﻿1
00:02:40,280 --> 00:02:43,980
by FenSSeTT >>> enjoy ^^

2
00:02:44,340 --> 00:02:50,120
جميع القراصنة الذين يبحثون عن ون بيس
...يسعون للوصول إلى الجزء الثاني للجراند لاين

3
00:02:50,120 --> 00:02:52,720
.المكان الذي يدعى بالعالم الجديد

4
00:02:55,030 --> 00:03:01,420
مع ذلك, الوحيد الذي تمكن من السيطرة على البحر
.كان ملك القراصنة, غولد روجر

5
00:03:02,400 --> 00:03:07,760
العالم الجديد قد قضى على أحلام و طموحات
.العديد من القراصنة

6
00:03:09,380 --> 00:03:13,600
و الآن, الفتى الذي أكل فاكهة الجومو جومو
,و أصبح الرجل المطاطي

7
00:03:13,600 --> 00:03:17,350
.مونكي دي لوفي و طاقمه الذين سيقومون بتحدي هذا البحر

8
00:03:18,020 --> 00:03:21,690
!سوف أصبح ملك القراصنة

9
00:03:25,700 --> 00:03:29,260
من أجل هزيمة أحد اليونكو الأربعة
,الذين يحكمون العالم الجديد

10
00:03:29,260 --> 00:03:32,100
.لوفي و طاقمه قاموا بتشكيل حلف قراصنة مع ترافالغا لاو

11
00:03:32,100 --> 00:03:36,800
هم الآن قد قاموا باقتحام دريس روزا
.من أجل تسليم سيزار إلى دوفلامينجو

12
00:03:37,830 --> 00:03:42,970
علم لوفي أن جائزة مسابقة قتال الكولوسيوم
,قد كانت فاكهة الميرا ميرا

13
00:03:42,970 --> 00:03:48,220
,و قد قرر المشاركة في القتال
.و التنافس ضد خصوم أشداء من جميع أنحاء العالم الجديد

14
00:03:49,350 --> 00:03:51,220
!بروميارو هاشي

15
00:03:57,500 --> 00:03:59,250
!الخيوط الخماسية

16
00:04:00,140 --> 00:04:02,430
!الإحتراق

17
00:04:05,690 --> 00:04:06,800
!رووم

18
00:04:08,590 --> 00:04:09,500
لاو؟

19
00:04:09,500 --> 00:04:10,490
.يا أصحاب

20
00:04:11,240 --> 00:04:15,330
.عليكم الذهاب مع هذا الشخص إلى زو, حالا

21
00:04:16,760 --> 00:04:19,620
!سفينة حربية تحلق مباشرةً نحونا

22
00:04:19,620 --> 00:04:22,750
!و دوفلامينجو قادم من الإتجاه الآخر

23
00:04:25,480 --> 00:04:27,910
!نيازك؟

24
00:04:27,910 --> 00:04:29,010
!رووم

25
00:04:29,490 --> 00:04:31,010
!هاي, لاو

26
00:04:31,850 --> 00:04:35,460
...أنا أتفهم أنه يجب علينا أخذ سيزار بعيدا عن هنا

27
00:04:36,070 --> 00:04:38,500
...كما أنه لا مانع عندي في التقدم للأمام

28
00:04:38,500 --> 00:04:39,570
...لكن

29
00:04:39,570 --> 00:04:41,870
.المفترض أن دريس روزا كانت محطة توقف وجيزة

30
00:04:42,380 --> 00:04:46,860
هدفنا النهائي كان القضاء على اليونكو كايدو, صحيح؟

31
00:04:46,860 --> 00:04:51,490
ألا تعتقد... أنك تركز كثيرا على دوفلامينجو؟

32
00:04:51,490 --> 00:04:54,120
!ها نحن ذاهبون! كودوباستو

33
00:04:56,700 --> 00:05:02,670
.هذا مخزي, لكن تحالفي مع قبعة القش ينتهي هنا

34
00:05:03,930 --> 00:05:07,500
.لقد تحالفت معهم من أجل هدف واحد

35
00:05:07,500 --> 00:05:12,430
.لقد استخدمتهم فقط لمجرد وقف إنتاج السمايل

36
00:05:12,860 --> 00:05:17,220
,حتى لو لم أستطع التخلص منك شخصيا

37
00:05:17,220 --> 00:05:19,600
,إذا خسرت السمايل

38
00:05:19,600 --> 00:05:21,690
.سوف تقتل قريبا عن طريق كايدو

39
00:05:21,690 --> 00:05:23,860
.فهمت

40
00:05:24,550 --> 00:05:27,110
.إذن فأنت تأمل أن تأخذني معك للأسفل

41
00:05:27,920 --> 00:05:32,370
,كنت أود رؤية الفوضى التي سيجلبها موتك للعالم

42
00:05:32,370 --> 00:05:37,030
لكن الأولوية الرئيسية بالنسبة لي هي تسوية
,حساب ما قد حدث قبل ثلاثة عشر عاما

43
00:05:39,100 --> 00:05:40,640
!جوكار

44
00:05:41,540 --> 00:05:50,500
!الهجوم النهائي لريبيكا
رقصة سيف المياه الراكدة

45
00:06:03,140 --> 00:06:05,020
...تريد تسوية الحساب

46
00:06:05,020 --> 00:06:08,120
لما حدث قبل ثلاثة عشر عاما؟

47
00:06:08,120 --> 00:06:10,430
.أنت تعلم ما أتحدث عنه

48
00:06:11,090 --> 00:06:12,950
ماذا تخطط لفعله بجولا؟

49
00:06:13,740 --> 00:06:17,070
.يجب أن تعلم ما نوع العائلات نحن

50
00:06:17,070 --> 00:06:18,500
!هذا صحيح, لاو

51
00:06:18,500 --> 00:06:21,790
إذا كانت من أجل السيد الصغير حينها دائما ما أكون مستعدة للتضحية بنفسي

52
00:06:25,350 --> 00:06:27,540
.يجب عليك الهروب إلى أقصى حد ممكن

53
00:06:27,540 --> 00:06:30,710
ليست هناك طريقة ممكنة
..يمكنني بها ترك سيدي الصغير و الهرو

54
00:06:30,710 --> 00:06:31,880
!يكفي

55
00:06:34,010 --> 00:06:36,720
!لا أحتاج لمساعدتك, غادري

56
00:06:37,860 --> 00:06:40,250
!حاضر

57
00:06:45,990 --> 00:06:49,090
,بظهور الساق السوداء هكذا قبلاً

58
00:06:49,090 --> 00:06:53,020
.من الواضح أن الأمور لم تمشي كما خططت

59
00:06:56,350 --> 00:07:00,340
.لقد فقدت سيزار للتو, واحد من أوراقك الرابحة

60
00:07:02,490 --> 00:07:08,000
.و بينما نحن تقاتل هنا, سوف تخسر مصنع السمايل أيضا

61
00:07:12,150 --> 00:07:15,970
.هذه هي نهايتك

62
00:07:16,670 --> 00:07:21,740
!حقدك تجاهي غير مبرر بالكامل, لاو

63
00:07:23,550 --> 00:07:24,930
.هذا ليس حقداً

64
00:07:29,670 --> 00:07:32,970
,إستكمالُ الرغبة الكبيرة لذلك الشخص

65
00:07:32,970 --> 00:07:35,640
!هي السبب الوحيد في بقائي على قيد الحياة حتى اليوم

66
00:08:10,310 --> 00:08:15,310
البحار المحيطة بدريس روزا

67
00:08:20,090 --> 00:08:24,330
,يبدو أننا تمكنا من الهروب من دوفلامينجو

68
00:08:24,330 --> 00:08:26,290
لكن هل تراف سيكون بخير؟

69
00:08:26,290 --> 00:08:29,290
هاي, يا أصحاب هل تحافظون على مراقبة جيدة؟

70
00:08:29,290 --> 00:08:34,600
.معك بروك, لا أرى أية مشكلة من زاوية الخمسة و الأربعين خاصتي

71
00:08:34,600 --> 00:08:36,800
!أنظر في كل إتجاه

72
00:08:37,250 --> 00:08:38,670
!مفهوم

73
00:08:38,670 --> 00:08:41,550
!البداية مع زاوية خمس و أربعين درجة

74
00:08:47,910 --> 00:08:50,690
.يوجد القليل من السحاب هنا

75
00:08:51,350 --> 00:08:56,480
!جديا, هل يمكنه التقلب بين السحاب؟ هذا شيء مجنون

76
00:08:56,480 --> 00:08:59,860
.بروك, تأكد من عدم تفويت حتى أدنى حركة خارجا هناك

77
00:08:59,860 --> 00:09:05,700
.أنا أتسائل إذا ما كان هذا ممكنا, بما أن أعيني فارغة

78
00:09:10,670 --> 00:09:12,650
,إذا أتى من أي مكان بالقرب منا

79
00:09:12,650 --> 00:09:15,460
فقط سوف أستعمل هذا لتكوين عاصفة
.من الرياح تدفع السحاب بعيدا

80
00:09:15,460 --> 00:09:17,010
.حينها لن يكون باستطاعته تتبعنا بعد ذلك

81
00:09:17,010 --> 00:09:21,110
.هذه فكرة جيدة, كما هو متوقع من نامي-سان

82
00:09:21,110 --> 00:09:26,870
لكن هل من الجيد... لنا التوجه إلى زو كما قال لاو؟

83
00:09:26,870 --> 00:09:32,850
...لقد كنت في عجلة بسبب البحرية و دوفلامينجو, لكن الآن

84
00:09:33,460 --> 00:09:37,110
!على كل حال, عليكم يا أصحاب حماية روبين-تشان بأرواحكم

85
00:09:37,110 --> 00:09:37,820
!مفهوم

86
00:09:39,330 --> 00:09:40,400
كيف حالهم؟

87
00:09:40,400 --> 00:09:44,450
.روبين-تشان الثمينة خاصتي مع فرانكي و أوسوب

88
00:09:44,450 --> 00:09:48,620
.الآن علينا فقط أن نأمل أن زورو سيستطيع الإلتقاء مع لوفي

89
00:09:49,980 --> 00:09:55,450
أجل, لكن لست متأكد إذا ما كان السيد متحدي الإتجاهات
.يمكنه حتى العثور على الكلوسيوم

90
00:09:56,390 --> 00:09:59,020
.حسن, كينيمون معه, لذلك يجب أن يكون بخير

91
00:10:00,430 --> 00:10:02,420
.آمل أن يكون تراف بخير

92
00:10:03,500 --> 00:10:09,440
خطة لاو هي ترك دوفلامينجو حيا
.و حمله على القتال مع اليونكو كايدو

93
00:10:09,440 --> 00:10:12,300
.لذلك ما دام سيهرب بعيدا, فهو لن يموت

94
00:10:17,560 --> 00:10:19,020
ما الخطب يا مومو؟

95
00:10:19,020 --> 00:10:20,570
لماذا أنت في شكلك التِّنيني؟

96
00:10:20,570 --> 00:10:24,780
.لا أستطيع التوقف عن الإرتجاف

97
00:10:24,780 --> 00:10:27,310
...هذا الرجل الطائر

98
00:10:27,310 --> 00:10:28,780
دوفلامينجو؟

99
00:10:29,200 --> 00:10:34,120
.حينما كنا هنا مرة من قبل, رأيته مرة

100
00:10:38,290 --> 00:10:41,210
!أيها السيد الصغير سوف يموت

101
00:10:41,700 --> 00:10:44,720
!فقط ما هذا بحق الجحيم؟

102
00:10:47,850 --> 00:10:49,850
!ماذا أنت؟

103
00:10:49,850 --> 00:10:51,750
!ألست محاربا؟

104
00:10:56,950 --> 00:11:01,510
من كان فقط يستمتع بمشاهدتك تهدر الوقت؟

105
00:11:01,510 --> 00:11:03,610
,إن لم تستطع تقطيع خصمك

106
00:11:03,610 --> 00:11:07,290
.حينها دَع نفسك تُقطَّع و أظهر لهم شيئا من الدماء

107
00:11:07,290 --> 00:11:10,940
,جميع البشر, كيفما تكن شخصيتهم

108
00:11:10,940 --> 00:11:15,320
.لديهم جانب عنيف يشتهي الدماء

109
00:11:15,320 --> 00:11:16,870
.الدماء و الموت

110
00:11:16,870 --> 00:11:18,880
!هما التسلية المتكاملة

111
00:11:18,880 --> 00:11:20,820
!تماسك

112
00:11:34,560 --> 00:11:36,350
!اللعنة على الحثالة

113
00:11:40,850 --> 00:11:44,030
.لا تدعني ثانية أبدا أرى جولتاً مثيرة للشفقة مثل اليوم

114
00:11:44,030 --> 00:11:46,050
!حاضر, سيدي الصغير

115
00:11:47,700 --> 00:11:49,950
...كينيمون, مومونوسكو

116
00:11:49,950 --> 00:11:51,760
.أوه, هذا أنت, كانجورو

117
00:11:51,760 --> 00:11:53,150
.لقد وجدت الميناء

118
00:11:53,150 --> 00:11:55,370
.دعنى نحصل على سفينة من هناك

119
00:11:55,370 --> 00:11:57,240
.هذا بلد خطير

120
00:12:01,280 --> 00:12:08,400
,عندما أفكر بكانجورو كسجين عنده
.أحصل على هذا الشعور بعدم الإرتياح

121
00:12:10,210 --> 00:12:13,350
.أرجوك كن آمنا, كانجورو

122
00:12:18,120 --> 00:12:19,660
!ما هذا التعبير السخيف؟

123
00:12:20,010 --> 00:12:23,100
...هذا كله متعلق بما الذي يريده منك, لكن

124
00:12:23,100 --> 00:12:26,570
.ربما هم لا يعاملوا كل رهائنهم بهذه القسوة

125
00:12:26,570 --> 00:12:27,730
.لذلك الأمور على ما يرام

126
00:12:27,730 --> 00:12:28,910
!أنت لا تهتم على الإطلاق

127
00:12:28,910 --> 00:12:31,370
!أنت تفكر بشيء آخر, أليس كذلك؟

128
00:12:31,830 --> 00:12:35,500
.بذكرك هذا, فيولت-تشان قالت كذلك أنها ستكون بخير

129
00:12:37,560 --> 00:12:38,880
.سوف أكون بخير

130
00:12:39,290 --> 00:12:43,640
.طلبت أحد معارفي, لذلك سأكون محمية من الحكومة

131
00:12:43,640 --> 00:12:44,710
حقا؟

132
00:12:44,710 --> 00:12:45,510
.أجل

133
00:12:45,510 --> 00:12:48,150
.لابد أنهم في انتظاري بالفعل عند الميناء

134
00:12:49,740 --> 00:12:50,840
.صدقني

135
00:12:51,650 --> 00:12:53,240
.حسن

136
00:12:53,240 --> 00:12:56,590
,أتمنى لو كان بإمكاني الذهاب معك
.لكن على الأقل أعلم أنك ستكونين بخير

137
00:12:58,350 --> 00:12:59,920
.شكرا لك

138
00:12:59,920 --> 00:13:03,750
.بفضلك, بإمكاني أخيرا المضي قدما مجددا

139
00:13:03,750 --> 00:13:05,860
.لا شيء ذلك

140
00:13:05,860 --> 00:13:07,910
إن أردتي شكري, في تلك الحالة قبلة على خدي

141
00:13:10,260 --> 00:13:14,300
!أوه لا, سفينتك تتعرض لهجومٍ من السمك المقاتل

142
00:13:14,300 --> 00:13:15,250
السمك المقاتل؟

143
00:13:15,250 --> 00:13:16,230
!ما هذا؟

144
00:13:16,230 --> 00:13:17,550
.بسرعة, عليك الذهاب إليهم

145
00:13:18,380 --> 00:13:21,650
!نامي-سوان

146
00:13:40,310 --> 00:13:42,270
!أقتلها

147
00:13:42,270 --> 00:13:44,410
!اللعنة علىى ريبيكا

148
00:13:44,410 --> 00:13:46,000
!كالعادة, هي لا تريد الموت

149
00:13:46,000 --> 00:13:47,900
!أسرعي و موتي, أيتها الشقية الصغيرة

150
00:13:56,300 --> 00:13:57,250
!إيما-سان

151
00:13:57,250 --> 00:13:58,160
نعم؟

152
00:13:58,160 --> 00:14:00,060
.من فضلك خذني للقصر

153
00:14:00,060 --> 00:14:03,490
!أجل

154
00:14:08,015 --> 00:14:21,015
by FenSSeTT >>> enjoy ^^

155
00:14:22,980 --> 00:14:28,390
دريس روزا

156
00:14:22,980 --> 00:14:28,390
حلبة الكلوسيوم

157
00:14:32,320 --> 00:14:35,160
!السيد نائب القائد

158
00:14:35,950 --> 00:14:37,370
نائب القائد؟

159
00:14:37,370 --> 00:14:39,030
ماذا الذي تعنيه؟

160
00:14:39,030 --> 00:14:45,400
!ز-ز-زورو-سانباي, أنت اليد اليمنى للوفي سنباي

161
00:14:46,040 --> 00:14:47,160
...كيف لك أن

162
00:14:47,160 --> 00:14:49,490
.يبدو أن لديه نظرةٌ مباشرةٌ نحوك

163
00:14:51,130 --> 00:14:52,900
,سأقول بشكل مؤكد

164
00:14:52,900 --> 00:14:54,350
!أنني لست زورو

165
00:14:54,350 --> 00:14:56,960
.أنت لست بحاجة لإختفاء ذلك

166
00:14:56,960 --> 00:15:03,790
أنا أعرف مسبقا أن لوفي-سانباي
.مرَّ بالإسم لوسي و هو يحارب الكلوسيوم

167
00:15:03,790 --> 00:15:04,560
!ماذا؟

168
00:15:06,000 --> 00:15:11,300
!أ-أنا أحظى بمحادثة مع زورو-سانباي

169
00:15:12,230 --> 00:15:15,650
!أ-أنا فرح للغاية

170
00:15:18,260 --> 00:15:20,210
لماذا تبكي؟

171
00:15:22,200 --> 00:15:26,100
لماذا أنت تعلم واقعا من لوفي و أنا؟

172
00:15:31,270 --> 00:15:34,460
!لقذ غنت ذائما بين مزموعتكم
"!لقد كنت دائما بين مجموعتكم"

173
00:15:35,130 --> 00:15:38,010
.نحن لن نذهب لأي مكان مع هذا الشخص

174
00:15:38,700 --> 00:15:40,700
.أنا أحتاج لسؤاله

175
00:15:40,700 --> 00:15:43,120
.أخيرا قد التقيت به

176
00:15:44,140 --> 00:15:46,500
يـ-يمكن لي أن أحصل على توقيــ

177
00:15:46,500 --> 00:15:47,460
!هاه

178
00:15:48,900 --> 00:15:50,390
!توقف عن البكاء

179
00:15:50,390 --> 00:15:51,610
!حـ -حسن

180
00:15:53,150 --> 00:15:55,510
!لقد تم توبيخي من قبل زورو-سينباي

181
00:15:57,070 --> 00:15:59,740
!أ-هل يمكنني الحصول على توقيعك

182
00:15:59,740 --> 00:16:00,730
.أخيرا قلتها

183
00:16:00,730 --> 00:16:01,620
توقيع؟

184
00:16:01,620 --> 00:16:06,250
,سأذهب للبحث عن لوفي-سينباي
!لذلك أرجوك أعطني التوقيع الخاص بك

185
00:16:06,250 --> 00:16:07,750
سوف تبحث عنه؟

186
00:16:07,750 --> 00:16:08,750
.شكرا

187
00:16:12,140 --> 00:16:16,160
!للتو قد شكرني

188
00:16:16,160 --> 00:16:19,830
!زورو-سينباي للتو قد شكرني

189
00:16:26,200 --> 00:16:28,390
لماذا أنت تبكي؟

190
00:16:29,120 --> 00:16:31,150
!ما المشكلة, أسرع

191
00:16:32,090 --> 00:16:32,930
... فيـ

192
00:16:32,930 --> 00:16:34,070
!هاه؟

193
00:16:34,070 --> 00:16:35,280
...في تلك الحالة

194
00:16:36,130 --> 00:16:37,650
.فقط إنتظر قليلا

195
00:16:37,650 --> 00:16:41,100
!حتى لو كلفني الأمر حياتي, سوف أجده

196
00:16:45,600 --> 00:16:47,500
هل ستخاطر بحياتك؟

197
00:16:48,050 --> 00:16:53,510
!لـ... لقد أوكلت إلي مهمة من زورو-سينباي

198
00:16:53,930 --> 00:16:58,400
.أنا مُعْتَمَدٌ علي بشكل كامل

199
00:16:58,400 --> 00:17:00,070
...الأمر تقريبا مثل

200
00:17:00,480 --> 00:17:06,080
!أنني أصبحت اليد اليمنى لليد اليمنى للوفي-سينباي

201
00:17:06,080 --> 00:17:08,080
!هذا هو الأفضل

202
00:17:08,080 --> 00:17:10,180
!إنني سعيد للغاية

203
00:17:10,180 --> 00:17:15,350
!علي القيام بهذا بشكل صحيح

204
00:17:17,790 --> 00:17:21,390
!هذه هي المعركة الملكية على حلبة الكلوسيوم

205
00:17:21,390 --> 00:17:24,200
!نحن الآن في قلب مباراة الدماء الحامية للبلوك دي

206
00:17:24,200 --> 00:17:29,700
,هناك العديد من المقاتلين الأقوياء في القتال
!و الإصابات في كل مكان

207
00:17:36,710 --> 00:17:40,300
...بينهم, الشخص الأكثر بُرُوزاً هو

208
00:17:40,300 --> 00:17:46,220
!القائد العسكري لمملكة الماجياتسوكا, غولين لوجان

209
00:17:46,380 --> 00:17:49,640
القائد العسكري في البلد الجنوبي مملكة الماجياتسوكا

210
00:17:46,380 --> 00:17:49,640
غولين لوجان

211
00:17:52,310 --> 00:17:55,860
دعنا نرى, هل ينبغي أن أستخدم كامل قوتي؟

212
00:18:00,000 --> 00:18:03,030
هل يجب أن أشرع في الدوران؟

213
00:18:10,840 --> 00:18:14,620
!هذا هو, الهجوم الشهير لغولين لوجان

214
00:18:14,980 --> 00:18:18,520
!هجومه الخاص, مهد الغولين

215
00:18:24,890 --> 00:18:30,390
,مع هذه السرعة العالية للدوران
.الإحساس بالتوازن بالنسبة لخصمه قد تم التخلص منه بالكامل

216
00:18:30,390 --> 00:18:31,850
...و الحركة الأخيرة هي

217
00:18:35,680 --> 00:18:37,900
!الخصر المقسوم

218
00:18:44,240 --> 00:18:48,030
!الجمهور حقا يهتف له بشكل كبير

219
00:18:48,030 --> 00:18:50,410
...و هنا لدينا

220
00:19:03,660 --> 00:19:08,660
.في النقيض مع القتال المبهر للوغان, هي تبقى تحت المراقبة

221
00:19:09,430 --> 00:19:11,010
!بوو

222
00:19:11,010 --> 00:19:12,850
!بوو

223
00:19:12,850 --> 00:19:17,270
!انها حقا أكثر فتاة مكروهة من هذا العالم

224
00:19:17,270 --> 00:19:20,850
!الأميرة الملعونة, ريبيكا

225
00:19:20,850 --> 00:19:24,150
!إنها تتلقى رفضا هائلا من الجمهور

226
00:19:24,150 --> 00:19:26,650
!بوو! بوو

227
00:19:27,650 --> 00:19:31,290
!بوو! بوو

228
00:19:31,290 --> 00:19:34,080
!بوو! بوو

229
00:19:54,430 --> 00:19:57,180
!البشر قادرون على أشياء كبيرة

230
00:19:57,180 --> 00:19:59,780
!استدعي قوتك كإنسانة

231
00:20:02,700 --> 00:20:04,390
!أصمدي, ريبيكا

232
00:20:05,990 --> 00:20:08,450
.أنا لا أريد بعد الآن

233
00:20:08,450 --> 00:20:12,330
.أنا لا أريد إيذاء أحد

234
00:20:13,300 --> 00:20:14,870
...حتى مع ذلك

235
00:20:14,870 --> 00:20:19,610
!على الرغم من ذلك, يجب أن تصبحي قوية

236
00:20:32,980 --> 00:20:34,100
...سوليدار-سان

237
00:20:49,860 --> 00:20:51,340
!يا امرأة

238
00:20:53,530 --> 00:20:55,400
!اللعنة عليها

239
00:20:55,400 --> 00:20:57,010
!هي فقط لا تسقط

240
00:20:57,010 --> 00:20:59,910
!هذه هي الحركة الخاصة لريبيكا, رقصة سيف المياه الراكدة

241
00:21:02,810 --> 00:21:05,710
!أصبحي قوية يا ريبيكا

242
00:21:06,280 --> 00:21:09,930
,باستخدام عزم خصومها
.هي بذلك تستدرجهم قريبا من حافة الحلبة

243
00:21:10,520 --> 00:21:12,760
,مع ظهرها قبالة المياه المليئة بالسمك المقاتل

244
00:21:13,540 --> 00:21:20,860
,و سرعتها المذهلة
!هي تستخدم قوة خصومها لدفعهم في المياه

245
00:21:33,070 --> 00:21:34,120
!هذه هي

246
00:21:34,120 --> 00:21:36,990
!هذه هي رقصة سيف المياه الراكدة

247
00:21:37,890 --> 00:21:45,610
,أجل في جميع مبارياتها السابقة
!هي لم تقم أبدا بإيذاء شخص واحد بشكل مباشر

248
00:21:45,610 --> 00:21:48,520
إذن فهي تستطيع استعمال هاكي الملاحظة؟

249
00:21:48,520 --> 00:21:49,360
هاكي؟

250
00:21:49,360 --> 00:21:52,260
!إنها لم تتلقى أية هجوم من أي شخص

251
00:21:52,260 --> 00:21:55,140
!إنها ترمي كل الخصوم خارج الحلبة

252
00:21:55,140 --> 00:21:56,930
!إنها المرأة التي لا تهزم

253
00:21:56,930 --> 00:22:00,170
!إنها حقا جيدة

254
00:22:00,170 --> 00:22:02,140
!حافظي على هذا المستوى, ريبيكا

255
00:22:02,140 --> 00:22:07,410
,أسلوب قتالها ليس بالقبيح

256
00:22:08,550 --> 00:22:11,860
!و حتى أكون صادقا, لا أكره ذلك الأسلوب

257
00:22:23,400 --> 00:22:26,360
!لكن كيف ستكمل ضمن هذه المسابقة

258
00:22:26,360 --> 00:22:30,300
,مع قوى مجتمعة من جميع أنحاء العالم و أساليبهم القتالية المختلفة

259
00:22:31,090 --> 00:22:34,550
!ليس هناك ضمان بأنهم سيقاتلون بشكل نظيف

260
00:22:45,400 --> 00:22:51,790
لنرى, هل ينبغي كَسْرُ عظامك, أيتها المكروهة رقم واحد؟