1
00:00:00,192 --> 00:00:01,760
<font color="#66ccff" >سابقاً في "مُربك"..‏</font>

2
00:00:01,849 --> 00:00:03,872
لم تحددا العلاقة؟ -
.نحن طلاب تخرج -

3
00:00:03,874 --> 00:00:05,473
.لسنا بحاجة إلى تحديد أيّ شيء

4
00:00:05,475 --> 00:00:06,407
.لقد استمتعنا
.وأنا لن أفكر بالأمر كثيراً

5
00:00:06,409 --> 00:00:07,676
.أريد أن ننفصل

6
00:00:07,678 --> 00:00:09,544
هل تريد حقاً أن تكون أعزب في سنة التخرج؟

7
00:00:09,546 --> 00:00:10,846
أعتذر عن إزعاجك

8
00:00:10,848 --> 00:00:12,147
لكنني أعلم بأنك تتجنبني

9
00:00:12,149 --> 00:00:14,415
.و أنا أتساءل عن السبب -
.أنا مُتبنى -

10
00:00:16,585 --> 00:00:19,086
<font color="#66ccff" >بعد أن ألقى (ماتي) قنبلة أن عائلته لم تكن نووية</font>

11
00:00:19,188 --> 00:00:20,421
<font color="#66ccff" >كنتُ أعلم بأن الوقت قد حان لتبني</font>

12
00:00:20,423 --> 00:00:22,324
<font color="#66ccff" >موقف جديد تجاه علاقتنا.‏</font>

13
00:00:22,426 --> 00:00:23,260
<font color="#66ccff" >لقد قضيت كل هذا الوقت</font>

14
00:00:23,262 --> 00:00:24,864
<font color="#66ccff" >قلقة بأن (ماتي) يبعدني</font>

15
00:00:24,866 --> 00:00:26,732
<font color="#66ccff" >لكنه في النهاية سمح لي بالدخول ..‏</font>

16
00:00:26,734 --> 00:00:28,501
<font color="#66ccff" >على واقع أنه كان مُتبنى</font>

17
00:00:28,503 --> 00:00:30,736
<font color="#66ccff" >و والداه لم يخبراه أبداً.‏</font>

18
00:00:30,738 --> 00:00:32,371
<font color="#66ccff" >اتضح الواقع لـ(جينا) ..‏</font>

19
00:00:32,373 --> 00:00:35,708
<font color="#66ccff" >حان الوقت للتوقف عن جعل كل شيء عنيّ.‏</font>

20
00:00:36,510 --> 00:00:37,376
‏(فال)!‏

21
00:00:37,378 --> 00:00:39,478
.أنا متحمسة جداً لبرنامج المُرشد الزميل

22
00:00:39,480 --> 00:00:41,213
.أنا أيضاً

23
00:00:41,215 --> 00:00:42,915
مع تحملكن يا فتيات لبعض عبء الإرشاد

24
00:00:42,917 --> 00:00:44,849
سأحصل على أستراحة فترتين ظهيرة كل أسبوع

25
00:00:44,851 --> 00:00:47,085
.من أجل وقت خاص أحتاجه بشدة

26
00:00:47,087 --> 00:00:49,854
انظري، هناك من سترشديها الآن .. (برودينس = حذَر).‏

27
00:00:49,856 --> 00:00:52,057
<font color="#66ccff" >إنها تذكرني بنفسي</font>

28
00:00:52,059 --> 00:00:55,394
<font color="#66ccff" >حمل ضائع متجه إلى المذبحة والتي هي الثانوية</font>

29
00:00:55,396 --> 00:00:57,296
<font color="#66ccff" >قررتُ بأن أكون هناك من أجلها</font>

30
00:00:57,298 --> 00:00:59,898
<font color="#66ccff" >بالطريقة التي تمنيت
أن أحداً كان هناك من أجليّ ..‏</font>

31
00:00:59,900 --> 00:01:02,000
<font color="#66ccff" >حسناً، شخص عاقل</font>

32
00:01:02,002 --> 00:01:04,403
<font color="#66ccff" >سوف أستمع لها.‏
سوف أدعمها.‏</font>

33
00:01:04,405 --> 00:01:06,938
<font color="#66ccff" >وسوف أبقيها بعيدة عن طريق الأذى.‏</font>

34
00:01:08,541 --> 00:01:10,442
يا إلهي.‏
أنا (جينا).‏

35
00:01:10,444 --> 00:01:12,777
هل أنتي بخير، (برودينس)؟

36
00:01:12,779 --> 00:01:16,013
آخر شخص دعاني بذلك
.حصل على لكمة في الحلق

37
00:01:17,775 --> 00:01:18,479
<i>جربنيّ</i>

38
00:01:18,919 --> 00:01:21,919
 ..هل أنتي -
نادني بـ(انجيل = ملاك).‏ -

39
00:01:23,656 --> 00:01:26,271
ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as

40
00:01:26,692 --> 00:01:28,992
هل سمعتِ أيّ شيء في الجوار

41
00:01:28,994 --> 00:01:30,360
عن هجر (جيك) ليّ؟

42
00:01:30,362 --> 00:01:31,829
.الأمر يتعلق بمن يسيطر على القصة

43
00:01:31,831 --> 00:01:35,131
من الأفضل لـ(جيك) أن لا يختلق أيّ شيء
.غير صحيح عن إنفصالنا

44
00:01:35,133 --> 00:01:37,468
.أنا لم اُهجر
.كُنت أعلم بأن النهاية قريبة

45
00:01:37,470 --> 00:01:39,503
هل سبق أن فكرتي بأننا نقضي الكثير من الوقت

46
00:01:39,505 --> 00:01:41,271
نتساءل عن ما يفكر به (جيك) و (ماتي)؟

47
00:01:41,273 --> 00:01:42,973
.لا -
.حسناً -

48
00:01:42,975 --> 00:01:45,075
.‏99% من الوقت ليس عنا على الإطلاق

49
00:01:45,077 --> 00:01:46,409
مَن أنتي،‏

50
00:01:46,411 --> 00:01:48,778
وماذا فعلتي بـ"أنا (جينا هاملتون)"؟

51
00:01:48,780 --> 00:01:50,713
مرحباً، (جيكوب).‏

52
00:01:50,715 --> 00:01:54,283
.مرحباً، يا سيدات
.هونوا عليكم

53
00:01:54,285 --> 00:01:55,718
هونوا عليكم"؟"

54
00:01:55,720 --> 00:01:57,119
 ..ما المعنى في ذلك السياق

55
00:01:57,121 --> 00:01:58,387
أنني أخذ الأمر بصعوبة؟

56
00:01:58,389 --> 00:02:00,122
.ربما يقصد بأن نهون علينا

57
00:02:00,124 --> 00:02:02,191
.إنه يريد أن يكون صديقكِ -
لقد انفصلنا للتو يا (جينا).‏ -

58
00:02:02,193 --> 00:02:04,293
لا يمكنك الإنتقال من خليل إلى صديق مُقرب

59
00:02:04,295 --> 00:02:05,695
.بدون "د" في المنتصف

60
00:02:05,697 --> 00:02:06,796
د؟ -
.دراما -

61
00:02:06,798 --> 00:02:08,797
.حسناً
.ربما يمكنكِ ذلك

62
00:02:08,799 --> 00:02:10,365
.نحن طلاب تخرج
.نحن راشين الآن

63
00:02:10,367 --> 00:02:13,668
إنهاء العلاقة لا يجب أن يعني
.إنهاء الصداقة

64
00:02:13,670 --> 00:02:15,069
.أعني، انظري إلى (ماتي) وأنا

65
00:02:15,071 --> 00:02:16,605
.في كثير من النواحي، نحن أقرب من أيّ وقت مضى

66
00:02:16,607 --> 00:02:18,473
لأنكما مارستما جنس المنفصلين؟
.هذا لا يعني بأنكما مقربان

67
00:02:18,475 --> 00:02:19,975
.هذا يعني أنكما لعوبان

68
00:02:19,977 --> 00:02:21,576
لا، لأننا نشارك بعضنا أشياء

69
00:02:21,578 --> 00:02:23,011
لا نشاركها مع أيّ شخص

70
00:02:23,013 --> 00:02:25,079
.أمور عاطفية حميمية

71
00:02:25,081 --> 00:02:26,982
حسناً، ما الذي يعنيه هذا؟

72
00:02:26,984 --> 00:02:29,183
هل أنتما تتواعدان أو تعبثان فقط؟

73
00:02:29,185 --> 00:02:30,918
.لستُ أعلم

74
00:02:30,920 --> 00:02:32,586
حسناً، من الأفضل أن تعلمي الآن

75
00:02:32,588 --> 00:02:34,855
لأنني رسمياً لن أقضي سنة تخرجي

76
00:02:34,857 --> 00:02:37,958
." احدق على عبوسكِ "هل أنا معه أو لا

77
00:02:37,960 --> 00:02:39,560
<font color="#66ccff" >كانت على حق.‏</font>

78
00:02:39,562 --> 00:02:43,731
<font color="#66ccff" >في الماضي كان (ماتي) مركز إهتمامي</font>

79
00:02:43,733 --> 00:02:45,399
<font color="#66ccff" >لكن الأمور تغيرت الآن.‏</font>

80
00:02:45,401 --> 00:02:47,234
.أهلاً
كيف حالك؟

81
00:02:47,236 --> 00:02:48,701
.أنا بخير

82
00:02:48,703 --> 00:02:50,603
هل تحدثت إلى والديك؟

83
00:02:50,605 --> 00:02:52,839
لا، وأنا لا أريد التحدث عن هذا في المدرسة

84
00:02:52,841 --> 00:02:54,874
.أو في أيّ مكان، حقاً -
.أتفهم ذلك -

85
00:02:54,876 --> 00:02:57,176
اسمع،‏
أعلم بأن هذا غبي

86
00:02:57,178 --> 00:02:58,778
لكنني كنتُ قلقة لمدة يوم كامل

87
00:02:58,780 --> 00:03:01,380
.أنك ندمت على إقامة علاقة معي

88
00:03:01,382 --> 00:03:03,416
‏(جينا)، أنا بحاجة إلى أن لا أتحدث إليكِ ليوم واحد

89
00:03:03,418 --> 00:03:05,785
.بدون أن تعتقدي بأنني لستُ معجب بكِ

90
00:03:05,787 --> 00:03:07,987
.أعلم
.لقد قلتُ بأن هذا غبي

91
00:03:07,989 --> 00:03:10,423
.أنا معجب بكِ

92
00:03:10,425 --> 00:03:12,591
.أنا معجبة بك أيضاً

93
00:03:12,593 --> 00:03:14,360
وأنا فقط ظننتُ أننا لو قلناها

94
00:03:14,362 --> 00:03:17,196
.أنا لا أحد منا سيقلق بشأن نوع علاقتنا

95
00:03:17,198 --> 00:03:19,432
.حسناً

96
00:03:19,434 --> 00:03:20,866
ما نوع علاقتنا؟

97
00:03:20,868 --> 00:03:24,236
نحن راشدان راضيان

98
00:03:24,238 --> 00:03:26,872
يهتمان ببعضهما البعض بشدة

99
00:03:26,874 --> 00:03:32,211
.. ويتمتعان باظهار هذا الإهتمام جسدياً

100
00:03:32,213 --> 00:03:34,046
.من وقت لآخر

101
00:03:34,048 --> 00:03:35,647
.. أصدقاء

102
00:03:35,649 --> 00:03:37,248
.مع فوائد

103
00:03:37,250 --> 00:03:40,185
<font color="#66ccff" >لم أكن اُدرك بأن هذا ما كنتُ أقترحه.‏</font>

104
00:03:40,187 --> 00:03:41,954
<font color="#66ccff" >لكن إذا كان هذا ما يعني أن نكون مقربان</font>

105
00:03:41,956 --> 00:03:43,889
<font color="#66ccff" >بدون أن نفحص ما يعنيه ذلك طوال الوقت</font>

106
00:03:43,891 --> 00:03:45,857
<font color="#66ccff" >إذن، أنا مشاركة.‏</font>

107
00:03:45,859 --> 00:03:47,392
.نعم
.أعتقد بأننا كذلك

108
00:03:47,394 --> 00:03:49,027
.أنا موافق

109
00:03:49,029 --> 00:03:52,464
.أراكِ لاحقاً.. يا صديقة

110
00:03:54,068 --> 00:03:56,201
أنا موجودة للحديث لاحقاً
.بعد المدرسة

111
00:03:56,203 --> 00:03:59,204
.نعم، ربما ألقاكِ لاحقاً

112
00:03:59,206 --> 00:04:01,205
.لكن لن يكون ذلك من أجل الحديث

113
00:04:01,207 --> 00:04:03,273
<font color="#66ccff" >حسناً، ربما العلاقة الحميمية العاطفية</font>

114
00:04:03,275 --> 00:04:06,210
<font color="#66ccff" >ليست أمراً يمكنك تحقيقه ما بين
حصة الأحياء والرياضة</font>

115
00:04:06,212 --> 00:04:08,212
<font color="#66ccff" >لكن على الأقل
هو يعلم بأنني كنتُ هناك من أجله.‏</font>

116
00:04:08,214 --> 00:04:12,382
مرحباً بكم في الاجتماع الأول من
."نحن هنا، نحن زملاء"

117
00:04:12,384 --> 00:04:14,184
.الآن دعونا نبدأ الإرشاد

118
00:04:14,186 --> 00:04:17,187
أن تكون حساء الدجاج لروح شخص آخر

119
00:04:17,189 --> 00:04:18,889
.هو شراب حساس

120
00:04:18,891 --> 00:04:21,557
.لكنكن على وشك التعلم من الطاهي الأمهر

121
00:04:21,559 --> 00:04:23,693
لقد وضعتُ كل طالبة تخرج

122
00:04:23,695 --> 00:04:26,229
.مع طالبة سنة أولى بحاجة إلى توجيه

123
00:04:26,231 --> 00:04:29,398
سيكون هناك مراجعة للتقدم في نهاية الاسبوع

124
00:04:29,400 --> 00:04:31,200
حيث ستشارك كل طالبة سنة أولى ما تعلمته

125
00:04:31,202 --> 00:04:34,871
وكل طالبة تخرج ستحصل
.على درجات في خدمة مجتمع

126
00:04:34,873 --> 00:04:36,606
!لقد أحببتُ لباسكِ الطويل

127
00:04:36,608 --> 00:04:39,876
.إنه يُدعى بالحجاب
.نحن نرتديه للإحتشام

128
00:04:39,878 --> 00:04:42,012
.حسناً، تبدين لطيفة

129
00:04:42,014 --> 00:04:44,014
.للأسف أنكِ لن تدخلي السماء

130
00:04:44,016 --> 00:04:46,048
.للأسف لن تدخلي إلى الجنة وأنتي ترتدي هكذا

131
00:04:46,050 --> 00:04:48,883
هل هذا النادي الجديد ذو الأدوار الثلاث
لمن فوق 18 في "ويستوود"؟

132
00:04:48,885 --> 00:04:52,320
.إنها سماء المسلمين
.لها سبعة طبقات

133
00:04:52,322 --> 00:04:54,055
لستُ أعلم لماذا أنتي بحاجة للإرشاد (كاتلين).‏

134
00:04:54,057 --> 00:04:55,390
.يبدو أنكِ متماسكة جداً

135
00:04:55,392 --> 00:04:57,126
.شكراً
.أنا ممتنة، لستُ بكارهه

136
00:04:57,128 --> 00:04:58,927
.كوني إجتماعية هو أمر في حمضي النووي

137
00:04:58,929 --> 00:05:00,295
.مثليّ
.. لا تكره

138
00:05:00,297 --> 00:05:01,964
.بل شارك -
.بل شارك -

139
00:05:01,966 --> 00:05:04,767
.مُعرقِله

140
00:05:04,769 --> 00:05:07,036
أحتاج إلى عذراء أقل في محطة القطار

141
00:05:07,038 --> 00:05:08,637
.و عاهرة أكثر على الأرض

142
00:05:08,639 --> 00:05:10,272
.لكنني لم أمارس الجنس من قبل

143
00:05:10,274 --> 00:05:12,106
وأنا لم أصفع التوأم (أولسن)‏

144
00:05:12,108 --> 00:05:15,644
.لكن هذا لا يمنعني من أن ألبس وكأنني فعلت

145
00:05:15,646 --> 00:05:17,045
.ارتديه حتى تمزقيه

146
00:05:17,047 --> 00:05:18,246
(سيدي)

147
00:05:18,248 --> 00:05:23,418
س..ي..د..ي

148
00:05:23,420 --> 00:05:26,087
هل تتحدثين الإنجليزية؟
.فتاتي مُعطلة

149
00:05:26,089 --> 00:05:27,555
.لقد حصلتُ على واحدة مُعطلة

150
00:05:27,557 --> 00:05:29,991
.إنها طالبة تبادل من أسبانيا

151
00:05:29,993 --> 00:05:31,893
.آسفة، هذا ما تبقى

152
00:05:31,895 --> 00:05:36,630
سابقاً، حصلت مشادة
.بين (شيري) و (انجيل) في الرواق

153
00:05:36,632 --> 00:05:39,233
.هذا ما أدعوه لحظة قابلة للتعليم

154
00:05:39,235 --> 00:05:44,972
."أشعر بالغضب عندما أشعر بأنني غير مسموعة"

155
00:05:44,974 --> 00:05:47,308
".. يجعلني شعور"

156
00:05:47,310 --> 00:05:49,210
.أسرع -
ما معنى "غاضبة"؟ -

157
00:05:49,212 --> 00:05:50,978
.. حسناً، أنا -
غاضب؟ -

158
00:05:50,980 --> 00:05:52,479
.لديّ إجتماع أباء ومعلمون خارج المدرسة بعد ساعة

159
00:05:52,481 --> 00:05:53,980
لذا لماذا لا ندع مرشداتكما

160
00:05:53,982 --> 00:05:56,750
يرياكما كيف يتم الأمر؟

161
00:05:58,653 --> 00:06:01,622
".. يجعلني أغضب"

162
00:06:01,624 --> 00:06:03,757
عندما فتيات حالمات

163
00:06:03,759 --> 00:06:07,628
والاتي قضين السنوات الثلاث الماضية
يعبثن في الحرم

164
00:06:07,630 --> 00:06:10,397
فجأة، تكتشفن الطموح من أجل التقدم للكلية

165
00:06:10,399 --> 00:06:15,936
.واحتكار حصة فراغي مع هذا الهراء

166
00:06:15,938 --> 00:06:19,606
<font color="#66ccff" >أردتُ الرد بالمثل على حديث (سيدي) القاسي</font>

167
00:06:19,608 --> 00:06:22,109
<font color="#66ccff" >لكنني أردتُ أن أنجح أكثر كمُرشد</font>

168
00:06:22,111 --> 00:06:24,510
<font color="#66ccff" >وهذا يعني احتضان المسألة ..‏</font>

169
00:06:24,512 --> 00:06:25,846
<font color="#66ccff" >و العدو.‏</font>

170
00:06:25,848 --> 00:06:29,182
.هذه ليست غلطتكِ
.هذه ليست غلطتكِ

171
00:06:29,184 --> 00:06:30,617
!لمسة سيئة

172
00:06:30,619 --> 00:06:31,785
!لمسة سيئة

173
00:06:31,787 --> 00:06:33,553
.حقاً، سوف أتقيأ

174
00:06:36,290 --> 00:06:38,157
أهلاً، يمكنكم الحصول على الطاولة

175
00:06:38,159 --> 00:06:40,926
لديّ غداء عمل ..‏
.أعمل على موسيقاي

176
00:06:40,928 --> 00:06:42,962
حسناً، علم على اللاعب

177
00:06:42,964 --> 00:06:44,364
إنه يحاول قلب هذا

178
00:06:44,366 --> 00:06:45,732
اعطائي طاولة الغداء

179
00:06:45,734 --> 00:06:47,567
.إنه يحاول أن يبدو الشخص الطيب

180
00:06:47,569 --> 00:06:50,035
.ألا يمكنكِ تقبل أنه ربما يكون هو الشخص الطيب

181
00:06:50,037 --> 00:06:52,138
أنا أخبركِ، هكذا يسير إنفصال الناضجين

182
00:06:52,140 --> 00:06:54,773
حسناً، إذا كان يتوقع مني جنس منفصلين

183
00:06:54,775 --> 00:06:56,174
 ..نحن لم نصل إلى هناك

184
00:06:56,276 --> 00:06:56,841
.بعد

185
00:06:56,843 --> 00:06:59,678
هل يمكنني الجلوس معكن يا عاهرات؟

186
00:06:59,680 --> 00:07:02,013
مهلاً، (ماتي)، ألن تأكل؟

187
00:07:02,015 --> 00:07:04,048
.لا، لستُ بجائع

188
00:07:04,050 --> 00:07:05,650
حسناً، إذا شعرت بالجوع لاحقاً

189
00:07:05,652 --> 00:07:07,319
.أنا لا أنهي قنفذ البحر هذا ابداً

190
00:07:07,321 --> 00:07:09,821
‏(جيك) لا يمانع أن تقضي بعض الوقت
.مع بعض الجميلات

191
00:07:09,823 --> 00:07:12,824
.طاولة الغداء هذه هي أرض محايدة. اجلس

192
00:07:12,826 --> 00:07:13,825
نعم، أنا لا أريد أن أجلس

193
00:07:13,827 --> 00:07:16,093
وأنا لا أريد قنفذ البحر
.أو أياً يكن ذلك

194
00:07:16,195 --> 00:07:18,028
ما أريد فعله هو الذهاب
إلى الصالة الرياضية و رفع الأثقال

195
00:07:18,030 --> 00:07:21,165
.وهو إلى ما كنتُ أتجه إليه قبل أن توقفوني

196
00:07:21,167 --> 00:07:23,834
يا إلهي
.أحدهم بمزاج متعكر

197
00:07:23,836 --> 00:07:25,936
.لا تقسي عليه
.إنه يمر بوقت عصيب

198
00:07:25,938 --> 00:07:27,371
.لقد مارس الجنس معك للتو

199
00:07:27,373 --> 00:07:29,072
هل سيقتله لو بقي لشطيرة واحدة؟

200
00:07:29,074 --> 00:07:30,908
.لا يجب عليه أن يعاملني كخليلة

201
00:07:30,910 --> 00:07:34,011
.لقد تفاهمنا
.نحن أصدقاء، وليس أخلاء

202
00:07:34,013 --> 00:07:36,513
<i>أعتقد بأنني بلا حظ
 ..لأن</i>

203
00:07:36,515 --> 00:07:39,749
<i>غداً لن يأتي أبداً</i>

204
00:07:39,751 --> 00:07:42,251
<i>غداً لن يأتي أبداً</i>

205
00:07:42,253 --> 00:07:46,623
!يا إلهي
!إنه يتصرف كـ(تايلر سوفت) ليّ

206
00:07:46,625 --> 00:07:48,992
<i>انتظر و انتظر وانتظر</i>

207
00:07:50,727 --> 00:07:52,895
<i>غداً لن يأتي أبداً</i>

208
00:07:52,897 --> 00:07:57,099
<i>و اظل انتظر وانتظر وانتظر</i>

209
00:07:57,101 --> 00:07:59,669
<i>غداً لن يأتي أبداً</i>

210
00:07:59,671 --> 00:08:01,270
!‏(جيك) المزيف

211
00:08:01,272 --> 00:08:02,905
أنت تقلد (تيمبرليك) لـ(بريتني)‏

212
00:08:02,907 --> 00:08:04,873
.‏(تايلر سويفت) .. للجميع

213
00:08:04,875 --> 00:08:08,710
!هذه الأغنية لـ(جيكارا) مضللة تماماً

214
00:08:08,712 --> 00:08:12,847
.الغد يأتي عندما يُحفز الغد بشكل صحيح

215
00:08:12,849 --> 00:08:14,249
.هذه الأغنية ليست عنكِ

216
00:08:14,251 --> 00:08:17,051
".إنها "غداً
".غداً لن يأتي أبداً"

217
00:08:17,053 --> 00:08:18,853
.إنها عن فقدان الأمل في الحب

218
00:08:18,855 --> 00:08:20,788
.أنتي فعلاً كسرتي قلبي

219
00:08:22,693 --> 00:08:24,025
.لكن لا تزال الأغنية ليست عنكِ

220
00:08:24,027 --> 00:08:28,263
ابكني نهراً يا (روزاتي)!‏

221
00:08:28,265 --> 00:08:31,599
.الآن هذا هو جمال الباطن لوظيفتي

222
00:08:31,601 --> 00:08:33,300
.كان يجب أن أفعل هذا منذ زمن بعيد

223
00:08:40,877 --> 00:08:43,510
حسناً، ربما كان "كومبو" غريب

224
00:08:43,512 --> 00:08:45,446
.لكن جمعهما كان رخيص جداً

225
00:08:45,448 --> 00:08:47,181
كان من الصعب الإستمتاع باللحم المشوي

226
00:08:47,183 --> 00:08:49,717
.في حين يتم إقتلاع شعر عانتي من جذورها

227
00:08:49,719 --> 00:08:52,652
.كما أنها غير صحية أبداً

228
00:08:52,654 --> 00:08:54,654
"!‏(فال)، لقد حصلوا على "ب

229
00:08:54,656 --> 00:08:57,090
".لقد اعتقدتُ بأن هذا نسبة لـ"برازيلي

230
00:09:03,966 --> 00:09:05,832
كيف حالك يا مُرشدة؟

231
00:09:05,834 --> 00:09:08,468
.أحتاج إلى مشورة صغيرة من زميلة
هل تملكين دقيقة؟

232
00:09:08,470 --> 00:09:09,469
.بالتأكيد

233
00:09:09,471 --> 00:09:10,804
هل من مشكلة في مضاجعة

234
00:09:10,806 --> 00:09:13,006
ثلاثة شبان في ليلة واحدة؟

235
00:09:13,008 --> 00:09:15,441
هل تقصدين في نفس الوقت؟ -
.بالطبع لا -

236
00:09:15,443 --> 00:09:18,244
.أنا لستُ عاهرة

237
00:09:18,246 --> 00:09:20,612
.‏(انجيل) انتظري لحظة

238
00:09:22,149 --> 00:09:24,083
هل هذا (ماتي ميكبين)؟

239
00:09:24,085 --> 00:09:26,351
!خ.ا.ف.م
 ..خريج أرغب في

240
00:09:26,353 --> 00:09:28,453
.نحن مجرد أصدقاء

241
00:09:29,590 --> 00:09:32,357
!أصدقاء مع فوائد

242
00:09:32,359 --> 00:09:34,193
.يجب أن أذهب

243
00:09:34,195 --> 00:09:35,761
لكن لا تفعلي أيّ شيء
.أنا لم أكن لأفعله

244
00:09:35,763 --> 00:09:37,496
ما هو، الباب الخلفي؟

245
00:09:37,498 --> 00:09:39,765
.تعالي إلى هنا

246
00:09:39,767 --> 00:09:41,866
<font color="#66ccff" >لقد كان (ماتي) مختلف تماماً عن ذي قبل</font>

247
00:09:41,868 --> 00:09:44,002
<font color="#66ccff" >من الواضح أن التمرين وضعه في مزاج أفضل</font>

248
00:09:44,004 --> 00:09:46,037
.لم أكن أعلم بأنك قادم الليلة

249
00:09:46,039 --> 00:09:47,506
.أردتُ رؤيتكِ

250
00:09:47,508 --> 00:09:50,241
<font color="#66ccff" >أو ربما من أجل تحسين مزاجه.‏</font>

251
00:09:50,243 --> 00:09:52,511
"لديّ "تشيتي تشيتي بانغ بانغ
على قرص دي في دي

252
00:09:52,513 --> 00:09:54,780
.أعلم بأنه غبي، لكنه دائماً يبهجني

253
00:09:54,782 --> 00:09:56,381
هل تريد مشاهدته؟ -
.نعم -

254
00:09:56,383 --> 00:09:58,950
هل يمكننا .. مشاهدته ونحن مستلقون؟

255
00:09:58,952 --> 00:10:00,351
<font color="#66ccff" >يبدو أن (ماتي) كان يركز فقط</font>

256
00:10:00,353 --> 00:10:01,886
<font color="#66ccff" >على الفوائد من صداقتنا</font>

257
00:10:01,888 --> 00:10:04,155
<font color="#66ccff" >لكن لا يمكنني القول بأنني أمانع.‏</font>

258
00:10:06,793 --> 00:10:08,793
مرحباً (ماتي)!‏ -
.مرحباً -

259
00:10:08,795 --> 00:10:11,462
‏(جينا) هل بقي لديك من تلك المسكنات

260
00:10:11,464 --> 00:10:13,464
من بعد خلعكِ لضروس العقل؟

261
00:10:13,466 --> 00:10:15,300
هذه آخر مرة أحصل فيها على خصم منتجع صحي

262
00:10:15,302 --> 00:10:16,801
.شكراً

263
00:10:16,803 --> 00:10:18,703
.هذا أسوأ من المرة التي أصِبت فيها بالقمل

264
00:10:18,705 --> 00:10:20,805
!أمي -
!من سجادة جدتكِ -

265
00:10:20,807 --> 00:10:22,673
لقد حصلت عليه من متجر
.بضائع مستعملة في الوادي

266
00:10:25,845 --> 00:10:27,978
 ..ألاتزال تريد أن -
.أعتقد بأنني بخير -

267
00:10:27,980 --> 00:10:30,680
.يمكننا التسكع فحسب

268
00:10:30,682 --> 00:10:35,052
.نعم، أنا لستُ في مزاج للتسكع فحسب

269
00:10:35,054 --> 00:10:37,154
.لكنني سأراكِ غداً

270
00:10:37,356 --> 00:10:39,422
<font color="#66ccff" لن يكون هناك بانغ بانغ تلك الليلة </font>

271
00:10:39,424 --> 00:10:41,258
<font color="#66ccff" >ويبدو أن هذا جعل مزاج (ماتي) الجيد</font>

272
00:10:41,260 --> 00:10:44,127
<font color="#66ccff" >يصبح متعكراً مرة أخرى.‏</font>

273
00:10:46,865 --> 00:10:49,499
يا رجل، ماذا فعلت قنينة الماء هذه لك؟

274
00:10:49,501 --> 00:10:52,001
.لا شيء

275
00:10:52,003 --> 00:10:53,570
.والداي سيئان

276
00:10:53,572 --> 00:10:56,339
لماذا؟

277
00:10:56,341 --> 00:10:58,908
.منذ أن أنفصلا هما أسوأ من المعتاد

278
00:10:58,910 --> 00:11:01,043
 ..لذا -
.نعم، الانفصال سيء -

279
00:11:01,045 --> 00:11:02,445
أعني، إلا إذا كان عن (تمارا)‏

280
00:11:02,447 --> 00:11:04,881
.عندها فهو أفضل شيء على الإطلاق

281
00:11:04,883 --> 00:11:08,284
يا رجل، لا إهانة
لكن هل تمانع إذا لم نتحدث؟

282
00:11:08,286 --> 00:11:10,452
.نعم، يا رجل
لا، لسنا بحاجة للحديث

283
00:11:10,454 --> 00:11:13,022
 ..نحن رجال

284
00:11:13,024 --> 00:11:15,091
.رجال سنة تخرج

285
00:11:15,093 --> 00:11:20,296
 أعتقد بأن الوقت حان
.كي نراهن على تلك الفتيات

286
00:11:22,867 --> 00:11:24,033
هل ترين هذا؟

287
00:11:24,035 --> 00:11:25,234
 ..إن لديه معجبات

288
00:11:25,236 --> 00:11:27,436
حتى طالبتي للإرشاد (كاتلين).‏

289
00:11:27,438 --> 00:11:29,071
أحد عاهراته المبتدئات

290
00:11:29,073 --> 00:11:31,572
أنشأت له صفحة معجبين الليلة الماضية

291
00:11:31,574 --> 00:11:35,210
.مكتوب أنكِ لم تعد متصلاً بهذا المستخدم

292
00:11:35,212 --> 00:11:36,878
حظرني؟

293
00:11:36,880 --> 00:11:39,347
.بدأت اللعبة

294
00:11:41,217 --> 00:11:44,419
ماذا تفعلين بهذا الشيء البشع على رأسكِ؟

295
00:11:44,421 --> 00:11:47,488
.أتعلم عن الثقافة الإسلامية
.إنها حقاً مثيرة للإهتمام

296
00:11:47,490 --> 00:11:49,958
مثل، هل تعلمين أن المسلمون لديهم
سبع طبقات من السماء؟

297
00:11:49,960 --> 00:11:51,626
!نحن لا نملك سوا واحدة

298
00:11:51,628 --> 00:11:55,462
.وكل طبقة كمنتجع لكن أفضل

299
00:11:55,464 --> 00:11:58,899
.‏(شيري)، اعثري على أقرب جناح للمجانين

300
00:11:58,901 --> 00:12:00,901
لماذا لا يمكنها إرتداء وشاحها؟

301
00:12:00,903 --> 00:12:03,637
ألم أعلمكِ شيئاً؟

302
00:12:03,639 --> 00:12:05,605
.احفظي هذا

303
00:12:05,607 --> 00:12:07,942
أنتي لا تكوني صديقة جيدة
عندما لا تخبرين أحدهم

304
00:12:07,944 --> 00:12:09,310
..أنها تبدو سخيفة

305
00:12:09,312 --> 00:12:11,245
.وأنتي كذلك

306
00:12:11,247 --> 00:12:12,612
.على الرحب والسعة

307
00:12:22,925 --> 00:12:25,124
!حسناً! اسمعوا

308
00:12:25,126 --> 00:12:27,160
 ..إعلان رئاسي

309
00:12:27,162 --> 00:12:29,663
.لا مزيد من الموسيقى في الكافتيريا

310
00:12:29,665 --> 00:12:32,599
.إنه يشتت الأشخاص الذين يحاولون الدراسة

311
00:12:32,601 --> 00:12:35,134
!ماذا؟ لا -
..إنها على حق -

312
00:12:35,136 --> 00:12:37,003
هذا مكان عام

313
00:12:37,005 --> 00:12:39,472
لهذا السبب سوف أقيم حفلة موسيقية خاصة

314
00:12:39,474 --> 00:12:41,207
.في منزلي ليلة الغد

315
00:12:41,209 --> 00:12:43,142
إذن من سيحضر؟

316
00:12:43,144 --> 00:12:44,410
.آسفة يا عزيزتي

317
00:12:44,412 --> 00:12:47,213
"هناك إجتماع إلزامي لـ "المُرشد الزميل 

318
00:12:47,215 --> 00:12:50,183
ليلة الغد في منزل (جينا).‏

319
00:12:50,185 --> 00:12:52,651
حقاً؟ -
ماذا، هل لديك خطط أخرى؟ -

320
00:12:52,653 --> 00:12:53,987
.‏(ماتي) قد يحضر بشكل غير متوفع

321
00:12:53,989 --> 00:12:55,488
.لقد فعل ذلك الليلة الماضية

322
00:12:55,490 --> 00:12:57,656
.‏(جينا) أنا لا أشاهد التلفاز في الصيف

323
00:12:57,658 --> 00:12:59,392
هل تعرفين لماذا؟ -
لا، لماذا؟ -

324
00:12:59,394 --> 00:13:01,394
.لأنني أكره إعادة العروض

325
00:13:01,396 --> 00:13:03,028
.هذا تماماً كما حدث في السنة الثانية

326
00:13:03,030 --> 00:13:04,563
.هو يحصل على ما يريد، أما أنتي فلا

327
00:13:04,565 --> 00:13:06,665
وما هو بالضبط الذي أريده؟

328
00:13:06,667 --> 00:13:09,702
أن تكوني أكثر من
نشاط الجنس اللا منهجي لـ(ماتي).‏

329
00:13:09,704 --> 00:13:12,070
لا يهمني كم هو عاطفي

330
00:13:12,072 --> 00:13:14,373
إذا كان لا يستطيع أن يتصرف
بلطف لك على الغداء

331
00:13:14,375 --> 00:13:17,810
أو أن يخطط معكِ بدلاً من مجرد الظهور فجأة
 ..متى ما اراد ذلك، إذن

332
00:13:17,812 --> 00:13:20,579
أنتي رفيقته في المضاجعة
.لا صديقته

333
00:13:22,181 --> 00:13:24,884
.أهلاً، (جينا) لديّ سؤال إرشادي آخر لكِ

334
00:13:24,886 --> 00:13:26,418
عندما تنزلي للأسفل

335
00:13:26,420 --> 00:13:27,986
هل من المعتاد أن تخلعي حلق لسانكِ؟

336
00:13:30,090 --> 00:13:31,656
.حسناً

337
00:13:31,658 --> 00:13:35,394
حسناً، هذه المحطة الأولى من جولة
.‏(جينا هاملتون) للإستقامة في الحرم

338
00:13:35,396 --> 00:13:38,030
هنا حيث حصلت على العديد
.من العلاقات السرية الغير حكيمة

339
00:13:38,032 --> 00:13:40,032
أنا لم أكن أحترم نفسي
و الأسوء من ذلك كله

340
00:13:40,034 --> 00:13:41,733
.لم أكن أحصل على إحترام من قبل الشباب

341
00:13:41,735 --> 00:13:44,569
أهلاً، (هاملتون).‏
تبدين في حالة جيدة. كيف الحال؟

342
00:13:46,339 --> 00:13:48,706
هذا المكان الذي تأتين إليه خلال المدرسة
.لتحصلي على القليل

343
00:13:48,708 --> 00:13:50,008
.حسناً، حسناً

344
00:13:50,010 --> 00:13:51,576
.حسناً

345
00:13:51,578 --> 00:13:56,247
حسناً، وهنا حيث قضيت الكثير
من فترات الغداء وحيدة

346
00:13:56,249 --> 00:13:58,382
.بعد أن نفرتُ تماماً جميع أصدقائي

347
00:14:01,353 --> 00:14:02,921
.أهلاً يا عاهرات

348
00:14:02,923 --> 00:14:04,422
الحمد لله أن هناك مكان واحد على الأقل

349
00:14:04,424 --> 00:14:06,024
.حيث يمكننا أن نثقب في سلام

350
00:14:06,026 --> 00:14:07,458
اذهبي لإحضار كريم مضاد حيوي

351
00:14:07,460 --> 00:14:09,226
.سوف تحتاجينه لأجل الكثير من الأشياء

352
00:14:10,763 --> 00:14:12,063
.عظيم

353
00:14:12,065 --> 00:14:13,897
.لا، ليس بعظيم

354
00:14:13,899 --> 00:14:15,566
.حسناً، آخر محطة
.موقف السيارات

355
00:14:15,568 --> 00:14:17,634
.هنا حيث يذهب الفاشلون كي يتغيبوا عن الحصص

356
00:14:17,636 --> 00:14:19,437
لقد إعتدتُ على المجيء إلى هنا
و الجلوس والتحديق

357
00:14:19,439 --> 00:14:22,073
و تجنب كل ما كان ينبغي
.أن أتعامل معه في الحياة

358
00:14:26,144 --> 00:14:27,945
‏(ماتي)؟

359
00:14:27,947 --> 00:14:29,412
ما الذي تفعله؟

360
00:14:29,414 --> 00:14:32,082
.لا شيء

361
00:14:32,084 --> 00:14:35,618
سأراكِ لاحقاً، حسناً؟

362
00:14:38,290 --> 00:14:40,623
هل أنت منتشي؟

363
00:14:40,625 --> 00:14:42,058
.لا

364
00:14:42,060 --> 00:14:43,626
.هيا، عيناك حمراء تماماً

365
00:14:43,628 --> 00:14:47,063
.إما أنك كنت تُدخن أو تبكي

366
00:14:47,065 --> 00:14:49,165
‏(ماتي)، هل أنت بخير؟

367
00:14:49,167 --> 00:14:51,233
<font color="#66ccff" >لقد أدركتُ أن (ماتي) كان يستخدم الجنس</font>

368
00:14:51,235 --> 00:14:54,303
<font color="#66ccff" >ليتجنب ما كان يجب أن يتعامل معه.‏</font>

369
00:14:54,305 --> 00:14:55,937
<font color="#66ccff" >أردتُ إحترام مشاعره</font>

370
00:14:55,939 --> 00:14:57,839
<font color="#66ccff" >لكن كنتُ بحاجة لأشعر بإحترام نفسي</font>

371
00:14:57,841 --> 00:14:59,741
.هيا، دعينا نذهب إلى الخلف

372
00:14:59,743 --> 00:15:02,611
<font color="#66ccff" >تجاهل هذا كان خطأ لا يمكنني تحمل إعادته.‏</font>

373
00:15:02,613 --> 00:15:05,380
.‏(ماتي)، لستُ واثقة بأن هذا ما تحتاجه حقاً

374
00:15:05,382 --> 00:15:07,949
كيف لكِ أن تعلمي ما أحتاجه؟

375
00:15:07,951 --> 00:15:10,185
.لأنني أعرف ما تمر به

376
00:15:10,187 --> 00:15:12,488
.ليس لديكِ فكرة عما أمرّ به

377
00:15:12,490 --> 00:15:15,490
 ..حسناً أنا أحاول، أنا أحاول أن أكون

378
00:15:15,492 --> 00:15:18,159
أن تكوني ماذا؟ -
.صديقة -

379
00:15:18,161 --> 00:15:19,794
لكن الطريقة التي تتصرف بها
تجعلني أشعر بأنني

380
00:15:19,796 --> 00:15:21,630
.رفيقة أقل وأكثر كعاهرة

381
00:15:21,632 --> 00:15:23,397
أنا آسف أنكِ تري الأمر هكذا يا (جينا).‏

382
00:15:23,399 --> 00:15:25,133
أعتقد بأنني كنتُ مشغول قليلاً

383
00:15:25,135 --> 00:15:27,836
.بالتعامل مع حقيقة أن حياتي كانت كذبة

384
00:15:27,838 --> 00:15:30,103
 ..وأنا آسفة بشأن ذلك -
هذا هو الأمر يا (جينا).‏‎ -

385
00:15:30,105 --> 00:15:31,973
.أنا لا أريد تعاطفكِ

386
00:15:31,975 --> 00:15:34,743
.أريد فقط أن أترك لوحدي

387
00:15:36,345 --> 00:15:40,080
.لا، لم أكن أقصد ذلك

388
00:15:40,082 --> 00:15:43,984
 ..إذن أنت تريد فقط أن

389
00:15:43,986 --> 00:15:46,153
.في الوقت الحالي، نعم

390
00:15:46,155 --> 00:15:50,024
.لذا إذا كنتِ لن تتحملي الأمر فقط أخبريني

391
00:15:51,192 --> 00:15:53,694
.لا يمكنني تحمله

392
00:16:01,592 --> 00:16:02,992
أترين، لهذا السبب

393
00:16:02,994 --> 00:16:04,193
.من المهم جداً أن يكون لديكِ أهدافاً

394
00:16:04,195 --> 00:16:05,561
.إنها 8:15

395
00:16:05,563 --> 00:16:06,962
.‏(كاتلين) رسمياً تخلت عنيّ

396
00:16:06,964 --> 00:16:08,598
أعلم بأن تلك العاهرة ذهبت لمنزل (جيك).‏

397
00:16:08,600 --> 00:16:10,065
تعنين مثل أيّ شخص آخر؟

398
00:16:10,067 --> 00:16:11,634
لماذا أنا هنا إذا لم يكن هذا واجب على الجميع؟

399
00:16:11,636 --> 00:16:14,670
هي على الأرجح تعطي أعضاءه الخاصة
.حفلة موسيقية في حين نتكلم

400
00:16:14,672 --> 00:16:16,438
!لكنني لن أعرف أبداً لأنه حظرني

401
00:16:16,440 --> 00:16:18,006
.أنتي لا تواعدينه بعد الآن

402
00:16:18,008 --> 00:16:20,142
.‏(انجيل) غطاء الأذنين

403
00:16:22,178 --> 00:16:23,911
أنا لا أواعده

404
00:16:23,913 --> 00:16:25,514
لكن هذا لا يعني
!أنني أريد أن يواعده شخص آخر

405
00:16:25,516 --> 00:16:27,215
.إنها قاعدة كلاسيكية

406
00:16:27,217 --> 00:16:29,050
.لا أريد أيّ علاقة به

407
00:16:29,052 --> 00:16:30,585
.لكن يجب أن أعرف كل شيء يجري معه

408
00:16:33,524 --> 00:16:35,357
."سوف أوقع عليه بـ"نار ما بين الساقين

409
00:16:35,359 --> 00:16:37,626
!نعم -
!أمي -

410
00:16:39,363 --> 00:16:40,927
"نحن نكتب تقييم إنتقامي من "المنتجع المطعم

411
00:16:40,929 --> 00:16:42,129
.الذي أعطانا تسمم مهبلي

412
00:16:42,131 --> 00:16:43,797
ما رأيكِ؟

413
00:16:43,799 --> 00:16:46,066
"لقد رأيتُ أرضيه أنظف في حمام بانكوك"

414
00:16:46,068 --> 00:16:48,101
.ذلك كان تعليقي -
!رائع -

415
00:16:47,603 --> 00:16:50,102
حسناً، هل أنتن واثقات بأنكن تريدن إقامة عداوة

416
00:16:49,604 --> 00:16:51,438
مع القوم الذين طعنوا اللحم في عصى حاد؟

417
00:16:51,570 --> 00:16:53,607
.لا بأس
.لقد إختلقنا اسماء مزيفة

418
00:16:54,109 --> 00:16:55,976
!هذا ذكي

419
00:16:55,978 --> 00:16:58,779
.حسناً، أنتن يا عاهرات حقاً تعلمن كيف تقاتلن

420
00:16:58,781 --> 00:17:01,148
.لقد كان هذا مفيد جداً -
حقاً؟ -

421
00:17:01,250 --> 00:17:04,250
.حقاً! أنا مستعدة تماماً لاجتماع التقدم غداً

422
00:17:09,340 --> 00:17:12,149
‏(جيك): آمل أنكم استمتعتم جميعاً بالعرض
.‏(ماتي): لقد كان ملحمياً
!‏(تيرني): قضينا وقت ممتع الليلة
‏(ميرا): أنت مغني مذهل.‏

423
00:17:15,142 --> 00:17:16,748
طلب صداقة جديد.‏
(أوتومن سان دييغو)
رفض      قبول

424
00:17:17,800 --> 00:17:20,600
هل ألقينا من قبل؟

425
00:17:20,602 --> 00:17:25,072
لا، لكنني استمع لبعض الموسيقى
من على صفحة معجبيك

426
00:17:26,341 --> 00:17:28,975
.أنت جميل

427
00:17:33,749 --> 00:17:37,250
أهلاُ بكم جميعاً إلى
."نحن هنا، نحن زملاء"

428
00:17:37,252 --> 00:17:40,119
.دعونا نرى ما إذا تعلمنا شيئاً

429
00:17:40,121 --> 00:17:41,688
‏(شيري)؟

430
00:17:43,724 --> 00:17:46,458
.لقد تعلمتُ بأنه غير مفيد أن تكون خجولاً

431
00:17:46,460 --> 00:17:49,128
.يجب أن تخبر الناس ما يحتاجون سماعه

432
00:17:49,230 --> 00:17:50,896
.. مثلاً أنتي

433
00:17:50,898 --> 00:17:54,100
تحتاجين إلى القليل من اللون
.تبدين كمصاصة دماء

434
00:17:54,702 --> 00:17:58,371
.الثياب المنقطة هي للمهرجين في السيرك

435
00:17:58,373 --> 00:18:03,407
والحزام المضحك هو فقط لكبار السن
.وذوي الإحتياجات الخاصة

436
00:18:04,478 --> 00:18:06,612
*على الرحب والسعة
<font color="#66ccff" >‏* بالإسبانية.‏</font>

437
00:18:09,082 --> 00:18:10,983
شكراً (شيري).‏

438
00:18:12,353 --> 00:18:14,186
مرحباً حبيبتي، مرحباً (انجيل).‏

439
00:18:16,023 --> 00:18:20,059
.عذراً عن التأخير، عزيزتي
.لم أكن لأفوت لحظتكِ الكبيرة

440
00:18:20,361 --> 00:18:21,960
.يجب أن أكون صادقة

441
00:18:21,962 --> 00:18:23,628
لم أكن أعتقد بأنني سأتعلم شيئاً

442
00:18:23,630 --> 00:18:25,263
.من هذا البرنامج الغبي

443
00:18:25,265 --> 00:18:27,799
طوال حياتي لم أكن أعرف حقاً
ما أريد أن أكون

444
00:18:27,801 --> 00:18:29,233
.و لم أكن أهتم

445
00:18:29,235 --> 00:18:32,437
لكن الآن قابلتُ إنسانة رائعة جداً

446
00:18:32,439 --> 00:18:35,139
.و التي أريد أن أكون مثلها تماماً

447
00:18:35,141 --> 00:18:39,678
وبفضل مُرشدتي (جينا)‏
.فقد حددتُ هدفاً

448
00:18:40,580 --> 00:18:42,813
أريد أن أكون في السادسة عشرة وحامل!‏

449
00:18:44,017 --> 00:18:47,917
ولديّ (جينا) و والدتها الرائعة
.لأشكرهن على إلهامي

450
00:19:03,402 --> 00:19:06,603
.أشعر بأنني فاشلة كمُرشدة

451
00:19:06,605 --> 00:19:09,072
.نعم، لكن أمكِ هي الأروع

452
00:19:09,074 --> 00:19:12,242
لذا لا يمكنكِ لوم (انجيل) على رغبتها أن تكون مثلها

453
00:19:12,244 --> 00:19:14,411
.ولا تكوني قاسية جداً على فتاتي

454
00:19:14,413 --> 00:19:16,914
هل تتذكرين عندما قدمتي إلى مكتبي المرة الأولى؟

455
00:19:16,916 --> 00:19:18,916
.لقد أبعدتني تماماً

456
00:19:18,918 --> 00:19:21,418
.لكنني بقيت معكِ لأنني أهتم

457
00:19:21,420 --> 00:19:24,721
وكنتُ أعلم بأن موقفكِ السيء جداً

458
00:19:24,723 --> 00:19:27,289
.لا علاقة له بيّ

459
00:19:27,291 --> 00:19:29,124
.. لا تستسلمي

460
00:19:29,126 --> 00:19:30,826
.باستثناء من هذا البرنامج

461
00:19:30,828 --> 00:19:32,828
بعد أن سمع خطاب (انجيل)،‏

462
00:19:32,830 --> 00:19:35,331
المدير (كوكس) على الأرجح سيلغى البرنامج

463
00:19:35,333 --> 00:19:38,601
.. لكن
.لا تستسلمي بشكل عام

464
00:19:38,603 --> 00:19:40,603
.لن أفعل

465
00:19:41,105 --> 00:19:42,438
نعم، ربما لا ينبغي أن تقتربي كثيراً

466
00:19:42,440 --> 00:19:44,440
.حتى أتخلص من هذا الطفح الجلدي

467
00:19:44,442 --> 00:19:47,009
<font color="#66ccff" >(فال) محقة، يجب أن أبقى بجانب (ماتي)</font>

468
00:19:47,011 --> 00:19:48,678
<font color="#66ccff" >لأن كلما أبعدني</font>

469
00:19:48,680 --> 00:19:50,645
<font color="#66ccff" >كلما كانت حاجته ليّ أكبر.‏</font>

470
00:19:50,647 --> 00:19:53,648
<font color="#66ccff" >وسأكون هناك من أجله.‏</font>

471
00:19:53,650 --> 00:19:57,252
أهلاً (جينا).‏

472
00:19:57,254 --> 00:19:59,488
هل (ماتي) موجود؟

473
00:19:59,490 --> 00:20:01,423
نعم، لكنني لستُ واثقة من أنه يريد رفقه

474
00:20:01,425 --> 00:20:04,326
لقد كُنتِ محقة .. إنه حقاً ليس
.في حال جيد في الوقت الحاظر

475
00:20:04,328 --> 00:20:07,762
.أعتقد بأنه بحاجة إلى شخص ليتحدث إليه

476
00:20:07,764 --> 00:20:10,932
<font color="#66ccff" >للأسف، يبدو أن (إيفا) وصلت هناك أولاً.‏</font>

477
00:20:10,934 --> 00:20:14,970
.سأخبره بأنكِ قد مررتِ

478
00:20:19,171 --> 00:20:32,271
ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as

