00:00:03,060 --> 00:00:15,580 د/مجـــــــدى بسيـــــــونى يقـــــــــــــدم ************* 1 00:00:23,060 --> 00:00:25,580 مساء الخير سيداتى سادتى 2 00:00:25,820 --> 00:00:28,220 ومحبى التلفزيون فى كل مكان 3 00:00:28,300 --> 00:00:30,060 الجالسون على ارضية حجرة المعيشة 4 00:00:30,900 --> 00:00:33,580 فيلم الليلة بعنـــــــــوان " المُقيــــــــّـــد " 5 00:00:33,620 --> 00:00:38,260 المرتبطة بزوج من هذه الأساور الجذّابة و المفيدة الممتعة 6 00:00:38,900 --> 00:00:41,340 هذه بالطبع أصفاد مسرحية 7 00:00:42,140 --> 00:00:45,220 مصنوعة خصيصا لكى يستطيع المرء الأفلات منها 8 00:00:46,180 --> 00:00:47,980 بالطبع, كما تعرفون 9 00:00:48,020 --> 00:00:51,500 هذه الأساور الصغيرة, ليست فقط تستخدم لتقييد الأيدى 10 00:00:52,260 --> 00:00:55,060 بل تعمل بشكل جيد على الأرجل انظروا 11 00:01:01,900 --> 00:01:05,260 اثناء محاولتى الأفلات منها افضل ان نبدأ فى الفيلم 12 00:01:05,300 --> 00:01:07,820 سيداتى, سادتى " المقيــــــــّـد " 13 00:01:24,940 --> 00:01:29,300 اعلان عن قيام القطار 146 المتجه غربا 14 00:01:29,380 --> 00:01:34,140 الى بيكرفيلد, و تولارى, وفريسنو, وميرسيد 15 00:01:34,420 --> 00:01:36,620 مارتينيز, ريشموند 16 00:01:36,660 --> 00:01:38,860 بيكرى, اوكلاند 17 00:01:38,940 --> 00:01:41,940 الآن, الصعود من على رصيف ثلاثة 18 00:01:48,980 --> 00:01:50,300 قهوة الآن ؟ 19 00:01:50,700 --> 00:01:53,300 لا داعى للعجلة يا عزيزتى خذى وقتك 20 00:01:53,380 --> 00:01:55,100 انا يا انسة, وتكون سوداء 21 00:01:55,780 --> 00:01:57,900 وها انت يا صديقى سوف تضع اصبعك 22 00:01:57,940 --> 00:02:00,340 على مركز مشاكل الأرض اليوم 23 00:02:00,380 --> 00:02:02,740 لا وقت للكريمة على القهوة 24 00:02:03,580 --> 00:02:05,620 لقد أظلمت الدنيا بالخارج 25 00:02:05,700 --> 00:02:07,900 وانا لم اذهب الى وادى سان جاكوين من قبل 26 00:02:07,980 --> 00:02:09,540 اريد التمتع بالمناظر 27 00:02:09,620 --> 00:02:10,940 28 00:02:11,060 --> 00:02:12,380 سآخذه 29 00:02:12,460 --> 00:02:14,420 كم قطعة سكر؟ اثنان ومن فضلك 30 00:02:14,660 --> 00:02:15,700 الحساب 31 00:02:15,780 --> 00:02:18,420 كن رياضيا ايها السيرجنت واجعلها صفقة كبيرة 32 00:02:20,780 --> 00:02:23,700 ماذا فعلت ؟ اليس هذا ما تودين السؤال عنه ؟ 33 00:02:23,780 --> 00:02:25,660 وهل انا حقاً فعلت هذا ؟ 34 00:02:26,540 --> 00:02:28,220 سوف يخيب ظنك 35 00:02:28,300 --> 00:02:31,020 انا مجرد اسرق الأغنياء لأعطى الفقراء 36 00:02:32,020 --> 00:02:34,540 السلطات كانت لديها حجة واحدة غير قابلة للمناقشة 37 00:02:34,620 --> 00:02:36,340 ان الرجل الفقير الوحيد الذى اساعده 38 00:02:36,420 --> 00:02:37,860 كانوا يُصرّون ,انه انا 39 00:02:41,260 --> 00:02:43,820 حسنا يا فونتين حان وقت التمتع بالمناظر 40 00:02:55,660 --> 00:02:58,780 حسنا, لقد عدنا للمعاناة, يا فونتين 41 00:02:59,020 --> 00:03:02,020 ايها السيرجنت, لقد بدات اعتقد انك لا تثق بى 42 00:03:15,660 --> 00:03:17,540 معطفى لو سمحت,ايها الضابط 43 00:03:19,980 --> 00:03:21,300 شكرا 44 00:03:52,180 --> 00:03:56,060 ايها الشاب ارجو ان تساعدنى فى حمل حقيبتى 45 00:03:56,140 --> 00:03:57,980 يشرفنى يا امى 46 00:03:58,060 --> 00:04:00,660 هل لى فى المفتاح, من فضلك 47 00:04:03,820 --> 00:04:05,700 شكرا جزيلا 48 00:04:05,900 --> 00:04:07,780 كان لطيفا من جانبك 49 00:04:07,860 --> 00:04:09,900 شكرا 50 00:04:12,940 --> 00:04:14,060 Pow, pow, pow! 51 00:04:14,140 --> 00:04:15,300 بيلى, توقف 52 00:04:15,340 --> 00:04:16,980 ايها الرجل الصغير لقد ارتكبت خطأ فظيعا 53 00:04:17,060 --> 00:04:19,340 لقد اطلقت النار للتو على اكثر المخلصين لخدمة العدالة 54 00:04:19,420 --> 00:04:21,060 وسمحت بهروب مجرم مستميت 55 00:04:21,140 --> 00:04:22,220 اخبره يا سيرجنت 56 00:04:22,300 --> 00:04:24,900 دعك من هذا يا فونتين لا, يجب ان يعلم 57 00:04:28,820 --> 00:04:30,420 بيلى, احذر 58 00:04:30,700 --> 00:04:32,380 حسنا يا وغد, لقد اكتفيت 59 00:04:32,740 --> 00:04:33,820 هيا بنا 60 00:04:50,380 --> 00:04:51,940 هنا يا فونتين 61 00:04:54,620 --> 00:04:56,100 ايها الضابط 62 00:04:56,180 --> 00:04:57,700 لو احتجت لأى شئ ,فأستدعى النادل 63 00:04:57,780 --> 00:04:58,980 سنكون على مايرام 64 00:04:59,060 --> 00:05:01,300 ربما من الأفضل ان ارشدك على الزر 65 00:05:01,860 --> 00:05:03,260 ها هو هنا 66 00:05:03,820 --> 00:05:06,940 لو هناك مايمكننى عمله, فأخبرنى 67 00:05:07,580 --> 00:05:09,420 اعنى, لو احتجت بعض المساعدة مع سجينك 68 00:05:09,500 --> 00:05:11,660 لماذا لا تصرفه ايها السيرجنت ؟ 69 00:05:11,740 --> 00:05:13,300 كل شئ تحت السيطرة 70 00:05:13,380 --> 00:05:14,980 اذن, اعتقد انك لا تحتاجنى 71 00:05:15,020 --> 00:05:16,300 على الأقل فى الوقت الحاضر 72 00:05:16,380 --> 00:05:17,940 لا, اشكرك 73 00:05:20,340 --> 00:05:22,620 مواطن صالح, رقيبنا هذا 74 00:05:22,700 --> 00:05:25,180 كأنه من الأثار المتروكة من الغرب القديم 75 00:05:25,260 --> 00:05:27,300 من غوغاء الناس الذين لم يعودوا لأوطانهم 76 00:05:28,580 --> 00:05:29,500 نعم ؟ 77 00:05:29,580 --> 00:05:32,020 نسيت ان ارشدك كيف يُغلق الباب 78 00:05:32,100 --> 00:05:34,620 ترى, يمكنك غلقه من الداخل 79 00:05:34,700 --> 00:05:36,060 ثم, لنقل مثلا 80 00:05:36,140 --> 00:05:38,100 انك مضطر ان تترك سجينك بمفرده لفترة 81 00:05:38,180 --> 00:05:40,980 يمكنك ان تغلقه ايضا من الخارج 82 00:05:41,060 --> 00:05:44,380 هذه النافذة محكمة الغلق والزجاج غير قابل للكسر 83 00:05:45,580 --> 00:05:47,780 على اى حال, سرعتنا 80 بين المحطات 84 00:05:48,540 --> 00:05:51,140 بفرض انه فكر فى القفز من النافذة 85 00:05:51,220 --> 00:05:53,220 فسوف يتمزق الى اشلاء على الفور 86 00:05:53,260 --> 00:05:54,700 على مسافة 5 اميال 87 00:05:54,740 --> 00:05:57,300 لقد كنت اقوم بهذا العمل فى الشمال لفترة طويلة 88 00:05:57,380 --> 00:05:58,780 ولا اتركهم يغيبون عن عينى ابدا 89 00:05:58,860 --> 00:06:00,540 حتى يقوم السجن بالتوقيع على استلامهم 90 00:06:00,620 --> 00:06:02,100 على اى حال, هذا الشخص ذكى 91 00:06:02,180 --> 00:06:04,620 يعلم انه لن يذهب الا الى سان كوينتن 92 00:06:06,180 --> 00:06:07,780 هل محكوم عليه بالأعدام بالغاز ؟ 93 00:06:08,780 --> 00:06:10,820 الا يمكنك ان تخمن ؟ لابأس يا فونتين 94 00:06:10,860 --> 00:06:12,340 انا افقد السيطرة على نفسى كل 6 ساعات 95 00:06:12,420 --> 00:06:14,420 ويصيبمى نهم شديد الى الدماء البشرية 96 00:06:14,500 --> 00:06:16,260 توقف عن هذا هل احضرت المصل ايها السيرجنت ؟ 97 00:06:16,300 --> 00:06:17,580 المصل كان نعمة من الله 98 00:06:17,660 --> 00:06:19,540 لم يكن هناك ضحية منذ 24 ساعة حتى الآن 99 00:06:19,620 --> 00:06:20,940 حسنا 100 00:06:21,020 --> 00:06:22,620 اغلق الباب 101 00:06:26,340 --> 00:06:27,780 اسمع يا فونتين 102 00:06:29,580 --> 00:06:31,980 لقد قلت لك هذه الظهيرة عندما توليت مسئوليتك 103 00:06:32,060 --> 00:06:35,620 لو تصرفت بسوء أدب, سأجعل هذه الرحلة لا تُنسى ابدا 104 00:06:52,620 --> 00:06:54,260 تفحصها ثانية ؟ 105 00:06:56,020 --> 00:06:58,300 بالمناسبة...ماذا تسمون هذا الشئ ؟ 106 00:06:58,380 --> 00:06:59,780 حذاء اوريجون 107 00:06:59,860 --> 00:07:01,260 لايوجد غير ثلاثة فى لوس انجلوس 108 00:07:01,300 --> 00:07:02,980 وانت لديك واحد منهم 109 00:07:03,580 --> 00:07:05,060 هل هم دائما بهذا الثقل ؟ 110 00:07:05,140 --> 00:07:07,340 اربعون اوقية هذا هو الوزن القياسى لهم 111 00:07:07,420 --> 00:07:09,540 ستؤذى ساقك لو تحركت بسرعة 112 00:07:09,580 --> 00:07:11,300 شاهد, المفصّلات من الداخل 113 00:07:11,340 --> 00:07:13,860 وهذا المفتاح هو الوحيد القادر للوصول اليهم لفتحهم 114 00:07:13,900 --> 00:07:15,580 به ثنيات خاصة فى نهايته 115 00:07:15,700 --> 00:07:17,460 تتطابق مع ثنيات المفصلات 116 00:07:18,700 --> 00:07:20,900 انت تبهرنى ايها المحقق 117 00:07:21,060 --> 00:07:22,980 كفاءتك...اخلاصك 118 00:07:23,020 --> 00:07:24,540 عقلك المستنير 119 00:07:25,260 --> 00:07:27,580 لابد وان لديك كئوس فى المنزل 120 00:07:27,620 --> 00:07:29,540 او ربما شهادات تقدير 121 00:07:29,580 --> 00:07:31,260 هل لديك شهادات يا سيرجنت ؟ 122 00:07:31,340 --> 00:07:32,420 تقول: للمخلص 123 00:07:32,500 --> 00:07:35,420 ذو الولاء الثابت عندما يناديه الواجب 124 00:07:35,900 --> 00:07:37,620 هل تمارس سباقات السيارات ؟ 125 00:07:38,060 --> 00:07:40,380 اقرأ عنهم فقط, هكذا فقط اقرأ عنهم 126 00:07:40,420 --> 00:07:41,700 هل قدت سيارة رياضية من قبل ؟ 127 00:07:41,780 --> 00:07:42,940 نعم 128 00:07:43,580 --> 00:07:46,220 كانت لصديق لى, فى مكان ما 129 00:07:46,300 --> 00:07:48,420 اشترى لنفسه سيارة سباق وجعلنى اقودها مرة 130 00:07:48,500 --> 00:07:49,940 انها سيارات لطيفة نعم 131 00:07:50,020 --> 00:07:52,220 لقد امتلكت واحدة ذات مرة 132 00:07:52,260 --> 00:07:53,420 بالتأكيد 133 00:07:53,500 --> 00:07:55,860 مثل هذه لابد وان ثمنها 100,000 دولار 134 00:07:55,940 --> 00:07:58,260 لقد كنت احاول تجهيز مبلغ 100,000 الثانية 135 00:07:58,340 --> 00:08:00,220 كانت لدىّ فكرة ذكية لهذا 136 00:08:00,420 --> 00:08:02,340 هل اكون مصاب بداء الطمع هكذا ؟ 137 00:08:02,420 --> 00:08:04,340 اسأل طبيب السجن النفسانى يا فونتين 138 00:08:04,420 --> 00:08:06,620 لديه الأجابات للفتيان امثالك 139 00:08:07,220 --> 00:08:10,500 فى السنوات العشر القادمة, أتصور انكما ستلتقيان كثيرا معا 140 00:08:10,580 --> 00:08:12,580 أتعلم ما قد يقوله ؟ 141 00:08:12,660 --> 00:08:14,980 سيقول اننا جميعا لدينا مرض داء السرقة فى دمائنا 142 00:08:15,060 --> 00:08:17,380 ولكن, معظم الناس يخشون من القبض عليهم 143 00:08:18,020 --> 00:08:19,060 هؤلاء هم الكادحون 144 00:08:19,140 --> 00:08:21,300 العمال المكافحون, الموظفون, وامثالهم 145 00:08:21,980 --> 00:08:23,820 ثم هناك المغامرون 146 00:08:23,900 --> 00:08:26,300 حفنة ممن لديهم الرؤية للأثراء 147 00:08:26,380 --> 00:08:29,420 بسبب داء السرقة التى تجرى فى عروقهم 148 00:08:29,500 --> 00:08:31,100 وفّر كلامك يا فونتين 149 00:08:32,660 --> 00:08:34,500 احيانا يصير المكافح ذكيا 150 00:08:35,140 --> 00:08:37,700 ويقفز حاله, لينضم الى المغامرين 151 00:08:38,820 --> 00:08:40,340 ولو فعل هذا, فلن يعرف احدا 152 00:08:40,420 --> 00:08:42,620 لو كان بالأمكان القبض عليه 153 00:08:42,700 --> 00:08:44,540 ثم يجد نفسه قد نجح وفعلها 154 00:08:44,980 --> 00:08:46,620 انت ايها السيرجنت 155 00:08:46,700 --> 00:08:48,540 يمكن ان تكون هذا الرجل 156 00:08:49,740 --> 00:08:53,540 انظر الى جيب معطفك الجيب الداخلى. 157 00:08:54,940 --> 00:08:57,020 لا تحاول اى شئ معى يا فونتين 158 00:08:57,220 --> 00:08:59,740 انا سوف اقوم بتسليمك قريبا 159 00:09:00,300 --> 00:09:03,180 انا مجرد اقترح ان تنظر فى جيبك 160 00:09:03,260 --> 00:09:05,180 ستجد مظروفا هناك 161 00:09:17,860 --> 00:09:19,060 افتحه 162 00:09:21,500 --> 00:09:23,340 لا يمكنك ان تتخيل هذا ؟ 163 00:09:23,780 --> 00:09:26,020 كيف وصل هذا الى جيبك ؟ 164 00:09:27,660 --> 00:09:29,820 لم يكن معى هناك فى غرفة الطعام 165 00:09:30,380 --> 00:09:32,060 لابد وانه وصل لى عندما ركبنا اللاقطار 166 00:09:32,100 --> 00:09:33,620 لابد وانه....ا 167 00:09:35,780 --> 00:09:37,260 السيدة العجوز, هه ؟ 168 00:09:37,340 --> 00:09:38,820 تلك صاحبة الحقيبة 169 00:09:38,900 --> 00:09:40,620 آه, أرأيت 170 00:09:42,660 --> 00:09:45,340 لقد بدأت الآن تفكر مثل المغامرين 171 00:09:45,740 --> 00:09:46,980 اسمع يا فونتين 172 00:09:47,060 --> 00:09:49,740 لقد قتلت ثلاثة رجال منذ عملت فى مكتب المأمور 173 00:09:49,820 --> 00:09:52,020 ولم أنم لمدة اسبوع بعد كل واحد 174 00:09:52,100 --> 00:09:54,300 ولم أنسى منظرهم عندما اطلقت النار عليهم 175 00:09:54,380 --> 00:09:57,020 ولكن, كان هذا من صميم واجبى وسيظلوا مدفونين لفترة طويلة 176 00:09:57,060 --> 00:10:00,180 لا تقلق, السيدة العجوز ان تمارس نشاطا اجراميا هنا 177 00:10:00,260 --> 00:10:01,980 انها مسالمة للغاية 178 00:10:02,020 --> 00:10:04,220 ربما هى امهر نشّالة فى لوس انجلوس 179 00:10:04,300 --> 00:10:06,060 ولكن, غير ذلك فهى مسالمة 180 00:10:06,140 --> 00:10:08,380 عندما رفعت الحقيبة لها 181 00:10:08,420 --> 00:10:10,380 وضعت لك المظروف 182 00:10:15,140 --> 00:10:16,740 هذا صحيح, مفتاح 183 00:10:17,140 --> 00:10:19,660 مفتاح الحقيبة التى رفعتها لها 184 00:10:19,740 --> 00:10:22,900 داخل هذه الحقيبة يوجد 50,000 دولار, هى لك 185 00:10:24,140 --> 00:10:27,100 نعم ايها السيرجنت انا فعلا لدىّ 100,000 دولار 186 00:10:27,140 --> 00:10:30,060 سوف اتقاسمها بالنصف معك 187 00:10:30,500 --> 00:10:33,820 بالطبع, حركة جيدة واحدة من مفتاح, تساوى مبلغ اخر 188 00:10:35,140 --> 00:10:37,340 مثل المفتاح الموجود فى جيبك 189 00:10:41,020 --> 00:10:43,060 المفتاح الذى يفتح هذا الحذاء 190 00:10:53,540 --> 00:10:55,300 الأمر ليس سهلا, اعرف ذلك 191 00:10:55,820 --> 00:10:58,580 خذ وقتك . لديك طول الليل 192 00:10:59,100 --> 00:11:00,380 لقد خططت لكل هذا ؟ 193 00:11:00,420 --> 00:11:01,860 ليس تماما 194 00:11:01,900 --> 00:11:04,420 لم أكن اعرف, من سيكون هذا الرجل المحظوظ 195 00:11:04,660 --> 00:11:06,940 ولكن, اياً من هو, فلابد وانه سيكون مرتديا بدلة مثلك 196 00:11:06,980 --> 00:11:09,780 و من متوسطى الدخل و يعيش عيشة عادية 197 00:11:10,220 --> 00:11:13,100 نوع من الرجال يعيش حياته على الأقساط 198 00:11:15,620 --> 00:11:18,980 و لايملك فى الواقع اى شئ فقط فضلات الأشياء 199 00:11:19,060 --> 00:11:22,820 فضلات من سيارة رخيصة, قطعة من ثلاجة, غرفة نوم متواضعة 200 00:11:22,900 --> 00:11:26,220 وكل ما يملكه, هو فضلات من بقايا الأشياء 201 00:11:26,580 --> 00:11:28,420 ولكنه سيواصل الدفع مقابل ثمنها 202 00:11:28,460 --> 00:11:31,620 شهر بعد شهر, لأنه من هذا النوع من الرجال 203 00:11:31,700 --> 00:11:33,500 بقايا رجل 204 00:11:34,980 --> 00:11:36,300 ولكنك انت ايها السيرجنت 205 00:11:36,980 --> 00:11:39,420 لست هذا الرجل الذى كنت أصفه للتو 206 00:11:39,780 --> 00:11:42,820 اى شخص يمكنه ان يرى ان لديك تصورات, افكار 207 00:11:44,580 --> 00:11:46,460 و كذلك انت يا فونتين 208 00:11:46,980 --> 00:11:48,660 ولكنك لم تفهمنى 209 00:11:50,820 --> 00:11:52,180 انت تعتقد ان هذه هى المرة الأولى 210 00:11:52,220 --> 00:11:54,060 التى يحاول صعلوك مثلك ان يشترينى ؟ 211 00:11:55,060 --> 00:11:56,380 ان وجهة نظرك مشوّشة 212 00:11:56,460 --> 00:11:58,100 انا لا احاول شراءك 213 00:11:58,220 --> 00:12:00,780 انا اعرض عليك نوع من الحياة لن تستطيع تحقيقها بأمكانياتك 214 00:12:00,860 --> 00:12:03,300 انا انتشلك من العبودية كما فعل ابراهام لينكولن 215 00:12:03,380 --> 00:12:05,620 أتعلم ما قاله لينكولن ؟ نعم 216 00:12:05,660 --> 00:12:06,980 "ثمانون و سبع سنوات " 217 00:12:07,060 --> 00:12:08,460 " والآن, قد نالوا منه اذا جاز التعبير" 218 00:12:08,540 --> 00:12:11,460 لينكولن قال" انه دخل فى فخ له مائة مفتاح 219 00:12:11,540 --> 00:12:14,980 " ولا يمكن فتحه بدون وجود كل المفاتيح معا " 220 00:12:17,220 --> 00:12:19,340 لينكولن كان يتحدث عن العبودية 221 00:12:19,420 --> 00:12:22,300 ولكن, بشكل ما, اشعر وكأنه كان يتحدث الىّ 222 00:12:22,580 --> 00:12:25,740 واليك يا سيرجنت واننا يجب ان ننصت 223 00:12:25,820 --> 00:12:27,100 و ننتهز الفرصة 224 00:12:41,460 --> 00:12:43,180 كما قلت لك 225 00:12:44,100 --> 00:12:45,980 خذ وقتك فى التفكير 226 00:13:07,700 --> 00:13:09,020 بيكرزفيلد 227 00:13:12,020 --> 00:13:13,940 الا تشعر بالفضول مطلقا ؟ 228 00:13:14,300 --> 00:13:15,900 الفضول قتل القطة 229 00:13:17,340 --> 00:13:18,900 أتعلم, بهذه الطريقة عندما يكتشفوا 230 00:13:18,940 --> 00:13:20,580 انك فى العربة وانا هربت 231 00:13:20,660 --> 00:13:23,500 لن يكون هناك سبب للشك فيك 232 00:13:24,420 --> 00:13:25,980 المفتاح, على سبيل المثال 233 00:13:26,140 --> 00:13:28,060 سوف تضعه فى سلسلة مفاتيحك 234 00:13:28,140 --> 00:13:29,460 لا احد سيفحصك 235 00:13:30,100 --> 00:13:32,180 كل شخص يحمل سلسلة مفاتيح 236 00:13:33,980 --> 00:13:36,140 صديقتك النشّالة, المرأة العجوز 237 00:13:36,580 --> 00:13:38,260 اعتقد انها ترحل 238 00:13:38,340 --> 00:13:39,540 نعم 239 00:13:40,020 --> 00:13:42,380 بدون الحقيبة, اليس صحيحا ؟ 240 00:13:44,820 --> 00:13:47,860 انت تتساءل عن الحقيبة التى تركتها خلفها, وعن ال 50,000 دولار 241 00:13:47,940 --> 00:13:49,660 الخمسون الف ملكك 242 00:13:50,820 --> 00:13:52,460 ولكن, الم تبدأ ترى الصورة الآن 243 00:13:52,540 --> 00:13:54,860 ان الحقيبة تقبع حيث وضعتها 244 00:13:55,820 --> 00:13:59,820 عندما يصل القطار الى نهايته سيعثر عليها عمال النظافة 245 00:14:00,100 --> 00:14:01,740 لن يبدو عليها انها ثمينة وهى مغلقة 246 00:14:01,820 --> 00:14:03,580 سيضعوها فى صندوق المفقودات 247 00:14:03,660 --> 00:14:05,060 ويمكنك ان تأخذها بعد عدة ايام 248 00:14:05,140 --> 00:14:06,260 او لو كنت مترددا 249 00:14:07,420 --> 00:14:09,260 ستأخذها عندما تجد الوقت مناسبا 250 00:14:09,660 --> 00:14:11,100 أتعتقد أننى سأصدّق انها رحلت 251 00:14:11,140 --> 00:14:13,580 وتركت خلفها 50 الف على الرف ؟ 252 00:14:13,660 --> 00:14:15,540 تلاحظ انك تفكر الآن بأيجابية 253 00:14:15,620 --> 00:14:16,820 انت لا تقول الآن 254 00:14:16,900 --> 00:14:20,740 " اوه فونتين, انا اعرف انه لايوجد 50 الف دولار فى الحقيبة " 255 00:14:20,820 --> 00:14:24,500 لا, بل تقول" كيف ترحل وتتركها خلفها ؟ " 256 00:14:25,940 --> 00:14:27,860 لا تقل لى فيم افكر 257 00:14:28,380 --> 00:14:30,660 اعرف انه لا يوجد نقود هناك 258 00:14:30,740 --> 00:14:34,540 على اى حال, فأهتمامى الوحيد سيكون ان اسلّمها الى مكتبى 259 00:14:35,900 --> 00:14:37,860 هل ستفعل هذا يا سيرجنت 260 00:14:38,460 --> 00:14:40,660 هيا, قم وافعل هذا 261 00:14:45,660 --> 00:14:48,300 انت تتساءل الآن, كيف يمكنك ان تثق بى دون سائر الناس ؟ 262 00:14:48,380 --> 00:14:51,220 انا الرجل المخادع, النصّاب اين الحيلة ؟ 263 00:14:51,900 --> 00:14:54,580 اوه, ايها السيرجنت, ان عقلك يسافر 264 00:14:54,620 --> 00:14:57,740 اسرع من سيارات السباق فى احلامك 265 00:14:57,820 --> 00:14:59,620 لقد وصل صبرى معك حتى هنا 266 00:14:59,700 --> 00:15:00,620 اخرس 267 00:15:00,860 --> 00:15:02,500 صعود 268 00:15:05,820 --> 00:15:07,340 لم لا تذهب و تُلقى نظرة ؟ 269 00:15:08,700 --> 00:15:10,900 أتتذكر ما قاله المراقب ؟ 270 00:15:10,980 --> 00:15:12,860 السرعة 80 ميل/ساعة بين المحطات 271 00:15:14,140 --> 00:15:16,500 سيكون ستيفن فونتين مبعثرا على الأرضية 272 00:15:16,540 --> 00:15:19,220 لو حاول الطيران عبر النافذة 273 00:15:19,300 --> 00:15:20,660 و الباب, نسينا أمره 274 00:15:20,700 --> 00:15:21,860 275 00:15:21,940 --> 00:15:23,540 انه يُقفل من الخارج 276 00:15:23,740 --> 00:15:25,980 و...ا 277 00:15:26,380 --> 00:15:28,580 ماذا تسميها ؟ 278 00:15:28,660 --> 00:15:29,940 حذاء اوريجون ؟ 279 00:15:41,300 --> 00:15:44,780 حسنا يا فونتين, سوف افسد عليك خدعتك 280 00:15:44,860 --> 00:15:47,340 انت و الخمسون الف دولار ملكك 281 00:15:47,540 --> 00:15:48,980 ليست ملكى انا 282 00:15:49,660 --> 00:15:51,100 انها ملكك انت 283 00:16:07,580 --> 00:16:09,940 Bang, bang, bang, bang, bang, 284 00:16:10,020 --> 00:16:11,260 bang, bang, bang! 285 00:16:11,340 --> 00:16:14,140 بيلى, توقف يجب ان تهدأ الآن 286 00:17:26,420 --> 00:17:27,580 حسنا 287 00:17:27,900 --> 00:17:29,660 سوف احصل على مكافأة عندما أسلّمها هناك 288 00:17:29,740 --> 00:17:30,860 بالتأكيد ستحصل 289 00:17:30,900 --> 00:17:33,900 ربما ستصل الى 500 دولار 290 00:17:35,060 --> 00:17:36,660 دعنا نرى الآن 291 00:17:36,940 --> 00:17:40,460 اثنان, او ربما لديك ثلاثة اطفال هل انا على حق ؟ 292 00:17:40,540 --> 00:17:41,740 اربعة 293 00:17:41,780 --> 00:17:43,060 اربعة ؟ 294 00:17:43,340 --> 00:17:46,540 هذه ال 500 دولار, ستجد الكثير امامها 295 00:17:46,620 --> 00:17:48,140 ماذا ستفعل بها ؟ 296 00:17:48,180 --> 00:17:51,540 اجازة كبيرة مع الزوجة و الأولاد فى سيارة العائلة ؟ 297 00:17:52,180 --> 00:17:53,620 ام ستدفع منها بعض الفواتير ؟ 298 00:17:53,700 --> 00:17:55,940 انا لا اناقش امورى العائلية مع الغرباء 299 00:17:56,020 --> 00:17:58,460 لا اريد, ولكن, اجلس و اسمعنى 300 00:17:59,100 --> 00:18:00,940 لأن حياتك ظاهرة بوضوح 301 00:18:00,980 --> 00:18:02,820 على وجهك مثل لوحة الأعلانات 302 00:18:03,380 --> 00:18:06,380 انت لم تذهب شرقا ابعد من الجبال وأراهن انك لم تذهب غربا 303 00:18:06,420 --> 00:18:07,940 ولم تشاهد عروض برودواى ابدا 304 00:18:08,020 --> 00:18:09,740 ولم تتناول افطارك ابدا فى السرير فى جناح فندق 305 00:18:09,820 --> 00:18:11,980 ولم تشاهد مصارعة الثيران فى اسبانيا 306 00:18:12,060 --> 00:18:14,860 اسمع يا فونتين, ربما انا لم اشاهد كل هذا 307 00:18:14,900 --> 00:18:16,940 ولكن, انا عندى شئ لا تملكه انت 308 00:18:16,980 --> 00:18:18,340 وانت لم تفهم ذلك حتى 309 00:18:18,420 --> 00:18:20,620 بل نعم, انا افهمه ايها السيرجنت 310 00:18:20,660 --> 00:18:22,500 لديك احترام لذاتك, اليس كذلك ؟ 311 00:18:22,580 --> 00:18:25,260 و زوجة تعرف كل خطواتك 312 00:18:25,300 --> 00:18:27,420 واربعة اولاد يصرخون من الضحك 313 00:18:27,500 --> 00:18:29,740 فى كل مرة يأخذهم ابوهم فى سيارته العتيقة 314 00:18:29,820 --> 00:18:31,380 انا ارى الصورة كاملة 315 00:18:31,460 --> 00:18:32,980 نعم, تراها بالتأكيد 316 00:18:33,060 --> 00:18:35,220 ولكنك لا تراها على حقيقتها, كما هى 317 00:18:35,300 --> 00:18:36,900 تراها من جانب عينيك فقط 318 00:18:36,980 --> 00:18:38,220 بالنسبة لك, فهى مهزلة كبيرة 319 00:18:38,260 --> 00:18:40,300 ربما انا اريدها ايضا كما هى لديك 320 00:18:40,380 --> 00:18:41,900 ربما كل ما اريده, هو فرصة اخرى 321 00:18:41,940 --> 00:18:44,100 للخروج والحصول على ما كنت تتحدث بشانه الآن 322 00:18:44,180 --> 00:18:46,220 ربما مازال امامك 10 سنوات اخرى 323 00:18:46,300 --> 00:18:49,300 سيرجنت..انا لا استطيع ان اذهب الى السجن 324 00:18:50,420 --> 00:18:53,700 اسمع يا فونتين, بعد ساعة اخرى سنقف فى ريتشموند 325 00:18:54,300 --> 00:18:56,300 سنأخذ تاكسى من هناك 326 00:18:56,340 --> 00:18:58,340 مباشرةً الى مكتب المأمور 327 00:18:58,540 --> 00:19:01,100 ثم سنأخذ العبّارة لنعبر حتى كوينتين 328 00:19:01,340 --> 00:19:03,460 وسنرسو على رصيف الميناء يا فونتين 329 00:19:03,540 --> 00:19:05,340 اخبرونى انه رصيف صغير 330 00:19:05,420 --> 00:19:08,140 ولكنه لا يبدو صغيرا لى بل يبدو كالطريق الطويل 331 00:19:08,220 --> 00:19:11,740 ولكن, الرجال الذين صحبتهم على الرصيف لأدخالهم من بوابة السجن 332 00:19:11,720 --> 00:19:13,100 اخبرونى انه طريق صغير 333 00:19:13,180 --> 00:19:15,020 ربما انت لن ترى ذلك 334 00:19:15,060 --> 00:19:16,460 ولكننا سنرى 335 00:19:16,660 --> 00:19:19,540 تتحدث مثل رجال الميناء فى جزيرة مايوركا 336 00:19:19,740 --> 00:19:21,660 اتعرف شيئا عن مايوركا ايها السيرجنت ؟ 337 00:19:21,740 --> 00:19:23,980 لايوجد مكان اكثر جمالا, واكثر صحةً فى العالم 338 00:19:24,060 --> 00:19:26,260 لك و لزوجتك لقضاء اجازتكما 339 00:19:26,340 --> 00:19:28,540 ايها الصخرة, اسمعنى يمكننى ان امنحك اياها 340 00:19:28,620 --> 00:19:30,140 يمكننى ان اجعل الحلم حقيقة لك 341 00:19:30,220 --> 00:19:33,420 كل اهانة, كل صفعة على الوجه كل مساومة رخيصة 342 00:19:33,460 --> 00:19:35,140 يمكننى ان اُجمّلها لك 343 00:19:35,300 --> 00:19:37,380 كل ما يتطلبه الأمر منك هو قليل من الشجاعة 344 00:19:37,460 --> 00:19:38,620 شجاعة ؟ 345 00:19:38,980 --> 00:19:40,300 حسنا 346 00:19:44,580 --> 00:19:48,220 ماذا لو ضمنت لك انه لن يرتاب احد فيك فى انك تركتنى اهرب ؟ 347 00:19:48,300 --> 00:19:51,300 ماذا لو رتّبت الأمر حتى لا يكون هناك مجالا للشك ؟ 348 00:19:51,380 --> 00:19:54,220 اسمك سيكون نقيا, ووظيفتك ناصعة وتحصل على 50 الف دولار 349 00:19:54,260 --> 00:19:55,700 لأننى استطيع 350 00:20:00,500 --> 00:20:01,740 كيف ؟ 351 00:20:07,060 --> 00:20:09,940 اقترح ان اطلق النار عليك بمسدسك 352 00:20:11,260 --> 00:20:12,780 عندما ننزل الى المحطة 353 00:20:12,860 --> 00:20:14,540 عندما يصفر القطار, سأطلق النار 354 00:20:15,460 --> 00:20:17,740 صوت الصفير سيغطى على الطلقة 355 00:20:18,420 --> 00:20:21,100 كيف تنوى ان تحصل على مسدسى ؟ 356 00:20:21,380 --> 00:20:23,260 هيا ايها السيرجنت 357 00:20:23,340 --> 00:20:26,140 عندما ستحاول قيدى بالأصفاد سانتزع مسدسك 358 00:20:26,220 --> 00:20:27,540 ثم ماذا ؟ 359 00:20:28,380 --> 00:20:30,540 اسمعنى, انا عندى احترام كبير لك 360 00:20:30,580 --> 00:20:33,420 انا اثق بك, واعتقد انك يجب ان تثق بى 361 00:20:33,460 --> 00:20:35,380 عندما احصل على مسدسك سأطلق التار عليك 362 00:20:35,420 --> 00:20:37,660 وكما قلت, مجرد خدش سطحى 363 00:20:37,740 --> 00:20:41,220 ربما سيظل ذراعك يؤلمك لفترة ولكن, من اجل 50 الف دولار 364 00:20:41,300 --> 00:20:44,300 يمكنك معالجة ذراعك خلال وقت صغير 365 00:20:44,340 --> 00:20:46,260 سأتركك ملقى على الأرض هنا 366 00:20:46,300 --> 00:20:49,260 لن يصدق احد انك خططت لكى يتم اطلاق النار عليك 367 00:20:49,340 --> 00:20:51,620 الناس العاديون لايفكرون بهذه الطريقة 368 00:20:52,420 --> 00:20:54,780 حسنا, لنفترض انك حصلت على السلاح 369 00:20:55,540 --> 00:20:58,100 ماذا لو قررت الأحتفاظ بكل المبلغ ؟ 370 00:20:58,620 --> 00:21:00,380 اتعنى انك تفترض انى...ا 371 00:21:01,540 --> 00:21:02,700 لا يا سيرجنت 372 00:21:02,900 --> 00:21:04,620 انا رجل نصاب, ولكنى لست قاتلا 373 00:21:04,860 --> 00:21:08,020 سجن لمدة 10 سنوات شئ, والأعدام شئ آخر 374 00:21:08,100 --> 00:21:11,420 سوف تحظى بالتعاطف الكثير منهم وسيضعون الضمادات عليك 375 00:21:11,500 --> 00:21:14,780 ثم ستذهب لتحصل على الحقيبة من ادارة المفقودات 376 00:21:14,860 --> 00:21:17,780 هل حاولت من قبل ان تحصل على شئ من ادراة المفقودات ؟ 377 00:21:17,900 --> 00:21:20,980 سوف تتعرف على حقيبة معينة 378 00:21:22,380 --> 00:21:24,420 حقيبة يمكنك وصفها بدقة 379 00:21:24,740 --> 00:21:26,980 والتى تملك انت فقط مفتاحها 380 00:21:28,540 --> 00:21:30,060 صدّقنى يا روكويل 381 00:21:30,780 --> 00:21:32,740 لاشئ سيحدث لك 382 00:21:39,180 --> 00:21:40,780 ريتشموند 383 00:21:41,180 --> 00:21:42,820 ريتشموند 384 00:21:42,860 --> 00:21:44,860 سيرجنت, انا سأدخل 385 00:21:47,460 --> 00:21:49,420 على شئ على مايرام 386 00:21:51,020 --> 00:21:52,460 لن تؤلمك 387 00:21:54,780 --> 00:21:56,300 وهذه لن تؤلمك ايضا 388 00:21:56,820 --> 00:21:59,180 روكويل, لايوجد خدعة فيما قلته لك المال لك 389 00:21:59,260 --> 00:22:01,420 روكويل, سأعطيك كل شئ. ساعطيك كل المال 390 00:22:37,500 --> 00:22:39,180 الرصاصة اصابتها 391 00:23:13,100 --> 00:23:15,140 على الأقل يمكننى الذهاب الى البيت الآن 392 00:23:15,660 --> 00:23:18,740 اتمنى ان تكون يداى حرة المرة القادمة 393 00:23:18,820 --> 00:23:22,260 حتى اكون قادرا على تقديم فيلم آخر 394 00:23:22,660 --> 00:23:24,620 لماذا لا ننتظر لنرى ؟ 395 00:23:24,780 --> 00:23:45,860 عمتــــــــــم مساءا د/مجـــــــــدى بسيــــــــونى