
00:44:15,640 --> 00:44:18,776
لتقضوا الخلود تتغذون على الجنس البشري

653
00:44:18,810 --> 00:44:21,612
.آسفة, لكن يجب ان تبكي كثيراً

654
00:44:21,646 --> 00:44:23,247
عُذراً لأنني اقضي معكُم وقتاً قليلاً في عملي

655
00:44:23,281 --> 00:44:25,682
...وهذا ما املك في هذا الكوكب, لأجل ان اجمع المال

656
00:44:25,717 --> 00:44:28,685


657
00:44:30,822 --> 00:44:33,290
.شُكراً لكِ على وقتكِ

658
00:44:35,760 --> 00:44:36,894


659
00:44:44,836 --> 00:44:46,804
مرحباً, (آدلين)؟

660
00:44:46,871 --> 00:44:49,506
.عزيزي (ويد) يجب ان نتحدث معكم

661
00:44:49,541 --> 00:44:52,075
استمعوا, اعلم انني كُنت معكم

662
00:44:52,110 --> 00:44:54,711
,شديداً في الآونة الاخيرة, ولكن يجب ان نتحدث

663
00:44:54,746 --> 00:44:57,181
واعدكُم بأنني سأحافظ على اعصابي

664
00:44:57,215 --> 00:45:00,818
.لأجل ان اتكلم معكُم كثيراً

665
00:45:03,354 --> 00:45:05,422
,(آدلين بريلين شارلين دانيكا بلفلور)

666
00:45:05,457 --> 00:45:07,357
!انزلي الى هُنا ايتها الجنية

667
00:45:08,726 --> 00:45:10,594
.انهم ليسوا هُنا

668
00:45:10,628 --> 00:45:11,895
اين ذهبوا؟

669
00:45:11,930 --> 00:45:14,531
.لقد قالوا انهم واقعين في حُب بعضهم ويُريدون ان يكونوا وحيدين

670
00:45:14,566 --> 00:45:16,300
.انه لشيء جميل, اذا ما سألتموني

671
00:45:16,334 --> 00:45:17,801
هل قالوا لك اين قد يذهبون؟

672
00:45:17,836 --> 00:45:20,838
.انظر, آسف لا استطيع ان اقول لأنهم قالوا لي ان احفظ مكانهُم

673
00:45:20,872 --> 00:45:23,807
لقد جعلوك تُقسم ان لا تُخبرنا؟

674
00:45:23,842 --> 00:45:27,411
.عزيزتي, اشعر بأنني لا استطيع ان اتحكم بأعصابي بعد الان

675
00:45:27,445 --> 00:45:30,214
لذا هل تُريدين ان تفعليها ام انا افعلها؟

676
00:45:30,248 --> 00:45:31,949
.يجب ان يٌحسم الامر

677
00:45:34,886 --> 00:45:38,188
.(روكي), عزيزي تعلم بأنني احبُك جداً

678
00:45:38,223 --> 00:45:41,391
.انا احبك, ولكن لا تدعني اقوم بها بالطريقة الصعبة

679
00:45:41,426 --> 00:45:44,361
والان, اين ذهبوا بحق الجحيم؟ -
. الى (فورت بيلفلور)

680
00:45:44,395 --> 00:45:46,363
.لقد ذهبوا الى (فورت بيلفلور)

681
00:45:47,499 --> 00:45:49,299
.لا تتكلم

682
00:45:55,340 --> 00:45:58,208


683
00:46:06,551 --> 00:46:08,418
.مرحباً

684
00:46:08,453 --> 00:46:11,488
.انتي على قيد الحياة

685
00:46:11,523 --> 00:46:14,391
.لقد كُنت ميتة بالنسبة لكِ لمُدة طويلة

686
00:46:14,425 --> 00:46:15,893
.هُنالك شيء يا اختي

687
00:46:15,927 --> 00:46:20,964
.هُنالك اُناس يُحاولون قتلي

688
00:46:20,999 --> 00:46:23,267
الـ(ياكوزا)

689
00:46:23,301 --> 00:46:26,603
,وبعض مصاصي الدماء المُخيفين

690
00:46:26,638 --> 00:46:29,339
لذا كُنتُ آمل في انني استطيع ان اختبأ هُنا

691
00:46:29,374 --> 00:46:30,807
.لبضعة ايام فقط

692
00:46:30,842 --> 00:46:33,210
.كلا -
.ارجوكِ -

693
00:46:33,244 --> 00:46:34,912
.(آمبر), ارجوكِ تمالكِ اعصابكِ

694
00:46:34,946 --> 00:46:38,115
.يجب ان تخرجي من منزلي

695
00:46:38,149 --> 00:46:40,083
,انا اعرف بأنكِ غاضبة علي

696
00:46:40,118 --> 00:46:42,286
.ولكنكِ كُل ما تبقى لي

697
00:46:44,055 --> 00:46:46,290
.لقد توفى اُمي وابي

698
00:46:46,324 --> 00:46:48,125
.لقد قُتلوا اليلة الماضية

699
00:46:48,159 --> 00:46:50,127
.جيد

700
00:46:50,161 --> 00:46:51,695
كيف عساكِ ان تقولي هذا؟

701
00:46:51,729 --> 00:46:53,530
.انظري الي

702
00:46:53,565 --> 00:46:55,499
,لقد تركتموني جميعاً

703
00:46:55,533 --> 00:46:58,135
والان انتي في ورطة, ولديكِ الجُرأة في ان

704
00:46:58,169 --> 00:46:59,670
تأتي زاحفة الى هُنا

705
00:46:59,704 --> 00:47:01,338
.لقد جعلتيني مريضة

706
00:47:01,372 --> 00:47:03,674
.لقد جعلتيني مريضة

707
00:47:03,708 --> 00:47:05,242
.ليس فقط انا

708
00:47:05,276 --> 00:47:08,345
.كلا, لم يكُن هذا كافياً لكِ

709
00:47:08,379 --> 00:47:11,915
.لقد جعلتي كُل شخص مريضاً, العالم كُله اصبح مريضاً

710
00:47:11,950 --> 00:47:14,184
.تلكَ لم تكُن انا

711
00:47:15,653 --> 00:47:17,487
هل تنكُرين انكِ

712
00:47:17,522 --> 00:47:20,424
وهؤلاء العُلماء الفاشلين الذي يعملون لكِ

713
00:47:20,458 --> 00:47:22,259
اخترعوا هذا الفايروس؟

714
00:47:22,293 --> 00:47:24,995
.انا فقط اقول انهُ هذه ليست طبيعتي

715
00:47:25,029 --> 00:47:28,065
.تلك كانت (سارة نيولن)

716
00:47:28,099 --> 00:47:30,367
.لكنّي تغيرت

717
00:47:30,401 --> 00:47:32,569
.انا حرفياً اصبحت شخصاً مُختلفاً

718
00:47:32,604 --> 00:47:36,740
.سعتُكِ على الانكار لم تتوقف عن مُفاجأتي

719
00:47:36,774 --> 00:47:39,743
,لقد اصبح اسمي (نومي) يا (آمبر)

720
00:47:39,777 --> 00:47:41,378
.وانا مُختلفة كُلياً

721
00:47:41,412 --> 00:47:44,681
.يا الهي -
.فقط اسمعي ما اقول -

722
00:47:44,716 --> 00:47:46,717
.لقد كُنت اهرب دائماً

723
00:47:46,751 --> 00:47:49,119
,البلاد بأكملها تبحثُ عني

724
00:47:49,153 --> 00:47:51,989
,وليس لدي اي احد اذهب اليه او الجأ اليه

725
00:47:52,023 --> 00:47:55,559
,لذا اردت ان اجد مكاناً جديداً لا يعرف احداً فيه عن شخصيتي السابقة

726
00:47:55,593 --> 00:47:57,961
.والذي من الصعب ان اجد مثل هذا المكان

727
00:47:57,996 --> 00:48:02,666
.في احد الايام, قرأت حول مكان الـ(معبد)

728
00:48:02,700 --> 00:48:05,369
.حيث تقع في التلال فوق (لوس آنجليس)

729
00:48:05,403 --> 00:48:09,506
الان انتي في معبد؟ -
.لقد كان رائعاً -

730
00:48:09,540 --> 00:48:12,009
(آمبر), انا اردت ان اجد مكان

731
00:48:12,043 --> 00:48:15,579
.حيثُ لا وجود لـ(سارة نيولن) فيه

732
00:48:16,748 --> 00:48:18,582
وهُناك حيث ادركت ان

733
00:48:18,616 --> 00:48:23,286
.(سارة نيولن) لا وجود لها

734
00:48:23,321 --> 00:48:26,723
رجُل جميل ومُهذب

735
00:48:26,758 --> 00:48:31,962
اسمه (كَورو سانبر دوتا) اخذني وعلمني

736
00:48:31,996 --> 00:48:35,565
.ان اكون (بوديستافا الارض)

737
00:48:35,600 --> 00:48:38,669
ما الذي تتحدثين عنه بحق الجحيم؟

738
00:48:38,703 --> 00:48:44,074
.انها تعني, انني جئت الى هذا الكوكب لكي اُنقذ الناس

739
00:48:44,108 --> 00:48:48,478
,كُنتُ طيلة حياتي اعتقد ان المسيح كان الجواب الشافي

740
00:48:48,513 --> 00:48:52,249
والان انا فقط اُردد

741
00:48:52,283 --> 00:48:56,453
.فكرة حقيقية روحانية

742
00:48:56,487 --> 00:49:01,458
.ما كُنتُ ابحثُ عنه وجدته فيه

743
00:49:01,492 --> 00:49:04,561
.انا بوذية الان

744
00:49:04,595 --> 00:49:07,831
.انتي الان بوذية

745
00:49:07,865 --> 00:49:10,667
.نحنُ جميعاً بوذيات

746
00:49:10,702 --> 00:49:12,602
.ابتعدي عني

747
00:49:12,637 --> 00:49:14,671
.سوف تسمعيها في صوتي اذا اصغيتِ لي

748
00:49:14,706 --> 00:49:16,907
.يا الهي , اُختاه

749
00:49:16,941 --> 00:49:20,610
لا يُمكن فقط ان تصبغي شعركِ وتتبعي مُعلم
م

750
00:49:20,645 --> 00:49:23,880
وتُسامحي نفسكِ حول كُل الاشياء الفضيعة

751
00:49:23,915 --> 00:49:25,782
.التي فعلتيها في حياتكِ

752
00:49:25,817 --> 00:49:28,051
,اترين, لقد حكمتي علي خطأ

753
00:49:28,086 --> 00:49:31,354
.لأنه اراني بأن كُل شيء يحدث لسبب ما

754
00:49:31,389 --> 00:49:33,190
الا تفهمين ذلك؟

755
00:49:33,224 --> 00:49:35,425
.كُل هذا كان مُقدراً

756
00:49:35,460 --> 00:49:39,996
,اذا لم يكُن لدي الفايروس (في), لذا انتي لم تكوني مُصابة

757
00:49:40,031 --> 00:49:42,899
ولن اكون انا هُنا معكِ

758
00:49:42,934 --> 00:49:45,302
.مع قُدرتي على شفائكِ

759
00:49:46,370 --> 00:49:49,506
ما الذي تتحدثين عنه؟

760
00:49:50,908 --> 00:49:53,810
,هُنالك علاج يا (آمبر)

761
00:49:53,845 --> 00:49:55,746
.وانا شربتهُ

762
00:49:56,981 --> 00:49:59,149


763
00:49:59,183 --> 00:50:01,852
...عندما انقلب مصاصي الدماء على المؤسسة

764
00:50:01,886 --> 00:50:03,720


765
00:50:03,755 --> 00:50:08,425
العُلماء اوجدوا الترياق لعلاج فايروس (الفي)

766
00:50:08,459 --> 00:50:12,863
.ولقد شربتهُ كُله

767
00:50:12,897 --> 00:50:15,866
.كُل قطرة

768
00:50:15,900 --> 00:50:19,669
.كُل شيء اكتمل

769
00:50:19,704 --> 00:50:23,974
.الماضي لا داعي لذكره بعد الان

770
00:50:24,942 --> 00:50:27,978
.والمٌستقبل كذلك

771
00:50:29,881 --> 00:50:33,617
.هذا الان حاضرنا

772
00:50:35,586 --> 00:50:38,822
.انا الترياق الان, يا عزيزتي

773
00:50:40,424 --> 00:50:42,459
.دعيني اشفيكِ

774
00:50:46,364 --> 00:50:49,933
(جيسيكا)؟

775
00:50:49,967 --> 00:50:52,602
.يُمكنُكِ ان تدخُلي

776
00:50:59,443 --> 00:51:02,879
اكان ايجابياً؟

777
00:51:02,914 --> 00:51:04,848
.انا من فعلت هذا بهِ

778
00:51:06,684 --> 00:51:08,919
.(جيسيكا), انا آسفة جداً

779
00:51:12,423 --> 00:51:15,859
.انا لم اعلم, لم اقصد فعل هذا

780
00:51:15,927 --> 00:51:19,095


781
00:51:19,130 --> 00:51:21,865
.بالطبع انتي لم تعلمي, لا عَليكِ

782
00:51:21,899 --> 00:51:24,768


783
00:51:35,279 --> 00:51:37,214
...(فايوليت)

784
00:51:37,248 --> 00:51:39,216
...عزيزتي

785
00:51:39,250 --> 00:51:41,518
اعلم انكِ قَلتي بأنّي

786
00:51:41,552 --> 00:51:44,020
,مُلكٌ لكِ وانتي مُلكي

787
00:51:44,055 --> 00:51:47,958
.ولكننا نعلم ان ذلك لن يُجدي نفعاً

788
00:51:47,992 --> 00:51:50,460
.لن يُجدي نفعاً

789
00:52:07,311 --> 00:52:09,312
(فايوليت)؟

790
00:52:16,888 --> 00:52:18,722
(فايوليت)؟

791
00:52:27,665 --> 00:52:29,599
...فَي

792
00:52:41,245 --> 00:52:45,749
.عزيزي (جيسون), علاقُتنا لا يُمكنها ان تستمر

793
00:52:45,783 --> 00:52:48,952
.اقطعها

794
00:52:53,591 --> 00:52:55,659
.تباً

795
00:53:00,064 --> 00:53:02,132
.وداعاً

796
00:53:02,166 --> 00:53:04,334
.جواب وافي

797
00:53:16,113 --> 00:53:17,847
!(آدلين)

798
00:53:19,283 --> 00:53:21,384
مرحباً؟ -
.لا تخافي -

799
00:53:21,419 --> 00:53:23,853
.انها انا (فايوليت) خَليلة (جيسون)

800
00:53:23,888 --> 00:53:27,557
.لقد اردتُ فقط ان اتحدث معكِ ان كان هذا لا بأس بهِ

801
00:53:27,591 --> 00:53:30,627
.طبعاً

802
00:53:30,661 --> 00:53:32,762
.حسناً, انا قادمة

803
00:53:33,731 --> 00:53:35,565
.مرحباً

804
00:53:35,599 --> 00:53:39,069
.مرحباً -
ما الذي تفعلوه؟ -

805
00:53:39,103 --> 00:53:41,404
.لا شيء

806
00:53:41,439 --> 00:53:44,007
.لا يبدوا بأنكما لا تفعلان شيء

807
00:53:44,041 --> 00:53:46,109
.كُل ما في الامر اننا نُريد ان نكون وحيدين

808
00:53:46,143 --> 00:53:48,211
.لذا لا نُريد اي من الناضجين ان يتدخلوا في امورنا الشخصية

809
00:53:48,245 --> 00:53:50,914
.حسناً, انا افهم ذلك

810
00:53:50,948 --> 00:53:53,350
,لكن رائحة (آدلين) فواحة

811
00:53:53,384 --> 00:53:55,085
.وانّي استطيع ان اشمها من مسافة ميل

812
00:53:55,119 --> 00:53:58,288
.ورُبما يجدوك مصاصوا الدماء المُصابون بـ(التهاب الكبد)

813
00:53:58,322 --> 00:54:00,790
.لا يُمكننا ان نذهب الى المنزل الان

814
00:54:03,260 --> 00:54:05,528
.لدي مكان لكُما

815
00:54:05,563 --> 00:54:07,764
حقاً؟ -
.نعم -

816
00:54:07,798 --> 00:54:09,833
.بالطبع

817
00:54:11,402 --> 00:54:13,036
.يا رفاق, اذا اردتم ان لا يتتبعون اثركُم

818
00:54:13,070 --> 00:54:14,437
.يجب ان تُغلقوا هواتفكُم

819
00:54:14,472 --> 00:54:16,473
.نعم, نعم

820
00:54:16,507 --> 00:54:19,843
.شُكراً لكِ على هذا المعروف -
.بالطبع -

821
00:54:19,877 --> 00:54:22,345
من انا لأقف في وجه الحُب الحقيقي؟

822
00:54:26,350 --> 00:54:29,486


823
00:54:41,999 --> 00:54:45,168


824
00:54:51,008 --> 00:54:53,109


825
00:55:04,355 --> 00:55:06,656
ما هذا بحق الجحيم؟

826
00:55:06,690 --> 00:55:09,426


827
00:55:09,460 --> 00:55:11,995
من الذي عالجَكِ؟

828
00:55:18,235 --> 00:55:23,673
<i>♪ Ain't nobody ♪
♪ worthier than you ♪</i>

829
00:55:23,707 --> 00:55:26,609
<i>♪ You ooh ooh ♪</i>

830
00:55:26,644 --> 00:55:29,846
<i>♪ 'Cause I've seen ♪
♪ all the crazy things ♪</i>

831
00:55:29,880 --> 00:55:32,415
<i>♪ And stupid things you do ♪</i>

832
00:55:32,450 --> 00:55:35,051
<i>♪ Do ooh ooh ♪</i>

833
00:55:35,086 --> 00:55:38,254
<i>♪ Keep walkin' around ♪</i>

834
00:55:38,289 --> 00:55:41,091
<i>♪ Like it could never ♪
♪ happen to you ♪</i>

835
00:55:41,125 --> 00:55:43,860
<i>♪ Can't happen to you ♪</i>

836
00:55:43,894 --> 00:55:47,163
<i>♪ You might as well ♪
♪ get ready ♪</i>

837
00:55:47,198 --> 00:55:50,266
<i>♪ You're about to triple ♪
♪ your own dues ♪</i>

838
00:55:50,301 --> 00:55:56,106
- <i>♪ So maybe you deserve it ♪
- ♪ Maybe you deserve ♪</i>

839
00:55:56,140 --> 00:55:58,274
<i>♪ Maybe you deserve ♪</i>

840
00:55:58,309 --> 00:56:04,614
- <i>♪ Maybe you deserve it ♪
- ♪ Maybe you deserve ♪</i>

841
00:56:04,648 --> 00:56:07,150
<i>♪ Maybe you deserve ♪</i>

842
00:56:07,184 --> 00:56:11,087
<i>♪ This little thing ♪
♪ called karma ♪</i>

843
00:56:11,122 --> 00:56:13,389
<i>♪ Karma ♪</i>

844
00:56:13,424 --> 00:56:15,859
<i>♪ Karma, yeah ♪</i>

845
00:56:15,893 --> 00:56:19,896
<i>♪ This little thing ♪
♪ called karma ♪</i>

846
00:56:19,930 --> 00:56:22,165


847
00:56:22,199 --> 00:56:26,503
<i>♪ Karma, yeah ♪</i>

848
00:56:26,537 --> 00:56:28,505
<i>♪ Karma ♪</i>

849
00:56:28,539 --> 00:56:30,607
<i>♪ Karma ♪</i>

850
00:56:30,641 --> 00:56:34,344
<i>♪ Karma, yeah ♪</i>

851
00:56:35,946 --> 00:56:38,781
<i>♪ So quick to ♪
♪ point the finger ♪</i>

852
00:56:38,816 --> 00:56:41,951
<i>♪ Remember three is ♪
♪ pointing back at you ♪</i>

853
00:56:41,986 --> 00:56:44,954
<i>♪ You ooh ooh ♪</i>

854
00:56:44,989 --> 00:56:47,323
<i>♪ Always first to judge ♪</i>

855
00:56:47,358 --> 00:56:50,660
<i>♪ Oh, but the guilty ♪
♪ one is you ♪</i>

856
00:56:50,694 --> 00:56:53,229
<i>♪ You ooh ooh ♪</i>

857
00:56:53,264 --> 00:56:56,366
<i>♪ I know I ain't no saint ♪</i>

858
00:56:56,400 --> 00:56:59,035
<i>♪ But I know I ain't ♪
♪ as bad as you ♪</i>

859
00:56:59,069 --> 00:57:01,871
<i>♪ Ain't as bad as you ♪</i>

860
00:57:01,906 --> 00:57:05,074
<i>♪ Don't you think ♪
♪ it's time to change ♪</i>

861
00:57:05,109 --> 00:57:08,711
<i>♪ And maybe become ♪
♪ a better you? ♪</i>

862
00:57:09,780 --> 00:57:11,915
<i>♪ Karma ♪</i>

863
00:57:11,949 --> 00:57:13,850
<i>♪ Karma ♪</i>

864
00:57:13,884 --> 00:57:16,853
- <i>♪ Karma ♪
- ♪ Oh ♪</i>

865
00:57:16,887 --> 00:57:18,321
<i>♪ Maybe you deserve it ♪</i>

866
00:57:18,355 --> 00:57:20,490
- <i>♪ Karma ♪
- ♪ I don't know ♪</i>

867
00:57:20,524 --> 00:57:24,127
- <i>♪ Karma, karma ♪
- ♪ But I think you do ♪</i>

868
00:57:24,161 --> 00:57:27,263
<i>♪ Oh-ho, yeah ♪</i>

869
00:57:27,298 --> 00:57:29,199
<i>♪ Karma ♪</i>

870
00:57:29,233 --> 00:57:31,467
<i>♪ Karma ♪</i>

871
00:57:31,502 --> 00:57:34,637
<i>♪ Karma, yeah ♪</i>

872
00:57:34,672 --> 00:57:38,975
<i>♪ Maybe you do ♪</i>

873
00:57:39,009 --> 00:57:42,278
<i>♪ Maybe you do. ♪</i>

874
00:57:42,378 --> 00:57:47,378
<font color="#ff8000">Translated By: Dr.Ahmed Al-Dahan.</font>

