1
00:00:03,919 --> 00:00:06,988
<font color=#75D081><i>ذهبت إلى الفضاء في
مهمة منفردة لمدة 13 شهرا.</i></font>

2
00:00:10,002 --> 00:00:11,953
<font color=#75D081><i>لم أعد إلى المنزل وحدي</i></font>

3
00:00:13,996 --> 00:00:17,766
<font color=#75D081><i>زوجي صنع أندرويد شبه حي يدعى هيومانك</i></font>

4
00:00:17,767 --> 00:00:20,668
<font color=#75D081><i>إسمه "إيثان"، هو نموذج أولي</i></font>

5
00:00:21,637 --> 00:00:23,062
<font color=#75D081><i>هذه قصة عن الأرض.</i></font>

6
00:00:23,063 --> 00:00:23,967
<font color=#75D081><i>إيثان!</i></font>

7
00:00:24,766 --> 00:00:26,766
<font color=#75D081><i>قصة عن العائلة.</i></font>

8
00:00:29,769 --> 00:00:32,304
<font color=#75D081><i>قصة عن البقاء</i></font>

9
00:00:35,909 --> 00:00:37,530
<font color=#B3B300><i>سابقا في "الوجود"</i></font>

10
00:00:37,531 --> 00:00:40,197
<font color=#B3B300><i>تلقينا استغاثة
من محطة ارونا.</i></font>

11
00:00:40,198 --> 00:00:41,773
<font color=#B3B300><i>نحن نعتقد أنه لا يوجد أي ناجين.</i></font>

12
00:00:41,774 --> 00:00:43,066
<font color=#B3B300><i>أبي؟</i></font>

13
00:00:43,491 --> 00:00:44,896
<font color=#B3B300><i> سأموت هنا.</i></font>

14
00:00:44,897 --> 00:00:46,792
<font color=#B3B300><i>أي نوع من الآباء...</i></font>

15
00:00:46,793 --> 00:00:50,046
<font color=#B3B300><i>يرسل ابنته إلى
الهلاك ، ألان؟</i></font>

16
00:00:50,600 --> 00:00:51,858
<font color=#B3B300><i>ماذا يريد؟</i></font>

17
00:00:51,859 --> 00:00:53,030
<font color=#B3B300><i>يريد الخروج.</i></font>

18
00:00:53,031 --> 00:00:55,139
<font color=#B3B300><i>إذا كنت ستأخذه، يمكنني أن آتي أيضا.</i></font>

19
00:00:55,140 --> 00:00:56,766
<font color=#B3B300><i>أمي</i></font>

20
00:00:56,767 --> 00:00:57,900
<font color=#B3B300><i>وهي حقيقية.</i></font>

21
00:00:57,901 --> 00:00:59,735
<font color=#B3B300><i>زوجتي في خطر.</i></font>

22
00:00:59,736 --> 00:01:02,838
.<font color=#B3B300><i>ربما سيكون أكثر أمانا
لإيثان الانضمام إلينا هنا.</i></font>

23
00:01:03,155 --> 00:01:05,956
<font color=#B3B300><i>السيد "ياساموتو" لا يريدنا أن نغادر هذا المكان</i></font>

24
00:01:05,957 --> 00:01:07,858
<font color=#B3B300><i>أريدك أن تذهب لتجد جولي،</i></font>

25
00:01:07,859 --> 00:01:09,757
<font color=#B3B300><i>وقل لها أن تخرجك
من المبنى.</i></font>

26
00:01:09,758 --> 00:01:11,428
<font color=#B3B300><i>أنا بحاجة الى ايجاد
جولي. نحن في ورطة.</i></font>

27
00:01:11,429 --> 00:01:12,497
<font color=#B3B300><i> يمكنني أخذك إليها.</i></font>

28
00:01:12,498 --> 00:01:18,101
<font color=#B3B300><i>لقد فقدنا أرواحنا في
الآلات. نحن بحاجة إلى الإنتقام.</i></font>

29
00:01:18,102 --> 00:01:19,603
<font color=#B3B300><i>ابتداءاً من هنا.</i></font>

30
00:01:19,604 --> 00:01:20,937
<font color=#B3B300><i>تعرفي على الدكتور "ميسون".</i></font>

31
00:01:20,938 --> 00:01:22,506
<font color=#B3B300><i>الدكتور "ميسون" خبير</i></font>

32
00:01:22,507 --> 00:01:26,009
<font color=#B3B300><i>في نظريات الحياة خارج كوكب الأرض.</i></font>

33
00:01:28,579 --> 00:01:30,280
<font color=#B3B300><i>من الأفضل لك توقيف هذه السيارة.</i></font>

34
00:01:33,250 --> 00:01:35,118
<font color=#B3B300><i>هذا لمصلحتك.</i></font>

35
00:01:35,119 --> 00:01:36,208
<font color=#B3B300><i>مصلحتك.</i></font>

36
00:01:39,623 --> 00:01:41,557
<font color=#B3B300><i>ترغبين في لقاء ابنك؟</i></font>

37
00:01:46,096 --> 00:01:48,697
<font color=#B3B300><i>قل لي ما يجب القيام به.</i></font>

38
00:01:48,698 --> 00:01:51,567
<font color=#B3B300><i>ابدأي بإدخال رمز الدخول الخاص بك.</i></font>

39
00:01:51,568 --> 00:01:54,303
<font color=#B3B300><i>هناك شيئ خطأ!</i></font>

40
00:01:56,873 --> 00:01:59,575
<font color=#B3B300><i>هارمون.  ياإلهي يا إلهي.</i></font>

41
00:02:00,644 --> 00:02:02,945
<font color=#B3B300><i>الطفل ؛ ليست هنا.</i></font>

42
00:02:02,946 --> 00:02:05,113
<font color=#B3B300><i>مولي، إنه يصبح
أقوى. يجب أن توقفيه.</i></font>

43
00:02:05,649 --> 00:02:07,649
<font color=#B3B300><i>هارمون! هارمون! هارمون!</i></font>

44
00:02:09,103 --> 00:02:11,675
<font color=#00FF00><i>مسلسل "الوجود" الجزء الأول الحلقة 11 بعنوان</i>
<b>عـــــــــــــــــالم جــــــــــــديد
<font color=#804040>ترجمة<font color=#FFFFFF> HaMoU2014</font></font></b></font>

45
00:02:14,190 --> 00:02:16,358
هاي، لماذا لا نلعب
اللعبة التي تفاخر بها؟

46
00:02:16,359 --> 00:02:17,335
لنرى مدى براعتك بها

47
00:02:17,336 --> 00:02:18,560
.أنا جيد

48
00:02:18,561 --> 00:02:19,661
نعم؟

49
00:02:19,662 --> 00:02:21,863
.سأكون القاضي

50
00:02:39,881 --> 00:02:41,147
هل يمكنني مساعدتك؟

51
00:02:41,148 --> 00:02:43,884
كنت في طريقي إلى المطبخ ، فقط

52
00:02:43,885 --> 00:02:45,452
.للحصول على بعض الشاي

53
00:02:45,954 --> 00:02:47,788
.يمكن أن أدعو الشيف
.ويمكنه إرساله هنا

54
00:02:47,789 --> 00:02:49,769
لا أمانع في السير-
.لا يوجد مشكلة على الإطلاق، يا سيدي-  

55
00:02:53,094 --> 00:02:54,561
هل أنت متأكد؟ -
.أنا واثق -

56
00:02:54,562 --> 00:02:56,196
هل تحتاج شيئاً آخر ؟

57
00:02:56,197 --> 00:02:59,032
.لا، لا. كنت فقط عطشان

58
00:03:47,580 --> 00:03:49,447
هارمون؟

59
00:03:50,650 --> 00:03:52,316
.أنا آسفة

60
00:03:52,317 --> 00:03:53,852
.أنا آسفة جداً

61
00:03:53,853 --> 00:03:56,688
.مولي

62
00:04:01,794 --> 00:04:03,528
.حسناً

63
00:04:05,297 --> 00:04:08,433
.علينا الخروج من هنا

64
00:04:13,972 --> 00:04:15,005
من هو؟

65
00:04:15,006 --> 00:04:16,374
.الدكتور ميسون

66
00:04:16,375 --> 00:04:18,943
"واحد من علماء "ياساموتو

67
00:04:18,944 --> 00:04:20,515
.جاء هنا لمساعدتي في الحصول على الطفل

68
00:04:20,516 --> 00:04:22,145
ياساموتو"؟"

69
00:04:22,146 --> 00:04:24,114
هيديكي ياساموتو"؟- "
.نعم -

70
00:04:24,115 --> 00:04:27,317
.كان مستثمرك الصامت
.و قد كان وراء كل هذا

71
00:04:27,318 --> 00:04:28,719
...البعثة ارونا، كلايبول

72
00:04:28,720 --> 00:04:30,754
وأنتِ تعملين معه؟

73
00:04:30,755 --> 00:04:32,322
.حسنا، ظننت ذلك

74
00:04:32,323 --> 00:04:34,099
علينا للخروج من
.هنا قبل أن يستيقظ

75
00:04:34,960 --> 00:04:35,793
ماذا تفعلين؟

76
00:04:35,794 --> 00:04:38,895
.شيئ فظيع على وشك الحدوث

77
00:04:45,470 --> 00:04:46,636
.الدكتور ميسون

78
00:04:46,637 --> 00:04:48,505
.اتصل برجالك وأقفهم

79
00:04:48,506 --> 00:04:50,474
."لا ترسل خلف "سباركس

80
00:04:50,475 --> 00:04:51,774
.ألغي المهمة

81
00:04:52,577 --> 00:04:53,943
.أخشى أنه لا يمكنني فعل ذلك، مولي

82
00:04:53,944 --> 00:04:55,444
.  "الطفل مع "سباركس

83
00:04:55,445 --> 00:04:57,313
.لا يمكننا السماح له بالفرار

84
00:04:57,314 --> 00:04:59,082
.لم تكن هذه صفقتنا

85
00:04:59,083 --> 00:05:02,652
إذا أرسلتهم لأخذ الطفل ،
سيموتون

86
00:05:02,653 --> 00:05:04,420
.كما حدث في كلايبول

87
00:05:04,421 --> 00:05:05,722
.أنا آسف

88
00:05:05,723 --> 00:05:08,257
.لا يمكنني الانتظار لفترة أطول

89
00:05:13,029 --> 00:05:14,830
.حسنا

90
00:05:14,831 --> 00:05:16,698
.  علينا الوصول الى "سباركس" قبلهم

91
00:05:17,234 --> 00:05:18,267
!على ركبتيك

92
00:05:18,268 --> 00:05:19,668
.على ركبتيك

93
00:05:20,337 --> 00:05:21,604
!الآن

94
00:05:23,173 --> 00:05:25,174
.الأيدي حيث أستطيع أن أراها

95
00:05:27,376 --> 00:05:28,744
يا سيدي؟

96
00:05:28,745 --> 00:05:30,078
."لقد ألقوا القبض على "مولي وودز

97
00:05:30,079 --> 00:05:31,813
ماذا عن النسل؟

98
00:05:31,814 --> 00:05:33,949
.نحن بصدد إنهاء هذه المهمة

99
00:05:33,950 --> 00:05:37,058
لدينا قناص في المكان، وعلى استعداد
.لقتل "سباركس" عند إشارتك

100
00:05:37,059 --> 00:05:40,188
.ليس حتى نتأكد من سلامة النسل

101
00:05:46,862 --> 00:05:48,763
هل أنت بخير؟

102
00:05:48,764 --> 00:05:50,965
.أنيا، لقد قتلته

103
00:05:52,768 --> 00:05:55,036
."لقد قتلت "كرايجر

104
00:05:55,037 --> 00:05:57,672
... كما قلت

105
00:05:57,673 --> 00:06:00,941
.علينا أن نجعل سلامنا معه

106
00:06:05,213 --> 00:06:07,148
.نحن بحاجة إلى إيجاد مكان آمن

107
00:06:07,149 --> 00:06:08,983
.مكان ما نختبأ فيه

108
00:06:08,984 --> 00:06:11,318
حتى نتأكد
.أن لا أحد يبحث عنا

109
00:06:15,423 --> 00:06:16,723
."ألان"

110
00:06:19,360 --> 00:06:21,039
.نحن نرى السيارة
.إنها تقترب منا

111
00:06:21,796 --> 00:06:23,530
.يجب أن توقفهم الآن

112
00:06:23,531 --> 00:06:25,532
.سيدتي -
.سيتعتقد أنكم ستؤذونه -

113
00:06:25,533 --> 00:06:27,334
!خذني إليه! أستطيع مساعدتك

114
00:06:27,335 --> 00:06:28,800
.سيدتي! ولا كلمة أخرى

115
00:06:41,215 --> 00:06:43,316
.الرجاء أخرج من السيارة، سيدي

116
00:06:50,290 --> 00:06:51,824
.افتح الباب الخلفي

117
00:06:51,825 --> 00:06:53,959
.ببطء

118
00:06:53,960 --> 00:06:56,095
.لا أعتقد انك تريد مني فعل ذلك

119
00:06:56,496 --> 00:06:57,830
.افتح الباب

120
00:07:07,907 --> 00:07:09,734
!إطلاق نيران
!صديقة! صديقة

121
00:07:09,876 --> 00:07:12,310
من الذي يطلق النار؟

122
00:07:12,311 --> 00:07:14,747
من على الاتصال؟

123
00:07:17,650 --> 00:07:20,552
حسنا، اذا واصلتم حجزي هنا،

124
00:07:20,553 --> 00:07:22,287
.ستكونون أنتم التاليين

125
00:07:22,288 --> 00:07:24,088
.و سيفعل أي شيء لحمايتي

126
00:07:24,089 --> 00:07:25,690
.أنا والدته

127
00:07:32,030 --> 00:07:33,298
!ساندرز"، ابقى في منصبك"

128
00:07:33,832 --> 00:07:35,233
.أنا لا أريد أن أموت

129
00:07:35,234 --> 00:07:36,868
!هذا  أمرُ، ساندرز

130
00:08:09,663 --> 00:08:12,249
<font color=#11FF11><b>ترجمة <i><u>HaMoU2014</u></i>
لموقع WWW.SUBSCENE.COM</b></font>

131
00:08:31,460 --> 00:08:33,560
كيف وصلت إلى هنا؟

132
00:08:33,561 --> 00:08:35,496
."لقد تعقبنا "آنيا

133
00:08:35,497 --> 00:08:37,164
...عندما وصلنا إلى الحجرات

134
00:08:37,965 --> 00:08:39,599
.بدا كما لو كنت في نشوة

135
00:08:39,600 --> 00:08:40,767
ماذا حدث لك؟

136
00:08:41,302 --> 00:08:45,457
.إقتربت من الطفل
سباركس" قال أن بإمكاني رؤيته ، ومن ثم، فجأة،"

137
00:08:46,642 --> 00:08:50,210
.كنت في هذا العالم... هذا الحلم

138
00:08:50,211 --> 00:08:52,846
لكن كان مختلفاً
.عن كل الأوقات الأخرى

139
00:08:52,847 --> 00:08:55,381
قبل عشر سنوات، تعرضت لحادث سيارة

140
00:08:56,049 --> 00:08:57,550
.مع صديقي، لكنه توفي

141
00:08:57,551 --> 00:08:58,951
.كنت حاملا في ذلك الوقت

142
00:08:59,553 --> 00:09:00,620
.أعرف عن الحادث

143
00:09:02,889 --> 00:09:04,190
.حسناً

144
00:09:04,191 --> 00:09:06,526
حسنا، في هذا الحلم،

145
00:09:06,527 --> 00:09:10,863
.كنت مع الطفل الذي فقدته

146
00:09:10,864 --> 00:09:14,766
ونظرت إلى أسفل،
.و رأيته في الحاضنة

147
00:09:16,102 --> 00:09:18,437
...وكان صغيراً جداً، و

148
00:09:18,438 --> 00:09:20,139
... ولمسته ، و

149
00:09:20,740 --> 00:09:22,741
.وشعرت بدقات قلبه

150
00:09:22,742 --> 00:09:24,609
ومن ثم، حدث شيء،

151
00:09:24,610 --> 00:09:26,778
...وكان في ضائقة تنفسية، و

152
00:09:26,779 --> 00:09:29,147
.وكان علي انقاذه

153
00:09:29,148 --> 00:09:31,350
لكن هذه المرة،

154
00:09:31,351 --> 00:09:33,552
.تمكنت من ذلك

155
00:09:33,553 --> 00:09:37,622
إنه يخلق عالماً خيالياً
.كاملاً الآن

156
00:09:39,024 --> 00:09:40,692
."إنه يزداد قوةً، "مولي

157
00:09:51,871 --> 00:09:54,405
.يا إلهي

158
00:10:32,043 --> 00:10:33,510
.نعم

159
00:10:33,511 --> 00:10:36,178
.لقد قتل كل رجالك ، هذا ما حصلت عليه

160
00:10:36,179 --> 00:10:39,115
.لقد أرسلت رجالي من أجل حمايتك

161
00:10:39,116 --> 00:10:40,550
.لحمايته

162
00:10:40,925 --> 00:10:42,898
إنه يقوم بكل ما بوسعه

163
00:10:43,098 --> 00:10:43,527
للهروب منك

164
00:10:44,422 --> 00:10:45,822
.لذا، أنا خارج اللعبة

165
00:10:45,823 --> 00:10:48,491
أيا كان ما تريده منه
.، أنا لن أساعدك

166
00:10:48,860 --> 00:10:51,460
.لسوء الحظ، قد لا يكون لك خيار

167
00:10:51,384 --> 00:10:53,396
مازال يجب عليك أن تحضري
لي الطفل

168
00:10:53,397 --> 00:10:54,164
حقا؟

169
00:10:54,531 --> 00:10:56,165
لماذا؟

170
00:10:56,166 --> 00:11:00,602
أتصور أنكِ ترغبين في التحدث إلى
.عائلتك مرة أخرى

171
00:11:00,603 --> 00:11:02,771
.يمكنك تفسير ذلك كيفما تشائين

172
00:11:56,891 --> 00:12:00,027
.جون لم أر أنك هنا

173
00:12:00,028 --> 00:12:02,429
.عذرا للمقاطعة

174
00:12:06,601 --> 00:12:08,068
كيف حال "إيثان"؟

175
00:12:08,069 --> 00:12:09,870
حسنا، انه يطرح كل هذه الأسئلة

176
00:12:10,438 --> 00:12:11,605
.التي ليست لدي إجابات لها

177
00:12:11,606 --> 00:12:15,441
لقد أغلقته حتى نخرج
.من هذه الفوضى

178
00:12:15,442 --> 00:12:18,712
.الفضول هو جزء من التجربة الإنسانية

179
00:12:18,713 --> 00:12:23,282
ألا تجد أنك تعارض فكرتك
حول "الهيومانكس" الآن؟

180
00:12:23,283 --> 00:12:26,352
حسنا، هذه تجربة واحدة
.أنا لا أريد له ذلك

181
00:12:29,556 --> 00:12:32,858
دع طاقمي يعلم
.إن كان هناك أي شيء تحتاجه

182
00:12:33,693 --> 00:12:35,228
.شكرا لك

183
00:12:54,414 --> 00:12:59,018
.تشغيل الترجمة، اليابانية إلى الإنكليزية

184
00:12:59,019 --> 00:13:00,553
.تشغيل الترجمة

185
00:13:04,557 --> 00:13:06,425
لقد مر وقت طويل
.بين الجرعات

186
00:13:07,493 --> 00:13:09,894
عملية الشيخوخة تتسارع
.دون سابق إنذار

187
00:13:09,895 --> 00:13:11,796
.يجب إعداد الجرعة النهائية

188
00:13:11,797 --> 00:13:14,466
القارورة يمكنها أن تدوم
.لبضعة أسابيع فقط

189
00:13:14,467 --> 00:13:15,952
...بدون تكاثر اصطناعي

190
00:13:15,953 --> 00:13:18,843
فشلت جهودنا لمحاكاة
.المادة

191
00:13:18,844 --> 00:13:20,805
.عفوا سيدي

192
00:13:20,806 --> 00:13:23,641
.نعم -
.الشاي الخاص بك -

193
00:13:23,642 --> 00:13:25,009
.شكرا لك

194
00:13:25,010 --> 00:13:27,178
.سيدي

195
00:13:37,389 --> 00:13:39,123
.ليس خيارا

196
00:13:39,124 --> 00:13:41,492
حتى لو نحصل على الطفل من "سباركس"،

197
00:13:41,493 --> 00:13:44,037
."لا يريد أن يحصل عليه "ياساموتو

198
00:13:44,038 --> 00:13:47,722
يجب أن يعلم أنه سيكون
.مع شخص سيحميه

199
00:13:48,100 --> 00:13:49,733
ماذا عن الوكالة ؟

200
00:13:49,734 --> 00:13:50,801
الوكالة ؟

201
00:13:50,802 --> 00:13:51,969
...اسمحي لي

202
00:13:51,970 --> 00:13:55,371
.لا يمكننا الذهاب إلى الوكالة
.لا أثق في أي شخص هناك

203
00:13:55,372 --> 00:13:57,340
هناك شخص هناك
.متأكد أنه يمكننا الوثوق به

204
00:13:57,742 --> 00:13:58,775
.ريان جاكسون

205
00:13:58,776 --> 00:14:01,484
وهو القائم بأعمال المدير
."منذ اختفاء "سباركس

206
00:14:02,419 --> 00:14:04,654
أبقى  سباركس دائرة العالمين
.بالمشروع ضيقة جداً

207
00:14:04,854 --> 00:14:06,382
.جاكسون لم يكن واحد منهم

208
00:14:07,752 --> 00:14:09,586
انه لا يعرف شيئا عن هذا؟

209
00:14:09,587 --> 00:14:10,720
.لا شيء

210
00:14:11,173 --> 00:14:12,485
نحتاج الطفل كدليل على ذلك،

211
00:14:12,554 --> 00:14:14,890
ولكن بعد ذلك يمكن لجاكسون
"مساعدتنا في فضح "ياساموتو

212
00:14:16,260 --> 00:14:18,161
.سوف نسترجع طفلك وعائلتك

213
00:14:26,180 --> 00:14:28,470
مهلا، أليست هذه سيارة "سباركس" ؟

214
00:14:47,624 --> 00:14:49,124
.كيرن

215
00:14:59,334 --> 00:15:02,170
.إنه مغشي عليها ، لكنها تتنفس

216
00:15:02,171 --> 00:15:04,205
.سأتصل بسيارة إسعاف

217
00:15:24,526 --> 00:15:26,827
هل تعيش هنا؟

218
00:15:29,264 --> 00:15:31,031
أسفل الطريق؟

219
00:15:31,032 --> 00:15:33,100
لماذا لم أنت هنا؟

220
00:15:33,101 --> 00:15:34,835
.سيدة سمحت لي باللعب

221
00:15:34,836 --> 00:15:36,236
السيدة في العداد؟

222
00:15:36,237 --> 00:15:39,173
.سمحت لي باللعب بالعلب التي بالخلف

223
00:15:39,174 --> 00:15:41,041
.فقط عندما يتم غلق المحل

224
00:15:42,010 --> 00:15:43,643
هل تذكرين ما حدث؟

225
00:15:45,379 --> 00:15:46,980
.أعرف أنت خائفة، عزيزتي

226
00:15:46,981 --> 00:15:49,549
لكن يجب أن نتأكد من
عودتك للمنزل، حسنا؟

227
00:15:50,484 --> 00:15:52,485
.السيدة الأخرى أرادت السيارة

228
00:15:53,354 --> 00:15:54,588
أي سيدة ؟

229
00:16:02,062 --> 00:16:04,263
.لقد أغلقنا

230
00:16:04,264 --> 00:16:05,732
.أريد سيارتك

231
00:16:07,534 --> 00:16:10,169
هناك هاتف في الخلف
إذا كنت ترغبين في الاتصال بالمساعدة

232
00:16:10,170 --> 00:16:13,172
.لا ، أحتاج سيارتك الآن

233
00:16:15,142 --> 00:16:18,377
.اسمع ، لا أريد أي مشاكل

234
00:16:20,180 --> 00:16:21,518
إذا كنت تحاولين الوصول
.لسلاح تحت هناك

235
00:16:21,519 --> 00:16:23,702
فيجب أن تعلمي أن هذا لن ينتهي
.بشكل جيد بالنسبة لك

236
00:16:23,703 --> 00:16:25,382
.سوف آخذ مفاتيحك فقط

237
00:16:26,085 --> 00:16:28,754
.ساستدعي رجال الشرطة -
.لن أقوم بذلك لو كنت مكانك -

238
00:16:43,402 --> 00:16:45,637
لقد غادرت في سيارة
.السيدة ذات اللون البني

239
00:16:45,638 --> 00:16:47,105
.السيارة البنية

240
00:16:47,106 --> 00:16:49,540
.... حسنا، أنا

241
00:16:49,541 --> 00:16:51,476
هل تذكرين شيئا عن تلك السيارة؟

242
00:16:51,477 --> 00:16:55,112
هل لديها اثنين من الأبواب، أربعة أبواب؟

243
00:16:55,113 --> 00:16:56,748
.سيارة الإسعاف في طريقها

244
00:16:56,749 --> 00:16:58,314
.وهم يرسلون  الشرطة

245
00:16:58,315 --> 00:16:59,417
.علينا أن نذهب

246
00:17:02,521 --> 00:17:04,555
.هل تريدين أن تأتي معي

247
00:17:05,357 --> 00:17:06,957
والانتظار بالخارج حتى يصلوا؟

248
00:17:19,570 --> 00:17:21,005
هل هذه هي السيارة البنية؟

249
00:18:02,813 --> 00:18:04,279
.سيدي

250
00:18:05,181 --> 00:18:07,216
.فتشنا المكتب

251
00:18:07,217 --> 00:18:08,532
. لا نعرف كيف اختفى فتى

252
00:18:08,533 --> 00:18:10,683
لدي فريق يمسح برج
.، ولا أثر له

253
00:18:17,227 --> 00:18:19,661
.أحتاج فريقاً في المكتب الآن

254
00:18:20,997 --> 00:18:22,297
.لقد رحبت بك

255
00:18:22,298 --> 00:18:23,631
.جعلتك ضيفي

256
00:18:23,632 --> 00:18:24,900
.أنت جعلتنا أسرى لديك

257
00:18:24,901 --> 00:18:26,488
.لقد وضعت زوجتي في خطر

258
00:18:26,489 --> 00:18:29,805
الخطر الذي هي فيه
.من صنعها

259
00:18:29,805 --> 00:18:31,539
.كنت أحاول مساعدتها

260
00:18:31,540 --> 00:18:33,074
.افحص الخزنة

261
00:18:34,443 --> 00:18:37,245
.القارورة لا نزال هناك، سيدي -
أين مولي؟ -

262
00:18:37,246 --> 00:18:38,646
.أسكته

263
00:18:44,887 --> 00:18:45,920
أين جولي؟

264
00:18:45,921 --> 00:18:47,756
.أنا... تركت رسالة لها

265
00:18:48,257 --> 00:18:49,757
.قالت أنها ستاعود الإتصال بنا

266
00:18:51,459 --> 00:18:53,560
مهلا، أ يمكنني أن أقول لك سرا؟

267
00:18:53,561 --> 00:18:55,296
.نعم

268
00:18:55,297 --> 00:18:58,366
...في الحقيقة

269
00:18:58,367 --> 00:19:01,435
.لا أعرف ما إذا كان ينبغي لي أن أقول لك

270
00:19:01,436 --> 00:19:03,504
.قل لي

271
00:19:03,505 --> 00:19:05,273
.ليس سرا لطيف جدا

272
00:19:05,673 --> 00:19:07,841
.أريد أن أعرف

273
00:19:07,842 --> 00:19:10,243
أمس،

274
00:19:10,244 --> 00:19:12,613
قالت جولي أن والدك كان يفكر

275
00:19:12,614 --> 00:19:14,715
.باغلاقك

276
00:19:14,716 --> 00:19:19,219
ربما هذا هو سبب
"العراك مع السيد "ياساموتو

277
00:19:19,220 --> 00:19:20,654
.لا اعتقد ذلك

278
00:19:20,655 --> 00:19:23,089
.إنه قلق وأنت متقدم جداً

279
00:19:23,090 --> 00:19:25,892
وبناك لتكون بذكاء
.الأطفال بسنك

280
00:19:25,893 --> 00:19:27,727
ولكنك أذكى من ذلك

281
00:19:29,130 --> 00:19:31,064
.حتى أنك أذكى منه

282
00:19:31,065 --> 00:19:33,166
.قال أنني أكبر

283
00:19:33,167 --> 00:19:36,036
نعم، ولكن الأطفال لا
.يكبرون عند سن الثامنة

284
00:19:36,037 --> 00:19:37,170
...لكن

285
00:19:37,171 --> 00:19:38,838
.لا ، ربما لم يكن يجب أن أقول لك

286
00:19:39,372 --> 00:19:40,606
.ربما كنت على حق

287
00:19:43,376 --> 00:19:44,410
.أنت تبدو متعبا

288
00:19:44,411 --> 00:19:45,912
هل تحتاج إلى تغيير؟

289
00:19:45,913 --> 00:19:47,847
.لا، اعتقد ذلك

290
00:19:47,848 --> 00:19:50,716
حسنا، ربما ينبغي لي أن
.تحقق، فقط للتأكد

291
00:19:50,717 --> 00:19:52,452
.أعتقد -
.حسنا -

292
00:19:59,192 --> 00:20:02,328
أنا آسف لما قلته
...عن والدك، أنا فقط

293
00:20:03,629 --> 00:20:05,664
.لا أريد أن يصيبك مكروه

294
00:20:13,072 --> 00:20:14,906
.هناك إنخفاض في الطاقة

295
00:20:14,907 --> 00:20:16,975
.أنت بخير

296
00:20:22,748 --> 00:20:25,316
إيثان؟

297
00:21:01,155 --> 00:21:02,788
ماذا لو رآنا شخص ما؟

298
00:21:03,671 --> 00:21:05,108
.علينا أن نكون أكثر حذرا

299
00:21:05,109 --> 00:21:06,379
.علينا أن نبقى هادئين

300
00:21:06,380 --> 00:21:08,110
.الشرطة ستبحث عن السيارة

301
00:21:08,111 --> 00:21:10,494
.يمكن أن يكون هناك طائرات بدون طيار
.لا يمكننا الإختباء للأبد

302
00:21:10,495 --> 00:21:12,490
هذا يكفي. حبيبتي؟

303
00:21:12,491 --> 00:21:14,725
هل تريدين شيئا للأكل؟ -
لا -

304
00:21:17,529 --> 00:21:20,498
نحن جزء من شيء غير عادي
.هنا

305
00:21:20,499 --> 00:21:23,835
وقد قلتها بنفسك
.هناك عواقب

306
00:21:28,273 --> 00:21:30,975
قطعت كل هذا الطريق الطويل
.لأنني أثق بك

307
00:21:32,611 --> 00:21:34,345
.يجب أن تثق بي الآن

308
00:21:34,346 --> 00:21:36,180
أبي ؟

309
00:21:38,283 --> 00:21:39,816
في أي جانب أنت ، الآن ؟

310
00:21:41,019 --> 00:21:43,087
.عليك ان تختار

311
00:21:56,400 --> 00:21:58,001
.حسنا، هذا هي السيارة

312
00:21:58,002 --> 00:22:00,069
.لذا، يجب أن يكون هذا هو المكان

313
00:22:00,070 --> 00:22:01,571
.مولي، انتظري

314
00:22:01,572 --> 00:22:03,507
ماذا يريد منك؟

315
00:22:03,508 --> 00:22:05,609
في كل مرة طفلك

316
00:22:05,610 --> 00:22:07,844
قد خلق واقع بديل،

317
00:22:07,845 --> 00:22:09,245
.ولديه أجندة

318
00:22:09,246 --> 00:22:10,980
عند الحاجز وعلى كلايبول،

319
00:22:10,981 --> 00:22:12,548
قلب الجنود ضد بعضهم البعض

320
00:22:13,050 --> 00:22:14,117
.لحماية نفسه

321
00:22:14,118 --> 00:22:15,618
وقدم لـ "سباركس" صورة ابنته،

322
00:22:16,286 --> 00:22:17,453
.فساعده سباركس على الهرب

323
00:22:17,454 --> 00:22:20,223
وعندما إقتربتي منه ،
وضعكِ في عالم خيالي

324
00:22:20,924 --> 00:22:23,959
فماذا أراد منك؟

325
00:22:23,960 --> 00:22:25,628
.اعتقد انه خائف

326
00:22:25,629 --> 00:22:26,762
من ماذا؟

327
00:22:28,118 --> 00:22:30,127
أراني ذلك الطفل
لسبب ما،

328
00:22:30,327 --> 00:22:30,899
حسنا؟

329
00:22:30,900 --> 00:22:33,735
ربما يريدني أن أراه كما
.لو أنه ذلك الطفل

330
00:22:33,736 --> 00:22:36,338
.في الخيال، أنقذت الطفل

331
00:22:36,339 --> 00:22:37,739
.ربما هذه هي رسالته

332
00:22:37,740 --> 00:22:39,774
...إنه وحيد ، وخائف

333
00:22:39,775 --> 00:22:41,876
..في عالم لا يفهمه

334
00:22:42,645 --> 00:22:44,879
.وانه يحتاج أمه لانقاذه

335
00:22:44,880 --> 00:22:48,449
وربما لأنه يعلم أنك كنتِ
.تريدين أن تصبحي أماً بشدة

336
00:22:48,450 --> 00:22:51,419
.انه يعرف كل شيء عنا

337
00:22:51,420 --> 00:22:54,722
.من خسرنا ، ومن نحبهم

338
00:22:54,723 --> 00:22:57,191
ربما تلاعب بك
!لسبب آخر

339
00:22:57,192 --> 00:22:59,928
.لا تعرف ذلك -
أنت على حق -

340
00:22:59,929 --> 00:23:02,596
.وأنا آمل حقا أن أكون مخطئا

341
00:23:02,597 --> 00:23:05,599
سأذهب إلى المكتب،

342
00:23:05,600 --> 00:23:09,603
ونرى ما اذا كان يمكنني معرفة
.في أية غرفة هم

343
00:23:15,977 --> 00:23:18,812
"يعتقد الهندوس دخلت أن "فيشنو

344
00:23:18,813 --> 00:23:20,847
.رحم امرأة الإنسان

345
00:23:20,848 --> 00:23:23,450
دخل "بوذا" العالم

346
00:23:23,451 --> 00:23:25,118
كحلم والدته

347
00:23:25,119 --> 00:23:27,220
.الفيل الأبيض

348
00:23:28,082 --> 00:23:29,330
جميع رواة القصص العظيمة

349
00:23:29,530 --> 00:23:31,458
يتكلمون عن الميلاد الإلهي
<i>*<font color=#FF0000>أستغفر الله*</font></i>

350
00:23:31,459 --> 00:23:33,293
أين زوجتي؟

351
00:23:33,294 --> 00:23:35,261
هناك مجال صغير جدا

352
00:23:35,262 --> 00:23:37,497
."لقصة "جوزيف و ماري

353
00:23:37,498 --> 00:23:41,000
.لكن هذا لا يعني أنها ليست مهمة

354
00:23:41,001 --> 00:23:43,169
سوف تلعب دورا

355
00:23:43,170 --> 00:23:44,637
.في ما يأتي بعد ذلك

356
00:23:44,638 --> 00:23:46,439
ما الذي تتحدث عنه؟

357
00:23:47,111 --> 00:23:48,349
ماذا بعد هذا؟

358
00:23:48,549 --> 00:23:48,441
ذوي الخوذات البيضاء ماذا يأتي بعد ذلك؟

359
00:23:48,442 --> 00:23:52,277
.بداية لعالم جديد

360
00:23:52,278 --> 00:23:55,214
.وبدأ كل شيء مع مولي

361
00:23:56,182 --> 00:23:58,183
.أحضرته هنا

362
00:23:58,184 --> 00:23:59,418
.لا، أنت لن تعيش لترى ذلك

363
00:23:59,820 --> 00:24:01,220
.أنت تحتضر

364
00:24:01,221 --> 00:24:04,857
ولقد نفذ لديك مهما
.يبقيك على قيد الحياة

365
00:24:08,528 --> 00:24:11,796
.مولي ستحضر لي ما أحتاج

366
00:24:19,172 --> 00:24:21,740
مستعدة لإنهاء ما بدأناه؟

367
00:24:31,817 --> 00:24:33,652
.امشي، نحو الحمام

368
00:24:33,653 --> 00:24:35,453
اذا كنت ستجبرني على فعل ذلك،

369
00:24:35,454 --> 00:24:37,522
.لا يمكنني أن أعدك انه لن يؤذيك

370
00:24:37,523 --> 00:24:39,490
.افتحيه

371
00:24:43,328 --> 00:24:44,828
!افتحيه

372
00:25:01,746 --> 00:25:04,715
.تركوني

373
00:25:07,451 --> 00:25:09,787
.لقد ذهب

374
00:25:09,788 --> 00:25:11,889
إنتهى كل شيئ

375
00:25:29,233 --> 00:25:33,076
.أبي؟ سأموت هنا

376
00:25:34,025 --> 00:25:35,758
...أردت فقط أن

377
00:25:38,729 --> 00:25:41,814
.مهما فعلت، لا تسترد السفينة

378
00:25:41,815 --> 00:25:45,484
أعيد لا
!تسترد السفينة

379
00:25:48,254 --> 00:25:50,188
لقد تسترت على وفاة إبنتك ،

380
00:25:50,189 --> 00:25:52,491
. وأرسلت شعبنا إلى الهلاك -
.ريان -

381
00:25:52,492 --> 00:25:55,893
عليك أن تفهم
. مدى قوة ذلك الكائن

382
00:25:55,894 --> 00:25:58,563
.الأشياء التي يريكها

383
00:25:59,865 --> 00:26:01,365
."الرجاء، "مولي

384
00:26:01,366 --> 00:26:05,670
فقدان كاتي ثم إلى
.أراها مرة أخرى. لمسها

385
00:26:05,671 --> 00:26:08,506
.أن تكون قادراً على سماع ضحكتها

386
00:26:08,507 --> 00:26:10,875
.لا يمكنك فهم ذلك

387
00:26:10,876 --> 00:26:13,611
أفهم بالضبط ما
."هو أن تفقد أحد أطفالك، "آلان

388
00:26:14,479 --> 00:26:16,247
.خصوصا عندما يؤخذ منك

389
00:26:17,582 --> 00:26:19,049
أين هو؟

390
00:26:19,050 --> 00:26:21,918
.قلت لـ "أنيا" أنه علينا أن نتوقف

391
00:26:21,919 --> 00:26:24,854
أننا إجتزنا خط
.اللا رجوع

392
00:26:24,854 --> 00:26:26,819
.أنت عبرت هذا الخط منذ زمن طويل

393
00:26:26,820 --> 00:26:28,680
.وانا اسعى لتصحيح ذلك

394
00:26:29,727 --> 00:26:32,729
.الرجاء، "مولي"، "أنيا" لن تستمع لنا

395
00:26:32,730 --> 00:26:35,365
.طلبت مني أن أختار

396
00:26:35,366 --> 00:26:37,500
.ثم أقلعت معه

397
00:26:37,501 --> 00:26:40,137
أين هم ذاهبون؟

398
00:26:40,138 --> 00:26:43,140
.إذا كنت أعرف، كنت سأقول لك

399
00:26:44,475 --> 00:26:47,010
متى بدأ هذا؟

400
00:26:47,011 --> 00:26:50,482
على حسب علمي ، فإن "أرونا" هي أول
"مهمة  تعاون فيها "سباركس" مع "ياساموتو

401
00:26:51,178 --> 00:26:54,708
اسمحوا لي أن أؤكد لكم أنني سأفعل كل شيء
.في وسعي لتصحيح هذا

402
00:26:54,709 --> 00:26:56,768
حسنا، سباركس على حق
.حول مدى قوة هذا الشيئ

403
00:26:56,769 --> 00:26:58,901
كلانا رأينا بأم أعيننا
.ما هو عليه قادر

404
00:26:58,901 --> 00:27:02,018
.لكنه لم يحاول أبدا أن يؤذيني
.حاول فقط حمايتي 

405
00:27:02,019 --> 00:27:04,472
لذا، عندما نجده، أعتقد
...أنه يجب أن أكون أنا

406
00:27:04,672 --> 00:27:05,636
وحدي

407
00:27:06,204 --> 00:27:07,093
.حسنا، لم نصل إلى ذلك بعد

408
00:27:07,094 --> 00:27:09,167
إذا كنا سنجده
يجب علينا معرفة

409
00:27:09,168 --> 00:27:10,484
.لماذا هو هنا وماذا يريد

410
00:27:10,485 --> 00:27:11,692
...يمكننا الاستمرار إستنطاقه، لكن

411
00:27:11,693 --> 00:27:14,026
يبدو أن سباركس ليس لديه أي فكرة 
.عن مكان تواجد زوجته

412
00:27:14,027 --> 00:27:18,307
 ليس "سباركس". "ياساموتو" هو الذي أرسل
.ارونا" لتلك الإحداثيات"

413
00:27:18,308 --> 00:27:20,067
.لقد عرف أن الاتصال كان ممكنا

414
00:27:20,068 --> 00:27:22,133
.يجب علينا معرفة ماذا يعلم أيضا

415
00:27:22,134 --> 00:27:23,985
.لديه عائلتك
كيف نجعله يتكلم؟

416
00:27:25,415 --> 00:27:28,936
.نعطي له بالضبط ما يريد

417
00:27:41,630 --> 00:27:44,198
.سيدي، لديك مكالمة

418
00:27:48,270 --> 00:27:50,137
مولي"؟"

419
00:27:50,138 --> 00:27:51,406
.لقد حصلت عليه

420
00:27:51,407 --> 00:27:53,107
.وأنا على استعداد للمبادلة

421
00:27:53,108 --> 00:27:54,909
كيف فعلتِ ذلك؟

422
00:27:54,910 --> 00:27:58,312
تبعت سباركس إلى
.الفندق حيث كان يحتفظ يه

423
00:27:58,313 --> 00:28:00,481
.الإثنين معي

424
00:28:00,482 --> 00:28:02,716
.قل له

425
00:28:02,717 --> 00:28:05,219
.إنها تقول الحقيقة

426
00:28:06,321 --> 00:28:09,190
أحضر أسرتي إلى
جيفرسون كراج

427
00:28:09,191 --> 00:28:11,992
.على شارع 15، المستوى الثالث. تعال وحدك

428
00:28:11,993 --> 00:28:13,527
كيف يمكنني أن أثق بك؟

429
00:28:13,528 --> 00:28:15,195
.لقد حصلت على ما تريد

430
00:28:15,196 --> 00:28:17,330
.ولديك عائلتي

431
00:28:17,331 --> 00:28:19,533
.ساعة واحدة

432
00:28:25,673 --> 00:28:29,709
."مكالمة واردة، "أودين

433
00:28:31,812 --> 00:28:33,546
أودين"، ما الأمر؟"

434
00:28:33,547 --> 00:28:34,881
.هاي

435
00:28:34,882 --> 00:28:36,816
...يسرني أنني وصلت إليك أخيرا ، أنا

436
00:28:36,817 --> 00:28:39,185
"أنا في منزل "جون" و "مولي" مع "إيثان

437
00:28:40,269 --> 00:28:42,268
"يظهر لي أن "جون" و"ياساموتو

438
00:28:42,654 --> 00:28:43,623
.تجادلا قليلا

439
00:28:45,926 --> 00:28:47,894
جدال ؟ ما الذي تتحدث عنه؟ -
.أنا لا أعرف -

440
00:28:48,829 --> 00:28:51,196
...، إيثان بحث عنك، و

441
00:28:51,197 --> 00:28:54,833
جون" قال انه يريد منك "
.إخراجه من المبنى

442
00:28:54,834 --> 00:28:56,535
هل قال لماذا؟ -
لا -

443
00:28:56,536 --> 00:28:58,737
ولم أتمكن من العثور عليك،
.لذلك أخذته إلى المنزل 

444
00:28:58,738 --> 00:29:01,606
.حسنا

445
00:29:01,607 --> 00:29:03,106
.حسناً ، نعم ، سأحضر حالاً

446
00:29:03,106 --> 00:29:03,415
.إبقى هناك

447
00:29:04,411 --> 00:29:05,710
.حسنا، أراك قريبا

448
00:29:43,081 --> 00:29:45,082
ماذا حدث؟

449
00:29:45,083 --> 00:29:47,518
.أنت فقط استيقظت

450
00:30:09,807 --> 00:30:11,441
هل أنت بخير؟

451
00:30:12,810 --> 00:30:14,143
أين هو "إيثان"؟

452
00:30:14,144 --> 00:30:15,311
.إنه آمن

453
00:30:15,312 --> 00:30:17,680
.لقد أخرجته من المبنى

454
00:30:19,683 --> 00:30:21,183
أين هو؟

455
00:30:21,184 --> 00:30:23,452
.في الشاحنة

456
00:30:23,453 --> 00:30:25,655
.امضي قدما. انظر بنفسك

457
00:30:26,590 --> 00:30:27,857
.امشي

458
00:30:32,295 --> 00:30:33,562
.توقف

459
00:30:38,335 --> 00:30:40,002
لا! لا! ماذا تفعل؟

460
00:30:41,771 --> 00:30:44,940
.لم تحصلي على الطفل

461
00:30:44,941 --> 00:30:48,644
إذا كنت فعلت، سأكون ميتا الآن

462
00:30:48,645 --> 00:30:50,846
.لتهديد حياتك

463
00:30:53,783 --> 00:30:55,918
.ربما لأنه يعلم إنك مخادع

464
00:30:55,919 --> 00:30:58,687
.أنا لا أخادع

465
00:31:00,924 --> 00:31:02,524
إنتظر

466
00:31:03,292 --> 00:31:04,725
.سوف أسقطها

467
00:31:04,726 --> 00:31:07,562
.تحتاج إلى هذا للبقاء على قيد الحياة

468
00:31:07,563 --> 00:31:10,065
كيف حصلت عليها؟

469
00:31:10,066 --> 00:31:11,399
.تحقق من خزنتك

470
00:31:11,400 --> 00:31:14,001
.لترى ماهو موجود حقيقة بها

471
00:31:15,171 --> 00:31:16,471
.لا تستطيع

472
00:31:16,472 --> 00:31:18,539
هل أنت على استعداد لاتخاذ هذا القرار؟

473
00:31:42,097 --> 00:31:45,199
.ضع السلاح على الأرض

474
00:32:00,302 --> 00:32:02,537
.ظننت أنني سأخسرك

475
00:32:02,538 --> 00:32:04,939
.ولكنك عدت

476
00:32:04,940 --> 00:32:07,308
.قلت لك سأفعل

477
00:32:10,319 --> 00:32:11,045
لقد إتصلت جولي

478
00:32:11,977 --> 00:32:13,134
.وهي في المنزل مع إيثان

479
00:32:13,334 --> 00:32:16,017
.سأذهب لرؤيتها

480
00:32:16,018 --> 00:32:19,754
. أعلم أنك يجب أن تبقي هنا،

481
00:32:19,755 --> 00:32:22,289
.لقد انتهى تقريبا. أعدك

482
00:32:34,536 --> 00:32:36,336
.مهلا

483
00:32:36,337 --> 00:32:37,704
.يا جون

484
00:32:37,705 --> 00:32:38,772
ما الذي يجري؟

485
00:32:38,773 --> 00:32:40,407
ما حدث مع "ياساموتو"؟

486
00:32:40,408 --> 00:32:41,775
.إنها قصة طويلة

487
00:32:42,610 --> 00:32:44,378
لديك مانع اذا تكلمنا في وقت آخر؟

488
00:32:44,379 --> 00:32:46,012
هاي، إيثان. كيف حالك؟

489
00:32:51,686 --> 00:32:53,186
ما يجري معه؟

490
00:32:53,187 --> 00:32:55,789
أنا لا أعرف ،
.كان على ما يرام بعد ظهر هذا اليوم

491
00:32:57,107 --> 00:32:57,747
.اعتقد انه ربما متعبا فقط

492
00:32:58,292 --> 00:32:59,893
.لا تقلق كثيرا

493
00:33:02,601 --> 00:33:03,766
هل تعرف لماذا هو هنا؟

494
00:33:03,966 --> 00:33:08,801
كل ما يحدث كان بسببك
كيف علمت أنه سيقوم بالإتصال بي ؟

495
00:33:08,802 --> 00:33:10,736
وكيف عرفت أين نبحث؟

496
00:33:12,739 --> 00:33:15,140
طفلي هناك في الخارج في مكان ما،

497
00:33:15,141 --> 00:33:16,775
... خائف و وحيد و

498
00:33:16,776 --> 00:33:20,546
مع قوة لم  نبدأ
.حتى  في فهمها  

499
00:33:20,547 --> 00:33:22,515
والطريقة الوحيدة لإيجاده

500
00:33:23,149 --> 00:33:25,684
هي بمعرفة لماذا جاء
.هنا وماذا يريد

501
00:33:35,294 --> 00:33:37,629
.أنت تحتضر

502
00:33:37,630 --> 00:33:40,632
لماذا تعتقد أن طفلي سينقذك؟

503
00:33:49,575 --> 00:33:53,010
.أنا لست مريض، مولي

504
00:33:53,011 --> 00:33:56,344
أنا في  حالة
.كلنا ملعونون بها 

505
00:33:57,868 --> 00:33:58,458
ماذا تعرفين حول

506
00:33:58,658 --> 00:33:59,784
كلايبول صناعات؟ 

507
00:33:59,785 --> 00:34:02,519
أنا أعلم تستخدمها لتبييض المال
من خلال سباركس 

508
00:34:03,222 --> 00:34:04,922
.لوضع "ارونا" في طريق الهلاك

509
00:34:04,923 --> 00:34:07,491
.هذا ليس كل القصة

510
00:34:08,393 --> 00:34:10,995
.كنت أعمل لكلايبول

511
00:34:12,164 --> 00:34:13,930
.قبل سنوات عديدة

512
00:34:13,931 --> 00:34:16,267
.كنت متزوجاً

513
00:34:16,268 --> 00:34:18,736
.وكانت حاملا بطفلي

514
00:34:18,737 --> 00:34:20,471
.كنا فقراء

515
00:34:20,472 --> 00:34:21,772
.كنت عامل منجم

516
00:34:21,773 --> 00:34:23,274
صاحب الشركة، و

517
00:34:23,275 --> 00:34:25,542
جوزيف كلايبول،

518
00:34:25,543 --> 00:34:29,012
 حصل على ثروته من الحفر
والتنقيب

519
00:34:29,013 --> 00:34:30,380
عن النيازك، و

520
00:34:30,381 --> 00:34:32,415
.المعادن الثمينة

521
00:34:32,416 --> 00:34:34,417
...في يوم من الأيام

522
00:34:35,619 --> 00:34:38,221
.كنتأنقب في الموقع جديد... 

523
00:34:38,222 --> 00:34:40,924
سقطت في حفرة عميقة

524
00:34:40,925 --> 00:34:43,559
.وكنت محاصراً

525
00:34:43,560 --> 00:34:46,396
... لم تكن هناك

526
00:34:46,397 --> 00:34:49,231
.أي محاولة لإنقاذ حياتي

527
00:34:49,232 --> 00:34:51,867
وصلت إلى نهاية المطاف
، الموت ،

528
00:34:53,637 --> 00:34:56,906
.صليت لذلك، رحبت به

529
00:34:56,907 --> 00:35:00,976
.ولكنني لم أكن لوحدي هناك

530
00:35:05,381 --> 00:35:07,349
النيزك،

531
00:35:07,350 --> 00:35:11,020
أغلى من أي شيء
...نقبت عنه من قبل

532
00:35:32,742 --> 00:35:35,777
.كل يوم، كنت أتوقع أن أموت

533
00:35:35,778 --> 00:35:37,946
لكن الغريب،

534
00:35:37,947 --> 00:35:39,981
.نجوت

535
00:35:39,982 --> 00:35:42,217
.إصاباتي إلتئمت

536
00:35:45,721 --> 00:35:50,424
شهر بعد أن
...ابتلعتني الأرض

537
00:35:51,593 --> 00:35:53,427
.خرجت بدون أي جروح... 

538
00:35:55,864 --> 00:35:59,499
بعد أيام ، عدت

539
00:35:59,500 --> 00:36:03,536
لبقية المادة
.التي أبقتني على قيد الحياة

540
00:36:04,739 --> 00:36:06,105
هذه هي؟

541
00:36:09,677 --> 00:36:12,245
أعطاني كلايبول حصة في الشركة

542
00:36:12,246 --> 00:36:14,381
.لشراء صمتي

543
00:36:14,382 --> 00:36:17,416
في نهاية المطاف، مع مساعدة تلك المادة،

544
00:36:17,417 --> 00:36:19,285
.عشت اكثر منه

545
00:36:19,286 --> 00:36:22,488
.عشت اكثر منهم كلهم 

546
00:36:22,489 --> 00:36:24,857
صرفت المال على البحوث

547
00:36:24,858 --> 00:36:28,227
.لاكتشاف أصل تلك الصخرة

548
00:36:29,363 --> 00:36:31,630
استغرق الأمر 25 عاما لإيجاد

549
00:36:31,631 --> 00:36:33,365
بقية الكويكب

550
00:36:33,366 --> 00:36:34,966
.ومداره

551
00:36:34,967 --> 00:36:39,304
29 سنة أخرى قبل
.أن نهبط على سطح القمر

552
00:36:41,574 --> 00:36:43,975
.هذا هو وقت طويل للانتظار

553
00:36:43,976 --> 00:36:47,245
.أكثر من 140 سنة

554
00:36:48,680 --> 00:36:53,118
كلما عمقنا بحثنا في الفضاء، و

555
00:36:53,119 --> 00:36:54,886
كلما وصلنا أكثر قربا

556
00:36:54,887 --> 00:36:57,188
إلى الكويكب، حتى أخيراً

557
00:36:57,189 --> 00:36:58,256
."أرسلنا "ارونا

558
00:36:58,757 --> 00:36:59,991
لقد وجدنا شيئا

559
00:36:59,992 --> 00:37:03,028
.أكثر استثنائية من المواد

560
00:37:03,029 --> 00:37:04,695
اتصال

561
00:37:04,696 --> 00:37:08,098
.مع مصمم الحياة الأبدية

562
00:37:09,200 --> 00:37:12,036
...إذا "أرونا" ، "كريجر" ، وأنا

563
00:37:12,037 --> 00:37:13,538
كل هذا

564
00:37:13,539 --> 00:37:16,106
كانت لأنك كنت خائفا من الموت؟

565
00:37:17,309 --> 00:37:19,009
."كان كلانا مختاراً، "مولي

566
00:37:19,010 --> 00:37:21,845
...لقد وجدت صخرة

567
00:37:23,148 --> 00:37:26,183
 أنت أحضرت هذه القوة.. 
.هنا إلى الأرض

568
00:37:27,419 --> 00:37:29,453
.ونحن نريد الشيء نفسه

569
00:37:30,989 --> 00:37:35,092
وعد حياة دون
.نتيجة الوفاة

570
00:37:36,761 --> 00:37:40,096
.يقدم طفلك تلك الفرصة

571
00:37:42,934 --> 00:37:45,602
.يمكن أن تكوني مع ماركوس مرة أخرى

572
00:37:45,603 --> 00:37:48,872
أليس هذا ما تريدين دائما؟

573
00:37:50,541 --> 00:37:54,177
...إذا لم يكن وهماً، ولكن واقع

574
00:37:54,178 --> 00:37:57,847
هل ستفعلين أي شيء؟

575
00:38:07,557 --> 00:38:08,791
أين هو "سباركس"؟

576
00:38:08,792 --> 00:38:11,093
 في الغرفة ، "ريتشاردز"  يريد
استخلاص المعلومات منه. لماذا؟

577
00:38:11,094 --> 00:38:12,528
!"مولي"

578
00:38:43,859 --> 00:38:45,493
."سباركس"

579
00:38:47,062 --> 00:38:49,731
.أنت لن تدع كاتي تذهب

580
00:38:49,732 --> 00:38:51,465
.و كا ينبغي لي أن أعلم ذلك

581
00:38:51,466 --> 00:38:53,635
.أنتم متأخرون جدا

582
00:38:53,636 --> 00:38:55,036
.لقد تم ذلك بالفعل

583
00:38:57,339 --> 00:38:59,908
ماذا فعلت؟

584
00:39:01,009 --> 00:39:03,877
ماذا فعلت؟

585
00:39:03,878 --> 00:39:06,547
يجدر بك أن تسأل
نفسك نفس السؤال؟

586
00:39:18,526 --> 00:39:21,028
أي كلمة من  غلافة التحكم؟

587
00:39:21,029 --> 00:39:23,430
."لا كلمة، "شون

588
00:39:23,431 --> 00:39:24,798
وتلقوا رسالتي؟

589
00:39:24,799 --> 00:39:26,900
.يبدو أن الاتصالات مقطوعة

590
00:39:27,535 --> 00:39:29,770
.تشغيل أنظمة التحقق الآن

591
00:39:29,771 --> 00:39:31,004
.شكرا

592
00:39:39,113 --> 00:39:41,514
هذا هو النصر

593
00:39:41,515 --> 00:39:43,716
تحاول الاتصال بـ"سيرافيم". أجب

594
00:39:43,717 --> 00:39:45,085
.مهلا. مرحبا. نعم

595
00:39:45,086 --> 00:39:47,353
."هذا هو "شون غلاص" على محطة "سيرافيم

596
00:39:47,354 --> 00:39:51,223
.نحن نطلب الإلتحام بمحطتك

597
00:39:51,224 --> 00:39:52,892
وقد تم الموافقة على القرار
مع مركز المراقبة؟

598
00:39:52,893 --> 00:39:54,026
لا

599
00:39:54,027 --> 00:39:56,528
.نريد استرجاع 5-8-4

600
00:39:56,529 --> 00:39:58,363
 5-8-4؟
هو واحد منا؟

601
00:39:58,364 --> 00:40:01,200
يبدو أنه مشكل من الوكالة

602
00:40:01,201 --> 00:40:03,703
.نريد الإلتحام مع محطتك

603
00:40:03,704 --> 00:40:05,838
.حسنا. سوف أوجهكم

604
00:40:05,839 --> 00:40:07,139
.بن"، شغل بروتوكول رسو السفن"

605
00:40:07,140 --> 00:40:08,740
.بدء

606
00:40:39,738 --> 00:40:41,339
شون غلاص"؟"

607
00:40:41,340 --> 00:40:43,207
.مرحبا

608
00:40:44,476 --> 00:40:46,310
.نعم. مرحباً

609
00:40:46,311 --> 00:40:47,545
.عذرا

610
00:40:47,546 --> 00:40:50,615
لم يكن لي إتصال ببشري
منذ أشهر

611
00:40:50,616 --> 00:40:52,816
إذا، وجدت جراب الهروب؟

612
00:40:52,817 --> 00:40:54,785
لقد سحبناها

613
00:40:54,786 --> 00:40:56,419
.كان هناك إشارة باهتة فقط

614
00:40:56,888 --> 00:40:57,921
.لا علامات على الحياة

615
00:40:57,922 --> 00:41:00,691
...حتى فتحناها ومن ثم

616
00:41:00,692 --> 00:41:02,526
...حسناً

617
00:41:02,527 --> 00:41:04,294
.وقالت انها واحدة منكم

618
00:41:10,168 --> 00:41:12,702
شون"؟"

619
00:41:13,971 --> 00:41:15,505
كاتي"؟"

620
00:41:48,335 --> 00:41:51,010
<font color=#00FF00><b>ترجمة HaMoU2014</b></font>

