﻿1
00:00:56,824 --> 00:00:58,926
لا, أنا بحاجة لهذه

2
00:01:00,261 --> 00:01:01,895
لا, لأجله

3
00:01:01,930 --> 00:01:05,866
لا,لا, ليس هنالك طعامٌ بما يكفي له

4
00:01:07,335 --> 00:01:09,436
لقدْ سئمتُ منكم أيها الوحوش

5
00:01:09,504 --> 00:01:10,904
لا

6
00:01:10,972 --> 00:01:12,005
لا -
هنا, تعال إلى هنا -

7
00:01:12,073 --> 00:01:14,708
هيّا, تعال و خذني

8
00:01:14,742 --> 00:01:16,743
هيّا

9
00:01:18,012 --> 00:01:19,813
هنا

10
00:01:28,556 --> 00:01:30,891
حسنٌ, هذه المرّة أنا أتوسّل

11
00:01:30,925 --> 00:01:32,459
هيّا, هيّا

12
00:01:59,621 --> 00:02:03,056
هل هو أنتَ ؟, الأصلي ؟

13
00:02:26,447 --> 00:02:29,850
أتمنى إنّكَ لم تنسى الجعة هذه المرّة

14
00:02:29,917 --> 00:02:33,287
فقدت الشعور بالوقت حينما
إلتقيتُ بنفسي في الزقاق

15
00:02:33,321 --> 00:02:35,622
بنفسكَ" ؟"

16
00:02:37,191 --> 00:02:41,161
على ما يبدو فإنني لمْ
أعد الشبح الوحيد

17
00:02:41,195 --> 00:02:44,131
الذي يجوب شوارع مدينتنا البهية

18
00:02:44,198 --> 00:02:47,034
أحقاً ؟, هل سرق أحدهم الفكرة ؟

19
00:02:48,970 --> 00:02:52,606
أنا أتمنى فحسب أنْ لا يعرضوا أنفسهم
للقتل بينما هم يتظاهرون بأنّهم أنا

20
00:02:52,640 --> 00:02:53,907
كيف حالكَ ؟

21
00:03:01,849 --> 00:03:03,483
فلنواصل الحديث فحسب, إتفقنا ؟

22
00:03:03,551 --> 00:03:05,986
ما نوع المعلومات التي حصلت عليها ؟
هل لديك ما يفيد ؟

23
00:03:06,020 --> 00:03:09,856
صنعت خارطة لثلاثة
أرباع هذا المخيم

24
00:03:09,891 --> 00:03:12,526
و لكنني لا زلتُ لا أعرف من
(أين تأتي هذه الـ(سكيترز

25
00:03:12,560 --> 00:03:15,996
حينما ينطلق الإنذار عند الكنيسة

26
00:03:16,030 --> 00:03:19,366
ليس هنالك برج حراسة, ليست
هنالك نقطة تفتيش

27
00:03:19,400 --> 00:03:22,202
و لا يمكنني أنْ أرى عبر تلكَ الشوارع

28
00:03:22,236 --> 00:03:24,938
"نحن بحاجة لنمط رؤية "عين الطائر

29
00:03:26,541 --> 00:03:28,375
لا, ما الذي تفعلونه ؟

30
00:03:28,443 --> 00:03:30,477
لا, لنْ تأخذونني

31
00:03:30,511 --> 00:03:33,046
ما هذا ؟

32
00:03:44,425 --> 00:03:47,127
أيها الصراصر اللعينة

33
00:03:47,161 --> 00:03:50,964
ستنزفون في الشوارع حينما ينتهي هذا

34
00:03:53,000 --> 00:03:55,168
هل قاموا للتو بسجننا خارج
السجن الإنفرادي ؟

35
00:03:55,203 --> 00:03:59,439
يبدوا كإنّهم يلقون بنا جميعا
في نفس المقلاة

36
00:03:59,507 --> 00:04:01,007
أبي ؟

37
00:04:01,042 --> 00:04:02,843
(هال)

38
00:04:02,877 --> 00:04:05,178
(هال)

39
00:04:05,213 --> 00:04:07,280
هل أنتّ بخير ؟

40
00:04:07,348 --> 00:04:08,882
حضرة العقيد

41
00:04:08,916 --> 00:04:09,983
لا يمكنهم أنْ يهزموا والدكَ, تعرف ذلك

42
00:04:10,017 --> 00:04:11,284
(تيك) -
مرحباً يا أُستاذ -

43
00:04:11,319 --> 00:04:12,919
(هال)

44
00:04:12,954 --> 00:04:15,522
لماذا أطلقوا سراحكم ؟ -
لا أعرف -

45
00:04:15,590 --> 00:04:18,024
تغيّر شيءٌ ما -
أضحت لدينا هذه الأشياء السوداء الضخمة -

46
00:04:18,059 --> 00:04:19,459
الطائرة التي أخذت تأتي إلى المخيم

47
00:04:19,494 --> 00:04:21,261
تلكَ التي تشبه الدبابير ؟

48
00:04:21,295 --> 00:04:22,929
أجل كانوا يأخذون كل الصغار خارج المخيم

49
00:04:22,964 --> 00:04:25,699
لقد أخذوا (جيني), و اخشى أنْ
(يكونوا قدْ أخذوا (مات

50
00:04:25,733 --> 00:04:27,467
(لاتقلقوا, سنجدهم جميعاً, سنجد (جيني

51
00:04:27,502 --> 00:04:30,270
(و سنجد (مات) و (بين) و (ليكسي) و (آن

52
00:04:30,304 --> 00:04:32,105
...ثمّ سنقضي على الـ(أشفيني) نها

53
00:04:33,341 --> 00:04:35,942
ما هذا ؟ -
فليتراجع الجميع -

54
00:04:35,977 --> 00:04:38,245
تراجعوا جميعاً

55
00:05:06,974 --> 00:05:09,242
لقدْ إنتهت ألاعيبكم

56
00:05:09,310 --> 00:05:10,977
إنّه ذو لجام

57
00:05:11,012 --> 00:05:13,346
يبدو إنّ أحدهم في الأعلى
يحاول أنْ يوصل لنا رسالة

58
00:05:13,381 --> 00:05:15,048
لنْ يكون هناك إنزال
للمزيد من الطعام

59
00:05:15,082 --> 00:05:17,384
حتى تقوموا بتسليم الإرهابي
(المدعو بالـ(شبح

60
00:05:18,653 --> 00:05:20,487
لقد قمنا بتفريغ الحبس الإنفرادي

61
00:05:20,521 --> 00:05:25,258
لنسمح لأكثر مجرميكم وحشية بأنْ
ينقذوا أنفسهم عبر إصطياده

62
00:05:25,293 --> 00:05:28,728
أيا كان من سيعرّف عن هذا الخارج
عن القانون ستتم مكافئته

63
00:05:28,763 --> 00:05:32,165
و كل من يساعده سيتم إعدامه

64
00:05:34,068 --> 00:05:35,335
هذا ليس تحذيراً

65
00:05:37,104 --> 00:05:38,572
(سلموا الـ(شبح

66
00:05:38,606 --> 00:05:42,075
فهو ليس صديقاً لكم
كما إتضح مؤخراً

67
00:05:42,109 --> 00:05:44,277
الخيار خياركم

68
00:05:49,627 --> 00:05:54,627
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

69
00:05:54,652 --> 00:05:59,652
<font color="#bab6d3">الفضاءات الهاوية</font>
<font color="#8882b5">م 4 ح 2</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : العين</font>

70
00:06:00,161 --> 00:06:03,063
قل لي يا (توم), إنّكِ لنْ
تقدم على فعلٍ أحمق

71
00:06:03,097 --> 00:06:04,397
عرّف "أحمق" ؟

72
00:06:04,432 --> 00:06:06,233
أنظر, هؤلاء الناس يتضورون جوعاً مسبقاً

73
00:06:06,267 --> 00:06:08,201
فبدون مؤن سيهلكون خلال أسبوع

74
00:06:08,236 --> 00:06:10,737
هنالكَ طرقٌ أُخرى سنتعامل بها مع هذه الوضع -
عظيم, كيف ؟ -

75
00:06:10,771 --> 00:06:12,439
بوب), على سبيل المثال)

76
00:06:12,473 --> 00:06:14,274
سنتعقبه و نجد مخبأه

77
00:06:14,308 --> 00:06:16,142
أتظنّه يملك من الطعام ما
يكفي لبضعة مئات ؟

78
00:06:16,177 --> 00:06:18,144
بمعرفتي بـ(بوب) فإنّه يملك ما يكفي
لإطعام الولاية بأكملها

79
00:06:18,179 --> 00:06:20,146
هذا ليس حلّاً دائمياً

80
00:06:20,181 --> 00:06:21,715
أجل, و لكنّه شيءٌ ما, أليس كذلك ؟

81
00:06:21,749 --> 00:06:23,717
سيمنحنا ذلك بعض الوقت فحسب

82
00:06:23,751 --> 00:06:26,086
حسنٌ, لا بأس

83
00:06:26,120 --> 00:06:28,722
و أصغ, لنْ تقوم بتسليم نفسكَ

84
00:06:28,756 --> 00:06:31,491
هذا غير قابل للنقاش, مفهوم ؟

85
00:06:35,496 --> 00:06:38,031
هال), هل تمكنتَ من جمع)
المزيد من المعلومات

86
00:06:38,065 --> 00:06:40,033
عن المكان الذي يأتي منه
الـ(سكيترز) خلف الكنيسة ؟

87
00:06:40,067 --> 00:06:41,468
لا, ليس بعد

88
00:06:41,502 --> 00:06:44,604
بطريقة ما يصلون عند تلك الزاوية ثم
يصلون لساحة البلدة خلال 17 ثانية

89
00:06:44,639 --> 00:06:46,072
سأقوم بسحب إنتباههم

90
00:06:46,107 --> 00:06:48,074
و من الأفضل لكَ أنْ تعرف من أين يأتون

91
00:06:48,109 --> 00:06:49,576
ماذا عن طريق الهروب ؟

92
00:06:49,610 --> 00:06:51,444
قمنا بجعل حفارو أنفاقنا ينزلون
عشرة أقدام أُخرى

93
00:06:51,512 --> 00:06:53,046
و لازال الجدار موجوداً هناك

94
00:06:53,080 --> 00:06:54,614
إذاَ, لن يمكننا المرور تحته ؟

95
00:06:54,649 --> 00:06:57,217
أجل و لكننا وجدنا بعض الأنقاض
قرب الجدار الجنوبي

96
00:06:57,251 --> 00:06:58,572
ربّما يمكننا التسلق فوقها

97
00:06:58,619 --> 00:07:00,153
هل كان بوسعكَ خلخلة طاقة الجدار ؟

98
00:07:00,187 --> 00:07:01,421
قمنا برمي ذلك المولّد الصغير عليها

99
00:07:01,455 --> 00:07:02,522
بالكاد ومض فحسب

100
00:07:02,557 --> 00:07:05,458
إذاً, كيف سنفعلها ؟

101
00:07:05,493 --> 00:07:07,260
حسنٌ, لنْ نفعلها

102
00:07:07,295 --> 00:07:11,464
فلكي تنجح الخطة يجب تدمير الجدار

103
00:07:11,499 --> 00:07:14,167
ماذا ؟ -
تغيرت الخطّة -

104
00:07:16,637 --> 00:07:19,172
هل قمتَ بتغيير الخطة دون أنْ تطلعني ؟

105
00:07:19,206 --> 00:07:20,740
حسنٌ, أنا أُطلعكَ الآن

106
00:07:20,775 --> 00:07:22,309
لا, لا يمكن حدوث هذا

107
00:07:22,343 --> 00:07:25,045
يجب أنْ تحدث

108
00:07:25,079 --> 00:07:28,481
و الآن أنظر, أنا أعرف إنّكَ تظنّ
إنّ عليكَ تحمل عبء كل هذا

109
00:07:28,516 --> 00:07:30,116
و لكنّكَ تمّ حبسكَ

110
00:07:30,151 --> 00:07:31,418
و تركتني في القيادة

111
00:07:31,452 --> 00:07:32,752
و الآن أريد منكَ أنْ تثق بي

112
00:07:32,820 --> 00:07:34,661
حينما أقوم إنني أعرف طريقةً أفضل

113
00:07:35,185 --> 00:07:38,185
لكوني أعرف شخصاً, سيخرجنا من هنا

114
00:07:51,177 --> 00:07:53,545
إنّه بحاجة للماء

115
00:07:53,579 --> 00:07:55,547
إنزعوا حقيبته الخلفية

116
00:07:55,581 --> 00:07:57,415
خذوا أغراضة ووزعوها بينكم

117
00:08:04,690 --> 00:08:06,124
واصل شرب الماء

118
00:08:06,159 --> 00:08:07,559
لنواصل الحركة

119
00:08:07,593 --> 00:08:10,462
(آن) -
(لنْ نتوقف يا (أنتوني -

120
00:08:10,496 --> 00:08:13,598
أنظري, بوسعنا السير طوال النهار او
طوال الليل, و لكن ليس كلاهما معاً

121
00:08:13,633 --> 00:08:17,202
الـ(أشفيني) يستعملون هذه الطرق
ليأخذوا الصغار إلى مكان الله أعلم به

122
00:08:17,236 --> 00:08:18,436
مما يعني بأنّ هنالكَ فرصة لعينة كبيرة

123
00:08:18,504 --> 00:08:19,838
في أنْ تكون إبنتي عند نهاية هذا الطريق

124
00:08:19,872 --> 00:08:21,706
أنظري, ذلك هو سبب إتباعنا إيّاكِ

125
00:08:21,774 --> 00:08:24,342
كل واحد لديه عائلة يحاول العثور عليها

126
00:08:24,377 --> 00:08:28,380
أنا أُحاول فحسب عدم فقدان
شخص آخر على الطريق

127
00:08:33,519 --> 00:08:37,522
لكم من الوقت تتوقع أنْ تستمر و
هي تتخلى عن مؤنها للآخرين ؟

128
00:08:37,557 --> 00:08:39,524
...بقيتنا مصابين بالجفاف و قلة النو

129
00:08:48,367 --> 00:08:52,003
جاء من الأجمّة, لا توجد مؤشرات
على وجود آخرين

130
00:08:52,038 --> 00:08:53,638
لا زال حيّاً

131
00:09:03,916 --> 00:09:06,384
إسمحي لي

132
00:09:06,419 --> 00:09:09,888
لا, فهو لي

133
00:09:26,606 --> 00:09:28,707
ما الذي تفعله ؟

134
00:09:28,741 --> 00:09:33,545
تتعلم و تتفكر, و تهرب منهم

135
00:09:34,847 --> 00:09:36,982
ما الذي يريدوه منها ؟

136
00:09:37,016 --> 00:09:38,783
كلّ شيء

137
00:09:38,818 --> 00:09:41,553
أظنهم يظنوونها آلهةً

138
00:09:41,587 --> 00:09:43,555
أنا سعيدٌ لكونك هنا

139
00:09:43,589 --> 00:09:46,591
فـ(ليكسي) بحاجة لمن يخبرها بالحقيقة

140
00:09:46,626 --> 00:09:48,693
أيّة حقيقة ؟

141
00:09:48,728 --> 00:09:50,695
كونها تحتضر

142
00:09:50,730 --> 00:09:53,965
ماذا ؟

143
00:09:54,000 --> 00:09:55,834
...لا,لا, إنّها تبدو

144
00:09:55,868 --> 00:10:00,338
إنّها تبدو بعمر الـ 21 و هي بالكاد ذات سنة

145
00:10:00,373 --> 00:10:02,440
لا يمكنني فهم إندفاع نموها

146
00:10:02,508 --> 00:10:03,775
فهو عشوائي جداً

147
00:10:03,809 --> 00:10:05,477
و لا أعرف لكم بعد سوف تعيش

148
00:10:05,511 --> 00:10:08,046
بينما هي تكبر بهذه السرعة غير المعقولة

149
00:10:09,715 --> 00:10:13,051
فطفرة حمضها النووي ذات جزء
بشري و آخر فضائي

150
00:10:13,119 --> 00:10:17,555
و لكن شيئاً ما في الخليط

151
00:10:17,590 --> 00:10:20,992
نتج عنه كائن لم أر له
مثيلاً من ذي قبل

152
00:10:24,063 --> 00:10:26,865
إذاً, ماذا ستفعل ؟

153
00:10:26,899 --> 00:10:28,400
لا أعرف

154
00:10:28,467 --> 00:10:30,402
قد يكون من الخطأ أن نفعل أيّ شيء

155
00:10:30,469 --> 00:10:33,672
فمعجزات الطبيعة تنتج عن
خلائط غير متوقعة

156
00:10:33,706 --> 00:10:35,840
فأحياناً 1+1 = 3

157
00:10:35,875 --> 00:10:39,611
عليكَ أنْ تساعدها -
أُريد ذلك -

158
00:10:39,645 --> 00:10:41,713
في الأشهر الأولى التي كنّا بها هنا
(كنتُ أعتني بـ(ليكسي

159
00:10:41,747 --> 00:10:43,715
قمتُ بمراقبة مستويات هورموناتها البشرية

160
00:10:43,749 --> 00:10:45,150
مستوى سكّر دمها و كذلك
معدل تكاثر الخلايا

161
00:10:45,184 --> 00:10:48,620
حافظتُ على إستقرارها بينما
كنتُ أُحاول فهم سرعة نموها

162
00:10:48,654 --> 00:10:50,455
و كانتْ تثق بي

163
00:10:50,489 --> 00:10:55,894
و لكن بعدما قامت بإيقاف تلك
الـ(ميك) و ما إلى ذلك

164
00:10:55,928 --> 00:11:02,934
و ظهور كل شيء حولها, لمْ
يعد بوسعي التقرب إليها

165
00:11:03,002 --> 00:11:04,669
من كان يمنعكَ ؟

166
00:11:04,704 --> 00:11:07,605
لورديس) و ضعتَ أوامر صارمة بإبعادي)

167
00:11:07,640 --> 00:11:13,445
(قالت إنني أُزعج (ليكسي
و إنني لستُ مؤمناً

168
00:11:15,715 --> 00:11:18,016
و لكنكَ لستَ كذلكَ, صحيح ؟

169
00:11:20,486 --> 00:11:23,121
سيد (مايسون), ما هو
التحالف الجديد ؟

170
00:11:23,155 --> 00:11:24,656
نحنُ يا قائد الفريق

171
00:11:24,690 --> 00:11:26,992
الجيل التالي الذي سيسير على
(طريق الـ(أشفيني

172
00:11:27,026 --> 00:11:29,427
سننقذ الأرض و أهليها

173
00:11:29,495 --> 00:11:31,963
كيف ستفعلون ذلك ؟

174
00:11:31,998 --> 00:11:34,866
بداية ننقذ عوائلنا

175
00:11:34,900 --> 00:11:36,568
و كيف ستفعل ذلك ؟

176
00:11:36,635 --> 00:11:38,703
سأجدهم و أُطلق الإنذار

177
00:11:38,738 --> 00:11:41,439
و لماذا سنفعل ذلك ؟

178
00:11:41,474 --> 00:11:44,009
لأنني أُحبّهم

179
00:11:44,043 --> 00:11:47,712
(أداءٌ جيد سيد (مايسون
بوسعكَ الجلوس

180
00:11:50,616 --> 00:11:52,584
(شيلا)

181
00:11:52,618 --> 00:11:54,119
أرجو أن تتقدمي إلى هنا

182
00:11:56,655 --> 00:11:58,757
أداءٌ رائع سيد (مايسون), كدتَ أنْ تخدعني

183
00:11:58,791 --> 00:12:02,527
اليوم هو يومٌ مميزٌ للغاية

184
00:12:02,595 --> 00:12:03,928
فـ(شيلا) ستتخرج

185
00:12:03,963 --> 00:12:07,399
ذوي (شيلا) ممن يدعوهم
البعض بالمتمردين

186
00:12:07,433 --> 00:12:09,100
أو الإرهابيين

187
00:12:09,168 --> 00:12:14,706
بعض البالغين على الأرض أضحوا
مستهزئين تماماً بالحكومات و القادة

188
00:12:14,740 --> 00:12:18,576
و يمرون بأوقات صعبة جداً لا يثقون
(فيها بإخوتنا الـ(أشفيني

189
00:12:18,611 --> 00:12:22,814
ذوي (شيلا) جزءٌ من هذا التمرد

190
00:12:22,882 --> 00:12:25,984
و الذين يشنون هجماتٍ غير مسبوقة

191
00:12:26,018 --> 00:12:29,587
لحسن الحظ إعترضنا رسالة
(من والدة (شيلا

192
00:12:29,655 --> 00:12:32,991
تسأل فيها إن كان احدهم قدْ رأى إبنتها

193
00:12:33,025 --> 00:12:35,593
إنّها تحبكِ جداً -
و أنا أُحبّها كذلك -

194
00:12:35,628 --> 00:12:37,529
إذاً, ما الذي ستفعلينه ؟ -
سأجدها و أُطلق الإنذار -

195
00:12:37,563 --> 00:12:39,739
...و لكن ليس قبل أنْ -
تأخذني إلى مخبأهم -

196
00:12:40,533 --> 00:12:42,667
لكي يكون بوسعنا إنقاذ جميع المتمردين

197
00:12:42,701 --> 00:12:44,002
بالضبط

198
00:12:44,036 --> 00:12:47,472
هل ستقودينا في ترديد الشعار ؟

199
00:12:47,506 --> 00:12:49,607
الأرض هبة

200
00:12:49,642 --> 00:12:53,278
على التحالف الجديد أنْ يحميها
(مع الإخوة الـ(أشفيني

201
00:12:53,312 --> 00:12:58,049
بوحدتنا معاً, سنبني عالماً جديداً

202
00:13:44,763 --> 00:13:47,098
هل فقدتَ عقلكَ ؟

203
00:13:47,166 --> 00:13:49,834
لماذا تتبعني ؟

204
00:13:49,902 --> 00:13:51,836
أنا هنا لأجل خزينكَ

205
00:13:51,904 --> 00:13:53,838
هذا صحيح

206
00:13:53,906 --> 00:13:57,842
رأيتكَ تتسلل خلف الـ(سكيترز) تلملم فتاتهم

207
00:13:57,877 --> 00:14:01,513
و تسرق الطعام من أناس محترمين
لا يستطيعون الدفاع عن نفسهم

208
00:14:01,580 --> 00:14:04,215
أخذتُ ما أقدر على أخذه, لا فرق
بيني و بين احدٍ آخر

209
00:14:04,250 --> 00:14:07,085
بالإضافة لكونكَ و (مايسون) كنتم
في القيادة طوال الوقت

210
00:14:07,119 --> 00:14:08,786
و أنظر إلى أين وصلنا -
إلى من تشير بـ"نحن" يا (بوب) ؟ -

211
00:14:08,821 --> 00:14:12,056
فبالقدر الذي أعرفه, كنتَ
تتصرف بطريقة مثالية

212
00:14:12,091 --> 00:14:16,628
كمنشق جبان عديم الأخلاق لوحدكَ

213
00:14:16,662 --> 00:14:18,596
سلمني خزينكَ

214
00:14:18,631 --> 00:14:19,964
تعال وخذه

215
00:14:24,904 --> 00:14:27,772
(بوب), (ويفر) -
أجل, نحن نعلم إنّكما هنا -

216
00:14:27,806 --> 00:14:30,575
...أحدهم تبعكَ, أيّها

217
00:14:33,112 --> 00:14:36,014
إذاً, فأنتما تعملان معاً

218
00:14:36,048 --> 00:14:37,715
لا -
لا -

219
00:14:37,783 --> 00:14:40,251
أنظر, أنا أعرف بأنّكَ كنتَ تسرق

220
00:14:40,286 --> 00:14:44,088
و لكنني لمْ أعلم أين تخبئه, حتى الآن

221
00:14:44,123 --> 00:14:46,724
شكراً لأجل ذلكَ, بالمناسبة

222
00:14:46,759 --> 00:14:50,395
أصغوا يا شباب, أنا هنا
لنفس سبب وجودكم

223
00:14:50,429 --> 00:14:53,965
لنجد أيّ طعام مخبّأ هنا, و نوزعه على الجميع

224
00:14:53,999 --> 00:14:56,968
تبّاً للك, نحن جائعون

225
00:14:57,002 --> 00:14:58,836
و سنأكل, الآن

226
00:14:58,871 --> 00:15:00,838
لا, لا, مهلاً

227
00:15:00,873 --> 00:15:02,874
لا تفعل ذلك

228
00:15:31,971 --> 00:15:34,172
لا تضيع وقتكَ -
بوب), هيّا) -

229
00:15:34,206 --> 00:15:35,373
هيّا

230
00:15:39,645 --> 00:15:41,646
(دينغان) -
(توم مايسون) -

231
00:15:41,680 --> 00:15:42,614
من دواعي سروري

232
00:15:42,681 --> 00:15:46,317
شكراً لمقابلتكَ إيّاي

233
00:15:46,352 --> 00:15:48,052
إذاً, هل هذا راديو امواج قصيرة ؟

234
00:15:48,087 --> 00:15:51,089
أجل يا رجل, و هو شغّال

235
00:15:51,123 --> 00:15:53,925
ذلكَ, إنْ كان هنالكَ من
يصغي في الخارج

236
00:15:53,993 --> 00:15:55,093
بوسعكَ أنْ تجرّب

237
00:15:55,127 --> 00:15:57,362
ربّما سأرفع مرتبتكَ لأجل هذا

238
00:15:57,396 --> 00:15:59,931
قال لي (هال) إنّكَ من جنوب أفريقيا

239
00:15:59,965 --> 00:16:02,667
أجل

240
00:16:02,701 --> 00:16:05,069
(يوهانزبيرغ)

241
00:16:05,104 --> 00:16:07,038
فقدتُ إبني و زوجتي

242
00:16:07,072 --> 00:16:09,941
في الغزو الأول أم بعد وضع الجدران ؟

243
00:16:09,975 --> 00:16:13,211
أثناء الغزو

244
00:16:13,245 --> 00:16:15,079
أنا آسف

245
00:16:15,114 --> 00:16:17,649
و أنا كذلك

246
00:16:17,683 --> 00:16:20,718
كنتُ أهرب منذ ذلك الوقت, و أفرّ
(من سجون الـ(أشفيني

247
00:16:20,753 --> 00:16:23,154
(ريتشموند), و(غرينزبورو) و (تشارلوت)

248
00:16:23,188 --> 00:16:24,756
مذهل

249
00:16:24,790 --> 00:16:28,126
امسكت بي الدبابير أعبر إلى (كارولاينا
الجنوبية) و أتت بي إلى هنا

250
00:16:28,193 --> 00:16:29,327
أخبرني عن الفرار

251
00:16:29,361 --> 00:16:35,767
كل مخيم يختلف عن الآخر و لكن هنالك
شيءٌ واحدٌ ثابت, الحاجز الأخضر

252
00:16:35,801 --> 00:16:38,836
لكي تتجاوزه, ستحتاج إحدى هذه

253
00:16:52,117 --> 00:16:54,452
(بزّه (فاراداي

254
00:16:54,520 --> 00:16:58,956
تسمح للكهرباء بالمرور حولي
بينما أنا أمر عبر السياج

255
00:16:58,991 --> 00:17:00,124
هل أنتَ فيزيائي ؟

256
00:17:00,192 --> 00:17:02,060
عامل أسلاك كهرباء

257
00:17:02,094 --> 00:17:06,264
سأُعلمكم كيفية صنعها
إنْ جلبتم لي النحاس

258
00:17:06,298 --> 00:17:07,965
فبدونه لنْ تنفع البزّة

259
00:17:08,033 --> 00:17:10,335
أعرف بعض الأشخاص الذين
كانوا يخزنون بعض الخردة

260
00:17:10,402 --> 00:17:11,936
بوسعي أنْ أكلمهم

261
00:17:11,970 --> 00:17:15,039
البزّة عظيمة و لكنّها لشخص واحد

262
00:17:15,074 --> 00:17:16,908
نحن بحاجة لإخراج الجميع

263
00:17:16,942 --> 00:17:20,144
لا, علينا إيجاد طريقة لقطع
الطاقة عن الجدار

264
00:17:20,179 --> 00:17:22,013
حينما أتت بي الدبابير إلى هنا جواً

265
00:17:22,047 --> 00:17:25,149
رأيتُ جهاز إستشعار و سلكاً يخرج منه

266
00:17:25,217 --> 00:17:28,252
لمْ أرَ إلى أين يصل

267
00:17:28,320 --> 00:17:30,988
هل تظن بأنّ السلك هو وصلة طاقة ؟ -
ربّما -

268
00:17:31,056 --> 00:17:34,025
حسنٌ, إنْ كان كذلك, فلربّما
سأستفيد من إحدى بزّاتكَ

269
00:17:34,059 --> 00:17:35,360
إذ سيمكنني عبور الجدار و قطع السلك

270
00:17:35,394 --> 00:17:37,929
و سيقطع ذلك الطاقة عن الجدار

271
00:17:37,963 --> 00:17:39,163
أبي, ليس كلّ شيءٍ على عاتقكَ, اتذكر ؟

272
00:17:39,198 --> 00:17:42,133
لا بأس

273
00:17:42,167 --> 00:17:45,336
لا زال علينا أنْ نعرف كيف سنخرج
مئات الأشخاص من هنا

274
00:17:45,371 --> 00:17:47,405
بوسعي القيام بإلهاء, و أجعل
(جميع حراس الـ(سكيترز

275
00:17:47,439 --> 00:17:49,474
يلحقون بي فيما يهرب الآخرون

276
00:17:49,541 --> 00:17:53,778
و لكن عندها, لازلنا بحاجة لمن
يرتدي البزّة و يجتاز الجدار

277
00:17:53,812 --> 00:17:55,113
هذا بسيط

278
00:17:56,548 --> 00:17:59,484
ذلك سيعيدنا للجزء المفقود من الأحجية

279
00:17:59,518 --> 00:18:02,787
المكان الذي يتجمع فيه الـ(سكيترز) عند الكنيسة

280
00:18:05,290 --> 00:18:07,859
يبدو إنّ جميع الأجوبة توجد هناك

281
00:18:14,606 --> 00:18:16,107
كان بوسعي القضاء على أولئك الأشخاص

282
00:18:16,174 --> 00:18:17,341
لايوجد ما سأرغب به أكثر

283
00:18:17,376 --> 00:18:18,422
من أنْ أراك تتعرض لضرب مبرح

284
00:18:18,423 --> 00:18:20,726
كانتْ لديهم سكاكين وكانوا يظنوننا شركاء

285
00:18:20,727 --> 00:18:22,061
لنْ أموت لأجلكَ

286
00:18:22,095 --> 00:18:23,729
حسنٌ, أرجو أنْ يكونوا من عشاق الباقلاء -
ماذا ؟ -

287
00:18:23,763 --> 00:18:28,233
مخزوني يتألف من 8 علب باقلاء

288
00:18:31,288 --> 00:18:32,856
لمَ لمْ تقل ذلك ؟

289
00:18:32,857 --> 00:18:34,825
يا رجل, ذات يوم سأعود للعمل

290
00:18:34,859 --> 00:18:37,394
حتى ذلك الوقت لدي سمعة
عليّ المحافظة عليها

291
00:18:37,429 --> 00:18:40,864
كنتُ على وشك أنْ أركل مؤخرتكَ هناك
و لكنني مسرور لكوني سأفعلها هنا

292
00:18:40,899 --> 00:18:43,400
حسنٌ, الآن, هذا أذكى ما قلته طوال اليوم

293
00:18:45,737 --> 00:18:46,937
إنتظر

294
00:18:47,005 --> 00:18:48,939
ماذا, هل تريد أنْ تأخذ غفوة ؟

295
00:18:49,007 --> 00:18:50,908
هل تريد أنْ تتمطى ؟ أو تأخذ
جرعة من محلول الاملاح ؟

296
00:18:50,942 --> 00:18:52,843
ماذا ؟ -
هلّا صمتَّ ؟ -

297
00:18:52,877 --> 00:18:54,878
ما ذلك الصوت ؟

298
00:19:02,287 --> 00:19:04,121
كوتشيسي) هنا (توم مايسون), هل تتلقى ؟)

299
00:19:06,624 --> 00:19:08,926
كوتشيسي) هنا (توم مايسون), هل أنتَ موجود ؟)

300
00:19:08,960 --> 00:19:11,395
توم مايسون), أنا أسمعكَ)

301
00:19:11,429 --> 00:19:13,197
إنّه يعمل

302
00:19:13,231 --> 00:19:15,799
سيندهش والدي عند معرفته بأنّ
جهاز الإتصال الذي تركه لي

303
00:19:15,834 --> 00:19:18,535
تمّ تحويرة لإرجاعه إلى تقنية بدائية

304
00:19:18,570 --> 00:19:20,851
عليكَ أنْ... عليكَ أنْ تتغير
مع الزمن يا صاح

305
00:19:20,872 --> 00:19:22,306
حتى لو كان ذلك يعني الرجوع للخلف

306
00:19:22,340 --> 00:19:24,374
أعرف إنّ هذه مقامرة

307
00:19:24,409 --> 00:19:26,376
و لكننى بحاجة ماسّة للغذاء و المعدات

308
00:19:26,411 --> 00:19:30,781
(هنالكَ قوات كبيرة من الـ(أشفيني
بيننا و بين مكانكم

309
00:19:30,815 --> 00:19:32,282
ما الجديد أيضاً

310
00:19:32,350 --> 00:19:34,418
أمرٌ كبير في الحقيقة

311
00:19:34,452 --> 00:19:36,286
(لقد تمّ توكيد إنّ الـ(أشفيني

312
00:19:36,354 --> 00:19:39,923
يقومون بإنشاء محطة طاقة جديدة

313
00:19:43,428 --> 00:19:47,931
هل هي مصممة لإنشاء
شبكة طاقة كالسابقة ؟

314
00:19:47,966 --> 00:19:51,769
لا, تلك الشبكة و كذلك جهاز
(تشويش الـ(أشفيني

315
00:19:51,803 --> 00:19:54,471
الذي دمرتموه قبل وصولنا
هي إستعدادات دفاعية

316
00:19:54,506 --> 00:19:59,676
مصدر الطاقة الجديد سيمكن
الـ(أشفيني) من الهجوم

317
00:19:59,744 --> 00:20:01,979
الهجوم ؟

318
00:20:02,013 --> 00:20:03,981
ذلكَ لا يبدو جيّداً

319
00:20:04,015 --> 00:20:09,319
حسنٌ, فلندمّر ذلك الشيء
عندما يحين أوآن ذلك

320
00:20:09,354 --> 00:20:10,954
حاليّاً لدي أناسٌ جائعون للغاية

321
00:20:10,989 --> 00:20:12,422
أنا آسف

322
00:20:12,457 --> 00:20:14,424
لا يمكنني إيصال الطعام لكم حالياً

323
00:20:14,459 --> 00:20:18,829
على كل حال, إنْ أمكنكم الهرب يمكنني أنْ
أدلكم على مكان وجود الطعام

324
00:20:18,863 --> 00:20:20,697
حسنٌ, سنتطلع لذلكَ إذاً

325
00:20:20,765 --> 00:20:23,967
لدي خبرٌ مشجعٌ واحدٌ

326
00:20:24,002 --> 00:20:26,537
أحد آليات إستكشافنا لاحظ
وجود أطفال

327
00:20:26,571 --> 00:20:29,573
يتم نقلهم إلى مخيم إلى الجنوب من هنا

328
00:20:29,607 --> 00:20:31,809
نحن نظنّ بأنّ (مات) تمّ نقله إلى هناك

329
00:20:31,843 --> 00:20:34,545
هل بوسعكَ إنقاذه يا (كوتشيسي) ؟

330
00:20:34,579 --> 00:20:36,713
عليّ أنْ أتشاور مع مجموعتي

331
00:20:36,748 --> 00:20:39,983
لا, لا, حسنٌ, تشاور مع من تشاء

332
00:20:40,018 --> 00:20:41,685
و لكن ذلك بشأن... أسوأ ما يمكن

333
00:20:41,719 --> 00:20:43,453
أنْ تتراجع الآن أمامي

334
00:20:43,488 --> 00:20:45,722
أنا والده و لا يمكنني حمايته

335
00:20:45,757 --> 00:20:48,458
هل بوسعكَ الوصول إليه ؟
أرجوكَ يا (كوتشيسي) ؟

336
00:20:48,493 --> 00:20:49,927
سأُغادر خلال هذه الساعة

337
00:20:49,961 --> 00:20:51,528
سأُنهي الإتصال

338
00:20:58,870 --> 00:21:00,838
ديني) ستترجم لنا)

339
00:21:00,872 --> 00:21:02,992
أخبرني بما أُريد و لنْ أقتلكَ

340
00:21:03,007 --> 00:21:04,041
أتفهم ؟

341
00:21:04,108 --> 00:21:06,643
أنا أفهم

342
00:21:06,678 --> 00:21:08,638
لقدْ أوقفنا عربة شحن مملوءة بالأطفال

343
00:21:08,680 --> 00:21:10,380
إلى أين كانوا يتمّ أخذهم ؟

344
00:21:10,415 --> 00:21:13,450
إعادة تأهيل, لينجحوا في النظام الجديد

345
00:21:13,484 --> 00:21:14,885
أيّ نظامٍ جديد ؟

346
00:21:14,919 --> 00:21:18,355
الـ(أشفيني) و البشر معاً
بقيادة الهجينة

347
00:21:18,389 --> 00:21:20,557
الهجينة ؟

348
00:21:20,592 --> 00:21:22,025
الهجينة هي مستقبلنا

349
00:21:24,562 --> 00:21:27,164
ليكسي) ؟, هل هذه هي ؟)
هل هذه هي ؟

350
00:21:27,198 --> 00:21:29,132
هل هذه هي من تتكلم عنها ؟ إبنتي ؟

351
00:21:29,167 --> 00:21:31,902
هل هي المستقبل ؟ هل هي ؟
المستقبل الذي تتكلم عنه ؟

352
00:21:31,936 --> 00:21:34,137
لا أعرف, لا أعرف

353
00:21:34,172 --> 00:21:35,772
قل لي, إلى أين تمّ اخذها ؟

354
00:21:35,807 --> 00:21:37,074
لا -
أين هي ؟ -

355
00:21:37,108 --> 00:21:39,109
لا -
إلى أين تمّ اخذها ؟ -

356
00:21:39,143 --> 00:21:40,944
لا

357
00:21:56,661 --> 00:21:58,562
(لا يمكنكَ أنْ تتخطى الطابور يا (مايسون

358
00:21:58,596 --> 00:22:00,030
فسيقطع هؤلاء الناس رأسكَ

359
00:22:00,064 --> 00:22:03,033
لنْ انتظر في طابور لأرى أُختي

360
00:22:03,067 --> 00:22:05,435
ياله من ولد -
مرحباً -

361
00:22:05,503 --> 00:22:06,670
عذراً

362
00:22:06,704 --> 00:22:09,740
لا يمكنكَ الدخول إلى هنا

363
00:22:09,774 --> 00:22:10,874
بل يمكنني

364
00:22:10,909 --> 00:22:12,743
لو أردنا إيقافكَ فهذا بوسعنا

365
00:22:12,777 --> 00:22:14,478
و لماذا قدْ تريدون إيقافي ؟

366
00:22:14,512 --> 00:22:16,613
ألأنني اخوها الأكبر و قدْ تصغي إلي ؟

367
00:22:16,681 --> 00:22:19,116
لأنّكَ إنضممتَ إلى غير مؤمن

368
00:22:19,150 --> 00:22:22,452
أتعنين (د.كادار) ؟

369
00:22:22,520 --> 00:22:23,854
أنتِ تعرفين إسمه

370
00:22:23,888 --> 00:22:25,822
لماذا تتصرفين بهذه الطريقة ؟
أنتِ طبيبة

371
00:22:25,857 --> 00:22:29,526
كوني طبيبة لا يبقيني بمأمن, واضح ؟

372
00:22:29,560 --> 00:22:30,994
ليكسي) حمتني)

373
00:22:31,029 --> 00:22:33,964
لقدْ أزالت القشور من عيني و شفيتُ

374
00:22:34,032 --> 00:22:37,434
لقدْ أنقذتني و سأحميها

375
00:22:37,502 --> 00:22:38,635
بين) ؟)

376
00:22:38,670 --> 00:22:40,637
ليكسي) ؟)

377
00:22:40,672 --> 00:22:42,139
أُريدُ أنْ أُكلّمكِ

378
00:22:42,173 --> 00:22:43,206
بالتأكيد تفضل

379
00:22:45,777 --> 00:22:47,911
(أنتَ فحسب يا (بين

380
00:22:54,585 --> 00:22:57,254
أليس المكان جميلاً هنا ؟

381
00:22:57,288 --> 00:23:00,557
أجمل بكثير من الخارج

382
00:23:00,591 --> 00:23:01,925
كل الضوضاء و الجموع

383
00:23:01,993 --> 00:23:02,993
(و الـ(ميك

384
00:23:03,027 --> 00:23:06,029
هل سمعتَ بشأن ذلك ؟

385
00:23:06,064 --> 00:23:08,465
تلكَ قصّة لنْ يكفّ الناس عن روايتها

386
00:23:08,499 --> 00:23:10,767
إنّهم يظنونكِ دمّرتها

387
00:23:10,802 --> 00:23:13,503
أفعلتِ ذلك ؟

388
00:23:13,538 --> 00:23:17,040
بوسعي الإحساس بتجمع الكهربائية في الجو

389
00:23:17,075 --> 00:23:19,977
بويعي الإحساس بالتردد الذي
تحتاجه الـ(ميك) لتعمل

390
00:23:20,011 --> 00:23:21,979
كنتُ خائفة

391
00:23:22,013 --> 00:23:24,481
(و تعطلت الـ(ميك

392
00:23:24,515 --> 00:23:26,750
أنا قلقٌ بشأنكِ

393
00:23:26,784 --> 00:23:28,151
لماذا ؟

394
00:23:28,186 --> 00:23:29,853
د.كادار) يظنكِ عرضة للخطر)

395
00:23:29,887 --> 00:23:31,688
يريد أنْ يقوم بفحصكِ

396
00:23:31,723 --> 00:23:33,156
لورديس) تقول لا)

397
00:23:33,191 --> 00:23:35,859
لورديس) تريد الحصول على)
السلطة بالتحكم بكِ

398
00:23:35,893 --> 00:23:39,162
أنا أستجيب لقوى عليا

399
00:23:41,833 --> 00:23:45,202
ليكسي), اظنّكِ في خطر)

400
00:23:45,236 --> 00:23:47,637
و أنا لستُ مقتنعاً بأنّ الناس هنا يحمونكِ

401
00:23:47,705 --> 00:23:49,639
ليس هناكَ حتى من يحمي المخيم

402
00:23:49,707 --> 00:23:52,909
طالما نحن مسالمون, العالم
سيكون مسالماً

403
00:23:52,944 --> 00:23:55,145
هلّا توقفتِ لطفاً عن التكلم
ككعكة حظ لعينة ؟

404
00:23:58,216 --> 00:24:01,785
كيف تريدني أنْ أتكلّم ؟

405
00:24:01,819 --> 00:24:04,588
هل لديكَ دليل تعليم تواصل ؟

406
00:24:04,622 --> 00:24:06,556
هل تظنّكَ معلّماً أفضل من (ديكنز) ؟

407
00:24:06,591 --> 00:24:09,626
أو (شيكسبير) أو إلهكَ ؟

408
00:24:09,660 --> 00:24:10,927
أتظنّكَ كذلك ؟

409
00:24:15,566 --> 00:24:17,801
أتظنّكَ كذلك ؟

410
00:24:25,043 --> 00:24:33,016
ليكسي), هنالكَ حربٌ تدور)
...و عائلتنا

411
00:24:33,051 --> 00:24:34,885
لا نملك فكرة عن مكانهم

412
00:24:34,919 --> 00:24:36,753
أبي, و (مات) و (هال) و والدتكِ

413
00:24:36,788 --> 00:24:38,622
(إنّهم قادمون جميعاً يا (بين

414
00:24:38,689 --> 00:24:41,858
سيكونون هنا عن قريب, و حتى
ذلك الحين نحن بمأمن

415
00:24:41,893 --> 00:24:44,094
أتذكرين كيف كان الوضع
حينما نزل الحاجز ؟

416
00:24:44,128 --> 00:24:46,963
أنا أذكر كلّ شيء

417
00:24:46,998 --> 00:24:52,169
أذكر حنما ضممتني لصدركَ
"و قلتَ "سأحميكِ

418
00:24:56,307 --> 00:24:58,909
سأفعل, أنا أخوكِ

419
00:24:58,976 --> 00:25:00,710
ساموت قبل أنْ أسمح لأحدٍ بأنْ يؤذيكِ

420
00:25:05,917 --> 00:25:11,288
إنْ أردتني أنْ أرى (د.كادار) سأفعل

421
00:25:22,033 --> 00:25:23,967
هل أنت واثق من هذا ؟

422
00:25:24,035 --> 00:25:26,269
ألا تظنّ إنّ علينا إنتظار العقيد (ويفير) ؟

423
00:25:26,304 --> 00:25:28,105
علينا الحصول على المعلومات
بطريقةٍ أو بأُخرى

424
00:25:28,139 --> 00:25:30,974
كيف لكَ أنْ تعرف بأنّهم لنْ يأخذوكَ
للأعلى و يقتلوكَ ببساطة ؟

425
00:25:31,008 --> 00:25:32,309
لو كانوا يريدون موتي لكنتُ ميّتاً بالفعل

426
00:25:32,343 --> 00:25:34,144
أبي ؟ -
(لقدْ واتتهم الكثير من الفرص يا (هال -

427
00:25:34,178 --> 00:25:35,212
أنتَ تعرف ما عليكَ فعله

428
00:25:36,714 --> 00:25:41,084
و إنْ حدث خطبٌ ما فأُريد منكَ
تولي القيادة بدلاً عنّي

429
00:25:41,119 --> 00:25:43,653
هؤلاء الناس يثقون بكَ

430
00:25:43,688 --> 00:25:45,355
و أنا أثق بكَ أيضاً

431
00:25:50,962 --> 00:25:52,662
أحبّكَ

432
00:26:07,245 --> 00:26:08,979
ها هو ذا

433
00:26:45,116 --> 00:26:46,116
(إنّه (توم

434
00:26:46,150 --> 00:26:47,984
توم مايسون) ؟)

435
00:26:48,019 --> 00:26:51,288
أتريدني ؟, ها أنا ذا

436
00:26:51,322 --> 00:26:52,389
لا

437
00:26:52,423 --> 00:26:54,858
(توم)

438
00:27:23,152 --> 00:27:24,719
(مرحباً يا (توم مايسون

439
00:27:24,753 --> 00:27:27,689
أنتَ تعرف إسمي

440
00:27:27,723 --> 00:27:29,490
بالفعل

441
00:27:29,525 --> 00:27:33,695
هل تعرف إسمه ؟ هذا الفتى المسكين
الذي تستعمله كحاكية ؟

442
00:27:33,729 --> 00:27:36,197
إنّه ليس مهمّاً

443
00:27:36,231 --> 00:27:39,434
أنا لا أوافق على ذلك

444
00:27:39,501 --> 00:27:41,569
هل ستظهر نفسكَ ؟

445
00:27:41,603 --> 00:27:44,539
أمْ إنّكَ خائفٌ للغاية من أنْ تأتي
لتقوم بعملكَ القذر ؟

446
00:27:44,606 --> 00:27:45,707
لا يوجد عملٌ قذر

447
00:27:45,741 --> 00:27:47,709
لديّ هذا العرض البسيط

448
00:27:47,743 --> 00:27:49,210
أنتَ قائد

449
00:27:49,244 --> 00:27:51,279
نريدكَ أنْ تكون جزءاً من مجهودنا الحربي

450
00:27:53,215 --> 00:27:55,149
لنْ يحدث ذلك

451
00:27:55,217 --> 00:27:58,119
ستساعدنا في التصدي
لعدوٍ مشترك أعظم

452
00:27:58,153 --> 00:28:00,521
و بفعلكَ هذا فستنجي عائلتكَ

453
00:28:00,556 --> 00:28:02,757
ما كنتُ لآتي على ذكر عائلتي

454
00:28:02,791 --> 00:28:06,527
أنا أعرف عنكَ أكثر من مجرد
(إسمكَ يا (توم مايسون

455
00:28:06,562 --> 00:28:08,229
ليس لدينا عدوٌّ مشترك

456
00:28:08,263 --> 00:28:09,697
فالـ(فولم) حلفاؤنا

457
00:28:09,732 --> 00:28:13,067
الـ(فولم) لا تقارن بالخطر القادم

458
00:28:13,135 --> 00:28:16,037
أيّ خطرٍ يكون ذلك ؟

459
00:28:16,071 --> 00:28:18,673
قوّةٌ أكبر بكثير مما يستطيع عقلكَ إستيعابها

460
00:28:18,707 --> 00:28:23,111
و لكن هدف التغلّب عليهم هو ما
جعلنا نبتعد كثيراً عن مجرتنا

461
00:28:23,178 --> 00:28:28,683
و سبب جمعنا للموارد من كل
كوكب و قمر في طريقنا

462
00:28:28,717 --> 00:28:31,819
الحرب الاكبر قادمة, و لأجل أنْ نواجهها

463
00:28:31,854 --> 00:28:35,857
نحن نصنع جيشاً جديداً من النخبة

464
00:28:35,891 --> 00:28:40,161
هل ذلكَ هو ما أتت منه الأشياء
الطائرة السوداء الكبيرة ؟

465
00:28:40,195 --> 00:28:41,763
أولئكَ هم الخونة من صنف الحرس لدينا

466
00:28:41,830 --> 00:28:43,531
ثوار الـ(سكيترز) ؟

467
00:28:43,565 --> 00:28:48,402
تمّ تحويرهم لآلات بلا عقول, تحت
سيطرتنا التامّة

468
00:28:48,437 --> 00:28:52,306
الإرادة الحرّة قدْ تكون خطرة و لكن
ليس عليّ أنْ أقول لكَ ذلك

469
00:28:52,341 --> 00:28:56,344
الحرس الآخرين أثبتوا جدارتهم
و لكنّ عددهم قليل

470
00:28:56,378 --> 00:28:59,614
تسخير أطفال البشر أعطى نتائج
غير متوقعة على المدى البعيد

471
00:28:59,648 --> 00:29:04,685
نحن نقوم بإنتاج جندي أذكى و أكثر فاعلية

472
00:29:04,720 --> 00:29:06,687
من بالغين بشر منتجبين

473
00:29:06,722 --> 00:29:09,524
أجسادكم أتمت النضوج

474
00:29:09,591 --> 00:29:11,159
شخصياتكم و قابلياتكم إكتملت

475
00:29:11,193 --> 00:29:12,393
ألم تجرّبوا ذلك مسبقاً مع (كارين) ؟

476
00:29:12,427 --> 00:29:13,694
لمْ يجرِ ذلكَ على ما يرام بالنسبة لكم

477
00:29:13,729 --> 00:29:16,097
لقدْ أهملنا تجريد (كارين) من الإرادة الحرة

478
00:29:16,165 --> 00:29:18,499
و قمنا بتصحيح ذلك الخطأ

479
00:29:18,567 --> 00:29:24,105
سنقوم بتحويل البشر المنتجبين
بالضبط خلال 48 ساعة

480
00:29:24,139 --> 00:29:28,109
ماذا سيحدث إنْ رفضنا التعاون ؟

481
00:29:30,145 --> 00:29:33,714
هل وافقتَ مطلقاً على أيّ
شيءٍ أردنا فعله سابقاً ؟

482
00:29:35,818 --> 00:29:41,122
سنختار الأفضل و الألمع من
جنسكم للإنضمام إلينا

483
00:29:41,156 --> 00:29:42,790
هذه عملية كنّا نختبرها لأشهر
لنصل إلى الأفضل

484
00:29:42,858 --> 00:29:45,660
و نحن نقوم بها الآن أيضاً بينما نحن نتكلم

485
00:29:45,694 --> 00:29:49,797
كل من سيرفض سيخدم ببساطة
بنوع ذو عقل أدنى

486
00:29:49,832 --> 00:29:52,366
ما الذي يعنيه ذلك ؟

487
00:29:52,401 --> 00:29:56,637
ستكتشف ذلكَ باكراً لأنّ عائلتكَ
ستكون الاولى في الطابور

488
00:29:56,672 --> 00:29:58,706
إنْ قمتَ برفض عرضنا

489
00:30:04,913 --> 00:30:06,614
(بوب)

490
00:30:06,648 --> 00:30:08,182
أنظر

491
00:30:09,451 --> 00:30:13,454
إنتظر لحظة, هذا جزءٌ من الجدار

492
00:30:13,488 --> 00:30:20,795
ما يعني إنْ أيّ شيءٍ يوجد
عبره هو خارج الجدار

493
00:30:24,466 --> 00:30:25,933
ذلكَ ضوء النهار

494
00:30:26,001 --> 00:30:28,269
أنتَ هو نوع القائد الذي نريد

495
00:30:28,303 --> 00:30:32,240
ساعدنا في جعل هذا التحول يجري
بسلاسة و ستعفى عائلتكَ

496
00:30:32,274 --> 00:30:35,243
أنا بحاجة لردّكَ الآن

497
00:30:41,550 --> 00:30:43,851
لننطلق

498
00:30:47,656 --> 00:30:49,457
لديكَ قرارٌ لتتخذه

499
00:30:49,491 --> 00:30:50,992
أنتَ و عائلتكَ يمكن إعفاؤهم

500
00:30:51,059 --> 00:30:53,628
من التحول الأعظم الذي سيأتي

501
00:30:53,662 --> 00:30:57,298
قيادتكَ و شجاعتكَ ستكون لا تقدر بثمن
كرابط بشري مهم جداً

502
00:30:57,332 --> 00:31:00,268
بين آلة حربنا و الجيش الجديد

503
00:31:00,302 --> 00:31:04,505
إختر يا (توم مايسون), التطور أو الفناء

504
00:31:04,573 --> 00:31:07,508
خذوا, تعالوا لتحصلوا على
البعض أيها الاوغاد

505
00:31:07,542 --> 00:31:10,278
تيك تيك بووم يا عزيزي

506
00:31:22,391 --> 00:31:25,726
كيف يمكن أنْ يكون هنالك
أكثر من (شبح) واحد ؟

507
00:31:25,794 --> 00:31:28,262
أصدقاؤكَ سيدفعون الثمن بقسوة

508
00:31:53,121 --> 00:31:57,692
ذلك هو المكان الذي يتجمعون فيه
فتحة تحت أرضية

509
00:32:13,041 --> 00:32:17,578
كل طاقته, من هنا

510
00:32:17,612 --> 00:32:19,747
عبر السلك

511
00:32:21,717 --> 00:32:24,986
حصلتُ على ما أتيتُ لأجله

512
00:32:29,864 --> 00:32:31,831
(مات) -
كنتُ في إنتظاركِ -

513
00:32:31,866 --> 00:32:33,833
فكّرتُ في إنّ بوسعنا التنزه معاً

514
00:32:33,868 --> 00:32:34,968
حسنٌ

515
00:32:35,035 --> 00:32:37,270
و لكن هل يفترض بنا فعل ذلك ؟

516
00:32:37,304 --> 00:32:41,274
التحالف الجديد ليستْ لديه أية
قوانين ضد مسك الأيادي

517
00:32:41,308 --> 00:32:42,976
على الأقل, أنا لا أظنّ هنالكَ قوانين

518
00:32:43,010 --> 00:32:45,311
(بوسعنا أنْ نسأل (كينت

519
00:32:52,052 --> 00:32:53,152
هيّا, سنتأخّر

520
00:32:53,187 --> 00:32:54,153
رائع

521
00:32:58,158 --> 00:33:00,159
أين هم ؟

522
00:33:00,194 --> 00:33:02,395
لا أعرف

523
00:33:02,463 --> 00:33:05,932
نحن تأخرنا قليلاً و لكن كان عليهم إنتظارنا

524
00:33:15,286 --> 00:33:17,286
"نفس الوقت بعد الغداء"

525
00:33:17,311 --> 00:33:19,279
(أخرجي من هنا يا (ميرا

526
00:33:19,313 --> 00:33:21,314
ماذا ؟ -
إذهبي فحسب -

527
00:33:21,348 --> 00:33:22,949
أسرعي, إذهبي

528
00:33:47,441 --> 00:33:48,942
هل بوسعي مساعدتكَ سيد (مايسون) ؟

529
00:33:50,110 --> 00:33:52,045
كنتُ أبحث عن (سكيب) فحسب

530
00:33:52,079 --> 00:33:54,581
(لقد تخرج (سكيب -
متى ؟ -

531
00:33:54,615 --> 00:33:55,882
لمْ يقل شيئاً

532
00:33:55,916 --> 00:33:58,217
بعض الأشخاص يرغبون بالخصوصية

533
00:33:58,252 --> 00:34:00,954
(فتى آخر سيأتي إلى هنا غداً, (هيكتور

534
00:34:00,988 --> 00:34:04,257
إنّه مميزٌ للغاية, سيعجبكَ

535
00:34:04,291 --> 00:34:10,997
أتعرف يا (مات), انا أرى الكثير
من القدرات فيك

536
00:34:11,031 --> 00:34:13,032
لذا سأضعكَ تحت ناظري

537
00:34:13,067 --> 00:34:15,435
شكراً لكَ يا قائد الفريق

538
00:34:28,282 --> 00:34:30,216
هل أنتِ بخير يا (ليكسي) ؟
هل تريدين شيئاً ؟

539
00:34:30,250 --> 00:34:32,652
أنا بخير يا (بين), شكراً

540
00:34:36,357 --> 00:34:39,325
ما ذلك ؟

541
00:34:39,360 --> 00:34:42,161
واحد + واحد = ثلاثة

542
00:34:42,196 --> 00:34:45,064
ليكسي) ؟) -
(أنا آسفة يا (بين -

543
00:34:45,099 --> 00:34:46,566
ما الذي تفعلونه بها ؟

544
00:34:46,600 --> 00:34:48,334
(لا شأن لكِ بهذا يا (لورديس

545
00:34:50,404 --> 00:34:51,525
أعطني ذلك, أنا طبيبتها

546
00:34:51,572 --> 00:34:54,173
لقد وافقت على هذا الإجراء

547
00:34:54,208 --> 00:34:56,576
(دعيه يا (لورديس -
لا يمكنها أنْ توافق -

548
00:34:56,610 --> 00:34:59,512
أنا فحسب يمكنني الموافقة و لنْ
أسمح لكم بأن تلمسوها

549
00:34:59,546 --> 00:35:02,215
لا تريدين للحقيقة أنْ تظهر
و لكن يمكن للحقيقة إنقاذها

550
00:35:02,249 --> 00:35:03,650
أنتم تحاولون قتلها

551
00:35:03,684 --> 00:35:06,419
تريد أنْ تسمي ذلكَ شيئاً
و أن تقول إنّها مريضة

552
00:35:06,453 --> 00:35:08,254
إنّها ليستْ مريضة

553
00:35:08,288 --> 00:35:09,689
دعيه -
لا, لا -

554
00:35:09,723 --> 00:35:12,358
لورديس), عليكِ أنْ تبقي بعيدة عن أُختي)

555
00:35:16,463 --> 00:35:20,099
أنتَ لا تستحقها, و لا
ما بنيناه هنا

556
00:35:20,134 --> 00:35:21,467
كفوا عن الشجار

557
00:35:21,502 --> 00:35:23,236
أنتَ تريد الحرب, المزيد من القتل

558
00:35:23,270 --> 00:35:25,672
أنتم تدمرون السلم

559
00:35:25,706 --> 00:35:27,640
لنْ أترككم تقتلونها

560
00:35:27,675 --> 00:35:29,676
لورديس), إبتعدي عن أُختي)

561
00:35:29,710 --> 00:35:32,278
(لورديس), (لورديس)

562
00:35:34,214 --> 00:35:37,050
كفى, كفى

563
00:36:12,119 --> 00:36:13,720
كيف حالها ؟

564
00:36:13,754 --> 00:36:15,755
أكثر هدوءاً

565
00:36:15,789 --> 00:36:18,091
إنّها نائمة

566
00:36:18,125 --> 00:36:20,526
أرجو أنْ تكون نائمة

567
00:36:24,364 --> 00:36:26,132
ما الذي يجري هنا يا (ماغي) ؟

568
00:36:26,166 --> 00:36:28,134
أهي من فعلت ذلك ؟

569
00:36:28,168 --> 00:36:31,104
الكثير من الأمور الغريبة
حدثت هنا مؤخراً

570
00:36:31,138 --> 00:36:34,173
لا أعرف ماذا أظن بعد الآن

571
00:36:36,510 --> 00:36:39,078
(لورديس), إنها تستغل (ليكسي)

572
00:36:39,113 --> 00:36:41,614
نعم, إنّها تسيطر عليها بالكامل

573
00:36:41,648 --> 00:36:43,583
ليكسي) مجرد طفلة, و ساذجة)

574
00:36:43,650 --> 00:36:48,154
يمكن لأحدهم أنْ يستغلها ليستعمل
طاقاتها في شيء سيء

575
00:36:48,222 --> 00:36:50,456
إذاً, ماذا سنفعل ؟ -
سنراقبها ليلاً و نهاراً -

576
00:36:50,491 --> 00:36:52,825
لاندع احداً يتواصل معها
ممن لا نثق بهم

577
00:36:52,860 --> 00:36:54,293
(و من ضمنهم (لورديس -
لنْ يكون ذلك يسيراً -

578
00:36:54,328 --> 00:36:56,329
أنا لا أكترث, يجب أنْ نفعلها

579
00:36:56,363 --> 00:36:58,683
لو أراد احدهم الوصول إليها
فعليه المرور عبري

580
00:37:00,300 --> 00:37:02,268
ماذا ؟

581
00:37:03,670 --> 00:37:07,106
من اللطيف أن أجد شخصاً آخر عاقلاً هنا

582
00:37:07,141 --> 00:37:08,441
تعنين شخصاً تتفقين معه ؟

583
00:37:08,509 --> 00:37:10,076
دعينا لا نتجاوز وضعنا الحال, إتفقنا ؟

584
00:37:10,144 --> 00:37:11,344
أعني, شخصٌ بوسعي أنْ اتكلم معه

585
00:37:11,411 --> 00:37:13,246
فلا أحد يوجد للحديث معه هنا

586
00:37:13,280 --> 00:37:15,381
(فالجميع هنا محتسي الـ(كول أيد

587
00:37:19,119 --> 00:37:21,521
أنا سعيدة لوجودكَ هنا

588
00:37:21,555 --> 00:37:24,290
أنا لستُ سعيداً

589
00:37:24,324 --> 00:37:26,826
و لكن إنْ تحتم عليّ ذلك, فأنا سعيدٌ لوجودكِ

590
00:37:35,269 --> 00:37:37,470
سأذهب لكي أطمئن عليها مرة أُخرى

591
00:37:37,504 --> 00:37:39,839
حسنٌ, سأراكَ لاحقاً

592
00:37:39,873 --> 00:37:40,873
أجل

593
00:38:06,792 --> 00:38:09,694
ما كان عليّ أنْ أقتل ذلك الـ(سكيتر) حينما
كنتِ مرتبطةً به

594
00:38:09,729 --> 00:38:11,963
...أنا لمْ اظنّ

595
00:38:12,031 --> 00:38:13,965
أعرف, بوسعي أنْ أشعر بفقدانكِ للسيطرة

596
00:38:14,033 --> 00:38:17,002
لذا ذلك ممكن

597
00:38:17,036 --> 00:38:20,672
بوسعكِ قراءة أفكاره, هل
عرفتِ أين (ليكسي) ؟

598
00:38:20,706 --> 00:38:21,806
لمْ يكُ يعرف

599
00:38:21,841 --> 00:38:25,076
و لكنّ شيئاً غريباً جداً حدث

600
00:38:25,111 --> 00:38:28,747
حينما بدأ بالحديث عن الهجينة

601
00:38:28,781 --> 00:38:31,283
ظهر ذلك الظلام

602
00:38:31,317 --> 00:38:36,621
و أخذ يتمدد شيئاً فشيئاً حتى غطى الغرب

603
00:38:36,689 --> 00:38:38,156
ماذا تعنين بالغرب ؟

604
00:38:38,191 --> 00:38:42,861
لا أعرف, هذا الخوف المظلم

605
00:38:42,929 --> 00:38:44,229
كان قادماً من الغرب

606
00:38:44,263 --> 00:38:50,635
و كلّما سألته عن الهجينة كان يخاف الغرب

607
00:38:50,670 --> 00:38:53,004
ذلك هو المكان الذي هي فيه

608
00:38:53,039 --> 00:38:55,006
أجل

609
00:38:55,041 --> 00:38:59,044
إذاً, تلكَ هي وجهتنا

610
00:39:06,152 --> 00:39:08,186
أرجوك, لا أريد هذه القدرات

611
00:39:08,221 --> 00:39:11,823
أزلهم فحسب, إنّها تزداد قوّة

612
00:39:11,857 --> 00:39:15,026
سأؤذي أحدهم

613
00:39:15,094 --> 00:39:18,630
أنا أتفهم

614
00:39:49,495 --> 00:39:51,463
ليكسي, لا

615
00:39:57,737 --> 00:40:00,305
عاد إنزال الطعام

616
00:40:00,339 --> 00:40:02,173
أعطني ذلك -
حصلتُ على واحدة -

617
00:40:02,241 --> 00:40:03,441
أبعد يديك

618
00:40:03,509 --> 00:40:05,043
تمهلوا يا قوم

619
00:40:05,077 --> 00:40:06,511
دعونا نحرص على أنْ يأخذ
كلّ واحدٍ حصته العادلة

620
00:40:06,545 --> 00:40:08,280
يا شباب, أنتم أكثر حكمة من هذا

621
00:40:10,750 --> 00:40:12,317
يا شيخ

622
00:40:21,193 --> 00:40:23,828
قاذفة اللهب كانت لمسة رائعة

623
00:40:23,863 --> 00:40:26,364
أعجبكَ ذلك, صحيح ؟
أضفته في آخر لحظة

624
00:40:29,001 --> 00:40:30,468
حسنٌ, أين كنتَ ؟

625
00:40:30,503 --> 00:40:33,505
ظننتني قلتُ لكَ أنْ لا تقدم
على عمل جنوني

626
00:40:33,539 --> 00:40:35,206
لا, قلتَ أنْ لا أُقدم على عملٍ أحمق

627
00:40:35,241 --> 00:40:37,809
"لم تقل شيئاً عن "جنوني

628
00:40:37,877 --> 00:40:40,278
أعرف, لمْ أفكر بطريقة أُخرى

629
00:40:40,313 --> 00:40:43,014
حسنٌ, أنا وجدتُ واحدة

630
00:40:43,049 --> 00:40:46,151
وجدتُ نفقاً تحت الأرض قدْ
يكون مفيداً للغاية

631
00:40:46,185 --> 00:40:48,219
إنْ تمكنّا من إيجاد طريقة
لإبطال ذلك الجدار

632
00:40:48,254 --> 00:40:54,059
حسنٌ, ربّما لديّ فكرة أو
إثنتين عن كيفية فعل ذلك

633
00:40:54,093 --> 00:40:56,061
إذاً, ما الذي قلته له في الأعلى ؟

634
00:40:56,095 --> 00:40:59,331
أعني, لقد أخلوا سبيلكَ و أعطونا طعاماً

635
00:40:59,365 --> 00:41:01,199
لقدْ أبرمتُ صفقة

636
00:41:01,233 --> 00:41:03,501
ماذا ؟ -
مع الـ(أشفيني), أبرمتُ صفقة -

637
00:41:03,536 --> 00:41:06,071
قلتُ لهم إننا لنْ نقاتل بعد الآن
و لنْ نقوم بأعمال شغب

638
00:41:08,307 --> 00:41:10,108
أنا لا أفهمكَ -
إنّها روايتي عن عقد صفقة -

639
00:41:10,142 --> 00:41:13,411
أتذكر حينما قلتَ إنّ الأجوبة كلها
في تلكَ السفينة الفضائية ؟

640
00:41:13,446 --> 00:41:17,048
حسنٌ, لقد كانتْ كذلك

641
00:41:17,083 --> 00:41:19,951
سنخرج من هنا, جميعاً

