﻿1
00:00:06,923 --> 00:00:09,891
هل اتت اختُكِ لرؤيتُكِ يا (آمبر)؟

2
00:00:09,926 --> 00:00:13,729
!اجيبي على سؤالي يا (آمبر)

3
00:00:16,399 --> 00:00:18,850
.لن تقوم بأخبارنا اي شيء

4
00:00:18,901 --> 00:00:22,604
.رُبما لم تسألها السؤال بطريقة صحيحة

5
00:00:22,655 --> 00:00:25,440
ما الامر يا حلوتي, هل تؤذيك هذه السلاسل؟

6
00:00:25,491 --> 00:00:27,826
"حلوتي"
.انهُ مُحق

7
00:00:27,860 --> 00:00:29,661
.لن اقوم بأخباركُم شيئاً

8
00:00:31,179 --> 00:00:33,778
.رُبما كلاكُما لم تسألاها بشكل لائق

9
00:00:34,500 --> 00:00:37,285
هل لي ان افعل؟ -
.تفضل -

10
00:00:39,288 --> 00:00:41,790
مرحباً يا (آمبر)
.اسمي, سيد (كَاس)

11
00:00:41,792 --> 00:00:43,959
لقد قال لي تواً السيد (نورثمان)
والسيدة (ديبوفورت)

12
00:00:43,961 --> 00:00:46,461
بأن اختُكِ كانت تدفع لكِ مُقابل ان تبقي مُخبتئة

13
00:00:47,463 --> 00:00:49,214
هل هذا صحيح؟

14
00:00:49,265 --> 00:00:54,136
لذا افهم منكِ ان المال هو اول اهتماماتكِ؟

15
00:00:54,138 --> 00:00:57,439
لو كان افتراضنا صحيح

16
00:00:57,473 --> 00:00:59,141
بأن اختُكِ في مكان

17
00:00:59,143 --> 00:01:00,809
.الترياق لعلاج هذا الفايروس

18
00:01:00,811 --> 00:01:04,112
هذا يعني كثيراً من المال

19
00:01:04,147 --> 00:01:06,982
.لنا جميعاً

20
00:01:06,984 --> 00:01:09,117
هل اتت (سارة) لرؤيتُكِ؟

21
00:01:09,152 --> 00:01:12,654
.اسمها ليس (سارة) بعد الان

22
00:01:14,240 --> 00:01:16,625
,اسمها الان (نومي)

23
00:01:16,659 --> 00:01:19,494
.والان هي شخصٌ طيّبْ

24
00:01:19,545 --> 00:01:22,380
نعم, شخصٌ طيّبْ وقام بأختراع فايروس

25
00:01:22,415 --> 00:01:25,133
بأمكانهُ قتل كُل شخص من مصاصي الدماء على الكوكب

26
00:01:25,168 --> 00:01:27,919
.(سارة) الان هي العلاج

27
00:01:33,176 --> 00:01:37,646
هل قُلتي تواً بأن (سارة) هي العلاج الان؟

28
00:01:37,680 --> 00:01:41,183
,رُبما قامت اختُكِ بعلاجكِ

29
00:01:41,185 --> 00:01:44,236
.لكنها قتلتني

30
00:01:45,688 --> 00:01:49,441
لقد قتلت (جيرمي)
.وانتي احببتيه

31
00:01:49,492 --> 00:01:53,328
اتسمح لي؟ -
.انها لك -

32
00:01:58,668 --> 00:02:02,504
لقد احبكِ (جيرمي)
.وكُنتم سُعداء سوية

33
00:02:02,538 --> 00:02:04,288
...وبعدها قامت اختُكِ

34
00:02:04,312 --> 00:02:07,344
...(سارة) او (نومي) او مهما يكُن اسمها

35
00:02:07,793 --> 00:02:10,462
.لقد اشعلت النار في سعادتكُم

36
00:02:15,384 --> 00:02:18,553
.لقد قتلته

37
00:02:18,555 --> 00:02:20,438
.اوقف ذلك

38
00:02:22,391 --> 00:02:25,477
الوقت ينفذ يا (آمبر)
.اخبرينا بمكانها

39
00:02:25,528 --> 00:02:27,779
.لا استطيع

40
00:02:27,813 --> 00:02:31,449
.لقد انقذت حياتي

41
00:02:31,484 --> 00:02:34,736
.حسناً, توقفي عن مُحاولة انقاذها

42
00:02:34,738 --> 00:02:36,404
!تباً لك

43
00:02:36,406 --> 00:02:37,739
.انها اختي

44
00:02:42,461 --> 00:02:44,829
.كلا

45
00:02:47,383 --> 00:02:48,573
.(ايريك)

46
00:02:48,574 --> 00:02:52,574
<font color=#00FF00>♪ True Blood 7x07 ♪</font> <font color=#00FFFF>May Be the Last Time
</font> Original Air Date on August 3, 2014

47
00:02:52,575 --> 00:02:58,075
<font color="#ff8000">Translated By: Dr.Ahmed Al-Dahan.</font>

48
00:02:58,076 --> 00:03:02,163
<i>♪ When you came in</i>
<i>the air went out ♪</i>

49
00:03:05,417 --> 00:03:10,705
<i>♪ And every shadow</i>
<i>filled up with doubt ♪</i>

50
00:03:13,291 --> 00:03:15,793
<i>♪ I don't know who</i>
<i>you think you are ♪</i>

51
00:03:15,844 --> 00:03:19,263
<i>♪ But before</i>
<i>the night is through ♪</i>

52
00:03:21,216 --> 00:03:24,719
<i>♪ I want to do</i>
<i>bad things with you ♪</i>

53
00:03:27,639 --> 00:03:31,892
<i>♪ I'm the kind</i>
<i>to sit up in his room ♪</i>

54
00:03:34,863 --> 00:03:39,283
<i>♪ Heart sick and eyes</i>
<i>filled up with blue ♪</i>

55
00:03:42,320 --> 00:03:45,072
<i>♪ I don't know what</i>
<i>you've done to me ♪</i>

56
00:03:45,123 --> 00:03:49,126
<i>♪ But I know</i>
<i>this much is true ♪</i>

57
00:03:50,495 --> 00:03:53,581
<i>♪ I want to do</i>
<i>bad things with you ♪</i>

58
00:04:10,232 --> 00:04:12,066
<i>♪ Ow, ooh ♪</i>

59
00:04:12,100 --> 00:04:16,353
<i>♪ I want to do</i>
<i>real bad things with you. ♪</i>

60
00:04:23,161 --> 00:04:25,496
ليس هُنالك احد
اتعرفين لمن تلك الشاحنة؟

61
00:04:25,530 --> 00:04:26,947
.نعم انها لـ(برايان)

62
00:04:26,949 --> 00:04:28,749
(برايان)؟
من هو (برايان)؟

63
00:04:28,784 --> 00:04:31,285
.(برايان), زوجي السابق والد (ويد) و (روكي)

64
00:04:31,287 --> 00:04:34,121
حسناً, من المُحتمل انهما هُنا
!(آدلين)

65
00:04:34,172 --> 00:04:36,791
.(ويد) عزيزي اذا كُنتُم تختبئون, اخرجوا ارجوكُم

66
00:04:36,793 --> 00:04:39,343
.اخرجوا مع ايديكُم في الاعلى حيث استطيع ان اراها

67
00:04:40,429 --> 00:04:42,129
.لا داعي لأن تكون درامي جداً

68
00:04:42,180 --> 00:04:44,849
.لم يقوموا بأنتهاك القانون -
.بلى لقد فعلوا -

69
00:04:44,883 --> 00:04:46,434
انهُم هاربون والان هُم منتهكون

70
00:04:46,468 --> 00:04:48,936
.لحضر التجوال الذي فُرض عليهم

71
00:04:48,970 --> 00:04:52,473
(ويد)؟

72
00:04:53,859 --> 00:04:56,227
ما... الذي تفعلهُ؟ -
.اتصل بها -

73
00:04:56,278 --> 00:04:57,695
,حتى لو لم يقوموا بالرد

74
00:04:57,729 --> 00:05:01,732
.المُراهقون عادة يكون لديهم ردة فعل من رنة الهاتف

75
00:05:24,506 --> 00:05:28,008
لماذا ينتشر المرض بسُرعة؟

76
00:05:28,010 --> 00:05:30,094
.لا اعلم

77
00:05:30,145 --> 00:05:31,762
هل السبب كَوني جنيّة؟

78
00:05:33,181 --> 00:05:35,065
.لا اعلم

79
00:05:39,321 --> 00:05:40,938
.انهُ هاتفي

80
00:05:42,741 --> 00:05:45,743
هل ستقومين بأحضاره؟

81
00:05:47,863 --> 00:05:50,865
.لا اعلم فيما لو استطيع ان انهض

82
00:05:52,033 --> 00:05:53,534
.في هذه الحالة, سأجلبهُ انا

83
00:05:53,585 --> 00:05:54,869
.كلا, انا سأجلبهُ

84
00:05:54,920 --> 00:05:58,923
.(سوكي), ارجوكِ انا لم امُت بعد

85
00:06:12,220 --> 00:06:13,470
مرحباً؟

86
00:06:13,522 --> 00:06:15,723
.يا مصاص الدماء (بيل) انا (آندي)

87
00:06:15,774 --> 00:06:17,308
هل (جيسيكا) موجودة؟

88
00:06:17,359 --> 00:06:18,809
هل هذا (آندي)؟

89
00:06:18,860 --> 00:06:20,895
.هاهي معك

90
00:06:20,946 --> 00:06:23,531
.(آندي) انا اسفة جداً

91
00:06:23,565 --> 00:06:25,316
.لقد نسيت ان آتي اليك

92
00:06:25,367 --> 00:06:28,619
.لا تقلقي (جيسيكا), نحن اصلاً لسنا في المنزل

93
00:06:28,653 --> 00:06:30,321
حسناً, اين انتُم؟

94
00:06:30,372 --> 00:06:33,457
لقد شربت (آدلين) من دمكِ, اليس كذلك؟

95
00:06:33,491 --> 00:06:37,244
...نعم, ولكنّي فقط قُمت بفعلها عندما

96
00:06:37,295 --> 00:06:39,830
الان يُمكنُكِ ان تشعري بها, اليس كذلك؟

97
00:06:39,881 --> 00:06:41,832
,اذا ما كانت في خطر

98
00:06:41,883 --> 00:06:43,968
او ما حصل لها مكروه؟

99
00:06:44,002 --> 00:06:46,754
.نعم

100
00:06:46,805 --> 00:06:49,673
هل شعرتي بها؟

101
00:06:49,724 --> 00:06:51,342
كلا, لماذا؟

102
00:06:51,393 --> 00:06:54,979
الم تشعري بها؟
حسناً, هذا عظيم

103
00:06:55,013 --> 00:06:56,263
.الحمدلله -
.هذا عظيم -

104
00:06:56,265 --> 00:06:58,015
انتظر (آندي) ماذا حصل؟

105
00:06:58,066 --> 00:06:59,567
.لقد هربت (آدلين) و (ويد) سوية

106
00:06:59,601 --> 00:07:02,686
يا الهي, هل تحتاج مُساعدتي؟

107
00:07:02,737 --> 00:07:04,772
.كلا, في الحقيقة, نحنُ في الخارج نبحث عنهم

108
00:07:04,774 --> 00:07:07,491
.فقط, اسدني خدمة

109
00:07:07,525 --> 00:07:11,612
,اريدك ان تتصلي بي حالما تشعرين بها

110
00:07:11,614 --> 00:07:13,197
.او حتى لو سمعتي عنها شيء

111
00:07:13,248 --> 00:07:16,033
نعم, بالطبع, لكن يا (آندي)؟ -
نعم؟ -

112
00:07:16,084 --> 00:07:18,285
اذا وجدتهُم, هل ستتصل بي؟

113
00:07:18,336 --> 00:07:21,505
.طبعاً يا صهباء

114
00:07:24,542 --> 00:07:27,795
.الخبر الجيد انهم على قيد الحياة

115
00:07:27,797 --> 00:07:30,130
ولكن اين بحق الجحيم نبحث الان؟

116
00:07:33,051 --> 00:07:34,852
.(برايان) يمتلك منزلاً عند البحيرة

117
00:07:34,886 --> 00:07:36,971
.سُحقاً, هذا ما لديكِ

118
00:07:37,022 --> 00:07:39,807
.لنذهب

119
00:07:39,809 --> 00:07:41,775
على اية حال, اين يقع هذا المنزل؟

120
00:07:41,810 --> 00:07:44,311
.مسافة نصف ساعة شمال مدينة (اوكلاهوما)

121
00:07:44,313 --> 00:07:47,197
(اوكلاهوما)؟ -
.انا اعلم -

122
00:07:47,232 --> 00:07:49,033
,عندما نجدهم سأقوم بأحتضانهم

123
00:07:49,067 --> 00:07:51,151
.بعدها سأقوم بقتلهم

124
00:07:51,202 --> 00:07:53,287
.ها نحنُ

125
00:07:55,824 --> 00:07:57,825
.ما احلاك ايها المنزل

126
00:07:57,876 --> 00:08:00,327
.يا الهي

127
00:08:00,329 --> 00:08:02,129
.واو -
هل اعجبكُم؟ -

128
00:08:02,163 --> 00:08:03,998
.انهُ مُذهل

129
00:08:04,049 --> 00:08:07,084
.نعم, انهُ رائع

130
00:08:07,135 --> 00:08:08,552
.واو

131
00:08:11,673 --> 00:08:14,058
ما يُحطم فؤادي هو ان

132
00:08:14,092 --> 00:08:16,810
والديكُم لا يُقدرون الحُب الذي تُكنوه لبعضكُم

133
00:08:21,483 --> 00:08:24,101
.ولا يعلمون ثمنهُ

134
00:08:24,152 --> 00:08:26,186
,عندما كُنت في عُمركُم

135
00:08:26,188 --> 00:08:28,522
.لقد اعتدت على مُضاجعة اخي ايضاً

136
00:08:28,573 --> 00:08:31,191
.كثيراً

137
00:08:32,744 --> 00:08:34,778
.من هُنا

138
00:08:36,281 --> 00:08:38,282
.حسناً

139
00:08:38,333 --> 00:08:42,870
.حسناً, هُناك ثلاجة مليئة بالوجبات الخفيفة

140
00:08:42,921 --> 00:08:44,621
,الـمُتأرجح هُناك

141
00:08:44,673 --> 00:08:46,757
هُناك كماشات على جانب الطاولة

142
00:08:46,791 --> 00:08:49,626
.مع بعض الزيوت النباتية والقفازات

143
00:08:49,678 --> 00:08:53,213
.وبعض الاغراض مُثبتة على الحائط

144
00:08:59,771 --> 00:09:04,858
.لقد حصلت على هذه الالة من (زانزبر) في القرن التاسع عشر

145
00:09:04,893 --> 00:09:06,894
.لقد كانت من اول الادوات في عصرها

146
00:09:06,896 --> 00:09:08,896
...ما فائدته -
ما فائدته؟ -

147
00:09:08,898 --> 00:09:12,449
.انت ولد مسكين جداً

148
00:09:12,484 --> 00:09:15,402
.مُخيلتُكَ كالعضلة

149
00:09:15,453 --> 00:09:17,371
.استخدمها والا ستفقدها

150
00:09:20,075 --> 00:09:22,626
.والان, سأذهب لقضاء بعض الحاجيات

151
00:09:22,660 --> 00:09:25,579
.ستكونون بخير هُنا, ويُمكنكُم البقاء قدر ما تُريدون

152
00:09:25,581 --> 00:09:27,748
اتفقنا؟ -
.طبعاً, اكيد -

153
00:09:27,750 --> 00:09:29,299
و يا (فايوليت)؟ -
نعم؟ -

154
00:09:29,334 --> 00:09:31,752
.شُكراً لكِ على كُل شيء

155
00:09:31,754 --> 00:09:34,004
نعم, شُكراً

156
00:09:34,055 --> 00:09:36,306
.لا داعي لشُكري

157
00:09:36,341 --> 00:09:38,592
,انا احب الحُب

158
00:09:38,643 --> 00:09:41,678
.ومُشاهدة الحُب ينمو كُل ما اتمناه

159
00:09:56,911 --> 00:09:58,612
.استمتعوا مع بعضكُم

160
00:10:11,626 --> 00:10:13,177
.(بيل)

161
00:10:21,469 --> 00:10:22,803
.هذا لا يحدث الان

162
00:10:22,805 --> 00:10:24,471
.نعم, يا (سوكي) انه يحدث

163
00:10:24,473 --> 00:10:29,643
لقد ذكرت في كتابك خبرة تجريبية

164
00:10:29,645 --> 00:10:32,780
في... (الهند)؟

165
00:10:32,814 --> 00:10:34,053
.لقد كانت مُنذُ سنوات

166
00:10:34,077 --> 00:10:36,243
.لا بُد ان يكون هُناك شيء يُبطئ سُرعة المرض

167
00:10:36,818 --> 00:10:39,653
.ليس هُنالك علاج يا (سوكي)

168
00:10:41,239 --> 00:10:43,490
.انا لن اتقبل هذا

169
00:11:01,176 --> 00:11:02,426
!يا الهي

170
00:11:02,477 --> 00:11:04,561
.لم اقصد اخافتكِ

171
00:11:04,596 --> 00:11:06,180
.لقد اخفتني

172
00:11:06,231 --> 00:11:08,732
.في الحقيقة, لقد اخفتني بشدة

173
00:11:08,766 --> 00:11:10,350
.انا اعتذر

174
00:11:10,401 --> 00:11:12,986
اعلم بأنكِ مررت بظروف قاسية وعانيتي الكثير

175
00:11:13,021 --> 00:11:15,439
.ويجب ان اعرف منكِ اكثر بدلاً من ان اتجسس عليكِ

176
00:11:15,490 --> 00:11:18,692
ولماذا تُريد ان تعرف؟

177
00:11:18,694 --> 00:11:22,663
لأن الخارج يا (ارلين) ما زال خطراً ولا يُمكنُكِ البقاء وحيدة ليلاً

178
00:11:22,697 --> 00:11:24,531
...لقد اتيت الى منزلكِ

179
00:11:26,284 --> 00:11:28,368
.لأقدم لكِ حمايتي

180
00:11:29,704 --> 00:11:32,673
,حسناً, لا تُسيئ فهمي

181
00:11:32,707 --> 00:11:35,792
.ولكن لأكون صريحة معك يا (كيث), هذه سخافة

182
00:11:35,844 --> 00:11:37,711
اعني, ما عُمرك 25 سنة؟

183
00:11:37,713 --> 00:11:40,764
.اني ابلغ 515 سنة

184
00:11:40,798 --> 00:11:42,716
,انظر, انت جذاب جداً

185
00:11:42,767 --> 00:11:45,219
لكنّي لستُ عاهرة, حسناً؟

186
00:11:45,270 --> 00:11:46,854
.انا اعرف ماهيتي

187
00:11:46,888 --> 00:11:49,189
مصاص دماء مع بشر

188
00:11:49,224 --> 00:11:51,558
.شيء خاطئ

189
00:11:51,609 --> 00:11:53,310
اتعلم؟

190
00:12:09,160 --> 00:12:10,308
هل كان هذا شيء خاطئ؟

191
00:12:12,080 --> 00:12:14,248
.نعم

192
00:12:25,426 --> 00:12:27,978
ماذا عن هذا؟

193
00:12:28,012 --> 00:12:29,513
هل هذا شيء خاطئ؟

194
00:12:29,564 --> 00:12:31,398
نعم؟

195
00:12:40,074 --> 00:12:42,776
ماذا تفعل؟

196
00:13:12,607 --> 00:13:14,057


197
00:13:19,897 --> 00:13:28,248


198
00:13:28,299 --> 00:13:32,052


199
00:13:38,225 --> 00:13:41,394
.لا يجب عليك ان تقتلها

200
00:13:41,429 --> 00:13:43,480
.لم تكُن لتتعاون معنا

201
00:13:43,514 --> 00:13:45,015
.لقد كانت تتعاون معنا

202
00:13:45,066 --> 00:13:46,933
ما الذي تُريدين مني ان اقول يا (بام)؟

203
00:13:46,984 --> 00:13:50,186
.لقد رأيت (سارة) مكانها وفقدت اعصابي

204
00:13:52,406 --> 00:13:57,160
هل تُريد ان تموت؟ -
.اريد ان اقتل (سارة نيولن) -

205
00:13:57,194 --> 00:13:58,995
لهذا عُدنا الى هُنا, اتذكرين؟

206
00:13:59,030 --> 00:14:00,664
.كلا -
كلا؟ -

207
00:14:00,698 --> 00:14:04,617
.انها الترياق يا (ايريك), وبأمكانها ان تشفيك

208
00:14:04,669 --> 00:14:07,537
.المسألة ليست حول اختطاف وقتل اي احد

209
00:14:07,588 --> 00:14:09,122
...انها حول اختطاف و

210
00:14:09,173 --> 00:14:11,541
.اختطاف واستغلال

211
00:14:13,544 --> 00:14:16,880
انت المُستثمر, اليس كذلك؟

212
00:14:16,882 --> 00:14:19,382
.لدي عرض مادي لك

213
00:14:25,272 --> 00:14:27,223
.حسناً, نحن نُصغي اليك

214
00:14:27,225 --> 00:14:30,060
,نقوم بأقتفاء اثر الانسة (نيولن) سوية

215
00:14:30,111 --> 00:14:32,062
,نقوم بأمساكها

216
00:14:32,064 --> 00:14:34,981
ثم نقوم بسحب دمها وبعدها نضعه في عُلب

217
00:14:35,032 --> 00:14:39,235
ونقوم بتوزيعه في جميع انحاء العالم كمُنتج جديد بعنون
"الدم الجديد"

218
00:14:39,286 --> 00:14:41,654
.جيد

219
00:14:41,706 --> 00:14:45,158
ولا تنسوا بأن شركة (يوكونومو) ستبقى مُسيطرة على الارباح

220
00:14:45,209 --> 00:14:48,211
.وستكون حُصتكُم من الارباح 49% عند الشركة

221
00:14:48,245 --> 00:14:51,464
.لدينا مُشكلة واحدة

222
00:14:51,499 --> 00:14:53,583
كيف من المُفترض ان نجدها؟

223
00:14:53,585 --> 00:14:56,970
.في اليابان, رجال الاعمال والحكومة يعملون سوية

224
00:14:57,004 --> 00:15:00,423
,وعندما تسمع (طوكيو) عن قُدرات الانسة (نيولن)

225
00:15:00,425 --> 00:15:03,093
سنحصل على دخول فوري

226
00:15:03,095 --> 00:15:05,645
.لكُل ما يتعلق بها

227
00:15:05,679 --> 00:15:07,597
.سنقوم بأيجادها

228
00:15:07,599 --> 00:15:09,399
.لا تحتاج الى شريك

229
00:15:09,433 --> 00:15:12,185
انا اسف, هل كان هذا سؤالاً؟

230
00:15:12,236 --> 00:15:15,105
."كلمتي "ثقة

231
00:15:15,107 --> 00:15:16,689
لماذا تحتاجنا؟

232
00:15:16,741 --> 00:15:22,112
الدم الجديد" سيقوم بأقتلاع الفايروس من الكوكب والى الابد"

233
00:15:22,163 --> 00:15:24,247
والان, المُشكلة الوحيدة هي

234
00:15:24,281 --> 00:15:29,502
ان الناس قد فقدت ثقتها
.في شركة (يوكونومو)

235
00:15:29,587 --> 00:15:31,588
,يحتاجون دليل يُثبت لهم بأن "الدم الجديد" يعمل

236
00:15:31,622 --> 00:15:36,092
مما يعني اننا نحتاج الى مُتطوعين من مصاصي الدماء
.لأجل اقامة الاعلانات

237
00:15:36,127 --> 00:15:39,095
تُريد من (ايريك) ان يظهر في اعلانات

238
00:15:39,130 --> 00:15:41,260
مصاص الدماء التجارية الخاصة بمصاص الدم (جيني كريكَ)؟

239
00:15:41,261 --> 00:15:42,735
,انا لستُ شاذاً

240
00:15:42,759 --> 00:15:45,761
.لكن, يجب عليكِ ان تعترفي بأنهُ شيطان جميل

241
00:15:50,558 --> 00:15:52,192
.كلا

242
00:15:53,227 --> 00:15:55,061
اتعلم كم مبلغ نسبة 49% لثلاثة ونصف

243
00:15:55,112 --> 00:15:59,232
بليون دولار في السنة الواحدة؟

244
00:15:59,283 --> 00:16:01,484
اعتقد بأنك يجب ان تُفكر فيها

245
00:16:01,535 --> 00:16:04,988
."كما قُلت لكَ, كَلمتي "ثقة

246
00:16:05,039 --> 00:16:07,323
ما الذي تُساويه عندك الكلمة؟

247
00:16:11,545 --> 00:16:14,631
.لديكَ كلمتي -
.حقاً -

248
00:16:14,665 --> 00:16:16,666
لأنك اعطيتني كلمة اليلة الماضية بأنك

249
00:16:16,668 --> 00:16:18,501
لن تقوم بقتل احد, وبعدها قُمت بقتل الاخت

250
00:16:18,552 --> 00:16:20,336
انت تحتاجني, اليس كذلك؟

251
00:16:22,056 --> 00:16:25,892
.لذا يجب عليك ان تثق بي

252
00:16:34,819 --> 00:16:36,686
,اعتقد بأنه علي البقاء مُستيقظة

253
00:16:36,737 --> 00:16:38,521
.سأراقبه عندما ينام

254
00:16:38,572 --> 00:16:40,740
.لدي فكرة افضل

255
00:16:40,774 --> 00:16:43,776
لماذا لا تنامي معه؟

256
00:16:46,530 --> 00:16:48,164
الا تعتقدين بأن ذلك غريب بعض الشيء؟

257
00:16:48,199 --> 00:16:49,916
.لا يا عزيزتي, لا اعتقد ذلك

258
00:16:49,950 --> 00:16:53,870
.ويجب ان ترتاحي, لذا هيّا

259
00:17:04,014 --> 00:17:06,266
.اترين؟ انها ليست بالشيء الغريب

260
00:17:08,853 --> 00:17:11,054
(سوكي)؟

261
00:17:11,056 --> 00:17:13,056
نعم؟

262
00:17:15,476 --> 00:17:19,646
.لقد قُلتي بأنكِ لن تتقبلي هذا

263
00:17:23,651 --> 00:17:25,618
ولكن, ما الذي ستقومين بفعله؟

264
00:17:28,572 --> 00:17:30,740
.لا اعلم

265
00:17:30,742 --> 00:17:33,326
في كُل يوم التقي باُناس

266
00:17:33,377 --> 00:17:37,547
.يقولون بأنهم لا يؤمنون بالمُعجزات

267
00:17:37,581 --> 00:17:39,082
.احياناً, لا يقولون ذلك

268
00:17:39,084 --> 00:17:41,885
احياناً, يفكرون بذلك

269
00:17:41,919 --> 00:17:45,755
,ولكن عندما اسمعهم يتحدثون بذلك, اشعر بأنّي اريد ان اهزهُم

270
00:17:45,806 --> 00:17:49,759
,كيف يمكنُكِ ان لا تؤمني بالمُعجزات والسحر

271
00:17:49,810 --> 00:17:52,762
خصوصاً عندما تحدث حولنا ونراها كُل يوم؟

272
00:17:54,181 --> 00:17:57,100
.وهُناك مُعجزة ما تنتظر (بيل)

273
00:17:58,435 --> 00:18:00,320
.ويجب علي ان اقوم بأيجادها

274
00:18:00,354 --> 00:18:03,439
.آمل انكِ تستطيعين ان تجديها

275
00:18:05,159 --> 00:18:07,277
.حسناً -
.حسناً -

276
00:18:11,665 --> 00:18:13,499
.ليلة سعيدة

277
00:18:14,368 --> 00:18:16,786
.اننا في الصباح

278
00:18:16,837 --> 00:18:18,755
.بالطبع عزيزتي

279
00:18:35,689 --> 00:18:38,441
.عندما اتزوج يا ابي سيكون زواجي مبني على الحُب

280
00:18:38,475 --> 00:18:40,310
.انا آسف يا بُني, ولكنّك رجل الان

281
00:18:40,361 --> 00:18:42,362
.الوقت قد حان لتتزوج

282
00:18:42,396 --> 00:18:45,448
.ستتزوج (كارولين شيلبي) بنت الجيران

283
00:18:45,482 --> 00:18:47,900
.لكنهم نزلوا هُنا حديثاً, وانا لم التقي بها بعد

284
00:18:47,952 --> 00:18:49,869
...(ويليام) -
.لقد كُنتُ ذاهباً الى (كاليفورنيا) -

285
00:18:49,903 --> 00:18:51,371
.اردت ان ارى العالم

286
00:18:51,405 --> 00:18:54,040
.آل(شيلبي) اُناس طيبون وهُم افضل من غيرهم

287
00:18:54,074 --> 00:18:56,376
...ابي ارجوك -
.انا احتضر, يا (ويليام) -

288
00:19:01,582 --> 00:19:04,050
,ستتزوج (كارولين شيلبي)

289
00:19:04,084 --> 00:19:07,420
.ليس لأجلي, ولكن لأجل والدتُكَ

290
00:19:08,922 --> 00:19:12,342
في هذه الحالة ستُدمج اراضينا

291
00:19:12,344 --> 00:19:15,561
.لذا لا يمكنها ان تقلق على معيشتها عندما ارحل

292
00:19:19,850 --> 00:19:22,318
.حسناً, يا سيدي

293
00:19:22,353 --> 00:19:24,354
.سألتقي بها

294
00:19:25,522 --> 00:19:28,441
.ستكون هُنا حالما تنتهي من المدرسة

295
00:19:28,492 --> 00:19:32,412
.انا مُتأكد من انها ستعجبُكَ

296
00:19:32,446 --> 00:19:35,114
.لقد التقيت بها يا (ويليام)

297
00:19:35,165 --> 00:19:37,917
.انها جميلة جداً

298
00:19:45,793 --> 00:19:47,710
هذا تقريباً المكان الوحيد في القرية

299
00:19:47,761 --> 00:19:49,962
.حيث يُمكنُكِ تناول طعام جيد

300
00:19:50,014 --> 00:19:51,597
.اعتقدت بأنك قُلت بأنها حانة (مارلوت)

301
00:19:51,632 --> 00:19:53,466
.بالفعل

302
00:19:53,517 --> 00:19:55,768
.كلا انها ليست كذلك, انظر

303
00:19:58,138 --> 00:19:59,605
.حسناً لنذهب

304
00:19:59,640 --> 00:20:01,524


305
00:20:05,446 --> 00:20:07,280
!لدينا زبائن يا (جون الكبير)

306
00:20:07,314 --> 00:20:08,948
.انا حاضر لأي شيء

307
00:20:13,370 --> 00:20:16,122
.اللعنة

308
00:20:17,875 --> 00:20:19,158
.مرحباً بكُم في حانة (بلفلور)

309
00:20:19,209 --> 00:20:21,294
.شُكراً لكِ

310
00:20:21,328 --> 00:20:22,962
(هويت)؟

311
00:20:22,996 --> 00:20:25,164
.(آرلين)

312
00:20:25,215 --> 00:20:26,799
...يا الهي

313
00:20:26,834 --> 00:20:30,586
.يا عزيزي, انا آسفة جداً لخسارتُكَ

314
00:20:30,637 --> 00:20:32,255
.شُكراً لكِ

315
00:20:32,257 --> 00:20:35,174
.وانا آسف جداً لما حصل لـ(تيري)

316
00:20:35,225 --> 00:20:38,344
.نعم, الحياة ثمينة -
.نعم بالفعل -

317
00:20:38,395 --> 00:20:41,898
.و يا (ارلين)

318
00:20:41,932 --> 00:20:44,484
.اقدم لكِ خليلتي (بريجيت)

319
00:20:44,518 --> 00:20:47,103
.سُررت بلقائكِ آنسة (باردوت)

320
00:20:47,105 --> 00:20:49,155
.انتي رائعة جداً

321
00:20:49,189 --> 00:20:50,440
.كلا, في الحقيقة

322
00:20:50,442 --> 00:20:52,859
.سُررت بمُقابلتكِ ايضاً

323
00:20:52,910 --> 00:20:55,111
.لا اعلم بأنكم حصلتم على هذا المكان

324
00:20:55,162 --> 00:20:58,998
.نعم اظن بأن هذا كان قبل خمسة اشهر

325
00:20:59,032 --> 00:21:03,369
.العمل كان جيد حالما ظهر فايروس (التهاب الكبد)

326
00:21:04,705 --> 00:21:07,123
هل حصلت لكم اية مشاكل معهم في (الاسكا)؟

327
00:21:07,125 --> 00:21:08,458
.ليس بعد

328
00:21:08,460 --> 00:21:10,042
لقد كُنا نتغاضاهُم لأن

329
00:21:10,094 --> 00:21:12,678
الظلام لا يأتي في المكان الذي نعيشهُ في هذا الوقت من السنة

330
00:21:14,047 --> 00:21:15,798
.لم يخطر على بالي

331
00:21:15,833 --> 00:21:18,217
.نعم -
.نعم, (بريجيت) ذكية جداً

332
00:21:18,268 --> 00:21:20,603
.لقد تقابلنا في العمل, انها عالمة مجهريات

333
00:21:20,637 --> 00:21:22,717
.توقف يا (هويت) -
.لكنها لا تُحب ان تكون خجولة -

334
00:21:22,723 --> 00:21:25,224
.انظري, انا جائعة جداً

335
00:21:25,275 --> 00:21:28,194
.بالطبع, دعوني اجلب لكُم قائمة الطعام

336
00:21:28,228 --> 00:21:30,446
.اجلسوا اينما تُريدون

337
00:21:37,237 --> 00:21:40,740
هل اجلب لكُم شراباً بينما تُقررون ماذا تطلبون؟

338
00:21:40,791 --> 00:21:45,161
,انا اريد قهوة, و(بريجيت) تريد شاي ساخن

339
00:21:45,163 --> 00:21:47,213
.ونحن على عجلة

340
00:21:47,247 --> 00:21:50,166
...يجب علي الذهاب الى مركز الشُرطة لأتحدث مع المفوض

341
00:21:50,168 --> 00:21:52,335
.(ستاكهاوس)

342
00:21:52,337 --> 00:21:54,887
.تقصد (جيسون)

343
00:21:54,922 --> 00:21:58,341
.لم اتذكر الاسم الاول, فقط (ستاكهاوس)

344
00:22:14,241 --> 00:22:16,192
.تفضل معك (ستاكهاوس)

345
00:22:16,243 --> 00:22:17,660
.(هويت) هُنا يا (جيسون)

346
00:22:17,694 --> 00:22:20,696
ماذا؟ اين هو الان؟ -
.في حانة (بلفلور) -

347
00:22:20,747 --> 00:22:22,865
.وهو يتصرف كأنهُ لا يعرفُكَ

348
00:22:22,916 --> 00:22:24,584
.نعم, لأنه بالفعل لا يعرفُني

349
00:22:24,618 --> 00:22:27,370
اسمعي يا (ارلين), لا تقولين اي شيء له, حسناً؟

350
00:22:27,372 --> 00:22:29,956
.انا في طريقي -
.حسناً -

351
00:22:36,513 --> 00:22:39,215
...اذاً

352
00:22:39,266 --> 00:22:41,217
هل يُمكني ان استخدم هذه عليك؟

353
00:22:41,219 --> 00:22:45,288
ما المكتوب عليها, وكيفية استخدامها

354
00:22:45,339 --> 00:22:47,123


355
00:22:47,125 --> 00:22:49,175
.لا ادري

356
00:22:49,210 --> 00:22:55,893
كُل ما كُتب يقول بأنها اعشاب تستخدم لزيادة الاثارة

357
00:22:55,944 --> 00:22:59,980
.وخُلاصتها, انها تقلل مستوى التوتر

358
00:23:01,316 --> 00:23:03,317
هل تُريدين تجربة شيئاً آخر؟

359
00:23:12,961 --> 00:23:16,413
حسناً, فقط كُن هادئاً
.كُن الرجُل

360
00:23:16,464 --> 00:23:18,832
اذا ما كانت تُحب تلك الاشياء فيجب عليك

361
00:23:18,883 --> 00:23:20,551
,ان تفعل كُل ما يتطلب لتجعلها مسرورة

362
00:23:20,585 --> 00:23:23,420
!حتى لو لم تكُن انت مسروراً, فقط اجعلها مسرورة

363
00:23:23,471 --> 00:23:26,173
!حمداً لله -
ماذا؟ -

364
00:23:26,224 --> 00:23:28,142
.انت لست مُشاركاً في هذا

365
00:23:28,176 --> 00:23:29,977
ولا انتِ؟ -
.كلا -

366
00:23:30,011 --> 00:23:31,812
.يا الهي, شُكراً لكِ

367
00:23:31,846 --> 00:23:33,013
.كلا, يا (ويد) شُكراً لكَ انت

368
00:23:33,015 --> 00:23:34,515
.انت لا تعلم كم جعلتني سعيدة

369
00:23:34,566 --> 00:23:36,934
.لقد اعتقدت بأنكِ خبيرة في تلك الاشياء

370
00:23:36,985 --> 00:23:38,602
كلا, لقد اعتقدت بأنكَ

371
00:23:38,653 --> 00:23:41,438
.اكثر خبرة مني في تلك الاشياء

372
00:23:41,489 --> 00:23:43,023
انتظري, ماذا؟

373
00:23:43,074 --> 00:23:44,441
...انا -
ماذا؟ -

374
00:23:44,492 --> 00:23:48,612
.انظري, انا... لستُ اكثر خبرة منكِ

375
00:23:48,663 --> 00:23:53,283
.اعني, اول موعد لنا, هو اول موعد لي

376
00:23:54,836 --> 00:23:56,670
.كذلك بالنسبة لي

377
00:23:56,704 --> 00:23:58,922
.انا احبُكَ جداً يا (ويد كليلري)

378
00:23:58,957 --> 00:24:00,374
.وانا احبُكِ ايضاً

379
00:24:05,180 --> 00:24:10,300
<i>♪ Everything is fine ♪</i>

380
00:24:12,387 --> 00:24:14,688
<i>♪ I don't ask</i>
<i>anymore... ♪</i>

381
00:24:14,722 --> 00:24:16,607
.تلك خليلة (هويت)

382
00:24:19,310 --> 00:24:25,065
<i>♪ Only can remind me ♪</i>

383
00:24:25,116 --> 00:24:28,735
<i>♪ You don't want me ♪</i>

384
00:24:28,786 --> 00:24:32,539
<i>♪ Anymore... ♪</i>

385
00:24:32,574 --> 00:24:33,957
سيد (فورتنبري)؟

386
00:24:33,992 --> 00:24:35,409
عفواً, المفوض (ستاكهاوس)؟

387
00:24:35,410 --> 00:24:36,069
.نعم, سيدي

388
00:24:36,070 --> 00:24:38,580
.انا (هويت فورتنبري) وهذه خليلتي

389
00:24:38,581 --> 00:24:40,831
.انا (بريجيت)

390
00:24:40,882 --> 00:24:44,718
.من الجيد رؤيتُكِ ايضاً

391
00:24:44,752 --> 00:24:48,138
.انا آسف حول ما حصل لك

392
00:24:49,924 --> 00:24:51,925


393
00:24:51,976 --> 00:24:56,647
.لأكون صريحاً معكَ, انا لا احاول ان افكر في ذلك

394
00:24:56,681 --> 00:25:00,100
.تلك الظروف تبدو لي غير حقيقية

395
00:25:00,151 --> 00:25:03,153
.تشعر بغرابة اكثر عندما تذهب لرؤية والدتُكَ

396
00:25:03,187 --> 00:25:06,440
اليس كذلك؟ -
...نعم, انا لا اعرف فيما لو -

397
00:25:06,491 --> 00:25:08,275
...انني جاهز لكُل هذا, لكن

398
00:25:08,277 --> 00:25:10,744
اتريد ان تنضم الينا على الفطور؟

399
00:25:10,778 --> 00:25:12,329


400
00:25:12,363 --> 00:25:13,614
اتريد ان تنضم معنا على الفطور؟

401
00:25:13,616 --> 00:25:15,499
.كلا يا رفاق, اكملوا فطوركم

402
00:25:15,533 --> 00:25:17,584
.وسأكون بأنتظاركُم عند البار

403
00:25:17,619 --> 00:25:18,919
.كلا, لا تكُن سخيفاً

404
00:25:18,953 --> 00:25:21,622
.كلا, ارجوك, نُريدك ان تنضم الينا

405
00:25:32,350 --> 00:25:33,800
...حسناً

406
00:25:35,303 --> 00:25:37,804
.كُل شيء بخير -
.آسف حول هذا -

407
00:25:37,855 --> 00:25:40,440
<i>♪ I remember</i>
<i>this place before ♪</i>

408
00:25:40,475 --> 00:25:43,644
<i>♪ It's some kind</i>
<i>of hell ♪</i>

409
00:25:43,646 --> 00:25:46,813
<i>♪ A phobia strikes the ground</i>
<i>as I fall down... ♪</i>

410
00:26:01,045 --> 00:26:03,664
.دكتورة (لودويكَ) شُكراً لأنكِ اتيتي مُسرعة

411
00:26:03,715 --> 00:26:05,966
اين المريض؟ -
.في منزلهُ -

412
00:26:06,000 --> 00:26:07,334
,انا ارغب بمُقابلتُكِ هُناك

413
00:26:07,336 --> 00:26:09,002
,لكن هُناك الكثير من مصاصي الدماء

414
00:26:09,053 --> 00:26:10,470
.واعتقدت انكِ ستكونين بأمان اكثر هُنا

415
00:26:10,505 --> 00:26:12,172
المرة المُقبلة, وفري على نفسكِ المال

416
00:26:12,223 --> 00:26:14,257
.ودعيني التقي بالمريض في مكانه

417
00:26:14,342 --> 00:26:16,226
انا لا اخشى احداً

418
00:26:16,260 --> 00:26:18,679
.وليس لدي اعداء

419
00:26:18,681 --> 00:26:20,263
حسناً, اين هو الان؟

420
00:26:21,182 --> 00:26:22,683
.يقطن بشارع عبر المقبرة

421
00:26:22,734 --> 00:26:25,569
.يا للوقاحة, سنذهب الى المقبرة

422
00:26:25,603 --> 00:26:27,571
هل نذهب؟

423
00:26:44,839 --> 00:26:46,790
.هاهي هُناك

424
00:26:46,841 --> 00:26:49,710
اين؟ -
.هُناك واقفة مع آل(شيلبي) -

425
00:26:54,382 --> 00:26:57,017
.(ويليام) -
.(ستيوارت) -

426
00:26:57,051 --> 00:26:59,636
.(كلير) -
.(مارجريت) -

427
00:27:09,947 --> 00:27:12,616
.وبالتأكيد انتِ (كارولين)

428
00:27:19,374 --> 00:27:23,744
.يجب ان اعترف, انت لست كما توقعت

429
00:27:23,746 --> 00:27:26,329
وما الذي كُنتي تتوقعيه؟

430
00:27:26,381 --> 00:27:31,301
...حسناً, اباك يبدو اصغر ويشبه

431
00:27:31,335 --> 00:27:32,669
(روتاند)؟

432
00:27:34,806 --> 00:27:37,090
.كلا, انا اشبه بوالدتي

433
00:27:37,092 --> 00:27:39,726
,الحقيقة يا (كارولين)

434
00:27:39,761 --> 00:27:42,012
.انتي لستِ تماماً كما توقعت كذلك

435
00:27:43,097 --> 00:27:45,348


436
00:27:45,400 --> 00:27:48,652
وما الذي كُنتَ تتوقعهُ؟

437
00:27:48,686 --> 00:27:52,105
."ابي وصفكِ بالـ"جميلة

438
00:27:52,156 --> 00:27:53,907
.حسناً, وصف جميلة جداً رائع

439
00:27:53,941 --> 00:27:57,744
انا اعلم ذلك, ولكن مثل هذه الكلمة قد عفى عليها الزمان

440
00:27:57,779 --> 00:27:59,496
...ولكنّي افترضتُ بأنكِ قد تكوني

441
00:27:59,530 --> 00:28:01,415
كلاسيكية ورثة؟

442
00:28:01,449 --> 00:28:02,999
.انيقة سلفاً, بالطبع

443
00:28:07,205 --> 00:28:10,257
هل تشعرين بأن الاعين علينا تنظر بشدة؟

444
00:28:10,291 --> 00:28:13,510
بما انكَ ذكرت ذلك, انا اشعر بأن الاعين

445
00:28:13,544 --> 00:28:16,463
تكاد تخترق رأسي من شدة التركيز

446
00:28:22,470 --> 00:28:25,305
هل تمانعين ان نتمشى سوية؟

447
00:28:25,307 --> 00:28:27,524
.ارغب بذلك

448
00:28:29,811 --> 00:28:31,478
.سيد (كومبتون)

449
00:28:31,480 --> 00:28:33,396
!سيد (كومبتون)

450
00:28:33,448 --> 00:28:36,616
!سيد (كومبتون) -
.احذري, فهو لا يُحب ان يوقظهُ احد -

451
00:28:36,651 --> 00:28:39,069
.كما قُلتُ لكِ انا لا اخشى احداً

452
00:28:39,120 --> 00:28:41,238
!سيد (كومبتون)

453
00:28:43,157 --> 00:28:45,325
هل تتذكرني؟

454
00:28:45,376 --> 00:28:47,994
الدكتورة؟ -
.(لودويكَ) -

455
00:28:47,996 --> 00:28:51,047
.ارجع انيابكَ لمكانها يا بُني, وقابلني في الردهة

456
00:28:55,136 --> 00:28:56,753


457
00:28:56,804 --> 00:29:00,674
.قذارة, قذارة, قذارة

458
00:29:00,725 --> 00:29:02,843
.تهانينا يا سيد (كومبتون)

459
00:29:02,845 --> 00:29:04,761
,يقولون بأن المرض لا يُمكن علاجهُ

460
00:29:04,812 --> 00:29:07,230
.والان انت جعلتني مُندهشة تماماً

461
00:29:07,265 --> 00:29:08,482
هل تستطيعين مُساعدتهُ؟

462
00:29:08,516 --> 00:29:11,935
كم يوم مضى عليكَ وانت بهذه الحالة؟

463
00:29:11,986 --> 00:29:14,521
.لا تنظر اليها, انا التي سألتكَ السؤال

464
00:29:14,572 --> 00:29:16,523
,يجب ان اقول لكِ يا دكتورة

465
00:29:16,525 --> 00:29:18,909
.بأنني فضولية قليلاً حول طريقة مُعالجتُكِ للمرضى

466
00:29:18,943 --> 00:29:22,195
خبر عاجل, احياناً الزواج من امرأة واحد يعني شيئاً واحداً

467
00:29:22,197 --> 00:29:24,364
وانت لا محالة تكون واقع في غرام بنات شقراوات

468
00:29:24,415 --> 00:29:27,284
.وهذا الشيء مُختلف كُلياً بالنسبة لمصاصي الدماء

469
00:29:27,335 --> 00:29:28,952
.لم نعُد خلان

470
00:29:29,003 --> 00:29:30,370
هل انت واثق من انها تعرف ذلك؟

471
00:29:30,372 --> 00:29:33,089
.لقد اُصيب بالفايروس بسببي

472
00:29:33,124 --> 00:29:35,091
.دخل الفايروس عن طريق جرح في يدي

473
00:29:35,126 --> 00:29:36,176
.وبعدها قام بالتغذي علي

474
00:29:36,210 --> 00:29:37,794
.وقد اصابهُ الفايروس في الحال

475
00:29:37,845 --> 00:29:41,047
.انا آسفة, ولكن ليس هذه طريقة عمل الفايروس

476
00:29:41,098 --> 00:29:43,550
هل يفرق لو قُلنا لكِ بأن (سوكي) نصف جنية؟

477
00:29:43,601 --> 00:29:46,887
نصف ماذا؟ نصف جنية؟ -
.نعم -

478
00:29:46,938 --> 00:29:51,224
.قبل اسابيع قليلة, تم استدعائي لبيت مصاص دماء في (مونرو)

479
00:29:51,275 --> 00:29:54,394
.لم يختلف عنكَ كثيراً في سرعة تطور الفايروس

480
00:29:54,445 --> 00:29:57,230
.تطورت حالتهُ من المرحلة الاولى الى المرحلة الثالثة في عشرة ايام

481
00:29:57,232 --> 00:29:59,733
لقد كُنت محتارة, الا بعدما قال لي

482
00:29:59,784 --> 00:30:02,736
.بأن خليلهُ الجني يحمل الفايروس (في) ايجابي

483
00:30:02,738 --> 00:30:05,622
.لم يكُن نصف جني, وانما كان المرض بحد ذاته

484
00:30:05,656 --> 00:30:09,826
وبعد ذلك, هو لم يبحث حتى في اقرب الاماكن
.وبقيت حالتهُ سيئة مثل حالة السيد (كومبتون)

485
00:30:09,877 --> 00:30:13,046
هل تعرفين اسم نسلُكِ؟

486
00:30:13,080 --> 00:30:15,582
نسلي؟ -
.هَيّا, عزيزتي -

487
00:30:15,633 --> 00:30:17,250
انتي جنية
.ولديكِ نسل

488
00:30:17,301 --> 00:30:19,836
.لا اعرف, لا اعرف اسم نسلي

489
00:30:19,887 --> 00:30:22,222
.اعتقد بأني يجب ان اسأل (نايل)

490
00:30:22,256 --> 00:30:24,474
(نايل بركَانت)؟

491
00:30:25,476 --> 00:30:26,593
نعم, هل تعرفيه؟

492
00:30:26,644 --> 00:30:28,311
هل انتي قريبة (نايل بركَانت)؟

493
00:30:28,346 --> 00:30:31,598
.نعم, هو يكون اكثر من اب بالنسبة لي

494
00:30:31,600 --> 00:30:33,817
لماذا؟

495
00:30:33,851 --> 00:30:35,268
.انا خارجة من هُنا

496
00:30:35,270 --> 00:30:37,938
دكتورة (لودويكَ)؟ -
.سأخرج نفسي من هُنا -

497
00:30:49,450 --> 00:30:52,869
.اللعنة عليك يا (ستاكهاوس), ابعد عيناكَ عنها

498
00:30:52,920 --> 00:30:55,171
.لا يجب علي ان اكون هُنا

499
00:30:57,208 --> 00:31:00,293
رُبما كان علي انقاذها

500
00:31:00,344 --> 00:31:02,429
...او على الاقل

501
00:31:02,463 --> 00:31:05,932
.لو كُنت هُنا عندما حدث ذلك

502
00:31:05,967 --> 00:31:08,301
.عزيزي

503
00:31:08,352 --> 00:31:11,304
.لا يمكنُكَ ان تلوم نفسك

504
00:31:11,355 --> 00:31:13,974
,وانا مُتأكدة لو كانت هُنا

505
00:31:13,976 --> 00:31:15,475
.ستقول لكَ نفس الشيء

506
00:31:15,477 --> 00:31:16,977
.كلا, لن تفعل

507
00:31:17,028 --> 00:31:19,813
.لو كانت هُنا لما قالت شيئاً

508
00:31:19,864 --> 00:31:22,532
.الهي اتمنى لو كُنت هُنا ولم ارحل

509
00:31:33,377 --> 00:31:35,412
نعم؟

510
00:31:39,667 --> 00:31:41,167
.اللعنة

511
00:31:45,056 --> 00:31:46,339
.مرحباً

512
00:31:47,508 --> 00:31:50,010
هل تعرف (ماكسين)؟

513
00:31:50,012 --> 00:31:53,346
.نعم...نعم القليل فقط

514
00:31:53,348 --> 00:31:54,764
.جيد

515
00:31:54,815 --> 00:31:56,775
.اعتقد بأنه بحاجة الى ان يتحدث مع شخص كان يعرفها

516
00:31:56,817 --> 00:32:00,737
لذا, هل تستطيع ان تذهب وتتحدث معه قليلاً؟

517
00:32:02,740 --> 00:32:06,026
.بالطبع -
.شُكراً لكَ -

518
00:32:13,117 --> 00:32:15,118


519
00:32:15,169 --> 00:32:16,586
.اعلم ان ذلك صعب عليك يا سيد (فورتنبري)

520
00:32:16,620 --> 00:32:20,373
كيف حدث ذلك؟ -
نعم؟ -

521
00:32:20,424 --> 00:32:22,425
كيف قُتلت؟

522
00:32:22,460 --> 00:32:27,597
حسناً, اتتذكر (فينيس ماكنيل)؟

523
00:32:27,631 --> 00:32:32,135
طبيب الاسنان؟ -
.نعم, نعم, بالطبع هو -

524
00:32:33,304 --> 00:32:36,022


525
00:32:36,057 --> 00:32:39,976
,عندما قام مصاصوا الدماء بالهجوم على حانة (بلفلور) الاسبوع الماضي

526
00:32:40,027 --> 00:32:42,812
...قام (ماكنيل)

527
00:32:42,863 --> 00:32:45,982
,بتحشيد جمع من القرية

528
00:32:46,033 --> 00:32:52,155
.وبعدها قاموا بتولي زمام امور القرية

529
00:32:52,206 --> 00:32:53,957
هل كانت اُمي معهم؟

530
00:32:57,878 --> 00:33:01,331
.كلا

531
00:33:02,383 --> 00:33:05,168
.لم تكُن معهم

532
00:33:05,219 --> 00:33:09,089
.لقد... كانت من الناس الطيبين

533
00:33:11,258 --> 00:33:13,727
هل امسكت بأبن السافلة الذي فعل بها هذا؟

534
00:33:13,761 --> 00:33:16,596
.نعم

535
00:33:18,766 --> 00:33:21,151
.نعم, لقد امسكتهُ

536
00:33:22,069 --> 00:33:23,853
.شُكراً لكَ يا رجُل

537
00:33:59,306 --> 00:34:01,641
جدي (نيل)؟

538
00:34:05,362 --> 00:34:08,698
.تعرف بأنني مررت بالكثير مؤخراً

539
00:34:08,732 --> 00:34:13,319
,لدي العديد من الاسباب لكي آتي اليكَ واقوم بمناداتك

540
00:34:13,321 --> 00:34:15,989
...لكنّي لم افعل

541
00:34:19,326 --> 00:34:21,127
...لحد الان

542
00:34:21,162 --> 00:34:25,498
.لأني اريد ان اكون قوية

543
00:34:27,501 --> 00:34:30,003
.ولكني لستُ بهذه القوة

544
00:34:31,305 --> 00:34:33,923
,اذا كُنت تصغِ الي

545
00:34:33,974 --> 00:34:36,342
اريد منك ان تحقق لي هذا

546
00:34:36,393 --> 00:34:40,680
.الان, وفي هذا المكان

547
00:34:51,692 --> 00:34:53,827
اتعلم شيئاً؟
.تباً لذلك

548
00:35:09,710 --> 00:35:12,629
.يا للمسيح (نايل)

549
00:35:12,680 --> 00:35:16,049
مرحباً, كيف يمكنُكِ صنع مثل تلك السباكَيتي الرائعة؟

550
00:35:16,100 --> 00:35:19,686
.انها لذيذة

551
00:35:21,272 --> 00:35:23,890
هل نستطيع الذهاب الان؟ -
.كلا -

552
00:35:23,892 --> 00:35:25,525
.نأكل اولاً

553
00:35:25,559 --> 00:35:28,194
.لا يُمكن للشخص ان ينسى تغذية نفسهِ

554
00:35:28,229 --> 00:35:30,864
.ارجوك, لا اعرف كم تبقى له من الوقت

555
00:35:30,898 --> 00:35:33,816
انا اعلم, ولكن اذا لم تستطع الدكتورة

556
00:35:33,868 --> 00:35:37,287
ان تعرف كيف تسعفه, ما الذي علي فعله؟

557
00:35:38,706 --> 00:35:40,206
لقد كُنت تراقبنا؟

558
00:35:40,241 --> 00:35:42,542
.انا دائماً اراقبكِ

559
00:35:42,576 --> 00:35:45,411
هل تعرف لماذا تخافُك جداً؟

560
00:35:45,413 --> 00:35:46,913
.نحن عائلة ملكية

561
00:35:46,915 --> 00:35:50,750
.الاقزام يهابوننا بالفطرة

562
00:35:50,752 --> 00:35:54,837
.رُبما, لأننا قتلنا العديد منهم في الماضي

563
00:35:57,758 --> 00:36:02,512
...اذا كُنت دائماً تُراقبني

564
00:36:02,563 --> 00:36:06,432
هل كُنت تعلم بأني اصبت (بيل) بالفايروس

565
00:36:06,483 --> 00:36:08,484
عندما كان يتغذى علي؟

566
00:36:08,519 --> 00:36:10,770
.لقد كُنت اراقبكِ

567
00:36:11,855 --> 00:36:13,156
لماذا جعلتني افعل ذلك؟

568
00:36:13,190 --> 00:36:14,941
.لأنني لا احبهُ

569
00:36:14,992 --> 00:36:16,776
.ليس عليكَ ان تحبهُ

570
00:36:16,778 --> 00:36:18,945
.ان تفعل ذلك لأجلي

571
00:36:18,947 --> 00:36:23,866
.ما اعنيه, انني لا احب ان يكون معكِ

572
00:36:27,204 --> 00:36:31,207
,جدي (نايل), انت تقول بأن عائلتنا ملكية

573
00:36:31,292 --> 00:36:34,877
ولكن بدلاً من قتل مصاص دماء بكُرة مُضيئة

574
00:36:34,929 --> 00:36:37,880
,والتي بأمكاني استخدامها لمرة, بالمُناسبة

575
00:36:37,932 --> 00:36:41,851
.لا استطيع ان افكر في ميزة طيبة فينا عما نحن عليه الان

576
00:36:41,885 --> 00:36:45,772
,اذا كُنت تقول بأننا مُميزون

577
00:36:45,806 --> 00:36:48,641
...انا اسألُكَ

578
00:36:50,311 --> 00:36:52,562
...اتوسل اليكَ

579
00:36:53,981 --> 00:36:55,365
.اثبت ذلك لي

580
00:36:55,399 --> 00:36:57,650
.استخدم بعضاً من سحرك لأجلي

581
00:37:00,321 --> 00:37:03,573
.حسناً, (سوكي) سأحاول

582
00:37:26,347 --> 00:37:31,267
<i>♪ Jesus loves me,</i>
<i>so now I love you, too ♪</i>

583
00:37:31,318 --> 00:37:33,236
<i>♪ And I'm singing</i>
<i>this song for you... ♪</i>

584
00:37:33,270 --> 00:37:35,571
♪ We all come together
<i>as one... ♪</i>

585
00:37:35,606 --> 00:37:38,908
- <i> </i> -<i> ♪ Bound by</i>
<i>the glory of the sun ♪</i>

586
00:37:38,942 --> 00:37:43,029
<i>♪ Our mission here</i>
<i>has just begun ♪</i>

587
00:37:43,031 --> 00:37:46,032
<i>♪ Won't stop</i>
<i>until the work is done! ♪</i>

588
00:37:46,083 --> 00:37:49,252
- -<i> ♪ We all come together as one... ♪</i>

589
00:37:49,286 --> 00:37:50,920
- <i>-  Hallelujah!</i>

590
00:37:50,954 --> 00:37:53,756
<i>♪ Bound by the glory</i>
<i>of the sun... ♪</i>

591
00:37:58,545 --> 00:38:00,713
!انظر اليه

592
00:38:00,764 --> 00:38:03,049
!هكذا تُمسك بها

593
00:38:03,100 --> 00:38:05,435


594
00:38:06,720 --> 00:38:08,471
!هاهي

595
00:38:11,975 --> 00:38:14,560
(جيسون)؟

596
00:38:14,611 --> 00:38:15,945
(جيسون)؟

597
00:38:15,979 --> 00:38:17,397
.هُنا

598
00:38:17,399 --> 00:38:19,399
.مرحباً (نومي)

599
00:38:19,401 --> 00:38:22,402
.يا الهي, انا جداً مسرورة انكَ هُنا

600
00:38:22,453 --> 00:38:24,037
.اشعر بأنني وحيدة

601
00:38:24,071 --> 00:38:27,623
.نحن جميعاً نموت وحيدين

602
00:38:27,658 --> 00:38:29,125
ماذا؟

603
00:38:29,159 --> 00:38:30,743
.ستموتين اليلة

604
00:38:30,745 --> 00:38:34,130
.(ايريك) قادم لأجلُكِ, ولا مفر منه

605
00:38:34,164 --> 00:38:37,166
.لكنّي لا اريد ان اموت

606
00:38:37,217 --> 00:38:40,002
.هذا حظكِ العاثر

607
00:38:40,054 --> 00:38:42,255
,الموت قادم لنا جميعاً

608
00:38:42,257 --> 00:38:45,141
.ولقد حان وقتُكِ

609
00:38:46,176 --> 00:38:48,928
.كلا

610
00:38:48,979 --> 00:38:50,847
.انت لست حقيقياً

611
00:38:50,898 --> 00:38:53,182
.رُبما انا لستُ حقيقياً, لكن الموت حقيقي

612
00:38:54,068 --> 00:38:55,268
!ابتعد عني

613
00:38:55,319 --> 00:38:57,070
.نعم اهربي منه

614
00:38:57,104 --> 00:38:59,572
!اراك في الجحيم, عندما اصل هُناك

615
00:38:59,606 --> 00:39:02,575
.ليس هُناك جحيم

616
00:39:02,609 --> 00:39:06,195
.انتي فقط تحاولين ان تقنعي نفسكِ بذلك

617
00:39:06,246 --> 00:39:08,281
...انت حتى لا تعرف

618
00:39:13,871 --> 00:39:15,788
.تمالكِ نفسك يا (نومي)

619
00:39:15,839 --> 00:39:17,373
.انتي وحيدة في الكون

620
00:39:17,424 --> 00:39:19,792
تمالكِ نفسكِ, حسناً؟

621
00:39:48,238 --> 00:39:50,873
...لقد سمعتي ما يقولون في الاخبار

622
00:39:50,908 --> 00:39:54,961
ستُمحى هذه الاماكن

623
00:39:54,995 --> 00:39:57,213
,عن طريق الاعاصير

624
00:39:57,247 --> 00:39:58,664
ولكن الناس الذين يعيشون هُناك

625
00:39:58,715 --> 00:40:01,717
دائماً يقسمون بأنهم سيعيدون

626
00:40:01,752 --> 00:40:06,172
بناء ما تحطم في نفس المكان الذي اخذ منهم كُل شيء

627
00:40:06,223 --> 00:40:08,174
.لقد سمعت

628
00:40:08,176 --> 00:40:10,510
هل انا مجنون مثلهم؟

629
00:40:12,179 --> 00:40:15,848
هل (نيكول) على حق؟
هل كُل من في البلدة مجنون؟

630
00:40:15,899 --> 00:40:20,353
...لقد احببتها, واريد ان اكون اب لأبنتها, لكن

631
00:40:21,772 --> 00:40:24,190
.الاعذار قد نفذت مني

632
00:40:27,611 --> 00:40:30,329
لماذا لا اريد ان ارحل من هذا المكان؟

633
00:40:30,364 --> 00:40:32,865
اعني, ما الذي يجنيه الشخص

634
00:40:32,916 --> 00:40:35,618
من ان يستمر الاعصار في ضرب منزله

635
00:40:35,669 --> 00:40:40,039
يأخذ عائلتهُ, ويذهب الى مكان آخر؟

636
00:40:42,376 --> 00:40:44,844
.لا استطيع الاجابة عن ذلك يا (سام)

637
00:40:46,680 --> 00:40:48,798
.دعني اسألك سؤالاً

638
00:40:50,684 --> 00:40:52,885
.اسكبي لي كأساً آخر قبل ان تتحدثي

639
00:41:03,146 --> 00:41:06,115
.انا اعرفكَ يا (سام)

640
00:41:06,149 --> 00:41:09,235
,اعرفُكَ اكثر مما تظن

641
00:41:09,286 --> 00:41:10,451
واعرف بأنكَ

642
00:41:10,475 --> 00:41:12,768
.قضيت حياتكَ لتبقى بعيداً عن المشاكل

643
00:41:15,158 --> 00:41:18,377
.(بون تومب) القرية الوحيدة التي علقت فيها وبقيت مُدة طويلة

644
00:41:20,664 --> 00:41:23,499
.لم اسمع سؤالكِ لحد الان

645
00:41:25,886 --> 00:41:28,221
...اذا غادرت القرية

646
00:41:28,255 --> 00:41:30,473
اتعتقد بأنكَ ستهرب بعيداً

647
00:41:30,507 --> 00:41:34,260
عن المشاكل, ام تهرب اليها؟

648
00:41:35,929 --> 00:41:37,430
.دعني اصيغ السؤال في طريقة اخرى

649
00:41:37,481 --> 00:41:40,099
...اذا بقيت

650
00:41:40,150 --> 00:41:43,819
هل تستطيع ان تكون سعيداً بدونهم؟

651
00:41:46,490 --> 00:41:49,775
.عندما تُجيب السؤال, ستعرف ما عليك فعلهُ

652
00:41:53,780 --> 00:41:56,082
هل انتي سعيدة هُنا يا (ارلين)؟

653
00:41:57,284 --> 00:42:00,670
...اعني حول كُل ما يحصل

654
00:42:00,704 --> 00:42:02,588
.انا اخادع الظروف

655
00:42:04,458 --> 00:42:08,094
انظر, كُلما خادعت الظروف, كُلما صدقتها اكثر

656
00:42:08,128 --> 00:42:10,346
.حتى تصبح السعادة حقيقية

657
00:42:11,465 --> 00:42:15,268
.ولكن في الحقيقة يا (سام) انا لستُ سعيدة

658
00:42:15,302 --> 00:42:18,804
.ولكن لا بُد من ان هُناك ولو فُرصة ضئيلة لكي اصبح سعيدة

659
00:42:20,774 --> 00:42:23,726
.هُنا حيث بدأت حياتي

660
00:42:25,312 --> 00:42:29,065
.كُل من عرفت وكُل من احببت هُنا

661
00:42:38,325 --> 00:42:41,377
.(آدلين) انا ابيكِ

662
00:42:41,411 --> 00:42:43,079
(ويد)؟ -
.حسناً -

663
00:42:43,130 --> 00:42:45,798
.اعتقد بأن المفاتيح هُنا في مكان ما

664
00:42:45,832 --> 00:42:47,500
الم يقوم بتغيير الاقفال؟

665
00:42:47,502 --> 00:42:49,168
.كلا, حسب علمي

666
00:42:49,170 --> 00:42:52,838
.على الرغم من انه يكرهني, الا انه كسول جداً

667
00:42:55,008 --> 00:42:56,676
الم اقُل لكَ؟

668
00:42:56,678 --> 00:42:58,519
,ايها الاولاد, اذا كُنتم لا ترتدون اية ملابس

669
00:42:58,562 --> 00:43:01,430
.من الافضل ان تضعوا شيئاً عليكُم, لأننا آتين اليكُم

670
00:43:01,481 --> 00:43:03,349
(ويد), عزيزي؟

671
00:43:05,185 --> 00:43:07,103
(ويد)؟

672
00:43:09,690 --> 00:43:11,324
(آدلين)؟

673
00:43:22,953 --> 00:43:25,421
.اللعنة

674
00:43:28,842 --> 00:43:30,543
اين هُم؟

675
00:43:30,594 --> 00:43:33,379
.اعني بأنه ليس هُناك سوى اماكن مُحددة يذهبون اليها

676
00:43:33,430 --> 00:43:35,798
هل لدى (آدلين) اية اصدقاء او اقارب

677
00:43:35,849 --> 00:43:38,434
من جانب امها, من المُمكن ان تذهب اليهم؟

678
00:43:38,468 --> 00:43:42,388
لا اعلم, رُبما بعض الجنيات او شيئاً ما؟

679
00:43:46,143 --> 00:43:48,277
(آندي)؟

680
00:43:49,896 --> 00:43:51,981
هل تبكي يا عزيزي؟

681
00:43:53,450 --> 00:43:57,453
,اتأمل كم تبدو تلك البُحيرة هادئة وجميلة

682
00:43:57,487 --> 00:43:59,955
.مُقارنة بحقيقة ما نعيشه الان

683
00:43:59,990 --> 00:44:03,159
.انا لا اعلم -
.حسناً -

684
00:44:03,210 --> 00:44:05,828
.هدئ من روعك

685
00:44:05,879 --> 00:44:09,298
.تنفس, يا عزيزي

686
00:44:11,968 --> 00:44:14,170
...في البداية انتي, والان ابنتي وانا

687
00:44:16,056 --> 00:44:19,558
.انا ابذل قُصارى جهدي, لكي اجعلكم آمنين

688
00:44:19,593 --> 00:44:21,761
.لا استطيع ان افعل اكثر من ذلك يا (هولي) انا آسف

689
00:44:21,812 --> 00:44:23,262
.انا اعلم

690
00:44:23,313 --> 00:44:25,147
...عزيزي

691
00:44:25,182 --> 00:44:26,932
.بالطبع لا تستطيع ذلك

692
00:44:26,983 --> 00:44:29,068
.لأنك مُجرد انسان

693
00:44:31,271 --> 00:44:34,156
كان مؤسفاً لي

694
00:44:34,191 --> 00:44:36,108
,بأنّي لم اكُن معك في تلك اليلة التي اخذوكِ فيها

695
00:44:36,110 --> 00:44:38,661
.والان كُل شيء يقع على عاتقي

696
00:44:38,695 --> 00:44:41,330
.كلا -
,بلى (آدلين) هربت بعيداً -

697
00:44:41,364 --> 00:44:42,948
.وانا السبب في ذلك

698
00:44:42,999 --> 00:44:46,919
انظر, انظر, هذا ليس صحيحاً, حسناً؟

699
00:44:46,953 --> 00:44:49,455
.وسنقوم بأستعادتها

700
00:44:49,506 --> 00:44:51,457
.انا اعلم ذلك

701
00:44:51,508 --> 00:44:53,542
كيف؟

702
00:44:53,593 --> 00:44:57,129
,اصغِ يا (آندي), انا اعلم بأنك تحبني لعدة اسباب

703
00:44:57,180 --> 00:45:01,550
,انا اعلم بأنني من الويكان, وانني لستُ على تلك القائمة

704
00:45:01,601 --> 00:45:05,688
لكن الا تعتقد بأنني شخصٌ ذو حدس؟

705
00:45:06,773 --> 00:45:08,224
.نعم

706
00:45:08,275 --> 00:45:11,310
.اذاً, اصغِ الي يا شريف

707
00:45:11,312 --> 00:45:15,614
ستكون لتلك القصة نهاية سعيدة, حسناً؟

708
00:45:15,649 --> 00:45:19,401
.انا اعرف ذلك, واعدُكَ بذلك

709
00:45:39,422 --> 00:45:42,725
هل تُمازحني؟
.جدي

710
00:45:48,265 --> 00:45:50,399
ما الامر؟

711
00:45:52,986 --> 00:45:57,523
.يجب ان نقوم بشق قناة لذاكرة الطبيعة هُنا

712
00:45:57,525 --> 00:46:00,242
هل لي ان اسأل لأي غرض؟

713
00:46:00,327 --> 00:46:02,528
.(بيل) الان داخل المنزل

714
00:46:02,530 --> 00:46:05,080
كيف يُمكن لشق قناة الذاكرة ان يُساعد؟

715
00:46:05,115 --> 00:46:07,366
.التأريخ يُعلمنا دروس عظيمة

716
00:46:07,417 --> 00:46:11,120
.يجب ان ننظر اليه, ونبحث عن بعض الاجابات

717
00:46:12,372 --> 00:46:14,540
.اعطني يداكِ

718
00:46:27,054 --> 00:46:28,938
.والان, ستلد قريباً يا (ويليام)

719
00:46:32,526 --> 00:46:36,445
.سيد (كومبتون), ارجوك تعال هُنا

720
00:46:38,899 --> 00:46:41,150
.تهانينا يا سيد (كومبتون)

721
00:46:41,201 --> 00:46:44,987
.مرحباً عزيزتي, انها جميلة جداً

722
00:46:46,790 --> 00:46:48,791
.عجباً

723
00:46:48,825 --> 00:46:50,993
عجباً, لأي غرض؟

724
00:46:52,162 --> 00:46:54,413
الا تعتقدين ان ذلك كان مُدهشاً؟

725
00:46:54,415 --> 00:46:56,498
اعتقد ذلك؟

726
00:46:57,751 --> 00:47:00,719
.حين انجبت زوجة (بيل)

727
00:47:00,754 --> 00:47:02,421
ماذا في ذلك؟

728
00:47:02,423 --> 00:47:04,423
ماذا في ذلك؟

729
00:47:04,425 --> 00:47:08,761
الم اكن واضحة معك؟

730
00:47:08,763 --> 00:47:12,348
لأنّي اعتقدت بأنّي واضحة معكَ كفاية

731
00:47:12,399 --> 00:47:14,650
.عندما قلتُ لكَ بأنني ابحثُ عن مُعجزة

732
00:47:14,684 --> 00:47:18,270
.تلك كانت مُعجزة -
.النساء يلدن الاطفال طيلة الوقت -

733
00:47:18,272 --> 00:47:21,273
.هذا لا يجعل الامر اقل اعجوبة

734
00:47:21,324 --> 00:47:24,159
.هُنالك سحر في الاشياء الطبيعية يا (سوك)

735
00:47:24,194 --> 00:47:27,079
.هُنالك سحر في الاشياء التي نراها

736
00:47:27,113 --> 00:47:31,000
الولاد مُعجزة
.والحُب مُعجزة

737
00:47:31,034 --> 00:47:34,203
.الموت مُعجزة

738
00:47:34,254 --> 00:47:37,006
,المُسامحة مُعجزة

739
00:47:37,040 --> 00:47:42,544
.خصوصاً اذا كُنتي تعرفين كيف تسامحي نفسكِ

740
00:47:47,350 --> 00:47:50,886
...هل جلبتني هُنا لمنزل (بيل)

741
00:47:52,806 --> 00:47:54,974
لتقوم بخداعي؟

742
00:47:55,025 --> 00:47:56,942
.كلا عزيزتي المسكينة

743
00:47:56,977 --> 00:47:58,477
لقد جلبتُكِ هُنا

744
00:47:58,479 --> 00:48:02,648
.لكي اقدم لكِ نصيحة

745
00:48:02,699 --> 00:48:07,152
.هُنالك بعض الاشياء الملازمة للسحر

746
00:48:08,405 --> 00:48:13,325
.ولكن مصاص الدماء صديقكِ ليس من ضمن تلك الاشياء

747
00:48:13,327 --> 00:48:15,160
.انا آسف جداً

748
00:48:22,585 --> 00:48:25,004
.شُكراً لكَ, لألقاء درس الحياة علي

749
00:48:27,507 --> 00:48:30,175
هل يُمكنُكَ الذهاب رجاءاً؟

750
00:49:06,713 --> 00:49:08,213
امي؟

751
00:49:12,185 --> 00:49:13,719
<i>♪ Every night ♪</i>

752
00:49:13,721 --> 00:49:17,389
<i>♪ Just to sprinkle stardust</i>
<i>and to whisper ♪</i>

753
00:49:17,440 --> 00:49:23,112
<i>♪ Go to sleep,</i>
<i>everything is all right ♪</i>

754
00:49:23,146 --> 00:49:27,733
-<i> ♪ I close my eyes... ♪</i>
(آرلين)؟

755
00:49:27,735 --> 00:49:32,654
<i>♪ Then I drift away ♪</i>

756
00:49:32,706 --> 00:49:37,710
<i>♪ Into the magic night,</i>
<i>I softly say... ♪</i>

757
00:49:37,744 --> 00:49:40,162
هل انا احلم؟ -
.كلا -

758
00:49:40,213 --> 00:49:43,332
...اذاً, كيف اتيت -
.لقد شعرت بألمكِ -

759
00:49:43,383 --> 00:49:45,584
<i>♪ A silent prayer ♪</i>

760
00:49:45,635 --> 00:49:50,089
<i>♪ Like dreamers do ♪</i>

761
00:49:50,091 --> 00:49:54,393
<i>♪ Then I fall asleep</i>
<i>to dream ♪</i>

762
00:49:54,427 --> 00:49:58,931
<i>♪ My dreams of you ♪</i>

763
00:50:00,433 --> 00:50:02,985
<i>♪ In dreams... ♪</i>

764
00:50:03,019 --> 00:50:05,604
.لقد اتيت حالما غابت الشمس

765
00:50:07,657 --> 00:50:10,359
,(سوكي) كانت دائماً تجعل الامر يبدو مثل هذا

766
00:50:10,410 --> 00:50:14,279
.لقد اعتقدت بأن مصاصي الدماء يستطيعون شعورك فقط عندما تكون بخطر

767
00:50:16,116 --> 00:50:19,868
...(آرلين), الالم الذي تشعرين به

768
00:50:19,919 --> 00:50:22,287
.انهُ الخطر بحد ذاته

769
00:50:22,289 --> 00:50:28,010
هل فعلاً عُمركَ 515 سنة؟

770
00:50:29,512 --> 00:50:32,214
.نعم, انا كذلك

771
00:50:32,265 --> 00:50:37,719
<i>♪ In dreams ♪</i>

772
00:50:37,771 --> 00:50:43,308
<i>♪ But just</i>
<i>before the dawn... ♪</i>

773
00:50:43,359 --> 00:50:45,644
...(كيث)

774
00:50:45,646 --> 00:50:47,946
.كلا

775
00:50:47,981 --> 00:50:49,565
.يجب ان تعرف

776
00:50:51,818 --> 00:50:54,903
.بأنني احمل الفي ايجابي

777
00:50:54,954 --> 00:50:56,738
وانا اعلم بأنكم يا مصاصي الدماء

778
00:50:56,790 --> 00:50:59,958
,تُحبون الاثارة الامُتناهية وكُل شيء

779
00:50:59,993 --> 00:51:03,579
.لكن, لا يُمكننا ان نُمارس الجنس

780
00:51:06,132 --> 00:51:07,666
.اذاً, دعينا نرقص فقط

781
00:51:07,668 --> 00:51:13,088
<i>♪ ...that you said</i>
<i>good-bye... ♪</i>

782
00:51:22,182 --> 00:51:29,822
<i>♪ It only happens</i>
<i>in my dreams... ♪</i>

783
00:51:44,504 --> 00:51:48,006
.مرحباً يا (فايوليت) -
.مرحباً يا طيور الحُب

784
00:51:48,041 --> 00:51:50,959
كيف نمتي؟ -
.لقد غفوت مثل الطفلة -

785
00:51:53,047 --> 00:51:56,798
.آمل انكِ لم تُمانعي, نحن لم نقم بأستخدام اياً من ادواتُكِ

786
00:51:56,850 --> 00:51:59,051
...لا بأس بذلك

787
00:51:59,053 --> 00:52:01,220
.لأننا سنقوم بأستخدامهم الان

788
00:52:01,271 --> 00:52:03,272


789
00:52:07,728 --> 00:52:09,361
!اللعنة

790
00:52:11,648 --> 00:52:13,232
(جيسيكا)؟

791
00:52:15,869 --> 00:52:17,486
(بام)؟

792
00:52:18,821 --> 00:52:20,572
.(بام)

793
00:52:20,623 --> 00:52:22,407
.لقد فاتنا الوقت

794
00:52:28,882 --> 00:52:30,415
.اللعنة

795
00:52:32,635 --> 00:52:35,137
.لا يُعقل هذا

796
00:52:41,594 --> 00:52:43,929
هل نذهب لجني بعض الاموال؟

797
00:53:05,368 --> 00:53:07,786
.لن اقوم بالتخلي عنك

798
00:53:07,837 --> 00:53:10,923
سأبقى معك للنهاية, حسناً؟

799
00:53:10,957 --> 00:53:12,958
.حسناً

800
00:53:22,368 --> 00:53:24,052


801
00:53:24,103 --> 00:53:26,054
<font color="#ff0000">كلام من كتاب مُقدس</font>

802
00:53:26,105 --> 00:53:28,607


803
00:53:28,641 --> 00:53:30,475


804
00:53:30,477 --> 00:53:33,812


805
00:53:33,863 --> 00:53:36,281


806
00:53:36,316 --> 00:53:38,400


807
00:53:38,451 --> 00:53:41,036


808
00:53:41,070 --> 00:53:45,657
.هَيّا يا (سارة) لا تحاولين ان تجعليني احمق

809
00:53:45,708 --> 00:53:49,211
انا وانتِ نعلم بأنكِ كُنتي تتغازلين مع (جيسون)

810
00:53:49,245 --> 00:53:52,497
.في البلكونة التي بنيناها انا وانتي في الكنيسة

811
00:53:52,499 --> 00:53:55,834
.وانا ايضاً لستُ احمقاً يا (سارة)

812
00:53:55,885 --> 00:53:58,887
لقد كذبتي علي
.وجعلتيني افقد طريقي

813
00:53:58,921 --> 00:54:02,007
.لقد قُطعت رأسي بسببكِ

814
00:54:02,009 --> 00:54:04,426
.هذا مُضحك, خدعتيه هذا ايضاً

815
00:54:06,145 --> 00:54:07,479
.يا الهي

816
00:54:07,513 --> 00:54:08,764
.هَيّا يا (سارة)

817
00:54:08,815 --> 00:54:11,350
لقد اقمتي علاقة معه ايضاً, اليس كذلك؟

818
00:54:11,401 --> 00:54:13,602
.هذا ما يجعلهم اربعة

819
00:54:13,653 --> 00:54:15,520
لماذا انت هُنا؟

820
00:54:16,990 --> 00:54:21,526
.انا هُنا لأنكِ ستموتين اليلة يا (سارة)

821
00:54:21,528 --> 00:54:24,529
انا هُنا لأعطيك خياراً

822
00:54:24,580 --> 00:54:27,699
بين الجنة والجحيم

823
00:54:27,701 --> 00:54:30,919
.لأنه لا زال هُناك وقتاً لكي تُنقذي روحكِ

824
00:54:30,953 --> 00:54:34,089
.ليس هُنالك جنة يا (نومي)

825
00:54:34,123 --> 00:54:36,875
ليس هُناك الا الحاضر

826
00:54:36,926 --> 00:54:38,877
.وهُناك العدم

827
00:54:38,928 --> 00:54:41,129
العدم؟
ما هو العدم؟

828
00:54:41,180 --> 00:54:42,831
!"لا اعلم ماذا يعني "العدم

829
00:54:42,832 --> 00:54:45,674
!لهذا الديانة المسيحية تُعتبر الافضل في التعامل مع الحياة

830
00:54:45,698 --> 00:54:46,935
.كلا

831
00:54:46,936 --> 00:54:48,887
,اذا اخترتي المسيح

832
00:54:48,938 --> 00:54:50,722
سيكون موعدُكِ مع الاب المُقدس

833
00:54:50,773 --> 00:54:52,891
والذي سيلقاكِ في يوم البعث

834
00:54:52,893 --> 00:54:56,061
!خلال طائفة الروح المُقدسة التي تنتظرك

835
00:54:57,063 --> 00:54:59,281
.اتبعي السبيل يا (نومي)

836
00:54:59,315 --> 00:55:01,817
.موتي كـبوذية

837
00:55:01,868 --> 00:55:04,619
.تباً للسبيل يا (سارة), موتي كـمسيحية

838
00:55:04,654 --> 00:55:05,654
!بوذية

839
00:55:05,655 --> 00:55:07,155
!مسيحية -
!بوذية -

840
00:55:07,206 --> 00:55:09,541
!لا اريد اياً منها, انا اختار نفسي

841
00:55:09,575 --> 00:55:11,793
!انا العلاج, انا نفسي

842
00:55:11,828 --> 00:55:14,663
.انا اختار نفسي

843
00:55:14,714 --> 00:55:17,416
.هذا قرارٌ صائبٌ يا (سارة)

844
00:55:17,467 --> 00:55:20,585
.لا يُمكنُكِ الوقوف على قدميكِ

845
00:55:22,588 --> 00:55:24,923
ما كان هذا؟

846
00:55:27,009 --> 00:55:30,729
ماذا, هل تُريديني ان اتهجأها لكِ؟

847
00:55:30,763 --> 00:55:33,148
.الموت قادمٌ لكِ

848
00:55:33,172 --> 00:55:39,172
<font color="#ff8000">Translated By: Dr.Ahmed Al-Dahan.</font>

849
00:57:04,490 --> 00:57:09,027
<i>♪ This may</i>
<i>be the last time ♪</i>

850
00:57:09,061 --> 00:57:13,131
<i>♪ This may be</i>
<i>the last time ♪</i>

851
00:57:13,166 --> 00:57:17,502
<i>♪ This may</i>
<i>be the last time ♪</i>

852
00:57:17,537 --> 00:57:22,007
<i>♪ This may be the last time</i>
<i>we walk together ♪</i>

853
00:57:22,041 --> 00:57:26,077
<i>♪ This may be the last time,</i>
<i>I don't know ♪</i>

854
00:57:26,112 --> 00:57:30,549
<i>♪ This may be the last time</i>
<i>we walk together ♪</i>

855
00:57:30,583 --> 00:57:34,252
<i>♪ This may be the last time,</i>
<i>I don't know ♪</i>

856
00:57:34,287 --> 00:57:37,088
-<i> ♪ This may ♪</i>
-<i> ♪ This may ♪</i>

857
00:57:37,123 --> 00:57:38,824
<i>♪ Be the last time ♪</i>

858
00:57:38,858 --> 00:57:41,293
-<i> ♪ This may ♪</i>
-<i> ♪ This may ♪</i>

859
00:57:41,327 --> 00:57:43,161
<i>♪ Be the last time ♪</i>

860
00:57:43,196 --> 00:57:45,864
-<i> ♪ This may ♪</i>
-<i> ♪ This may ♪</i>

861
00:57:45,898 --> 00:57:47,699
<i>♪ Be the last time ♪</i>

862
00:57:47,733 --> 00:57:51,937
<i>♪ This may be the last time,</i>
<i>I don't know ♪</i>

863
00:57:51,971 --> 00:57:56,508
<i>♪ This may be the last time</i>
<i>we sing together ♪</i>

864
00:57:56,542 --> 00:58:00,779
<i>♪ This may be the last time,</i>
<i>I don't know ♪</i>

865
00:58:00,813 --> 00:58:03,005
<i>♪ This may be</i>
<i>the last time ♪</i>

866
00:58:03,029 --> 00:58:04,536
<i>♪ I don't know ♪</i>

