1
00:00:00,050 --> 00:00:01,832
<font color="#66ccff" >في الموسم الماضي من "مُربك" ..‏</font>

2
00:00:01,840 --> 00:00:03,358
<font color="#66ccff" >أثناء العلاقة</font>

3
00:00:03,360 --> 00:00:05,971
<font color="#66ccff" >إذا لم تتطور الأمور، تكون مهددة بالفشل</font>

4
00:00:06,582 --> 00:00:07,682
أنا قلقة من أن أمر (كولين)‏

5
00:00:07,750 --> 00:00:09,351
.قد يكون أكثر من مجرد خيال

6
00:00:09,419 --> 00:00:11,219
.الجميع يتحدث عن إفلاس والداكِ

7
00:00:12,655 --> 00:00:14,321
.يجب أن يكون لديكِ ولي أمر أكبر من سن الثامنة عشر

8
00:00:14,389 --> 00:00:16,590
هل تريدينها؟ -
!نعم -

9
00:00:16,658 --> 00:00:18,859
.تم البيع! (سيدي) طفلتكِ الجديدة

10
00:00:18,927 --> 00:00:21,328
.أحب كوني رئيس، وأنتي خربتِ ذلك عليّ

11
00:00:21,396 --> 00:00:22,663
انهِ الأمر مع (كولين) أو قولِ لـ(ماتي).‏

12
00:00:22,730 --> 00:00:24,131
!مفاجأة

13
00:00:26,268 --> 00:00:28,102
هل تنفصلين عنيّ؟ -
أنا آسفة جداً يا (ماتي).‏ -

14
00:00:28,170 --> 00:00:30,337
.أنا آسفة جداً -
لم نكن نتخذ أيّ جانب -

15
00:00:30,405 --> 00:00:32,239
.لكننا نفعل الآن. و نحن لسنا بجانبكِ

16
00:00:32,307 --> 00:00:34,741
.أنا آسفة، أنتي موقوفة

17
00:00:34,809 --> 00:00:36,709
.لقد دمرتُ صداقات بسببك

18
00:00:36,777 --> 00:00:38,911
كل ذلك بسببكِ أنتي يا (جينا).‏ -
<font color="#66ccff" >لقد بلغتُ الحضيض.‏</font> -

19
00:00:38,979 --> 00:00:40,947
<font color="#66ccff" >أردتُ استعادة حياتي.‏</font> -
‏- (ماتي) هذه صديقتي (بيلي).‏

20
00:00:41,014 --> 00:00:42,682
أردتُ فقد أن أتأكد

21
00:00:42,749 --> 00:00:45,318
أنكِ راضية بسؤالي لـ(بيلي).‏

22
00:00:45,386 --> 00:00:46,719
ما رأيكما أن تحصلا على هذه الرقصة؟

23
00:00:46,787 --> 00:00:48,054
.لم أكن أعلم بأننا لانزال متاحان

24
00:00:48,122 --> 00:00:49,722
.وأنا لم أكن أعلم بأننا قد انتهينا

25
00:00:49,790 --> 00:00:52,525
<font color="#66ccff" >أريد أن أكون تلك الفتاة التي لا تحتاج إلى
فتى كي تكون سعيدة</font>

26
00:00:52,593 --> 00:00:55,261
<font color="#66ccff" >لأنني سأعرف كيف أرقص بمفردي.‏</font>

27
00:00:58,699 --> 00:01:03,469
<font color="#66ccff" >تحديدي لمن أريد أن أكون كان يشعرني
بالحرية والسلطة الكبيرة.‏</font>

28
00:01:03,536 --> 00:01:05,404
<font color="#66ccff" >شعروا الرجال بقوتي الداخلية</font>

29
00:01:05,472 --> 00:01:09,308
<font color="#66ccff" >فتوافدوا إليّ. حلقوا حول لهبيّ.‏</font>

30
00:01:09,575 --> 00:01:11,943
<font color="#66ccff" >عندما قررت أنني لستُ بحاجة للرجال</font>

31
00:01:12,011 --> 00:01:14,279
<font color="#66ccff" >كلهم قرروا بأنهم بحاجة إليّ.‏</font>

32
00:01:14,347 --> 00:01:16,281
<font color="#66ccff" >اشتهوا كل فكرة في رأسي</font>

33
00:01:16,349 --> 00:01:18,783
<font color="#66ccff" >وكل بوصة من جسدي.‏</font>

34
00:01:21,457 --> 00:01:23,525
<font color="#66ccff" >كان يعمل في طريقه إلى أسفل جسدي</font>

35
00:01:23,593 --> 00:01:25,661
<font color="#66ccff" >وعندما وصل إلى منتصف حاجتيّ</font>

36
00:01:25,728 --> 00:01:29,363
<font color="#66ccff" >بدا ذلك رائع جداً. رائع جداً.‏</font>

37
00:01:30,999 --> 00:01:34,868
!إنها سنة التخرج! احصلِ عليها

38
00:01:35,836 --> 00:01:38,172
.لقد حصلت عليها

39
00:01:38,773 --> 00:01:42,173
ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as

40
00:01:43,611 --> 00:01:46,214
.انسكب. اصابع لزجة

41
00:01:46,281 --> 00:01:47,781
هل غسلتِ يديكِ؟ -
‏- (ليسي)!‏

42
00:01:47,849 --> 00:01:49,083
!أمي -
.تجاوزا الأمر -

43
00:01:49,150 --> 00:01:51,252
.الجميع يستمني

44
00:01:51,320 --> 00:01:52,687
ليس وكأنني لم أضبطك

45
00:01:52,754 --> 00:01:54,254
.تستمني على حاسبك المحمول، يا سيد

46
00:01:54,322 --> 00:01:56,489
إذن، (جينا)‏

47
00:01:56,557 --> 00:01:59,459
.سنة التخرج؟ طلاب التخرج هم الحُكام

48
00:01:59,527 --> 00:02:01,194
.سوف تحصلين على الكثير من المرح هذا العام

49
00:02:01,262 --> 00:02:02,495
.لقد كان ممتعاً

50
00:02:02,563 --> 00:02:04,531
.حسناً، حتى اصابتي بالغثيان هذا الصباح

51
00:02:04,599 --> 00:02:05,898
عزيزتي، سترة بقبعة؟

52
00:02:05,966 --> 00:02:09,202
أليس يوم إلتقاط صورة التخرج؟ -
.هكذا ابدو دائماً -

53
00:02:09,270 --> 00:02:12,305
ليس حقاً بشكل جميل. ما رأيك بارتداء أقراط؟

54
00:02:12,373 --> 00:02:14,474
..القليل من الماكياج، قميص ملون

55
00:02:14,542 --> 00:02:16,275
.سوف تبرزين أكثر

56
00:02:16,343 --> 00:02:18,944
.لا أريد أن أبرز -
.لكنها سنة التخرج -

57
00:02:19,011 --> 00:02:21,513
هل أنتي مكتئبة لكونكِ عزباء؟

58
00:02:21,581 --> 00:02:24,049
.لا. أحب كوني عزباء

59
00:02:24,117 --> 00:02:27,453
.سوف أتعرف على نفسي مجدداً -
.نعم، لقد رأينا ذلك، عزيزتي -

60
00:02:27,620 --> 00:02:30,088
أفضل أن تكونِ حول عشكِ

61
00:02:30,156 --> 00:02:31,890
.على أن تدخلِ في متاعب الفتيان

62
00:02:31,958 --> 00:02:33,124
"*حسناً، أنا ذاهب إلى "هوم ديبوت
<font color="#66ccff" >‏*محل أدوات بناء.‏</font>

63
00:02:33,192 --> 00:02:36,395
.سوف أحضر قفل للباب

64
00:02:36,463 --> 00:02:38,429
دعيني أصطحبكِ للتسوق
.من أجل بعض الملابس اللطيفة

65
00:02:38,497 --> 00:02:41,532
.آخر تسوق لنا من أجل العودة للمدرسة

66
00:02:41,600 --> 00:02:44,802
بعض ملابس النوم الجميلة من أجل
ليلة منام التخرج

67
00:02:44,870 --> 00:02:46,136
شيء مفعم بالحيوية من أجل حفل العودة للوطن

68
00:02:46,211 --> 00:02:47,779
..الحفل الراقص

69
00:02:47,840 --> 00:02:49,674
.أمي. انه أول يوم من المدرسة. سيطري على نفسكِ

70
00:02:49,742 --> 00:02:51,175
.هيا

71
00:02:51,243 --> 00:02:54,044
.مجرد رحلة سريعة إلى المركز التجاري بعد المدرسة -
.حسناً، موافقة -

72
00:02:54,112 --> 00:02:58,916
فقط إذا تخليتي
.عن مخططكِ لتغييري كلياً

73
00:02:58,984 --> 00:03:01,651
.حسناً

74
00:03:01,799 --> 00:03:04,067
<font color="#66ccff" >لقد قطعتُ شوطاً طويلاً منذ السنة الثانية</font>

75
00:03:04,134 --> 00:03:05,869
<font color="#66ccff" >من كوني فتاة انتحارية عشوائية</font>

76
00:03:05,937 --> 00:03:07,504
<font color="#66ccff" >والتي اقامة علاقة مع (ماتي ميكيبن)‏</font>

77
00:03:07,572 --> 00:03:09,105
<font color="#66ccff" >لكن في النهاية واعدت (جيك روزاتي)‏</font>

78
00:03:09,173 --> 00:03:10,640
<font color="#66ccff" >لفتاة انتحارية عشوائية</font>

79
00:03:10,708 --> 00:03:12,208
<font color="#66ccff" >والتي بغباء خانت (ماتي ميكيبن)‏</font>

80
00:03:12,276 --> 00:03:13,844
<font color="#66ccff" >مع شخص حقير، إلى، حسناً ...‏</font>

81
00:03:13,911 --> 00:03:16,513
<font color="#66ccff" >مجرد فتاة عشوائية مرة أخرى.‏</font>

82
00:03:17,029 --> 00:03:19,942
<font color="#66ccff" >كانت بداية منعشة
لعام جديد خالي من وصمات العار.‏</font>

83
00:03:20,090 --> 00:03:21,184
أنتي يا (هاملتو)!‏

84
00:03:21,251 --> 00:03:22,885
سمعتُ بأنه تم القبض عليكِ تصطادين اللؤلؤ

85
00:03:22,953 --> 00:03:24,887
.في سرطانكِ الأحمر هذا الصباح

86
00:03:24,955 --> 00:03:26,689
<font color="#66ccff" >هل كنتُ حقاً بحاجة إلى أن أقول لأمي</font>

87
00:03:26,756 --> 00:03:29,157
<font color="#66ccff" >أن لا تخبر صديقاتها عن موضوعي الحساس؟</font>

88
00:03:29,225 --> 00:03:30,559
.كم هذا محرج

89
00:03:30,627 --> 00:03:32,294
.لابد أن هذا يجعلكِ ترغبين في قتل نفسكِ

90
00:03:32,362 --> 00:03:34,329
.حظ أفضل هذه المرة

91
00:03:36,366 --> 00:03:40,135
.سيارة جميلة -
.لابد أن تغريداتكِ تدر عليكِ مالاً كثير -

92
00:03:40,203 --> 00:03:41,670
.أفضل من اعضائكن التناسلية

93
00:03:41,738 --> 00:03:43,872
.لمعلوماتكن، تبدوان عاهرتان بعض الشيء

94
00:03:43,939 --> 00:03:47,242
ربما من الأفضل أن لا تشتريان شقاركما
.من محل 99 سنت

95
00:03:47,310 --> 00:03:49,944
رغم أنكما لو بذلتما بعض الجهد
وحصلتما على وشم أعلى المؤخرة متطابقان

96
00:03:50,013 --> 00:03:51,813
وصدر مزيف، ستكونا جاهزتان

97
00:03:51,881 --> 00:03:53,615
من أجل مهنة مربحة بعد الثانوية

98
00:03:53,682 --> 00:03:55,917
تتعلقان على أعمدة في "سبيرمنت رينو*"‏
<font color="#66ccff" >‏*ملهى ليلي</font>

99
00:03:55,985 --> 00:03:58,186
.على الرحب والسعة

100
00:03:58,254 --> 00:04:01,756
.العاهرة حقاً عادت

101
00:04:01,824 --> 00:04:04,859
.إنها قاسية جداً -
.أحببتها -

102
00:04:04,927 --> 00:04:06,093
<font color="#66ccff" >لقد بدأت أشعر</font>

103
00:04:06,161 --> 00:04:08,062
<font color="#66ccff" >بروح الدراما العاطفية لسنة التخرج ..‏</font>

104
00:04:08,130 --> 00:04:10,632
<font color="#66ccff" >الحزن من القيام بشيء للمرة الأخيرة</font>

105
00:04:10,699 --> 00:04:12,299
<font color="#66ccff" >مختلط مع التشويق لمعرفة</font>

106
00:04:12,367 --> 00:04:15,570
<font color="#66ccff" >أنك لن تفعل أياً من هذا الهراء مرة أخرى.‏</font>

107
00:04:15,638 --> 00:04:16,838
..كوني المرأة الكبرى في الحرم المدرسي

108
00:04:16,906 --> 00:04:18,773
.جعلني هذا في هوس وذعر من تعدد المهام

109
00:04:18,841 --> 00:04:20,574
لكوني رئيسة الطلاب، أنا مسؤولة

110
00:04:20,642 --> 00:04:22,242
عن ليلة المنام للخريجين
.والتي هي على بعد ليلتين

111
00:04:22,309 --> 00:04:24,177
!وهذا عمل كثير

112
00:04:24,245 --> 00:04:25,779
ثم هناك الحدث الرياضي، اسبوع الروح

113
00:04:25,847 --> 00:04:28,081
بالإضافة أن عليّ أن أحسن علاماتي
اعادة اختبار التقييم المدرسي

114
00:04:28,149 --> 00:04:29,583
اختباري للتقيم المدرسي أكثر بثلاثة من العلوم التطبيقية

115
00:04:29,651 --> 00:04:31,852
.حتى بالنسبة لضلع، هذا أكثر من أن أستطيع هضمه

116
00:04:31,920 --> 00:04:34,387
المعلومات الزائدة في رأسي تتحول ببطئ
.إلى سمنة معلومات في جسدي

117
00:04:34,455 --> 00:04:37,424
.حسناً، صباح الخير لكِ أيضاً

118
00:04:37,491 --> 00:04:39,759
‏(ثيو)، (كول). هل تصوران هذا؟

119
00:04:39,826 --> 00:04:41,994
.هذه اللحظة الساحرة لن تتكرر أبداً

120
00:04:42,062 --> 00:04:43,796
ساحرة"؟ أيّ سحر؟"

121
00:04:43,864 --> 00:04:45,531
هذا الحشد هو شريحة جبن

122
00:04:45,599 --> 00:04:48,233
."تقطر على الأرض من بيتزا في "تثستين

123
00:04:48,301 --> 00:04:50,402
.إنه كـ"متجر أمريكا التجاري" على الشاطئ

124
00:04:50,470 --> 00:04:51,571
من يرغب في تذكر أيّ من هذا القرف؟

125
00:04:51,638 --> 00:04:54,607
يبدو وكأن أحدهم تقيأ
.طاقم مسلسل "غلي" على مدرجاتنا

126
00:04:54,675 --> 00:04:56,642
!هذا مقرف -
!حسناً، يكفي -

127
00:04:56,710 --> 00:04:59,143
أنا لم أعينكما يا رفاق من أجل تصوير
."فيلم "مشروع (بلير) العاهرة

128
00:04:59,211 --> 00:05:01,446
الآن اعملا، وإلا سوف أقيدكما

129
00:05:01,513 --> 00:05:03,081
واجعلكما تشاهدانه يحصل على فيديوهات أفضل

130
00:05:03,148 --> 00:05:06,952
.حتى تنزفان تعاطف

131
00:05:07,019 --> 00:05:09,821
لماذا تعملين مع هؤلاء الفتيه؟ -
.لأنهم جيدون -

132
00:05:09,889 --> 00:05:10,789
"فيلمهما الأخير "كونك شاذ هو عمل شاذ

133
00:05:10,856 --> 00:05:12,557
.فعلاً وصل إلى مهرجانات

134
00:05:12,625 --> 00:05:14,626
.التعامل مع المواهب كابوس

135
00:05:14,694 --> 00:05:18,195
لم أعتد بعد على تغير (جيك).‏

136
00:05:18,262 --> 00:05:20,931
.لا أحبه ابداً -
.حقاً؟ أنا أحببته نوعاً ما -

137
00:05:20,999 --> 00:05:24,134
.إنه معقد. مثير نوعاً ما

138
00:05:26,171 --> 00:05:30,440
‏(جيك)! هل من الممكن أن تكون لطيفاً

139
00:05:30,508 --> 00:05:32,375
.وتضع الغيتار بعيداً من أجل صورة الصف

140
00:05:32,443 --> 00:05:36,179
والذي من واجباتي الرئيسية أن أذكرك
.بأنه ليس غلاف ألبوم

141
00:05:36,247 --> 00:05:38,347
.يبدو أن أحدهم أرتدى سرواله المتسلط هذا الصباح

142
00:05:38,415 --> 00:05:41,050
!حسناً، الجميع اجلسوا

143
00:05:41,118 --> 00:05:42,485
!هيا! هيا

144
00:05:42,552 --> 00:05:44,754
هل تسيرون على دبس السكر؟

145
00:05:44,822 --> 00:05:47,590
.حركوا اقدامكم! أنت هناك

146
00:05:47,658 --> 00:05:48,825
<font color="#66ccff" >أنا لم أرى (ماتي) طوال الصيف.‏</font>

147
00:05:48,892 --> 00:05:51,327
<font color="#66ccff" >لذا برؤيته اليوم، شعرت ..‏</font>

148
00:05:51,394 --> 00:05:53,362
<font color="#66ccff" >وكأن ما أشعر به لا يهم بعد الآن.‏</font>

149
00:05:53,430 --> 00:05:56,231
<font color="#66ccff" >كنت أملك فرصتي مع (ماتي) لكنني أضعتها.‏</font>

150
00:05:56,298 --> 00:05:58,533
<font color="#66ccff" >حان الوقت كي أتصرف كراشدة
وأتعامل مع الحاضر</font>

151
00:05:58,601 --> 00:06:00,802
<font color="#66ccff" >‏(ماتي) تجاوز الأمر، كان مُطالب بذلك.‏</font>

152
00:06:00,870 --> 00:06:01,970
<font color="#66ccff" >نهاية القصة.‏</font>

153
00:06:03,840 --> 00:06:07,109
.مرحباً -
أهلاً، كيف كان صيفك؟ -

154
00:06:08,244 --> 00:06:09,678
.معسكر كرة القدم كان مكثف جداً

155
00:06:09,746 --> 00:06:11,713
.نعم. لكن جيد

156
00:06:11,781 --> 00:06:13,414
.لقد أشتقتُ للمعسكر العادي بالرغم من ذلك

157
00:06:13,482 --> 00:06:14,849
...تعلمين، رؤيتكِ هناك -
!حسناً -

158
00:06:14,916 --> 00:06:16,216
.يكفي لغواً

159
00:06:16,284 --> 00:06:17,718
.حان الوقت لتجميد هذه اللحظة إلى الأبد

160
00:06:17,786 --> 00:06:18,886
.حسناً

161
00:06:21,023 --> 00:06:23,824
.لا أصدق بأن (مينغ) رحلت

162
00:06:23,892 --> 00:06:27,028
.لقد كان ذلك مفاجئاً -
.أعلم. هذا سيء -

163
00:06:27,095 --> 00:06:29,530
هل سنتعافى يوماً من نهاية سلالة (مينغ)؟

164
00:06:29,597 --> 00:06:33,467
<font color="#66ccff" >الكثير من التغيرات الملحمية حدثت
خلال صيف واحد قصير ..‏</font>

165
00:06:33,535 --> 00:06:35,935
<font color="#66ccff" >حيث أنه كان مطمئن رؤية بعض الأشياء</font>

166
00:06:36,003 --> 00:06:38,866
<font color="#66ccff" >لم تتغير على الإطلاق.‏</font> -
.لقد تغيرتِ -

167
00:06:38,891 --> 00:06:41,574
.‏(ليسا) القديمة لن تتغيب أبداً عن صورة التخرج

168
00:06:41,642 --> 00:06:44,343
.ما بيدي حيلة. نحن نحاول العودة إلى الوطن

169
00:06:44,411 --> 00:06:45,679
.أفريقيا حقاً بعيدة جداً

170
00:06:46,747 --> 00:06:49,549
ما ذلك الضجيج؟ -
..هناك نوعان من الغوريلا هنا -

171
00:06:49,616 --> 00:06:50,984
تلك التي تحب الموز

172
00:06:51,052 --> 00:06:52,852
.وتلك التي تحمل ساطورة

173
00:06:52,920 --> 00:06:55,221
لكن الأمر كان يستحق العناء

174
00:06:55,289 --> 00:06:57,056
..ليحضر للرب

175
00:06:57,123 --> 00:06:58,524
!لا، إنهم قادمون

176
00:06:58,592 --> 00:07:00,626
مَن؟ -
!الغوريلا -

177
00:07:00,694 --> 00:07:02,828
.فقط ارمي لهم موزة

178
00:07:02,896 --> 00:07:04,029
!من الأفضل أن تعودِ في الوقت المناسب للتشجيع

179
00:07:04,097 --> 00:07:05,731
!أحتاج إلى صوتكِ للقيادة

180
00:07:05,799 --> 00:07:08,434
.واصلحِ شعركِ إذا كُنتِ تريدين أن تكونِ في الصورة

181
00:07:34,326 --> 00:07:38,062
مَن أنتي؟ -
أهلاً، كيف حالكِ؟ أنا (إيفا).‏ -

182
00:07:38,130 --> 00:07:42,399
مَن أنتي؟ -
أنا .. فقط .. (فاليري ماركس).‏ -

183
00:07:42,467 --> 00:07:45,069
.فتاة الجمعة / صديقتكِ المقربة الجديدة

184
00:07:45,137 --> 00:07:49,240
هل أعرفكِ مِن مكان ما؟ -
لا أعلم، هل تعرفيني؟ -

185
00:07:49,307 --> 00:07:51,609
أنا الفتاة الجديدة وقد بدأتُ سنة التخرج

186
00:07:51,676 --> 00:07:54,310
.وسوف أتقبل كل الأصدقاء الذين يمكنني الحصول عليهم

187
00:07:54,378 --> 00:07:56,146
.قد نأخذ صفاً معاً

188
00:07:57,749 --> 00:08:00,951
.عزيزتي، لا ،لا، أنا من أعضاء هيئة التدريس

189
00:08:01,018 --> 00:08:02,518
.حسناً

190
00:08:02,586 --> 00:08:05,255
.أنتي تبدين شابة جداً -
.لا. أنا أعلم، أنا أعلم -

191
00:08:05,322 --> 00:08:07,390
.لهذا أنا بعلاقة جيدة مع كل الطلاب

192
00:08:07,458 --> 00:08:09,793
.تعالِ اجلسِ معيّ -
.حسناً -

193
00:08:15,932 --> 00:08:19,501
يا إلهي، هل يمكننا التركيز جميعاً؟

194
00:08:19,569 --> 00:08:20,970
الصورة الأبدية لن تحدث أبداً

195
00:08:21,037 --> 00:08:24,173
!أذا لم نقم بها معاً

196
00:08:24,241 --> 00:08:27,576
تصنيفات طلاب الصف؟ كيف انتشر هذا؟

197
00:08:27,644 --> 00:08:30,279
هذا التسريب سوف يتسبب
.في تغيرات خطيرة

198
00:08:31,446 --> 00:08:33,047
.أنا رقم 17! الحمد لله

199
00:08:33,115 --> 00:08:35,650
!جامعتا "توفتس" و "برانديز" تماماً في متناول يدي

200
00:08:35,717 --> 00:08:37,451
."أو قد أصل إلى جامعة "بنسلفانيا

201
00:08:37,519 --> 00:08:39,587
.أو "برنستون" أو .. انتظرِ

202
00:08:39,655 --> 00:08:42,690
‏- (جينا)، أين أنتي؟
‏-(سيدي) رقم 3.

203
00:08:42,758 --> 00:08:46,995
.‏- (جيك) رقم 19
.أتمنى لو أن قرب تصنيفنا يؤثر على علاقتنا -

204
00:08:47,062 --> 00:08:48,729
.انظري، هنا (فريد). ليس سيء

205
00:08:48,798 --> 00:08:50,530
و (ماتي) ..!‏

206
00:08:50,598 --> 00:08:52,032
.إنه أعلى بكثير مما توقعت

207
00:08:52,100 --> 00:08:53,600
تحققِ من ذلك يا (جينا).‏

208
00:08:53,668 --> 00:08:55,202
حسناً، لكن أين أنا؟ لماذا أنا لستُ هنا؟

209
00:08:55,270 --> 00:08:57,771
.ربما أنتي في الصفحة التالية

210
00:08:57,839 --> 00:09:02,276
.أو التي تليها

211
00:09:02,343 --> 00:09:05,612
.يا إلهي -
.إنه ليس بهذا السوء -

212
00:09:05,680 --> 00:09:07,380
!‏(تي)، أنا رقم 137

213
00:09:07,448 --> 00:09:09,581
<i>.الآن ابتسموا</i>

214
00:09:13,641 --> 00:09:15,209
<font color="#66ccff" >ليست صورة جميلة.‏</font>

215
00:09:18,009 --> 00:09:19,342
.أنا آسفة

216
00:09:19,410 --> 00:09:20,777
.ظننت أنكِ تسحبين ساقي

217
00:09:20,845 --> 00:09:22,813
.أعتقد بأنه ارتعاش العضلات الغير طوعي

218
00:09:22,881 --> 00:09:24,982
.قوليها مرة أخرى -
الكلية؟ -

219
00:09:25,049 --> 00:09:27,818
(جينا)

220
00:09:27,886 --> 00:09:29,486
هل حقاً تعتقدين بأنكِ تمتلكين الفرصة

221
00:09:29,554 --> 00:09:30,654
للدخول إلى الكلية

222
00:09:30,722 --> 00:09:32,355
مع رتبة منخفضة من تصنيف صفكِ؟

223
00:09:32,423 --> 00:09:34,124
مع رقم 139؟

224
00:09:34,191 --> 00:09:35,858
.‏- 137
.عفواً -

225
00:09:35,926 --> 00:09:39,162
دعينا نتصل على معهد "ماساتشوستس" للتكنولوجيا؟ -
أليس من المفترض أن تساعديني؟ -

226
00:09:39,230 --> 00:09:41,731
أنا كذلك يا (جي)، إنه يُدعى بالحب القاسي

227
00:09:41,798 --> 00:09:43,333
.وأنا مُحبة قاسية

228
00:09:43,401 --> 00:09:45,502
حسناً، دعينا نتحدث عن افتقاركِ الكامل

229
00:09:45,569 --> 00:09:48,071
للمشاركة في كل شيء تقريباً

230
00:09:48,139 --> 00:09:50,473
ونتيجتكِ المُحرجة في اختبار التقييم المدرسي؟

231
00:09:50,541 --> 00:09:52,642
.رغم أنه - للدفاع عنكِ- قد كنتِ منتشية

232
00:09:52,709 --> 00:09:54,244
.لقد كان مجرد فصل دراسي سيء

233
00:09:54,311 --> 00:09:56,479
.حسناً، لستُ أعلم من هو مُسرب التصنيفات

234
00:09:56,547 --> 00:09:59,349
سوف أطارده
.و اخرجه بالدخان من حجره

235
00:09:59,417 --> 00:10:02,552
.. "لكنني في الواقع اعتقد بأنه .. أو هي، أو "جي

236
00:10:02,619 --> 00:10:05,320
.أحاول ابتكار ضمائر محايدة للجنسين هذا العام

237
00:10:05,388 --> 00:10:07,924
على أي حال، أعتقد أنهم قد صنعوا لكِ معروفاً

238
00:10:07,991 --> 00:10:09,859
.عن طريق منحكِ كشف للواقع

239
00:10:09,927 --> 00:10:11,527
أعني، حتى (مينغ) تصرفت

240
00:10:11,595 --> 00:10:13,228
بذهابها إلى "أريزونا" لمدرسة داخلية

241
00:10:13,296 --> 00:10:14,564
.حتى تتمكن من الإلتحاق بكلية لائقة

242
00:10:14,611 --> 00:10:15,778
."إنها في "فيرمونت

243
00:10:15,846 --> 00:10:17,212
."لقد سمعتُ بأنها في "أيوا

244
00:10:17,280 --> 00:10:18,648
.ربما قاموا بنقلها

245
00:10:18,715 --> 00:10:20,316
مَن؟ -
.المافيا الآسيوية -

246
00:10:20,383 --> 00:10:22,754
.كل ما حصلنا عليه هو رسالة من أهلها وهذه

247
00:10:27,957 --> 00:10:29,958
(جينا)

248
00:10:30,025 --> 00:10:31,626
.دعينا نتحدث عن مميزاتكِ

249
00:10:31,694 --> 00:10:32,928
مميزاتي؟ -
إنها فرصتكِ الوحيدة -

250
00:10:32,995 --> 00:10:34,830
.من أجل لفت إنتباه كلية

251
00:10:34,897 --> 00:10:36,297
..أنا أعرف مميزاتي

252
00:10:36,365 --> 00:10:38,467
هيبستر متعاطفة لديها أفكار عميقة

253
00:10:38,534 --> 00:10:41,703
وسيقان مثيرة مشتته للإنتباه
والتي تُخرج الكثير من السكر

254
00:10:41,771 --> 00:10:43,705
.لا أحد ينتبه ليّ اثناء اخذي للدواء

255
00:10:43,773 --> 00:10:45,941
لكن ما مميزات (جينا هاملتون)؟

256
00:10:46,008 --> 00:10:47,476
ما الذي يجعلها مميزة بحق؟

257
00:10:47,483 --> 00:10:49,284
.لستُ أملك أيّ فكرة -
.حسناً -

258
00:10:49,352 --> 00:10:50,985
.يمكنكِ دائماً إعادة سنتكِ الإعدادية

259
00:10:51,053 --> 00:10:53,321
ماذا؟ -
.و تجهزي نفسكِ هذه المرة -

260
00:10:53,388 --> 00:10:55,456
.و امتنعِ من الإنهيار الذهني مجدداً

261
00:10:55,524 --> 00:10:57,925
..وطعن الناس الذين يهتمون لأمركِ من القلب

262
00:10:57,992 --> 00:11:00,328
.واقصد بذلك أنا، في حال إحتجتِ إلى تلميح

263
00:11:00,335 --> 00:11:01,536
كم مرة عليّ أن أعتذر؟

264
00:11:01,603 --> 00:11:02,936
هل ستسامحيني أبداً؟

265
00:11:03,004 --> 00:11:05,906
*بالطبع (جينا)، أنا ماسوشية
<font color="#66ccff" >‏*الماسوشية: التلذذ بالتعذيب.‏</font>

266
00:11:05,974 --> 00:11:09,477
على أيّ حال، إعادة عام
سوف يحسن مكانتكِ الأكاديمية

267
00:11:09,545 --> 00:11:12,180
.وسوف نستمتع معاً

268
00:11:12,247 --> 00:11:14,215
.أعتقد بأنني سوف أواصل في سنة تخريجي

269
00:11:14,283 --> 00:11:16,250
..إذن سأحصل على قائمة مهام منكِ

270
00:11:16,318 --> 00:11:18,319
إعادة أخذ إختبار التقييم المدرسي

271
00:11:18,387 --> 00:11:19,687
انهِ ما ينقصكِ

272
00:11:19,754 --> 00:11:21,855
اخرجِ للرياضة، انضمِ لبعض الأندية

273
00:11:21,923 --> 00:11:24,058
.ابنِ سيرتكِ، حددِ مميزاتكِ

274
00:11:24,125 --> 00:11:25,893
.واستلقِ على الأرض وأعطني عشرة

275
00:11:25,960 --> 00:11:28,361
تريدين مني أنا أقوم بتمارين الضغط من أجل الكلية؟

276
00:11:28,429 --> 00:11:30,864
.لا، بل من أجل رفاهيتي

277
00:11:30,932 --> 00:11:33,266
لقد تسببتِ في فصلي. هل تعتقدين
بأنني لا أحمل لكِ ضغينة؟

278
00:11:33,334 --> 00:11:35,135
..أعني، أعلم بأنني أخفقتُ العام الماضي

279
00:11:35,203 --> 00:11:37,304
لكن كل تلك الأمور التي عليّ القيام بها
كي احسن من سيرتي؟

280
00:11:37,371 --> 00:11:40,273
مِن أين أبدأ؟ -
.يجب أن تنضمِ إلى فرقة التشجيع -

281
00:11:40,341 --> 00:11:42,642
هل تمزحين؟ -
.نحن بحاجة إلى مدير معدات -

282
00:11:42,710 --> 00:11:44,177
اجمعي بعض ادوات التشجيع

283
00:11:44,245 --> 00:11:45,512
.وتحصلين على أولى علاماتكِ من أجل طلب تقدمكِ

284
00:11:45,580 --> 00:11:47,747
.شكراً، لكن لا شكراً -
.أنتي رقم 137 -

285
00:11:47,815 --> 00:11:50,717
وأنا بحاجة إلى حليف في الفريق
ليخفف عنيّ عبئ (سيدي)‏

286
00:11:50,784 --> 00:11:53,753
وبالمناسبة، عن ماذا تتحدث؟

287
00:11:53,821 --> 00:11:56,055
أن والداكِ ضبطاكِ تستمنين؟

288
00:11:56,123 --> 00:12:00,327
لما يجعل الجميع من أمر يفعله الجميع أمراً جلل؟

289
00:12:00,394 --> 00:12:02,161
.ليس الجميع -
.أرجوكِ -

290
00:12:02,230 --> 00:12:04,297
.‏(جيك) يرضي جميع احتياجاتي الجنسية

291
00:12:04,365 --> 00:12:05,798
.يال حظكِ

292
00:12:05,866 --> 00:12:07,299
.إلا أنني أتساءل

293
00:12:07,367 --> 00:12:11,069
عندما تقومين بـ .. تعلمين ماذا؟

294
00:12:11,137 --> 00:12:13,239
كوني واضحة يا (تي).‏ -
.حسناً -

295
00:12:13,306 --> 00:12:14,607
هل تصلين إلى النشوة؟

296
00:12:14,674 --> 00:12:16,308
وإلا لما أفعل ذلك؟

297
00:12:16,376 --> 00:12:19,845
هل هي نشوة عادية أو كبيرة؟

298
00:12:19,912 --> 00:12:21,980
أنا فقط أريد مقارنتها بنشوتي

299
00:12:22,048 --> 00:12:23,315
و ما قرأتُ في ويكيبيديا

300
00:12:23,383 --> 00:12:25,251
.و العديد من مدونات الجنس

301
00:12:25,318 --> 00:12:26,785
‏(تمارا) هل سبق أن وصلتِ للنشوة؟

302
00:12:26,853 --> 00:12:29,255
مع (جيك) أو بشكل عام؟ -
.كلا الحالتين -

303
00:12:29,322 --> 00:12:31,490
.في كل وقت. أنا واثقة

304
00:12:31,558 --> 00:12:34,292
.ستعلمين لو حصلتِ على واحدة

305
00:12:39,798 --> 00:12:42,634
.كله يعتمد على البظر

306
00:12:50,743 --> 00:12:53,611
هلّا توقفت رجاءً؟

307
00:12:53,679 --> 00:12:56,113
.أنا أحاول التركيز

308
00:12:56,181 --> 00:12:57,581
ما رأيكِ بأستراحة؟

309
00:12:57,649 --> 00:12:59,349
.لديّ مليون أمر عليّ القيام به

310
00:12:59,417 --> 00:13:03,287
.هذا مضحك، لأنه لا يشغل ذهني سوا أمر واحد

311
00:13:19,904 --> 00:13:23,106
.انتهينا

312
00:13:23,174 --> 00:13:26,475
.كان ذلك رائعاً -
.نعم، لقد كان كذلك -

313
00:13:28,612 --> 00:13:31,380
.يجب أن أكون الطالبة التي تلقي كلمة الوداع

314
00:13:31,448 --> 00:13:33,482
لما لا تكونِ سعيدة بالرقم 3؟

315
00:13:33,550 --> 00:13:35,351
لأن في هذا تهاون

316
00:13:35,419 --> 00:13:38,487
.والتهاون يقود للغباء والسمنة

317
00:13:38,555 --> 00:13:40,156
.وأنتي لستِ مصابة بأحدهما

318
00:13:40,224 --> 00:13:42,357
.لذا ربما يمكنكِ أن ترضي عن نفسكِ قليلاً

319
00:13:44,127 --> 00:13:45,260
هل يمكنكِ أن تكونِ أكثر استرخاء؟

320
00:13:45,328 --> 00:13:46,929
!أكره أن أكون مسترخية

321
00:13:46,996 --> 00:13:49,131
.يا إلهي، كم أنت أحمق، هذا مزعج

322
00:13:51,868 --> 00:13:53,802
أنتما على وشك المضاجعة؟

323
00:13:53,870 --> 00:13:56,171
هل يمكنكِ الخروج من غرفتي؟
.نحن نقوم بواجباتنا

324
00:13:56,239 --> 00:13:58,006
.أنا سعيدة بأنكِ تمارسين الجنس بانتظام

325
00:13:58,074 --> 00:14:00,475
.أصبحتِ متوحشة بشكل أخف

326
00:14:00,543 --> 00:14:01,743
هل أخبرتك عن (جينا)‏

327
00:14:01,811 --> 00:14:03,678
وما فعلت هذا الصباح؟

328
00:14:03,746 --> 00:14:05,881
.العاهرة الصغيرة مصابة بحكة صغيرة

329
00:14:07,016 --> 00:14:08,750
إذا منحتنا بعض الخصوصية

330
00:14:08,818 --> 00:14:10,886
.سأدعكِ تستخدمين السيارة لاحقاً

331
00:14:13,089 --> 00:14:15,056
.هناك عشرة أماكن يمكننا الذهاب إليها قبل أن يغلقوا

332
00:14:15,123 --> 00:14:16,557
.أمي، لقد قلتِ بأن هذا لن يستغرق وقتاً طويلاً

333
00:14:16,624 --> 00:14:17,892
.هناك مليون أمر يجب أن أفعله

334
00:14:17,960 --> 00:14:19,360
بما فيها طلبات الكلية، اختبار الأحياء

335
00:14:19,427 --> 00:14:20,962
 ..في نهاية الأسبوع
.أنا لستُ جيدة في الأحياء

336
00:14:21,029 --> 00:14:22,563
.أنتي تضغطين كثيراً على نفسكِ

337
00:14:22,630 --> 00:14:24,165
.يجب أن تضعِ التسوق ضمن الأولويات

338
00:14:24,233 --> 00:14:27,368
.عزيزتي، هنا شيء أعتقد بأنكِ قد تستخدميه

339
00:14:27,435 --> 00:14:28,736
!ما الذي يمكنني أن أستخدمه؟ يا إلهي

340
00:14:28,803 --> 00:14:30,037
!أمي! لا

341
00:14:30,105 --> 00:14:31,572
.لستُ بحاجة إلى أن تتدخلِ في تفاصيلي

342
00:14:31,639 --> 00:14:33,540
.هذه سنة تخرجي
.لقد حصلتِ على خاصتكِ

343
00:14:33,608 --> 00:14:34,908
.لذا رجاءً دعيني أحصل على سنتي

344
00:14:34,976 --> 00:14:36,776
.حسناً، أنا فقط أحاول المساعدة

345
00:14:36,844 --> 00:14:38,444
.لستُ بحاجة إلى مساعدتكِ

346
00:14:38,512 --> 00:14:39,880
لستُ بحاجة إلى نصائحكِ حول تسريح شعري

347
00:14:39,947 --> 00:14:41,381
أو أيّ حذاء أشتري، أو كيف ألبس

348
00:14:41,448 --> 00:14:43,250
.وبالتأكيد ليس كيف أستمني

349
00:14:44,852 --> 00:14:45,952
(جينا)

350
00:14:47,588 --> 00:14:49,455
(ماتي)

351
00:14:52,450 --> 00:14:54,151
"دعنا نتظاهر بأنك لم تسمعني أصرخ الكلمة "استمني

352
00:14:54,218 --> 00:14:56,719
وأنك لا ترتدي سروال قصير مُزهر
.داخل سوق مغلق

353
00:14:57,087 --> 00:14:59,456
اتفقنا. انتي تدركين بأنني أعمل؟

354
00:14:59,588 --> 00:15:01,088
.صحيح

355
00:15:01,156 --> 00:15:03,691
متى بدأت؟ -
.الاسبوع الماضي -

356
00:15:03,759 --> 00:15:05,927
.إنها أغبى وظيفة ، لكنهم وظفوني

357
00:15:05,994 --> 00:15:09,296
.بالإضافة إلى أن والداي اصبحا قاسيان بعد الطلاق

358
00:15:09,363 --> 00:15:11,164
كانوا يعلقون الأمور المالية عليّ

359
00:15:11,232 --> 00:15:12,833
.لذا فكرتُ بأن أحصل على ماليّ الخاص

360
00:15:12,901 --> 00:15:14,200
<font color="#66ccff" >أنا لم أرى (ماتي) طوال الصيف</font>

361
00:15:14,268 --> 00:15:16,437
<font color="#66ccff" >لكن هذا بدا تصرف مختلف من (ماتي)‏</font>

362
00:15:16,504 --> 00:15:18,038
<font color="#66ccff" >لم أعلم حقاً ماذا أقول</font>

363
00:15:18,105 --> 00:15:20,173
كيف حال (بيلي)؟ -
.إنها بخير -

364
00:15:20,241 --> 00:15:22,375
.أعتقد. أنا لم أراها منذ عدة أشهر

365
00:15:22,444 --> 00:15:23,877
.أنا متأكد بأنها انتقلت

366
00:15:23,945 --> 00:15:25,946
 ..أنت و هي

367
00:15:26,013 --> 00:15:27,714
.لقد تلاشى ذلك سريعاً بعد الحفل الراقص

368
00:15:27,782 --> 00:15:29,883
 ..لقد اعتقدتُ بأنك وهي

369
00:15:29,951 --> 00:15:33,553
.أنا فقط لم أشعر بذلك

370
00:15:33,620 --> 00:15:36,389
هل هناك أيّ أشياء مخفضة حالياً؟

371
00:15:36,457 --> 00:15:38,992
.ليس لديّ أيّ فكرة

372
00:15:39,060 --> 00:15:41,894
.هم لا يريدون منيّ الإجابة على أيّ أسئلة حول البضائع

373
00:15:41,963 --> 00:15:43,529
إذن ما الذي تفعله هنا بالضبط؟

374
00:15:46,400 --> 00:15:49,336
.تحذير. نعم، تحذير

375
00:15:59,579 --> 00:16:01,847
<font color="#66ccff" >حسناً، لما (ماتي) كان أعزب طوال الصيف؟</font>

376
00:16:01,914 --> 00:16:03,815
<font color="#66ccff" >ولماذا هذا يضايقني كثيراً؟</font>

377
00:16:03,883 --> 00:16:05,351
هل اخبركِ (جيك) بأن (ماتي) كان عازب؟

378
00:16:05,418 --> 00:16:06,918
.لا -
.هذا غريب -

379
00:16:06,987 --> 00:16:08,820
.لازلتُ أعتقد بأن هناك شيء بيننا

380
00:16:08,888 --> 00:16:10,922
نعم، بعد ما فعلته العام الماضي

381
00:16:10,991 --> 00:16:12,691
من الخداع، والازدواجية، و الأضرار

382
00:16:12,758 --> 00:16:14,793
تعتقدين بأنه يريد العودة لأخذ المزيد من ذلك؟

383
00:16:14,861 --> 00:16:16,428
يجب أن تنظمِ نفسكِ

384
00:16:16,496 --> 00:16:17,863
.قبل أن تفكرِ باستقبال رجل في حياتكِ

385
00:16:17,930 --> 00:16:19,030
.حدثِ ولا حرج

386
00:16:19,098 --> 00:16:21,366
هل يمكنني الجلوس؟

387
00:16:21,433 --> 00:16:23,368
.تفضلِ

388
00:16:23,435 --> 00:16:25,436
.أنا أكتفيتُ من الرجال

389
00:16:25,505 --> 00:16:26,838
.على الأقل أولاد الثانوية

390
00:16:26,906 --> 00:16:28,239
.أنا لا أتبرز حيث آكل

391
00:16:28,307 --> 00:16:30,041
شباب الثانوية لديهم فرصة أفضل

392
00:16:30,109 --> 00:16:31,977
.في الفوز باليانصيب على أن يرضوكِ

393
00:16:32,044 --> 00:16:33,344
.لا أصدق بأنكِ سمعتِ ذلك

394
00:16:33,412 --> 00:16:35,313
.آسفة، لم أكن أحاول التنصت

395
00:16:35,381 --> 00:16:37,381
أنا فقط أشعر بالوحدة لكوني الفتاة الجديدة

396
00:16:37,448 --> 00:16:39,850
.وأنتما يا رفاق تبدوان أكثر الفتيات اثارة للاهتمام

397
00:16:39,918 --> 00:16:41,986
أعني، تلك المشجعة الكبيرة هناك

398
00:16:42,053 --> 00:16:43,120
.اخافتني كثيراً

399
00:16:43,187 --> 00:16:44,722
لا أحب الحكم

400
00:16:44,789 --> 00:16:46,423
و بصفتي رئيسة الطلاب

401
00:16:46,491 --> 00:16:49,259
فمن واجباتي حماية جميع ناخبيني

402
00:16:49,327 --> 00:16:51,328
لكنها "أراك الثلاثاء المقبل" سبعة أيام في الاسبوع

403
00:16:51,396 --> 00:16:53,230
حسناً، لقد كنتُ ضحية متنمرات

404
00:16:53,297 --> 00:16:55,766
.ولا يمكنني التعامل مع المزيد من الجروح العاطفية

405
00:16:55,834 --> 00:16:58,535
كنتِ ضحية متنمرات؟ -
حسناً، الناس تصاب بالغيرة -

406
00:16:58,602 --> 00:17:01,203
.أنا واثقة بأنكما تعلمان ذلك

407
00:17:01,271 --> 00:17:02,572
مِن أين أنتي؟

408
00:17:02,640 --> 00:17:03,873
لقد انتقلت قريبا مِن المدينة

409
00:17:03,941 --> 00:17:06,509
.مِن "نيويورك" للعيش مع والديّ

410
00:17:06,577 --> 00:17:08,611
إذن ماذا حدث مع رجُلكِ؟

411
00:17:08,679 --> 00:17:10,379
أرجوكِ، كم تملكين من الوقت؟

412
00:17:10,447 --> 00:17:11,981
إن الأمر معقد، لكنني أحاول الابتعاد

413
00:17:12,049 --> 00:17:13,917
.عن دراما الرجال، والتركيز على المدرسة

414
00:17:13,984 --> 00:17:15,552
بالمناسبة، هل رأيتِ طلبات الكليات؟

415
00:17:15,619 --> 00:17:17,285
لستُ أعلم مِن أين أبدأ؟ -
.أنا أعلم -

416
00:17:17,353 --> 00:17:19,054
.رقم واحد، اقبلِ بمديرة معدات فريق التشجيع

417
00:17:19,121 --> 00:17:20,822
.و رقم اثنين، تعلمِ كيفية الجدولة

418
00:17:20,890 --> 00:17:23,759
.أنتي بحاجة إلى تقويم منفصل لك صف ونشاط

419
00:17:23,826 --> 00:17:25,427
.وتاكدِ من جدولة وقت فراغكِ أيضاً

420
00:17:25,494 --> 00:17:27,029
كي يكون لديكِ متسع من الوقت
 ..من أجل واجباتكِ المنزلية

421
00:17:27,096 --> 00:17:28,597
.‏30 دقيقة هو المعدل المثالي

422
00:17:28,665 --> 00:17:30,365
لممارسة الرياضة أنا أحب قضاء 20 دقيقة

423
00:17:30,433 --> 00:17:32,668
ومن أجل ممارسة الجنس مع خليلكِ
 ..عشرة دقائق كحد أعلى

424
00:17:32,735 --> 00:17:34,402
.إنها مُنفعله

425
00:17:34,470 --> 00:17:37,772
يستحيل أن أنجز أيّ شيء
.وكل لحظة في حياتي مجدولة

426
00:17:37,839 --> 00:17:39,473
.هذا كثير -
.أنا سأساعدكِ -

427
00:17:39,541 --> 00:17:40,908
.لا, شكراً. أنا أفضل فعل ذلك بمفردي

428
00:17:40,976 --> 00:17:42,309
.على راحتكِ -
أردتُ أن أذكركِ -

429
00:17:42,377 --> 00:17:43,945
.أنا أتوقع تصويتكِ لي من أجل قيادة فريق التشجيع

430
00:17:44,012 --> 00:17:45,379
مَن المرشحين؟ -
.لا يهم -

431
00:17:45,447 --> 00:17:46,948
إذا أردتِ أن تظلِ رئيسة المدرسة

432
00:17:47,015 --> 00:17:49,650
.صوتِ من أجليّ أو سأبدأ اجراءات الإقالة

433
00:17:49,718 --> 00:17:53,087
عفوا، على أيّ أساس؟ -
.لم أقرر بعد -

434
00:17:53,154 --> 00:17:54,622
لحسن الحظ، هذا ليس ضرورياً

435
00:17:54,690 --> 00:17:57,058
.لأنكِ قررتِ التصويت ليّ

436
00:17:57,125 --> 00:17:58,960
.مرحباً، أيها التنمر الأسود

437
00:17:59,027 --> 00:18:02,629
هذا درس صغير لكِ عن كيفية
.سير السياسة في العالم الحقيقي

438
00:18:02,697 --> 00:18:04,465
.على الرحب والسعة

439
00:18:06,334 --> 00:18:09,136
.لا يمكن أن أتقدم لفرقة التشجيع

440
00:18:09,204 --> 00:18:11,238
.هناك العديد من الأندية التي يمكنني الانضمام إليها

441
00:18:16,639 --> 00:18:17,539
"نادي الشطرنج"

442
00:18:20,540 --> 00:18:21,540
"النادي الفرنسي"

443
00:18:30,141 --> 00:18:32,441
"نادي الروبوتات"

444
00:18:31,926 --> 00:18:34,494
<font color="#66ccff" >الأوقات اليائسة تتطلب تدابير يائسة جداً.‏</font>

445
00:18:34,561 --> 00:18:36,896
إذا كانت مهووسة الجنس ستحمل اداة التشجيع

446
00:18:36,964 --> 00:18:40,566
.أعتقد بأن من الحكمة أن تغمس في مُبيض ومُنظف

447
00:18:40,635 --> 00:18:42,235
.هذا سيُفسد أداة التشجيع

448
00:18:42,302 --> 00:18:44,738
كنتُ أقصد (جينا).‏ -
.حسناً، جميعاً -

449
00:18:44,805 --> 00:18:46,840
.حان الوقت من أجل انتخاب رئيسة للتشجيع

450
00:18:46,907 --> 00:18:49,475
الآن، صناديق الاقتراع مجهولة، لذا تذكروا

451
00:18:49,543 --> 00:18:50,709
صوتوا بضمير

452
00:18:50,777 --> 00:18:52,811
.صوتوا من القلب، صوتوا من الروح

453
00:18:52,879 --> 00:18:54,380
صوتوا ليّ جميعاً فحسب

454
00:18:54,448 --> 00:18:56,715
ودعونا ننتهي من هذا، حسناً؟

455
00:18:58,985 --> 00:19:00,620
!لقد وصلت

456
00:19:02,022 --> 00:19:03,623
أين كنتِ؟ -
.إفريقيا -

457
00:19:03,690 --> 00:19:05,258
.لقد كان ذلك مثير للإهتمام

458
00:19:05,325 --> 00:19:06,892
.لقد نشرنا الدعوة في جميع أنحاء القارة المظلمة

459
00:19:06,960 --> 00:19:09,394
.هناك شيء حقاً مقرف في شعركِ

460
00:19:09,462 --> 00:19:11,763
.أخي الصغير بصقه ونحن على الطائرة

461
00:19:11,830 --> 00:19:13,298
.لقد تبنينا أخ صغير

462
00:19:13,366 --> 00:19:15,833
.لقد كان وثني، وقد انقذناه

463
00:19:17,436 --> 00:19:21,373
تتسابقين حول العالم من أجل
 ..أن تصلِ إلى تمرين التشجيع

464
00:19:21,440 --> 00:19:25,710
.هذا يرفع مستوى المدرسة عالياً للسماء

465
00:19:25,778 --> 00:19:27,444
.حيث المسيح

466
00:19:27,512 --> 00:19:28,713
احسنتِ صنعاً، (ليسا).‏

467
00:19:28,781 --> 00:19:31,415
.شكراً أنا اشعر بالإطراء

468
00:19:31,483 --> 00:19:32,550
حسناً، جميعاً، اكتبوا

469
00:19:32,617 --> 00:19:35,519
.اختياركم لرئيسة فرقة التشجيع

470
00:19:35,587 --> 00:19:37,722
صوت آخر لـ(ليسا).‏

471
00:19:37,790 --> 00:19:39,991
إختيار موفق (ترينا).‏

472
00:19:40,059 --> 00:19:42,593
.هذا سباق متقارب

473
00:19:42,661 --> 00:19:44,662
.في الواقع، إنه تعادل

474
00:19:44,730 --> 00:19:48,265
.‏(ليسا) لا ترغب في أن تكون رئيسة تشجيع حتى

475
00:19:48,333 --> 00:19:49,900
حسناً، إذا دُعِيت للخدمة

476
00:19:49,967 --> 00:19:51,535
.أعتقد بأنني لا أملك الخيار

477
00:19:51,603 --> 00:19:53,637
‏(جينا) فتاة المعدات

478
00:19:53,705 --> 00:19:55,005
هل يمكنني أن أحصل على صوتكِ، من فضلكِ؟

479
00:19:55,073 --> 00:19:56,940
يمكنني التصويت؟ -
.لا، لا يمكنكِ -

480
00:19:57,008 --> 00:19:57,974
.أنتي لستِ إلا عبدة الفريق العاهرة

481
00:19:58,042 --> 00:19:59,743
.في الواقع، يمكنكِ ذلك

482
00:19:59,811 --> 00:20:02,580
.هذه ديمقراطية، والعبدة العاهرة يمكنها التصويت

483
00:20:07,585 --> 00:20:10,253
 ..والفائزة هي

484
00:20:10,321 --> 00:20:13,556
.قرع الطبول، من فضلكِ

485
00:20:13,624 --> 00:20:15,692
.‏(جينا) هناك طبل بالداخل

486
00:20:28,239 --> 00:20:30,506
 ..الفائزة هي

487
00:20:30,574 --> 00:20:31,807
‏(ليسا)!‏

488
00:20:31,875 --> 00:20:32,942
.‏(ليسا) هي رئيسة فريق التشجيع الجديدة

489
00:20:33,009 --> 00:20:34,076
‏(ليسا)!‏

490
00:20:34,144 --> 00:20:35,345
هل تعلمون ما هذه؟

491
00:20:35,412 --> 00:20:36,779
!خيانة

492
00:20:36,847 --> 00:20:39,081
!أنا ألومكِ، وأنتي

493
00:20:39,149 --> 00:20:42,719
!و على الأخص أنتي، أيتها العاهرة

494
00:20:42,786 --> 00:20:48,056
!هذا أغبى و أتعس و أسخف فريق تشجيع

495
00:20:51,661 --> 00:20:54,396
<font color="#66ccff" >نعم، لقد كان التشجيع كئيب</font>

496
00:20:54,464 --> 00:20:56,598
<font color="#66ccff" >وروحي المدرسية انهارت</font>

497
00:20:56,666 --> 00:20:59,167
<font color="#66ccff" >لديّ الكثير من العمل وآخر شيء</font>

498
00:20:59,235 --> 00:21:01,536
<font color="#66ccff" >أرغب في التعامل معه هو ليلة منام التخرج.‏</font>

499
00:21:01,604 --> 00:21:03,071
!منام التخرج

500
00:21:03,139 --> 00:21:04,838
.سوف تستمتعين كثيراً

501
00:21:04,906 --> 00:21:06,840
لما لستِ في ثياب النوم؟ وأين حقيبتكِ؟

502
00:21:06,908 --> 00:21:07,908
.لستُ حقاً أرغب في القيام بذلك

503
00:21:07,976 --> 00:21:09,744
<font color="#66ccff" >كنتُ لا أمانع كوني عزباء.‏</font>

504
00:21:09,811 --> 00:21:11,211
<font color="#66ccff" >لكن ليس في ليلة منام التخرج.‏</font>

505
00:21:11,280 --> 00:21:12,780
<font color="#66ccff" >وليس بوجود (ماتي) هناك</font>

506
00:21:12,847 --> 00:21:14,282
<font color="#66ccff" >ربما لأن جزءً منيّ</font>

507
00:21:14,349 --> 00:21:15,949
<font color="#66ccff" >ظن دائماً بأننا سنذهب معاً.‏</font>

508
00:21:16,017 --> 00:21:20,120
.‏(جينا)، هذه ليلة منام التخرج الوحيدة لكِ

509
00:21:20,188 --> 00:21:21,221
.لا تريدين تفويتها

510
00:21:21,290 --> 00:21:23,223
.ليلة منامي كانت ممتعة جداً

511
00:21:23,292 --> 00:21:26,294
.في الواقع، قد تكون الليلة التي خُلقتِ فيها

512
00:21:26,361 --> 00:21:27,995
.اعتقد بأنها كانت في حفل الشعلة

513
00:21:28,062 --> 00:21:29,663
تلك نسخة رومانسية، في الحقيقة
.يمكن أن ذلك حدث في أي مكان

514
00:21:29,730 --> 00:21:31,965
الشعلة، منام التخرج

515
00:21:32,033 --> 00:21:34,201
".غرفة الملابس في "كونتيمبو كاجولز

516
00:21:34,269 --> 00:21:36,770
.والدكِ لم يستطع ابعاد يداه عنيّ

517
00:21:36,838 --> 00:21:40,207
.لقد كنتُ مثيرة، يمكن أن أقتُل من أجل العودة

518
00:21:40,275 --> 00:21:43,510
حسناً، لما لا تذهبِ مكانيّ؟

519
00:21:43,577 --> 00:21:44,945
لن تفعلِ؟

520
00:21:45,013 --> 00:21:48,682
.راقبيني فحسب

521
00:21:48,949 --> 00:21:51,984
.الأفلام، تم. المرطبات، تم

522
00:21:52,052 --> 00:21:54,387
.اغلاق رشاشات المياة، تم
ما الذي نسيته؟

523
00:21:54,455 --> 00:21:56,088
.الاسترخاء -
!لا يمكنني التراخي عن أيّ شيْ -

524
00:21:56,156 --> 00:21:57,824
".لقد قلت "الاسترخاء

525
00:21:57,891 --> 00:21:59,859
ما اللغة التي تتحدثها؟

526
00:21:59,927 --> 00:22:02,595
.مرحباً بكم في ليلة منام سنة التخرج

527
00:22:02,663 --> 00:22:06,234
نحن هنا لنستمتع، لكننا سنفعل ذلك
..في حين نتبع القوانين

528
00:22:06,534 --> 00:22:08,234
 ..ها هي القوانين

529
00:22:08,302 --> 00:22:09,703
.لا للكحول

530
00:22:09,770 --> 00:22:11,003
.لا للجنس

531
00:22:11,071 --> 00:22:13,372
.شخص واحد في كل كيس نوم

532
00:22:13,440 --> 00:22:14,974
.لا كيس مضاعف

533
00:22:14,975 --> 00:22:20,975
<font color="#66ccff" >‏*كلمات تدل على أفعال جنسية</font>

534
00:22:43,202 --> 00:22:45,703
!فهمتم؟ الآن فهمتم

535
00:22:48,074 --> 00:22:49,707
.لستُ أفهم

536
00:22:49,775 --> 00:22:51,575
أنا لم أطلب منكِ شيء من قبل يا (ليسا).‏

537
00:22:51,642 --> 00:22:53,110
لذا استقيلِ فقط، وسأكون رئيسة التشجيع

538
00:22:53,178 --> 00:22:54,845
.وتستمر الحياة -
لستُ أعلم يا (سيدي).‏ -

539
00:22:54,913 --> 00:22:56,580
.هذا يبدو خاطئاً

540
00:22:56,647 --> 00:23:00,084
الخطأ هو أخذكِ لشيء
.ليس لكِ

541
00:23:00,151 --> 00:23:01,752
.لكن الناس صوتوا لي

542
00:23:01,819 --> 00:23:03,420
.لقد تم طلبيّ

543
00:23:05,623 --> 00:23:06,857
مرحباً، (ليسا).‏

544
00:23:06,925 --> 00:23:08,625
.إنها أنا أتصل بكِ

545
00:23:08,693 --> 00:23:11,262
.كي أقول لكِ أن تتنازلِ

546
00:23:17,468 --> 00:23:19,703
‏(كايل)!‏

547
00:23:19,771 --> 00:23:21,638
!تحقق من اليدين

548
00:23:25,175 --> 00:23:26,675
.لا لألعاب الفيديو

549
00:23:26,743 --> 00:23:28,344
.لا لألعاب الجوع

550
00:23:28,412 --> 00:23:29,979
.لا للاعمال الغامضة

551
00:23:30,047 --> 00:23:31,881
.لا للأعمال العمياء

552
00:23:31,949 --> 00:23:35,818
.ولا دمى على الإطلاق

553
00:23:43,093 --> 00:23:45,028
هل يمكنني أن أخيم معكم يا رفاق؟

554
00:23:45,095 --> 00:23:47,129
لقد أخذتُ مرخي العضلات

555
00:23:47,196 --> 00:23:49,097
.لذا سأنام لقرابة 12 ساعة

556
00:23:49,165 --> 00:23:50,565
.بالتأكيد -
.أهلاً -

557
00:23:50,633 --> 00:23:52,334
.أنا (ايفا). الفتاة الجديدة

558
00:23:52,402 --> 00:23:55,437
.أعتقد بأننا في صف الرياضيات نفسه

559
00:23:55,504 --> 00:23:58,273
.نعم، رياضيات

560
00:23:58,341 --> 00:24:00,175
أنا (جيك).‏ -
وأنا (ماتي).‏ -

561
00:24:00,243 --> 00:24:02,677
.لابد أنه قاسي تبديل المدارس في سنة التخرج

562
00:24:02,745 --> 00:24:05,513
هل لديكم أيّ  شراب افسنتين أو ميلاتونين؟

563
00:24:05,581 --> 00:24:08,050
أنا لم أنام على الأرض منذ أن أجبرنا والداي

564
00:24:08,117 --> 00:24:09,851
.على قضاء صيف في أشرم في الهند

565
00:24:09,919 --> 00:24:12,186
.نعم، الهند

566
00:24:12,254 --> 00:24:13,822
لقد دخنا الأفيون

567
00:24:13,889 --> 00:24:17,291
.وقمنا باليوغا كل يوم وتعمقنا في التانترا

568
00:24:17,359 --> 00:24:18,726
.لقد سمعتُ عنها

569
00:24:18,794 --> 00:24:20,127
أنا أقول لكِ

570
00:24:20,195 --> 00:24:22,430
التانترا هي كل ما تحتاجين معرفته

571
00:24:22,498 --> 00:24:24,432
.من أجل جنس مذهل

572
00:24:24,500 --> 00:24:28,402
.التانترا سوف تُفرج عن التنين نافث النيران في مهبلكِ

573
00:24:28,471 --> 00:24:29,604
!حسناً

574
00:24:29,672 --> 00:24:33,240
حان الوقت من أجل الروائع الموسيقية
المفضلة لدى الجميع

575
00:24:33,308 --> 00:24:35,175
!"مِن "غريس" إلى "هيرسبراي

576
00:24:39,948 --> 00:24:42,850
طيور النحام الوردية"؟ ما هي "طيور النحام الوردية"؟"

577
00:24:42,917 --> 00:24:44,718
!"كان من المفترض أن تكون "هيرسبراي

578
00:24:44,786 --> 00:24:46,920
إنه فقط مجرد فيلم مختلف لـ(جون ووترز).‏

579
00:24:46,988 --> 00:24:49,590
.إنه على الأرجح الشيء نفسه

580
00:24:49,657 --> 00:24:51,892
<i>ما أنت على وشك رؤيته</i>

581
00:24:51,960 --> 00:24:55,328
<i>.هو الشيء الحقيقي</i>

582
00:24:55,396 --> 00:24:56,930
.حسناً، هذا مختلف

583
00:24:56,998 --> 00:25:00,733
."على الأقل هو ليس "هاي سكول ميوسكل

584
00:25:00,801 --> 00:25:02,068
."أو "توايلايت

585
00:25:02,136 --> 00:25:03,903
هل تتذكرين لقد اجبرتني على أصطحابكِ

586
00:25:03,971 --> 00:25:05,372
كي تريه؟ -
.حسناً -

587
00:25:05,439 --> 00:25:06,572
حسناً، لقد أجبرتني على مشاهدة

588
00:25:06,640 --> 00:25:07,974
."كل الثلاث أجزاء من فيلم "ترانسفورمير

589
00:25:08,042 --> 00:25:09,042
‏(بيلا)!‏

590
00:25:09,110 --> 00:25:11,511
.(إدوارد). (بيلا)

591
00:25:11,578 --> 00:25:13,480
.حسناً أنا رومانسية ميؤوس منها

592
00:25:13,547 --> 00:25:17,117
.حسناً، لا تكونِ واحدة ميؤس منها

593
00:25:25,226 --> 00:25:26,292
<i>!مهلاً، شاهدوا الفيلم</i>

594
00:25:26,360 --> 00:25:27,860
<i>!مهلاً! مهلاً! مهلاً</i>

595
00:25:27,928 --> 00:25:29,562
ما هذا الفيلم البراز

596
00:25:29,630 --> 00:25:33,299
الذي هو حرفيا فيلم براز؟

597
00:25:42,242 --> 00:25:44,710
!لقد قلتُ فيلم سحري، لا فيلم مأساوي

598
00:25:44,778 --> 00:25:48,047
ماذا حدث لعرضي الموسيقي
الكوميدي الرومانسي اللطيف؟

599
00:25:48,114 --> 00:25:52,117
يجب أن تعيدِ عرضكِ الموسيقي المريض
.و تطلقِ رصاصة على راسه

600
00:25:52,185 --> 00:25:54,153
هؤلاء الناس بحاجة إلى (جون ووترز)‏
.حقيقي في حياتهم

601
00:25:54,220 --> 00:25:55,955
!سوف تصيبان الناس بالكوابيس

602
00:25:57,324 --> 00:25:58,523
حسناً، على الأقل كوابيسهم

603
00:25:58,591 --> 00:25:59,658
سوف تكون مثيرة أكثر من

604
00:25:59,725 --> 00:26:01,460
!العروض الموسيقية المريضة التافهة

605
00:26:01,527 --> 00:26:03,695
هل هذه مصاصات حشيش؟

606
00:26:03,763 --> 00:26:06,030
!لا مخدارت ولا كحول مسموحة

607
00:26:06,098 --> 00:26:07,999
هل تحاولان أفساد الأمر على الجميع؟

608
00:26:08,067 --> 00:26:09,835
.لدينا وصفة طبية -
نحن بحاجة إليه بسبب القلق -

609
00:26:09,902 --> 00:26:11,436
.الذي تسببينه لنا الآن

610
00:26:11,504 --> 00:26:13,037
.ضعا شيء آخر

611
00:26:13,105 --> 00:26:15,974
.رجاءً

612
00:26:17,142 --> 00:26:18,910
"!باسكت كيس"

613
00:26:18,978 --> 00:26:21,312
<i>أنا لن أقبل التهديد من قبل بعد المراهقين </i>

614
00:26:21,380 --> 00:26:23,247
<i>يكنون ضغينة مشتعلة</i>

615
00:26:23,315 --> 00:26:25,382
<i>.إلا إذا كنت قد زرعت شيء آخر تريد قطعه</i>

616
00:26:25,450 --> 00:26:28,452
ما الذي في السلة؟

617
00:26:34,493 --> 00:26:38,061
.الرعب ليس المفضل لديّ

618
00:26:38,129 --> 00:26:41,031
.إذن دعينا نخرج من هنا

619
00:26:41,099 --> 00:26:42,900
.هيا

620
00:26:50,574 --> 00:26:52,009
ما المشكلة؟

621
00:26:52,076 --> 00:26:53,043
.كل شيء

622
00:26:53,111 --> 00:26:54,611
.كل شيء خطأ

623
00:26:54,678 --> 00:26:56,046
هل تعلم كم أنا مضغوطة؟

624
00:26:56,114 --> 00:26:57,947
الفشل الذريع للصورة، أفلام قذرة

625
00:26:58,016 --> 00:26:59,749
 ..طلبات الكلية، تهكم المشجعات

626
00:26:59,817 --> 00:27:02,152
كل هذا التوتر يتراكم، بلا إهانة

627
00:27:02,220 --> 00:27:04,654
لكن النشوة الكبيرة لم تحضر

628
00:27:04,722 --> 00:27:06,490
.في عرض (جيك) و (تمارا) الموسيقي

629
00:27:06,557 --> 00:27:10,894
‏(جيك) كم مرة تعتقد بأننا مارسنا الجنس؟

630
00:27:10,961 --> 00:27:12,462
ألف؟ -
.اقتربت -

631
00:27:12,530 --> 00:27:15,297
‏101. و مِن بين 101 مرة

632
00:27:15,365 --> 00:27:16,899
كم مرة وصلت للنشوة؟

633
00:27:16,966 --> 00:27:19,101
.‏101

634
00:27:19,169 --> 00:27:20,569
.على الأرجح أقرب لـ125

635
00:27:20,637 --> 00:27:21,837
.أحيانا تكون مزدوجة

636
00:27:21,905 --> 00:27:23,272
لماذا؟ كم مرة حصلتِ عليها؟

637
00:27:23,340 --> 00:27:25,274
.ربما نصف -
إذن قرابة 60؟ -

638
00:27:25,342 --> 00:27:27,510
في الواقع، نصف 101 هو 50.5

639
00:27:27,577 --> 00:27:29,111
كيف لنا أن نكون قريبان في تصنيف الصف؟

640
00:27:29,179 --> 00:27:30,612
.على أيّ حال، لا

641
00:27:30,680 --> 00:27:32,915
.أنا لم أحصل على 50.5 نشوة

642
00:27:32,982 --> 00:27:34,917
.ربما أقرب لـ50 نصف نشوة

643
00:27:34,984 --> 00:27:37,086
نصف نشوة"؟ يا إلهي ، (تمارا).‏"

644
00:27:37,154 --> 00:27:38,454
.فقط أخبريني ما المشكلة

645
00:27:38,522 --> 00:27:42,357
.لا أعلم. أنا لستُ خبيرة جنس

646
00:27:42,425 --> 00:27:45,360
.حسناً، دعينا نكتشف الأمر

647
00:27:49,765 --> 00:27:54,102
عدد ضخم من الأشياء تحدث في الأعلى

648
00:27:54,170 --> 00:27:56,904
دلو مليئ بالنجوم

649
00:27:56,972 --> 00:28:00,841
.ونحن فقط على هذه الكرة الصغيرة من الطين

650
00:28:00,909 --> 00:28:05,313
يجعلني أشعر بأن كل أمور الكلية هذه
التي كانت توترني

651
00:28:05,381 --> 00:28:07,682
.هي حطام الأرض

652
00:28:07,749 --> 00:28:12,454
.آخر مرة تحققت، كانت الأرض لا تزال هنا

653
00:28:12,521 --> 00:28:14,854
.نعم

654
00:28:14,922 --> 00:28:18,525
.لاتزال قطعة واحدة قديمة وكبيرة

655
00:28:20,128 --> 00:28:21,228
هل يعجبكِ هذا؟

656
00:28:21,296 --> 00:28:24,898
.لا. إنه إباحي

657
00:28:24,966 --> 00:28:27,834
ما رأيكِ في هذا؟

658
00:28:27,902 --> 00:28:30,104
هيا يا حبيبتي، إنه مثير, صحيح؟

659
00:28:30,171 --> 00:28:32,639
 ..‏(تمارا)، يجب أن تخبريني

660
00:28:32,707 --> 00:28:34,908
.لا بأس به، لكن ليس المُتوقع

661
00:28:34,976 --> 00:28:36,577
و هلّا كنت أخف في الأسفل؟

662
00:28:36,644 --> 00:28:38,579
.أنت لا تلمس أي شيء مثير

663
00:28:42,049 --> 00:28:43,683
<i>ما كان ذلك؟</i>

664
00:28:43,751 --> 00:28:46,520
<i>!لا فائدة! أنت لن ترضيني أبداً</i>

665
00:28:52,613 --> 00:28:55,148
<i>!"صباح الخير, طلاب تخرج مدرسة "بالوس هيلز</i>

666
00:28:55,216 --> 00:28:57,450
<i>.هذه حياتكم</i>

667
00:28:57,518 --> 00:28:59,652
<i>حان وقت الإستيقاظ</i>

668
00:28:59,720 --> 00:29:02,822
<i>!و إنجاز الأمر</i>

669
00:29:02,889 --> 00:29:04,756
حسناً، هذا إحراج لمواطن الخلل

670
00:29:04,825 --> 00:29:06,758
.سريّ المُحرج الآن حديث الجميع

671
00:29:06,827 --> 00:29:08,794
.استرخِ (تمارا). لا أحد يعلم بأنها أنتي

672
00:29:08,862 --> 00:29:10,896
(!جيك)

673
00:29:10,964 --> 00:29:13,199
!سأقطعك يا رجل

674
00:29:15,468 --> 00:29:17,436
يجب أن تتخلي عن العار

675
00:29:17,503 --> 00:29:19,404
.و تتعرفِ على جسدكِ

676
00:29:19,472 --> 00:29:22,307
.أنا لستُ مهتمة بمداعبة خياليّ

677
00:29:22,375 --> 00:29:23,642
حسناً، إذا لم تعرفِ جسدكِ

678
00:29:23,710 --> 00:29:26,678
إذن فكيف تتوقعين لشاب ما أن يفعل؟

679
00:29:29,482 --> 00:29:31,616
.يمكنكِ الإلتقاط

680
00:29:31,684 --> 00:29:34,786
.والآن أريني ما إذا كان يمكنكِ احضارها

681
00:29:34,854 --> 00:29:37,956
.يجب أن تشعرِ بأنكِ في المنزل بداخلها

682
00:29:38,023 --> 00:29:39,123
.أخي الصغير هنا

683
00:29:39,191 --> 00:29:40,492
.تعالوا لمقابلته، تعالوا

684
00:29:42,327 --> 00:29:43,861
.أهلاً، أمي

685
00:29:43,928 --> 00:29:46,096
.أهلاً، حبيبتي -
أين أخوكِ الصغير؟ -

686
00:29:46,164 --> 00:29:48,733
.إنه في المقعد الخلفي
.إنه ينهي قنينته

687
00:29:52,270 --> 00:29:54,772
.هذه المياة فاخرة جداً

688
00:29:54,840 --> 00:29:56,540
قليلة الكربونات

689
00:29:56,608 --> 00:29:58,809
محلول توت أسود طبيعي

690
00:29:58,877 --> 00:30:01,178
.الرب حقاً بارك لأمريكا

691
00:30:01,246 --> 00:30:04,248
اسمه (موغابو)، لكننا نناديه بـ(تايلور).‏

692
00:30:04,315 --> 00:30:05,282
لابد أنك (سيدي).‏

693
00:30:05,350 --> 00:30:06,917
.‏(ليسا) تتحدث كثيراً عنكِ

694
00:30:06,985 --> 00:30:08,685
.حسناً، أنت تبدو في سن الأربعين

695
00:30:08,753 --> 00:30:10,120
.أنا فقط في الثامنة عشرة

696
00:30:10,188 --> 00:30:11,687
نحن نعتبر أن عمره شهرين فقط

697
00:30:11,755 --> 00:30:12,789
لأن ذلك عندما التقى بنا

698
00:30:12,857 --> 00:30:15,492
.تم إنقاذه ووُلِد من جديد.. الحمد لله

699
00:30:15,559 --> 00:30:18,428
ما الديانة التي اُنقذت منها بالضبط؟

700
00:30:18,496 --> 00:30:20,263
عبادة أصنام الخصوبة؟

701
00:30:20,330 --> 00:30:21,998
المشي على النار؟

702
00:30:22,065 --> 00:30:23,867
في الواقع عائلتي كاثوليكية، لكنني ذهبتُ إلى

703
00:30:23,934 --> 00:30:26,135
.كنيسة انجليكانية عندما كنتُ ادرس في انجلترا

704
00:30:26,203 --> 00:30:29,672
.ونحن سعداء جداً لانضمام (تايلر) لمجموعتنا الآن

705
00:30:29,740 --> 00:30:33,742
أنا متحمس جداً
.لسنة في مدرسة ثانوية امريكية

706
00:30:33,810 --> 00:30:37,145
.إنه حلم أصبح حقيقة

707
00:30:37,213 --> 00:30:38,414
<font color="#66ccff" >في حين أن بعض الأحلام تتحقق</font>

708
00:30:38,481 --> 00:30:40,148
<font color="#66ccff" >كانت حياتي كابوس.‏</font>

709
00:30:40,216 --> 00:30:41,817
<font color="#66ccff" >حتى (ليسا) تحسن حالها ...‏</font>

710
00:30:41,885 --> 00:30:44,152
<font color="#66ccff" >مرتبة تصنيف أعلى مني بكثير
رئيسة فريق التشجيع</font>

711
00:30:44,220 --> 00:30:46,254
<font color="#66ccff" >وعمل خيري مثير جداً.‏</font>

712
00:30:46,322 --> 00:30:48,156
<font color="#66ccff" >كان يجب عليّ أن أعمل على البرنامج.‏</font>

713
00:30:48,224 --> 00:30:50,626
<font color="#66ccff" >أول أمر على قائمة مهامي كان اساسي..‏</font>

714
00:30:50,693 --> 00:30:52,294
<font color="#66ccff" >واحد: اعدِ قائمة مهام.‏</font>

715
00:30:52,361 --> 00:30:54,429
<font color="#66ccff" >اثنان: تحملِ الأمر.‏</font>

716
00:30:54,496 --> 00:30:57,164
<font color="#66ccff" >ثلاثة: ركزِ. رقم ثلاثة كان صعباً.‏</font>

717
00:30:57,232 --> 00:30:58,666
<font color="#66ccff" >لكنني لم أتوقف عن التفكير في كم كان جميلاً</font>

718
00:30:58,734 --> 00:31:01,235
<font color="#66ccff" >النوم على العشب بجانب (ماتي).‏</font>

719
00:31:01,303 --> 00:31:04,204
<font color="#66ccff" >رقم أربعة، خمسة و ستة
اختيار كلية لطلب الإلتحاق بها</font>

720
00:31:04,272 --> 00:31:06,407
<font color="#66ccff" >ملء نموذج الطلب العام، كتابة مقالة.‏</font>

721
00:31:06,475 --> 00:31:07,842
<font color="#66ccff" >كان من الأسهل بكثير التفكير</font>

722
00:31:07,910 --> 00:31:09,944
<font color="#66ccff" >كيف كانت رائحة (ماتي) صابون وعرق و ..‏</font>

723
00:31:10,011 --> 00:31:11,846
<font color="#66ccff" >ما كان رقم ثلاثة مرة أخرى؟</font>

724
00:31:11,914 --> 00:31:13,848
.ركزِ، ركزِ ركزِ، ركزِ

725
00:31:13,916 --> 00:31:15,483
.<font color="#66ccff" >لكن الأمر كان لا يقاوم
كان كثير جداً.‏</font>

726
00:31:15,551 --> 00:31:16,484
<font color="#66ccff" >لقد كان .. لقد كان ..‏</font>

727
00:31:18,053 --> 00:31:20,054
!يا إلهي، مرة أخرى -
!يا إلهي، عزيزتي -

728
00:31:20,121 --> 00:31:21,155
!اعتقدتُ بأنك ستحضر قفل

729
00:31:21,222 --> 00:31:22,389
!أنا أستعد للكلية

730
00:31:22,458 --> 00:31:25,358
.فخورون جداً بكِ عزيزتي

731
00:31:25,426 --> 00:31:27,727
.ويبدو أنكِ انجزتِ الأمر

732
00:31:27,795 --> 00:31:29,228
.نعم

733
00:31:29,296 --> 00:31:31,197
.حسناً، حتى الآن لم أقم سوى بملء عنواني

734
00:31:31,265 --> 00:31:33,199
"السؤال التالي هو "ما الذي تجيديه؟

735
00:31:33,267 --> 00:31:34,734
كيف ليّ أن أعرف ذلك؟

736
00:31:34,802 --> 00:31:37,203
.أنتي جيدة في الكثير من الأمور -
مثل ماذا؟ -

737
00:31:37,271 --> 00:31:39,506
.. مثل العديد من الأشياء. مثل

738
00:31:41,576 --> 00:31:43,242
.. أنتي جيدة في

739
00:31:43,310 --> 00:31:44,478
.كونكِ مثيرة للإهتمام

740
00:31:44,545 --> 00:31:46,580
.وأنتي كاتبة جيدة

741
00:31:46,647 --> 00:31:48,915
.لأنكِ مرحة وذكية

742
00:31:48,983 --> 00:31:51,316
"سمي شيء تكرهيه ولماذا؟"

743
00:31:51,384 --> 00:31:53,385
"الإجابة على أسئلة الكليات الغبية"

744
00:31:53,453 --> 00:31:55,888
"والتي في الغالب لن اُقبل فيها"

745
00:31:55,956 --> 00:31:59,658
لأنني كنتُ مُنتشية وقت أخذِ"
اختبار التقييم المدرسي "؟

746
00:31:59,726 --> 00:32:01,259
لا يمكنكِ كتابة هذا يا (جينا).‏

747
00:32:01,327 --> 00:32:02,628
هل كنتِ حقاً منتشية

748
00:32:02,696 --> 00:32:04,162
في اليوم الذي أختبرتي في التقييم المدرسي؟

749
00:32:04,230 --> 00:32:05,631
.للأسف، لا

750
00:32:05,699 --> 00:32:07,533
فقط ابتكري اجوبة ممتعة و مثيرة للإهتمام

751
00:32:07,601 --> 00:32:09,067
.لهذه المقالات -
.نعم -

752
00:32:09,135 --> 00:32:10,669
بعض الأصالة في إجاباتكِ

753
00:32:10,737 --> 00:32:13,806
سوف تساعدكِ على البروز
.من بين مجموعة من المتفوقين المملين

754
00:32:13,874 --> 00:32:15,140
.كلماتكِ هي فرصتكِ

755
00:32:15,208 --> 00:32:17,342
.. كي تُري هذه الكليات من أنتي

756
00:32:17,410 --> 00:32:20,578
 و مَن سيخسرون
.لو اختاروا طفل أذكى

757
00:32:30,279 --> 00:32:31,979
<i>.أنا أكره هذا</i>

758
00:32:35,380 --> 00:32:36,980
<i>.هذا فاشل</i>

759
00:32:38,981 --> 00:32:40,881
<i>.أنا فاشلة</i>

760
00:32:40,882 --> 00:32:42,982
<i>.لا يمكنني التركيز</i>

761
00:32:48,741 --> 00:32:50,909
<font color="#66ccff" >يقولون أن أول خطوة لإصلاح مشكلة</font>

762
00:32:50,976 --> 00:32:52,944
<font color="#66ccff" >هو الإعتراف بأنك عاجز أمامها.‏</font>

763
00:32:53,012 --> 00:32:54,646
<font color="#66ccff" >أو ربما هذا فقط لحل مشكلة المخدرات والكحول</font>

764
00:32:54,713 --> 00:32:57,214
<font color="#66ccff" >لستُ أعلم .. لكنه بدى صحيحاً.‏</font>

765
00:32:57,282 --> 00:32:59,250
<font color="#66ccff" >كان عليّ فعلها وحسب.‏</font>

766
00:33:01,020 --> 00:33:02,319
<font color="#66ccff" >وفجأة فاض كل شيء</font>

767
00:33:02,387 --> 00:33:04,488
<font color="#66ccff" >سطر بعد سطر، فقرة بعد فقرة.‏</font>

768
00:33:04,557 --> 00:33:06,057
<font color="#66ccff" >كان عليّ تغيير الأسماء، لكن كنتُ قادرة على فعل ذلك</font>

769
00:33:06,124 --> 00:33:07,725
<font color="#66ccff" >كنتُ ناجحة.‏</font>

770
00:33:07,793 --> 00:33:08,927
<font color="#66ccff" >لأنني، ولا أقصد مديح نفسي</font>

771
00:33:08,994 --> 00:33:10,795
<font color="#66ccff" >لكنني مثيرة للإهتمام نوعاً ما.‏</font>

772
00:33:10,863 --> 00:33:12,964
<font color="#66ccff" >وأفضل شيء، أنني كُنت اُركز.‏</font>

773
00:33:21,373 --> 00:33:23,107
.أهلاً

774
00:33:23,175 --> 00:33:24,875
.أهلاً

775
00:33:24,943 --> 00:33:26,510
.آمل بأن هذا ليس غريباً

776
00:33:28,246 --> 00:33:29,980
.لقد مرت مدة طويلة منذ أن كنت عند هذا الباب

777
00:33:30,048 --> 00:33:32,583
.صحيح

778
00:33:32,650 --> 00:33:36,387
هل يجب .. هل يجب أن أخرج وأعود من الباب الأمامي؟

779
00:33:36,455 --> 00:33:38,655
هذا سيكون غريباً نوعاً ما
.حيث أنك هنا بالفعل

780
00:33:38,723 --> 00:33:40,691
.نعم

781
00:33:40,758 --> 00:33:42,093
.ادخل

782
00:33:48,066 --> 00:33:50,567
.يمكنك الجلوس أو أياً كان

783
00:33:50,635 --> 00:33:52,368
على السرير؟ -
.نعم -

784
00:33:52,436 --> 00:33:55,405
.أو على الكرسي أو أيّ شيء

785
00:33:57,742 --> 00:33:59,409
<font color="#66ccff" >لقد اختار السرير.‏</font>

786
00:33:59,477 --> 00:34:01,444
<font color="#66ccff" >وكان لديّ احساس بأن تركيزي الجديد</font>

787
00:34:01,512 --> 00:34:03,113
<font color="#66ccff" >كان على وشك أن يتشوش.‏</font>

788
00:34:03,180 --> 00:34:05,415
<font color="#66ccff" >لكن ربما هذا لم يكن سيئاً تماماً.‏</font>

789
00:34:05,483 --> 00:34:07,084
<font color="#66ccff" >جميع الكتاب بحاجة إلى إلهام.‏</font>

790
00:34:07,151 --> 00:34:09,285
<font color="#66ccff" >ربما القليل من تشتيت (ماتي) لإنتباهي</font>

791
00:34:09,353 --> 00:34:11,421
<font color="#66ccff" >سيزيد من تأجيج ناري الأدبية.‏</font>

792
00:34:11,489 --> 00:34:13,890
<font color="#66ccff" >ربما حان الوقت من  أجل استراحة دراسية قصيرة.‏</font>

793
00:34:13,958 --> 00:34:17,227
.. إذن

794
00:34:17,294 --> 00:34:20,796
هل يمكنكِ مساعدتي في مقالاتي؟

795
00:34:22,433 --> 00:34:25,335
.مقالات الكليات الغبية هذه سخيفة جداً

796
00:34:25,402 --> 00:34:27,504
"ما الذي تجيده؟"

797
00:34:27,571 --> 00:34:30,206
كيف ليّ أن أعرف؟

798
00:34:30,274 --> 00:34:31,941
ألهذا أنت هنا؟

799
00:34:32,009 --> 00:34:34,177
تريد مني مساعدتك في مقالاتك؟

800
00:34:34,245 --> 00:34:36,812
.أنتي كاتبة جيدة جداً -
جيدة جداً"؟" -

801
00:34:36,880 --> 00:34:40,583
<font color="#66ccff" >فجأة اتبعتُ سياسة
عدم التسامح لأعمال تشتيت الإنتباه.‏</font>

802
00:34:40,651 --> 00:34:44,220
أتعلم (ماتي)، أنا لديّ أسئلة مقالات للكلية

803
00:34:44,288 --> 00:34:46,122
لأجيب عليها، ومستقبل خاص لأقلق بشأنه

804
00:34:46,189 --> 00:34:49,025
لأنني، في حال لم تسمع، أنا 137.‏

805
00:34:49,092 --> 00:34:51,961
.حسناً

806
00:34:53,130 --> 00:34:55,998
.أعتذر عن السؤال

807
00:35:04,017 --> 00:35:06,151
<font color="#66ccff" >.. الإهتمام بالأمور</font>

808
00:35:06,219 --> 00:35:07,953
<font color="#66ccff" >يعني الاستيقاظ بملابسي مع تصلب في الرقبة</font>

809
00:35:08,020 --> 00:35:09,455
<font color="#66ccff" >والشعور بالقليل من الكئابة</font>

810
00:35:09,522 --> 00:35:11,056
<font color="#66ccff" >لأن (ماتي) جاء إليّ من أجل طلب المساعدة</font>

811
00:35:11,123 --> 00:35:14,993
<font color="#66ccff" >لمقالاته وليس من أجل .. حسناً، ليّ.‏</font>

812
00:35:15,061 --> 00:35:17,329
<font color="#66ccff" >لكن على الأقل أنجزتُ شيء.‏</font>

813
00:35:17,397 --> 00:35:18,696
<font color="#66ccff" >خطوات طفل.‏</font>

814
00:35:24,403 --> 00:35:25,937
.تباً

815
00:35:27,073 --> 00:35:29,474
!تباً

816
00:35:31,277 --> 00:35:32,543
<i>.لقد حصلتُ على ليلة منتجة حقاً</i>

817
00:35:32,611 --> 00:35:33,979
.‏(جينا) أنا مشغولة قليلاً

818
00:35:34,046 --> 00:35:35,347
لماذا يبدو أنكِ متوترة جداً؟

819
00:35:35,414 --> 00:35:37,448
لأنني كنتُ مستيقظة طوال الليل أتعامل

820
00:35:37,516 --> 00:35:39,716
مع تنقيحات دليل الطلاب، لأنه على ما يبدو

821
00:35:39,784 --> 00:35:41,518
أنني المسؤولة المُنتخبة الوحيدة في المدرسة

822
00:35:41,586 --> 00:35:43,220
والتي تعرف كيف تقوم بمهام متعددة

823
00:35:43,288 --> 00:35:44,922
ناهيك أني المشجعة الوحيدة

824
00:35:44,990 --> 00:35:46,156
التي تعرف كيفية كتابة تشجيع

825
00:35:46,224 --> 00:35:48,259
و عضوة الخدمات الميدانية الوحيدة التي تعرف

826
00:35:48,326 --> 00:35:49,693
أن طالب التبادل البرازيلي

827
00:35:49,761 --> 00:35:51,461
.لا يمكنه قراءة كتاب اسباني

828
00:35:51,529 --> 00:35:53,563
و أنا الخليلة الوحيدة

829
00:35:53,631 --> 00:35:55,266
التي قالت لملعب كرة قدم مليء بطلاب تخرج

830
00:35:55,333 --> 00:35:56,967
أن صديقها والذي بالكاد يتحدث لها

831
00:35:57,035 --> 00:35:58,135
!لا يمكنه إرضائها

832
00:35:58,203 --> 00:35:59,536
!لهذا أنا متوترة جداً

833
00:35:59,604 --> 00:36:02,372
.أنتي حقاً بحاجة إلى الإسترخاء

834
00:36:02,440 --> 00:36:05,709
!لا أعرف كيف

835
00:36:12,950 --> 00:36:15,519
.مرحباً

836
00:36:15,586 --> 00:36:18,755
حصلتُ لنفسي على بعض
.النشوات المُبهجة هذا الصباح

837
00:36:23,427 --> 00:36:25,360
.مهلاً

838
00:36:25,429 --> 00:36:27,730
تعلمين، إذا لم تكوني راضية

839
00:36:27,798 --> 00:36:28,997
.كان يمكنكِ إخباري فحسب

840
00:36:29,065 --> 00:36:30,533
.لقد فعلت -
كنتُ أقصد -

841
00:36:30,600 --> 00:36:31,901
.ليس عن طريق مكبر صوتي

842
00:36:31,968 --> 00:36:33,936
.لا أحد يعلم بأنه نحن

843
00:36:34,003 --> 00:36:35,304
أنا لم أكن بحاجة لسماع

844
00:36:35,371 --> 00:36:37,239
.أن حياتك الجنسية هي ممتاك الجنسية

845
00:36:37,307 --> 00:36:38,407
.لستُ متفاجأة

846
00:36:38,475 --> 00:36:39,875
لكن رغم ذلك، حافظِ على قذارتكِ

847
00:36:39,943 --> 00:36:43,277
.لنفسكِ من فضلكِ

848
00:36:46,415 --> 00:36:49,050
<font color="#66ccff" >من الواضح أن بحث ‏(تمارا) عن إرضاء نفسها</font>

849
00:36:49,117 --> 00:36:51,018
<font color="#66ccff" >لم يكن كافياً لتخفيف التوتر المستمر.‏</font>

850
00:36:51,086 --> 00:36:53,087
<font color="#66ccff" >والذي تركني اتسائل ما إذا كنتُ قاسية جداً</font>

851
00:36:53,155 --> 00:36:55,022
<font color="#66ccff" >على (ماتي) الليلة الماضية.‏</font>

852
00:36:55,090 --> 00:36:57,592
.أهلاً، أعتذر عن الطريقة التي تصرفتُ بها الليلة الماضية

853
00:36:57,660 --> 00:36:58,927
.. كنتُ فقط أتعامل مع الكثير

854
00:36:58,994 --> 00:37:01,595
.نعم، كلنا كذلك يا (جينا). لا بأس

855
00:37:01,663 --> 00:37:03,597
.يجب أن أذهب للصف

856
00:37:03,665 --> 00:37:05,231
<font color="#66ccff" >إذن هل ابعدني لأنه اعتقد</font>

857
00:37:05,299 --> 00:37:06,299
<font color="#66ccff" >بأنني ابعدته؟</font>

858
00:37:06,367 --> 00:37:07,968
<font color="#66ccff" >لقد كنتُ محتارة.‏</font>

859
00:37:08,035 --> 00:37:09,535
<font color="#66ccff" >لكنني لم أملك الوقت لأكون كذلك.‏</font>

860
00:37:09,603 --> 00:37:11,137
<font color="#66ccff" >لأنني كنتُ أعمل لأنجز قائمة مهامي</font>

861
00:37:11,205 --> 00:37:12,805
<font color="#66ccff" >و يجب أن اُسرع ما إذا أردتُ إصلاح حياتي.‏</font>

862
00:37:14,575 --> 00:37:17,310
إنها قرابة السابعة. ألن تأكلي؟

863
00:37:17,378 --> 00:37:18,811
لا استطيع، يجب أن أنهي هذا المقال

864
00:37:18,879 --> 00:37:20,380
.وأتأكد من أنها تتضمن جوهر مميزاتي

865
00:37:20,448 --> 00:37:22,482
هذا أصبح سخيفاً. "مميزاتكِ"؟

866
00:37:22,549 --> 00:37:24,584
.‏(جينا) لا يمكنكِ إصلاح كل شيء في ليلة

867
00:37:24,651 --> 00:37:26,453
.أنتي بحاجة للأكل -
.لكن يجب أن أعمل -

868
00:37:26,520 --> 00:37:29,122
.سوف نحضى بعشاء عمل

869
00:37:29,190 --> 00:37:30,957
.نحن في وسط اللا مكان

870
00:37:31,025 --> 00:37:33,426
.هناك مكان عمل في الزاوية تماماً

871
00:37:33,494 --> 00:37:35,661
.أفضل شاحنات طعام في المدينة هنا

872
00:37:35,729 --> 00:37:37,830
.لديكِ الكباب، ولديك الصيني

873
00:37:37,898 --> 00:37:41,233
.نقانق وبيرة

874
00:37:45,839 --> 00:37:47,206
مرحباً، (جيك).‏

875
00:37:47,273 --> 00:37:49,174
أهلاً، هل آتِ لعندكِ؟ -
الآن؟ -

876
00:37:49,242 --> 00:37:52,344
لديّ الكثير لأقوم به
.أكوام من الأشياء

877
00:37:52,412 --> 00:37:54,947
.لستُ أملك وقت لأفرش أسناني حتى

878
00:38:00,028 --> 00:38:03,588
البلتوورست يبدو لذيذ، لكن ويسورست
.يبدو قاتل أيضاً

879
00:38:03,656 --> 00:38:06,091
أم تفضلين اختيار وجبة كلاسيكية؟

880
00:38:06,159 --> 00:38:07,959
<i>أنا أعتذر، نحن لا نخدم أشخاص</i>

881
00:38:08,028 --> 00:38:10,996
<i>.يرتدون قبعات غبية أو كعكة شعر غبية</i>

882
00:38:11,064 --> 00:38:14,533
<i>.و الشمع للشموع، وليس للشوارب</i>

883
00:38:14,600 --> 00:38:18,270
<i>.على الرحب والسعة</i>

884
00:38:18,338 --> 00:38:20,272
‏(سيدي)؟

885
00:38:22,474 --> 00:38:26,511
إذا تنفستي كلمة واحدة عن هذا يا (هاملتو)‏
.كلمة واحدة

886
00:38:26,578 --> 00:38:30,148
.وسوف احطمكِ

887
00:38:32,714 --> 00:38:34,748
<font color="#66ccff" >في حين شاهدتُ (سيدي) تطبخ نقانق المانية</font>

888
00:38:34,815 --> 00:38:36,915
<font color="#66ccff" >في ذلك الزي المثير للسخرية والملطح بالخردل</font>

889
00:38:36,983 --> 00:38:38,750
<font color="#66ccff" >أدركتُ أمراً.‏</font>

890
00:38:38,818 --> 00:38:40,585
<font color="#66ccff" >جميعنا لدينا أمور كثيرة نتعامل معها.‏</font>

891
00:38:40,653 --> 00:38:42,353
<font color="#66ccff" >ليس أنا فحسب.‏</font>

892
00:38:42,421 --> 00:38:45,991
.أبي، امنحني دقيقة

893
00:38:52,298 --> 00:38:54,666
ماذا تفعلين هنا يا (هاملبيرف)؟

894
00:38:54,734 --> 00:38:56,601
وأين لم تريني؟

895
00:38:56,669 --> 00:38:58,102
.ما الذي يحدث؟ ظننتُ بأنكِ غنية مجدداً

896
00:38:58,170 --> 00:38:59,237
أمر تويتر ذاك؟

897
00:38:59,305 --> 00:39:00,771
هل أنتي حقاً غبية جداً

898
00:39:00,839 --> 00:39:03,308
بحيث صدقتي بأن أيّ شخص بجانب (كيم كارداشيان)‏

899
00:39:03,375 --> 00:39:06,644
يمكنه أن يكسب مالاً من إعلانات تويتر غبية؟

900
00:39:06,712 --> 00:39:08,246
.المدرسة كلها صدقت ذلك -
.نعم -

901
00:39:08,314 --> 00:39:09,880
.ليسوا مجموعة أذكياء

902
00:39:09,948 --> 00:39:11,849
هذا ليس من شأنكِ

903
00:39:11,917 --> 00:39:13,484
لكن والدايّ لايزالان فقيران

904
00:39:13,552 --> 00:39:15,786
وأنا عالقة مع تلك القزمة (آلي).‏

905
00:39:15,854 --> 00:39:18,256
.وأنا أكره طلب المال منها

906
00:39:18,324 --> 00:39:19,724
حسناً، وماذا عن المرسيدس؟

907
00:39:19,791 --> 00:39:21,892
.أرجوكِ

908
00:39:26,297 --> 00:39:27,965
.هنا. أنا بحاجة إلى تسمير

909
00:39:28,033 --> 00:39:30,534
.أنا لستُ سائقتكِ -
.في الحقيقة، أنتي كذلك -

910
00:39:30,602 --> 00:39:33,137
.لهذا السبب أدعكِ تقودين حبيبتي الجميلة

911
00:39:33,205 --> 00:39:34,939
.في الواقع، ليس هذا هو السبب

912
00:39:35,006 --> 00:39:38,075
.أنتي تعلمين أين مكان صالون التسمير

913
00:39:38,143 --> 00:39:39,443
.قودي بنفسكِ

914
00:39:39,510 --> 00:39:40,978
.لديّ أشياء أفضل للقيام بها

915
00:39:43,347 --> 00:39:47,717
.و بالمناسبة، لستُ بحاجة إلى سيارتكِ الغبية بعد الآن

916
00:39:47,785 --> 00:39:49,652
.اخرسي وانفخي

917
00:39:52,056 --> 00:39:53,089
.هذا صحيح

918
00:39:55,126 --> 00:39:57,994
هل تحتاجين إلى توصيل؟

919
00:40:00,798 --> 00:40:02,698
<font color="#66ccff" >إذا كان أياً منا سوف يقوم</font>

920
00:40:02,767 --> 00:40:04,167
<font color="#66ccff" >بالتعامل مع ما يشغلنا</font>

921
00:40:04,235 --> 00:40:05,969
<font color="#66ccff" >و نكون الراشدين الذين نريد أن نكونهم</font>

922
00:40:06,036 --> 00:40:08,037
<font color="#66ccff" >يجب أن نكون أذكياء بشأن ذلك.‏</font>

923
00:40:08,105 --> 00:40:11,974
<font color="#66ccff" >لايزال هناك الكثير من الأشياء التي نحن
بحاجة إلى أن نتعلمها ..‏</font>

924
00:40:12,041 --> 00:40:14,342
<font color="#66ccff" >نحن بحاجة إلى تعلم طلب المساعدة ..‏</font>

925
00:40:16,579 --> 00:40:19,114
<font color="#66ccff" >متى نتقبّل المساعدة ..‏</font>

926
00:40:19,182 --> 00:40:22,550
<font color="#66ccff" >والأهم، متى نساعد شخص آخر.‏</font>

927
00:40:26,923 --> 00:40:29,324
.أهلاً

928
00:40:29,392 --> 00:40:32,294
.ادخلي

929
00:40:35,463 --> 00:40:37,331
.أنا حقاً أقدر هذا

930
00:40:37,399 --> 00:40:40,668
."لا بأس. فأنا كاتبة "جيدة جداً

931
00:40:40,735 --> 00:40:43,104
.وسوف أحاول جاهدة أن لا أجعلك تبدو كفتاة مراهقة

932
00:40:44,706 --> 00:40:46,974
.أعتذر إذا كنتُ قاسية سابقاً

933
00:40:47,042 --> 00:40:48,976
.لقد كنتُ مُجهدة نوعاً ما

934
00:40:49,044 --> 00:40:54,615
.لقد كانت سنة مُجهِدة نوعاً ما

935
00:41:02,004 --> 00:41:03,379
<font color="#66ccff" >في هذا الموسم من "مُربك" ..‏</font>

936
00:41:04,980 --> 00:41:13,180
ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as

