1
00:00:00,112 --> 00:00:01,866
<font color="#66ccff" >سابقاً في "مُربك" ..‏</font>

2
00:00:01,867 --> 00:00:03,007
طلب صداقة جديد.‏
(أوتومن سان دييغو)
رفض           قبول

3
00:00:03,150 --> 00:00:05,221
هل ألتقينا من قبل؟

4
00:00:05,223 --> 00:00:08,692
.أنت جميل

5
00:00:08,694 --> 00:00:10,561
.أنا موجودة للحديث لاحقاً بعد المدرسة

6
00:00:10,563 --> 00:00:12,696
.ألقاكِ لاحقاً
.لكن لن يكون ذلك من أجل الحديث

7
00:00:12,698 --> 00:00:15,293
أهلاً (جينا).‏ -
هل (ماتي) موجود؟ -

8
00:00:16,867 --> 00:00:19,335
<font color="#66ccff" >لقد أطلت النوم
ولكن لا أتذكر أنني نمت</font>

9
00:00:19,337 --> 00:00:20,636
<font color="#66ccff" >لقد كنتُ أتقلب طوال الليل.‏</font>

10
00:00:20,638 --> 00:00:22,805
<font color="#66ccff" >لماذا كانت (إيفا) في منزل (ماتي)؟</font>

11
00:00:22,807 --> 00:00:24,173
<font color="#66ccff" >هل كانا على علاقة؟</font>

12
00:00:24,175 --> 00:00:26,008
<font color="#66ccff" >هل كان (ماتي) يُحدثها عن حياته</font>

13
00:00:26,010 --> 00:00:29,044
<font color="#66ccff" >وأين سترة "بالوس هيلز" الغبية؟</font>

14
00:00:29,046 --> 00:00:31,781
<font color="#66ccff" >كنتُ متأخرة عن حدث (تمارا) لتزيين الرواق</font>

15
00:00:31,783 --> 00:00:34,283
<font color="#66ccff" >من أجل أسبوع الروح
لكنني كنتُ مُحبطة</font>

16
00:00:34,285 --> 00:00:36,853
<font color="#66ccff" >كان هناك صفر حماسة في خطوتي</font>

17
00:00:40,390 --> 00:00:42,023
.أهلاً، أنا آسفة لانني تأخرت

18
00:00:42,025 --> 00:00:42,992
أعلم أن هذا لا عذر له

19
00:00:42,994 --> 00:00:44,760
.لكن (إيفا) كانت في منزل (ماتي) الليلة الماضية

20
00:00:44,762 --> 00:00:46,295
أعني، لقد كنتُ أحاول أن أكون صديقة جيدة

21
00:00:46,297 --> 00:00:48,597
ثم يقوم باستبدالي مع أيّ فتاة عشوائية
.يمكنه العثور عليها

22
00:00:48,599 --> 00:00:50,366
وما حكايتها على أي حال؟

23
00:00:50,368 --> 00:00:52,467
.أعني، تعتقد بأنها رائعة وتعرف كل شيء

24
00:00:52,469 --> 00:00:54,036
.أعني، توقفي عن محاولة صداقة الجميع

25
00:00:54,038 --> 00:00:55,437
و لما ساقيها طويلتان جداً؟

26
00:00:55,439 --> 00:00:57,273
.إنها تبدو كفضائي

27
00:00:57,675 --> 00:00:59,275
أنا (إيفا).‏

28
00:00:59,277 --> 00:01:01,810
‏(تمارا) تقوم بمليون عمل وأرادت أن تعلم

29
00:01:01,812 --> 00:01:03,645
ما إذا كان بإستطاعتكِ جلب قهوة كبيرة

30
00:01:03,647 --> 00:01:05,713
هل هذه (جينا)؟
.و فطائر

31
00:01:05,815 --> 00:01:06,848
.و فطائر

32
00:01:07,150 --> 00:01:09,017
.بالتأكيد

33
00:01:09,354 --> 00:01:12,888
ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as

34
00:01:13,790 --> 00:01:16,291
.انقذيني بالفطائر

35
00:01:16,293 --> 00:01:19,060
.يبدو أن صديقة (ماتي) الجديدة (إيفا) هنا

36
00:01:19,062 --> 00:01:21,897
هل أسمع نبرة حقد في صوتكِ؟

37
00:01:21,899 --> 00:01:23,765
.لقد تطوعت في لجنة روح الخريجين

38
00:01:23,767 --> 00:01:25,166
نعم، أعتقد بأنها تطوعت أيضاً

39
00:01:25,168 --> 00:01:26,435
.لتكون قطعته الجانبية الجديدة

40
00:01:26,437 --> 00:01:27,969
وإذا؟
.إنها متحمسة

41
00:01:27,971 --> 00:01:31,672
.. أو هو متحمس من أجل -
.لا، لا تقولي -

42
00:01:31,674 --> 00:01:32,873
.يكفي

43
00:01:32,875 --> 00:01:34,575
توقفي عن الكآبة من أجل (ماتي).‏

44
00:01:34,577 --> 00:01:37,378
أسهل طريقة لتتوقفي عن الإنشغال به

45
00:01:37,380 --> 00:01:39,980
هي أن تنشغلي بفعل شيء ما
أو شخص ما

46
00:01:39,982 --> 00:01:42,616
لكن بما أنكِ قد تستفيدي من إقفال صندوقكِ

47
00:01:42,618 --> 00:01:44,051
.. يجب أن تركزي على

48
00:01:44,953 --> 00:01:45,653
.لحظة واحدة

49
00:01:45,955 --> 00:01:47,955
هل حصلتي على هاتف آخر؟ -
.لا -

50
00:01:48,157 --> 00:01:50,157
حسناً، نعم، لكن هذا ملك لـ(أوتمن).‏

51
00:01:50,259 --> 00:01:52,492
لحظة. من (أوتمن)؟ -
‏- (أوتمن سان دييغو) ..‏

52
00:01:52,494 --> 00:01:54,995
الشخصية الرقمية التي اخترعتها
كي اُطيح بـ(جيك).‏

53
00:01:54,997 --> 00:01:58,432
حسناً، بصفتي صديقتكِ
من واجبي أن أقول لكِ

54
00:01:58,434 --> 00:02:01,734
.أن ما تفعلينه غريب، مترصد، وغير صحي

55
00:02:01,736 --> 00:02:02,635
.انهي الأمر

56
00:02:02,637 --> 00:02:04,404
.خففي من الهوس والنقد

57
00:02:04,406 --> 00:02:06,606
.بالطبع سوف أنهيه، لكن ليس الآن

58
00:02:06,608 --> 00:02:08,308
أنا مشغولة جداً في الإنفصال
.مجدداً

59
00:02:08,310 --> 00:02:09,476
.. لكن إذا كنتي -
.احتفظي بهذه الفكرة -

60
00:02:09,478 --> 00:02:11,011
.لديّ واحدة أخرى لكِ

61
00:02:11,013 --> 00:02:12,946
.يجب أن تشاركيني رئاسة لجنة الروح

62
00:02:12,948 --> 00:02:15,515
إنها مفيدة جداً في السيرة
وأنا بحاجة إلى كل الأيادي الموجودة

63
00:02:15,517 --> 00:02:17,083
إذا لم يفوزو الخريجين بأسبوع الروح

64
00:02:17,085 --> 00:02:18,885
.سأقفز من السفينة

65
00:02:18,887 --> 00:02:20,453
.أنتي لا تحتاجين إليّ

66
00:02:20,455 --> 00:02:22,088
أنا واثقة بأنها ستبحر بسلاسة

67
00:02:22,090 --> 00:02:23,356
.الآن بعد أن أصبحتِ المسؤولة

68
00:02:23,358 --> 00:02:25,358
لكني بحاجة إلى أن تخبريني

69
00:02:25,360 --> 00:02:28,294
.أين أضع هذه .. عصي الحفلة المنيرة

70
00:02:28,296 --> 00:02:29,829
.إنها أذرع رجل آلي

71
00:02:29,831 --> 00:02:34,033
!الموضوع هو المستقبل

72
00:02:35,570 --> 00:02:37,703
!اللوحة مائلة -
.قضبان رجل آلي جميلة -

73
00:02:37,705 --> 00:02:39,638
هل يمكنكم مساعدتنا في هذا رجاءً؟

74
00:02:39,640 --> 00:02:42,541
.لا. رئاستكِ، مشكلتكِ

75
00:02:42,543 --> 00:02:46,545
‏- (ماتي) هل يمكنك مساعدتي؟
.بالتأكيد -

76
00:02:50,718 --> 00:02:53,452
حسناً، أراكِ لاحقاً (إي).‏

77
00:02:54,988 --> 00:02:56,021
.أهلاً

78
00:02:56,023 --> 00:02:57,555
بشأن الليلة الماضية

79
00:02:57,557 --> 00:03:00,091
لم يحدث شيء بيني وبين (ماتي).‏

80
00:03:00,093 --> 00:03:01,026
.لقد أراد التحدث فحسب

81
00:03:01,028 --> 00:03:03,327
.لا بأس، نحن لسنا معاً

82
00:03:03,429 --> 00:03:05,830
.عاهرات السنة الثانية

83
00:03:05,832 --> 00:03:08,165
<font color="#66ccff" >عاهرات السنة الثانية، أو الـ"ع.ث"‏</font>

84
00:03:08,167 --> 00:03:10,268
<font color="#66ccff" >هن العدو الدائم لطالبات التخرج في كل مكان</font>

85
00:03:10,270 --> 00:03:12,637
<font color="#66ccff" >بطريقة ما هؤلاء الفتيات
تحولن بشكل سحري</font>

86
00:03:12,639 --> 00:03:14,506
<font color="#66ccff" >خلال الصيف، من طالبات سنة أولى غبيات</font>

87
00:03:14,508 --> 00:03:16,840
<font color="#66ccff" >إلى ذوات صدر كبير و سراويل قصيرة جداً</font>

88
00:03:16,842 --> 00:03:18,842
<font color="#66ccff" >يستنسخون ضحكة (كيشا)‏
ويسعدون جداً</font>

89
00:03:18,844 --> 00:03:20,977
<font color="#66ccff" >بمرافقة طلاب سنة التخرج.‏</font>

90
00:03:20,979 --> 00:03:23,012
ما حكاية وصلات الشعر؟

91
00:03:23,214 --> 00:03:24,715
.إنها لا تناسب ثيابهم العاهرة

92
00:03:24,717 --> 00:03:26,783
هل هذه نوع من الطقوس القذرة؟

93
00:03:26,785 --> 00:03:28,284
البرتقالي تعني بأنها مستعدة للتقبيل

94
00:03:28,286 --> 00:03:29,119
.الوردي .. الجنس الفموي

95
00:03:29,121 --> 00:03:31,188
.أحمر .. يعني أنها مستعدة للطريق كله

96
00:03:31,190 --> 00:03:32,756
.. و الفضي -
الباب الخلفي؟ -

97
00:03:32,758 --> 00:03:34,525
الباب الخلفي، الباب الأمامي،‏
.القبو و العلية

98
00:03:34,527 --> 00:03:36,460
!عاهرات

99
00:03:36,462 --> 00:03:38,461
.‏(تمارا) لا تستخدمي هذا المصطلح

100
00:03:38,463 --> 00:03:40,897
.لن يكون هناك لقب عاهرة في هذه المدرسة

101
00:03:40,899 --> 00:03:42,899
."أنا أفضّل "مبتذلة" أو "خبيثة

102
00:03:42,901 --> 00:03:45,101
.إنها بريطانية

103
00:03:45,103 --> 00:03:48,404
.‏(فال) شعركِ ملون كثيراً

104
00:03:48,906 --> 00:03:50,706
.شكراً
.لقد لاحظتي

105
00:03:50,708 --> 00:03:52,975
.إنه التوجه الجديد المثير
.كل الشباب الرائعين يفعلونها

106
00:03:52,977 --> 00:03:53,376
.نحن لا نفعلها

107
00:03:53,378 --> 00:03:54,945
ما قصدكِ؟

108
00:03:54,947 --> 00:03:56,279
‏(فال) لستُ واثقة بأنكِ تفهمين تماماً

109
00:03:56,281 --> 00:03:59,014
.ما تعنيه هذه التوصيلات حقاً

110
00:03:59,116 --> 00:04:00,450
.نعم، أنا أفهم

111
00:04:00,452 --> 00:04:02,918
.تعني بأنكن يا عجوزات متأخرات عن الموضة

112
00:04:02,920 --> 00:04:06,355
لذا عودوا إلى حلوياتكن و النفتالين

113
00:04:06,357 --> 00:04:09,092
.. يا سيدة (جودي دينشيس)، لأنني

114
00:04:09,094 --> 00:04:11,360
.أنا المستقبل

115
00:04:13,262 --> 00:04:14,163
ما الذي تفعلينه؟

116
00:04:14,165 --> 00:04:16,764
.هذا عمل (جينا)، ليس الرئيسة

117
00:04:16,866 --> 00:04:17,733
.أنا لا أمانع

118
00:04:17,735 --> 00:04:21,169
.أحب فرز الأدوات
.إنها ملونة وممتعة

119
00:04:21,171 --> 00:04:23,972
.وأحياناً أحب أن أتخيل بأنها كلاب صغيرة كثيفة الشعر

120
00:04:27,244 --> 00:04:29,777
.لقد كنتُ أقرأ الإنجيل الليلة الماضية

121
00:04:29,779 --> 00:04:30,745
حقاً؟

122
00:04:30,847 --> 00:04:31,813
.هذا رائع جداً

123
00:04:32,015 --> 00:04:33,380
هل كنتي في فندق أو شيء ما؟

124
00:04:33,382 --> 00:04:34,582
والديّ أشترى واحداً عندما أعتقد

125
00:04:34,584 --> 00:04:35,650
.بأنه ذاهب إلى سجن ذوي الياقات البيضاء

126
00:04:35,652 --> 00:04:37,219
على أيّ حال، لقد قرأت تلك الآية

127
00:04:37,221 --> 00:04:38,420
.كيف أن الملتزمون سيرثون الأرض

128
00:04:38,422 --> 00:04:40,421
.. ماثيو" 5:5"

129
00:04:40,423 --> 00:04:42,856
.أو "ماثيو" مصافحة عالية

130
00:04:43,058 --> 00:04:45,592
صحيح، لكن الآن لستُ متأكدة

131
00:04:45,594 --> 00:04:47,427
.بأن التشجيع ما كان سيفعله المسيح

132
00:04:47,429 --> 00:04:49,763
أعني الصياح و إرتداء التنانير القصيرة

133
00:04:49,765 --> 00:04:51,531
ليست بالضبط من أفعال الملتزمون، أليس كذلك؟

134
00:04:51,733 --> 00:04:54,435
.أنا لم أفكر بالأمر هكذا من قبل

135
00:04:54,437 --> 00:04:57,371
لكنني دائماً كنت أعتقد بأن المسيح
كان ليكون مشجعاً

136
00:04:57,373 --> 00:04:59,540
.و (مريم) بالتأكيد

137
00:05:00,642 --> 00:05:02,775
.هذه ملاحظة جيدة حقاً

138
00:05:02,877 --> 00:05:05,578
.عكس على الرحب والسعة

139
00:05:06,380 --> 00:05:07,813
.شكراً

140
00:05:08,815 --> 00:05:10,716
تعلمين، بعض الناس يقولون بأن القوة

141
00:05:10,718 --> 00:05:12,585
التي كسبتها من الرئاسة أثرت على رأسكِ

142
00:05:12,587 --> 00:05:14,954
.لكنني لا أعتقد بأن هذا صحيح

143
00:05:14,956 --> 00:05:17,690
الناس تقول ذلك؟ -
.لا تقلقي -

144
00:05:17,692 --> 00:05:19,959
لقد كانوا يقولون الشيء نفسه عنيّ
.عندما كنتُ الرئيسة

145
00:05:19,961 --> 00:05:22,794
"رغم أن "الفتاة المسيحية الجيدة
.لم تكون بالضبط علامتي

146
00:05:23,396 --> 00:05:24,597
.و حقيقة ممتعة أخرى من الإنجيل

147
00:05:24,599 --> 00:05:27,499
هل كنتي تعلمين بأن (يهوذا) و (ليسا)‏

148
00:05:27,501 --> 00:05:28,901
تتكون من نفس عدد الحروف؟

149
00:05:28,903 --> 00:05:30,502
.غريب جداً

150
00:05:32,573 --> 00:05:35,474
.. حان الوقت لأول منافسة لأسبوع الروح

151
00:05:35,476 --> 00:05:37,609
.الأرنب السمين

152
00:05:39,513 --> 00:05:42,081
.جميعكم يعرف القواعد -
.أخشى بأنني لا أعرفها -

153
00:05:42,083 --> 00:05:44,283
هل الأرنب السمين هو نوع من القوارض الضخمة؟

154
00:05:44,285 --> 00:05:46,084
.لا، إنه تحدي بدني

155
00:05:46,086 --> 00:05:47,653
تضع حلوى الخطمي في فمك

156
00:05:47,655 --> 00:05:49,120
."و تقول "الأرنب السمين

157
00:05:49,122 --> 00:05:50,755
أول شخص يقول "الأرنب السمين" بوضوح

158
00:05:50,757 --> 00:05:52,857
.بوجود الحلوى الأكثر في فمه يفوز

159
00:05:52,859 --> 00:05:55,460
!هذا وقح -
.شرِه جداً -

160
00:05:55,462 --> 00:05:57,529
.أنتما الوقحان والشرهان، و هذا من التقاليد

161
00:05:57,531 --> 00:05:59,631
الآن، هل يمكن لممثل كل صف رجاءً
أن يصعد على المسرح؟

162
00:06:01,669 --> 00:06:04,002
و بالطبع ممثل صف طلاب التخرج

163
00:06:04,004 --> 00:06:07,171
و بطل "الأرنب السمين" ثلاث مرات (ماتي ميكبن)‏

164
00:06:07,173 --> 00:06:08,806
.تفضل بالصعود

165
00:06:08,808 --> 00:06:10,608
!أرجوكِ

166
00:06:10,610 --> 00:06:12,310
.دعيني أفعلها هذه السنة

167
00:06:12,312 --> 00:06:15,613
.ليس مسموح ليّ بالسكر في المنزل -
.افعلها يا رجل -

168
00:06:15,615 --> 00:06:17,448
.لكن من المهم جداً أن نفوز بهذا

169
00:06:17,450 --> 00:06:19,850
.‏(كايل) سوف يربح
.انظري إلى هذه الجدّية

170
00:06:19,852 --> 00:06:21,552
.حسناً
اصعد إلى هنا يا (كايل).‏

171
00:06:21,554 --> 00:06:24,188
.تحركوا

172
00:06:24,190 --> 00:06:27,991
!عند الإشارة، استعداد، احشوا

173
00:06:27,993 --> 00:06:29,492
.الأرنب السمين

174
00:06:29,494 --> 00:06:30,660
.الأرنب السمين

175
00:06:30,662 --> 00:06:31,762
.الأرنب السمين

176
00:06:33,465 --> 00:06:36,566
.من المفترض أن تذوب في فمك لا في يدك

177
00:06:36,568 --> 00:06:38,268
.أنا مصاب بالسكري

178
00:06:38,270 --> 00:06:41,571
يا طالب السنة الأولى، هل دماغك تشكل بالكامل بعد؟

179
00:06:41,573 --> 00:06:43,306
هل مازلت ترضع؟ -
.ليس منذ أن كنتُ في الثامنة -

180
00:06:44,809 --> 00:06:46,943
.‏(كايل) ليس من المفترض أن تأكلها

181
00:06:46,945 --> 00:06:48,277
.لا يمكنني أن أتوقف

182
00:06:48,279 --> 00:06:49,345
.إرتفاع معدل السكر

183
00:06:49,347 --> 00:06:50,780
.عال جداً

184
00:06:50,782 --> 00:06:52,882
.هذه الحلوى مشتعلة

185
00:06:54,318 --> 00:06:56,152
.دوريّ

186
00:07:02,660 --> 00:07:05,895
.الأرنب السمين

187
00:07:08,966 --> 00:07:09,965
.الأرنب السمين

188
00:07:09,967 --> 00:07:11,300
!طلاب السنة الثانية فازوا

189
00:07:16,806 --> 00:07:19,241
نعم! كله بفضل (ماكنزي).‏

190
00:07:19,243 --> 00:07:20,842
.هذه الفتاة محترفة

191
00:07:20,844 --> 00:07:22,611
.نحن نتحدث عن جودة نجمة

192
00:07:22,913 --> 00:07:24,880
(ماتي)

193
00:07:24,882 --> 00:07:26,081
هل أنت بخير؟

194
00:07:26,083 --> 00:07:29,050
.أنا بخير
لماذا؟

195
00:07:29,052 --> 00:07:32,053
لست مستاء من نهاية عهدك من "الأرنب السمين"؟

196
00:07:32,055 --> 00:07:35,090
.نعم، نعم، لقد تحطمتُ بشأنه

197
00:07:35,092 --> 00:07:36,791
.. اسمع

198
00:07:36,793 --> 00:07:39,794
.أعلم بأن علاقتنا تغيرت، ولا بأس بذلك

199
00:07:39,796 --> 00:07:41,963
لكنني اعتقدتُ بأنني سأكون الشخص

200
00:07:41,965 --> 00:07:44,399
الذي سترغب في أن تتحدث إليه بشأن أشياء

201
00:07:44,401 --> 00:07:46,634
.ليس شخص بالكاد تعرفه

202
00:07:46,636 --> 00:07:50,705
إذن أنتي تريدين منيّ أن أستأذنكِ
في الأشخاص قبل أن أتحدث إليهم؟

203
00:07:50,707 --> 00:07:52,673
لا، لا، لا،‏
.ليس هذا ما قصدته

204
00:07:52,675 --> 00:07:54,575
‏(ماتي) هل رأيتني أفوز؟

205
00:07:54,577 --> 00:07:56,143
.نعم، نعم، مبروك

206
00:07:56,145 --> 00:07:57,979
<font color="#66ccff" >إذن فقد أستبدلني (ماتي) تماماً في حياته.‏</font>

207
00:07:57,981 --> 00:07:59,379
<font color="#66ccff" >‏(إيفا) من أجل الحديث</font>

208
00:07:59,381 --> 00:08:01,649
<font color="#66ccff" > و (ماكنزي) كانت متاحة بوضوح</font>

209
00:08:01,651 --> 00:08:03,050
<font color="#66ccff" >لأي شيء آخر يحتاجه.‏</font>

210
00:08:03,052 --> 00:08:05,987
<font color="#66ccff" >لقد تجاوزني في أقل من يوم.‏</font>

211
00:08:05,989 --> 00:08:07,387
.نحن نبدو كالحمقى

212
00:08:07,389 --> 00:08:09,556
.من المفترض أن نكون آليون

213
00:08:09,558 --> 00:08:11,258
أعلم، لكننا نبدو كمشردين

214
00:08:11,260 --> 00:08:13,893
.الذين يقفون كالتماثيل من أجل المال

215
00:08:13,895 --> 00:08:15,429
"صديقي فعل ذلك في "سنترال بارك

216
00:08:15,431 --> 00:08:16,730
.و هو الآن في سيرك "دو سوليه" الآن

217
00:08:16,732 --> 00:08:18,365
.أنا أحب السيرك

218
00:08:18,367 --> 00:08:20,734
هذا رائع يا (إيفا).‏

219
00:08:20,736 --> 00:08:24,204
.هذا يبدو مدهش يا طلاب التخرج

220
00:08:24,206 --> 00:08:28,208
.. يبدو كفكرة لشخص من عام 1982 عن المستقبل

221
00:08:28,210 --> 00:08:29,976
.شبيه بفيلم "ترون" كثيراً

222
00:08:29,978 --> 00:08:31,877
.. هذا مديح

223
00:08:31,879 --> 00:08:34,980
.رغم أنني لا أفضل القضبان الفضائية

224
00:08:34,982 --> 00:08:37,983
إذن، فهل نحن أفضل رواق؟ -
.يبدو ذلك -

225
00:08:40,121 --> 00:08:42,054
.لحظة
هل تسمعون هذا؟

226
00:08:56,203 --> 00:08:58,637
!فليعطي أحدهم موزاً لهذه الفتيات بسرعة

227
00:08:58,639 --> 00:09:02,374
هؤلاء الفتيات الصغيرات الضائعات
.يعلمن تماماً أين هن ذاهبات

228
00:09:03,710 --> 00:09:07,779
.هذا ضخم

229
00:09:07,781 --> 00:09:09,680
.طلاب السنة الثانية يفوزون بمسابقة الرواق

230
00:09:09,682 --> 00:09:11,315
للمرة الأولى في التاريخ

231
00:09:11,317 --> 00:09:15,319
.طلاب التخرج قد يخسرون أسبوع الروح

232
00:09:19,524 --> 00:09:21,659
.بدأت المعركة

233
00:09:23,193 --> 00:09:24,561
<font color="#66ccff" >عاهرات السنة الثانية ربحن</font>

234
00:09:24,563 --> 00:09:26,129
<font color="#66ccff" >جميع مسابقات أسبوع الروح</font>

235
00:09:26,431 --> 00:09:27,997
<font color="#66ccff" >لذا عزمن طالبات التخرج
بأن يضعن تلك القذرات</font>

236
00:09:27,999 --> 00:09:30,099
<font color="#66ccff" >في مكانهن،‏
في حين حان الوقت</font>

237
00:09:30,101 --> 00:09:31,600
<font color="#66ccff" >لمسابقة كرة القدم للفتيات</font>

238
00:09:31,602 --> 00:09:34,037
<font color="#66ccff" >عدا (تمارا) التي لم تحضر</font>

239
00:09:34,039 --> 00:09:36,272
<font color="#66ccff" >في حين كانت (ليسا) تعلّم
طلاب التخرج التشجيع</font>

240
00:09:36,274 --> 00:09:39,441
<font color="#66ccff" >لكن (ماتي) و (جيك) لم يكونوا حاضران أيضاً</font>

241
00:09:39,443 --> 00:09:40,709
.. التشجيع يكون هكذا

242
00:09:40,711 --> 00:09:42,677
!اركلهم في الفخذ

243
00:09:42,679 --> 00:09:44,546
!اقتلع أعينهم

244
00:09:44,548 --> 00:09:47,615
!"اقتهم، اقتلهم يا "بالوس هاي

245
00:09:47,617 --> 00:09:51,286
.لم أدرك أبداً كم أن هذا التشجيع عنيف

246
00:09:51,288 --> 00:09:53,922
م.ك.ه.م

247
00:09:53,924 --> 00:09:58,593
ماذا كان ليهتف به المسيح؟

248
00:09:58,595 --> 00:10:00,094
.أهلاً
هل سنتدرب؟

249
00:10:00,096 --> 00:10:02,129
يا إلهي، ماذا حدث لكِ؟
هل أنتي بخير؟

250
00:10:02,131 --> 00:10:03,798
.لقد كنتُ مستيقظة طوال الليل

251
00:10:03,800 --> 00:10:06,534
كيف كانت خليلتك السابقة؟

252
00:10:09,372 --> 00:10:10,705
مُسيطرة"؟"

253
00:10:10,707 --> 00:10:13,641
هل تعني منظمة؟

254
00:10:16,278 --> 00:10:18,546
<i>.لقد كانت أنانية</i>

255
00:10:18,548 --> 00:10:21,149
هل كانت على الأقل جميلة؟

256
00:10:21,151 --> 00:10:23,384
لا بأس بها؟

257
00:10:23,386 --> 00:10:25,486
."بالإضافة إلى أنها كانت مجنونة" -
مجنونة؟ -

258
00:10:25,488 --> 00:10:27,921
ماذا تعني بمجنونة؟

259
00:10:30,825 --> 00:10:32,058
أين هو؟

260
00:10:32,060 --> 00:10:36,329
لماذا لا يستجيب؟

261
00:10:36,331 --> 00:10:37,330
هل أنا مجنونة؟

262
00:10:37,332 --> 00:10:39,500
.لا، هو المجنون

263
00:10:39,502 --> 00:10:42,002
إذن هل خططتي أي شيء من أجل المسابقة؟

264
00:10:42,004 --> 00:10:44,137
.لا، لكن لا بأس

265
00:10:44,139 --> 00:10:45,972
سوف أبقى مستيقظة طوال الليل
الليلة وأتعلم الخطط

266
00:10:45,974 --> 00:10:47,440
!سأكون بخير، حسناً

267
00:10:47,442 --> 00:10:49,910
.سأدرب فريق كرة القدم -
حقاً؟ -

268
00:10:49,912 --> 00:10:52,946
.أعطني لوح الكتابة و الصافرة

269
00:10:55,483 --> 00:10:57,951
أيتها الفاشلة الصغيرة، هل يمكننا التدرّب الآن؟

270
00:10:57,953 --> 00:10:59,786
.تم تأجيل التدريب حتى يوم غد

271
00:10:59,788 --> 00:11:02,289
سوف أتولى التدريب
.وأحتاج وقت كي أستعد

272
00:11:02,291 --> 00:11:03,723
.لا يمكنكِ التدريب

273
00:11:03,725 --> 00:11:06,192
!كل ما تعرفينه هو الخسارة
.الهدف هنا هو الفوز

274
00:11:06,194 --> 00:11:07,960
.يمكنني تعليمكِ بعض الخطط إذا أردتي

275
00:11:07,962 --> 00:11:09,562
.لقد درسني لاعب من جامعة ييل من قبل

276
00:11:09,564 --> 00:11:11,130
.لستُ بحاجة إلى مساعدتكِ

277
00:11:11,132 --> 00:11:14,066
.أنا بخير. أنا فقط بحاجة إلى تنظيم كتاب اللعب

278
00:11:14,068 --> 00:11:15,868
<font color="#66ccff" >وبذلك كنتُ أقصد تعلّم كل ما يمكن تعلمه</font>

279
00:11:15,870 --> 00:11:17,503
<font color="#66ccff" >عن كرة القدم قبل الغد</font>

280
00:11:17,505 --> 00:11:19,839
<font color="#66ccff" >لأنه إذا كانت
عاهرات السنة الثانية يلعبن</font>

281
00:11:19,841 --> 00:11:22,542
<font color="#66ccff" >من أجل طلابنا الخريجين
سوف يتم إعتراضهن.‏</font>

282
00:11:23,944 --> 00:11:25,945
.أمي، نحن بحاجة إلى التحدث عن شيء

283
00:11:26,547 --> 00:11:28,612
.هذا الحديث كان يجب أن نخوضه منذ فترة طويلة

284
00:11:28,714 --> 00:11:29,514
.أوافقكِ الرأي

285
00:11:30,416 --> 00:11:32,483
.له علاقة بشيء في الكراج

286
00:11:32,485 --> 00:11:33,084
.نعم

287
00:11:33,086 --> 00:11:34,886
.هذا صعب
من أين أبدأ؟

288
00:11:34,888 --> 00:11:37,489
.كوني صريحة معيّ فحسب

289
00:11:37,491 --> 00:11:40,224
بعد الطلاق، الكثير من الأمور تغيرت

290
00:11:40,226 --> 00:11:42,026
.ولا سيما مع مصدري المالي

291
00:11:42,028 --> 00:11:43,495
.يجب أن نكون حذرين

292
00:11:43,497 --> 00:11:46,665
لذا يمكنك أن تتخيل كم خاب أملي

293
00:11:46,667 --> 00:11:48,733
.عندما عثرت على انبعاج في سيارتك

294
00:11:49,735 --> 00:11:50,569
ماذا؟

295
00:11:50,571 --> 00:11:52,871
.لا يمكنني أن أصدق أنك أخفيت الأمر عنيّ

296
00:11:53,673 --> 00:11:55,772
نعم، لو اكتشفتُ أنكِ أو أبي

297
00:11:55,774 --> 00:11:59,176
كنتما تخفيان أمراً عنيّ
.سأتضايق كثيراً

298
00:12:02,380 --> 00:12:03,714
.أهلاً، أبي

299
00:12:03,716 --> 00:12:05,115
هل يمكنك تعليمي بعض خطط كرة القدم؟

300
00:12:05,917 --> 00:12:07,750
.ظننتُ بأن هذا اليوم لن يأتي أبداً

301
00:12:07,752 --> 00:12:09,687
حسناً، إذا صرخت بـ"انفجار"، ماذا يحدث؟

302
00:12:09,689 --> 00:12:11,622
الظهير يقوم بتسليم سريع إلى الوسط

303
00:12:11,624 --> 00:12:13,423
.ويصيب الفراغ ما بين الحارس والدفاع

304
00:12:13,425 --> 00:12:14,992
.فخور جداً

305
00:12:14,994 --> 00:12:16,727
.أنتي جيدة حقاً في حفظ هذه الخطط

306
00:12:17,629 --> 00:12:18,928
.أنا حقاً أريد الفوز بهذه المباراة

307
00:12:18,930 --> 00:12:20,730
.لا تسيئي فهمي

308
00:12:20,732 --> 00:12:22,832
أحب اهتمامكِ المفاجئ بكرة القدم

309
00:12:22,834 --> 00:12:24,433
لكن لماذا تحتاجين الفوز كثيراً؟

310
00:12:25,635 --> 00:12:26,769
.مجرد فخر لطلاب التخرج

311
00:12:26,771 --> 00:12:28,437
و لأن طالبات السنة الثانية

312
00:12:28,439 --> 00:12:30,473
!الاتي سنلعب ضدهن مزعجات جداً

313
00:12:30,475 --> 00:12:32,775
عاهرات السنة الثانية؟ -
.ها قد بدأنا -

314
00:12:33,177 --> 00:12:34,243
كيف عرفتن عن هذا؟

315
00:12:34,245 --> 00:12:38,714
عزيزتي، عاهرات السنة الثانية كنّ
.موجودات منذ بداية الزمان

316
00:12:38,716 --> 00:12:41,483
.وقحات، مثيرات للاشمئزاز، قذرات

317
00:12:41,485 --> 00:12:43,318
.‏(آلي) كانت عاهرة سنة ثانية أصلية

318
00:12:43,320 --> 00:12:45,921
أيتها العاهرة الصغيرة،‏
قبليّ كان ختم العاهرات يعرف ببساطة

319
00:12:45,923 --> 00:12:48,223
.كوشم أسفل الظهر

320
00:12:48,225 --> 00:12:50,125
ع.س.ث.أ

321
00:12:50,127 --> 00:12:52,027
"عاهرة سنة ثانية أصلية"

322
00:12:52,029 --> 00:12:54,930
.. حسناً، هذه الأيام يرتدين وصلات شعر ملونة

323
00:12:56,132 --> 00:12:58,066
.هؤلاء القذرات الصغيرات

324
00:12:58,068 --> 00:12:59,867
لا أقصد الإهانة (آلي).‏

325
00:12:59,869 --> 00:13:02,436
لقد كانوا زومبي عدائيون جنسياً

326
00:13:02,438 --> 00:13:05,740
.و الأولاد أحببن ذلك

327
00:13:05,742 --> 00:13:08,308
.لأن الرجال حمقى

328
00:13:08,310 --> 00:13:10,144
.نعم، القوا اللوم على الرجال

329
00:13:10,146 --> 00:13:11,712
من غيركم يجب أن نلوم يا (كيفن)؟

330
00:13:11,714 --> 00:13:14,114
طالبات التخرج كانوا مُرهقات جداً

331
00:13:14,116 --> 00:13:16,784
.ويتحدثن باستمرار عن عواطفهن

332
00:13:16,786 --> 00:13:20,888
أعتذر لكوني حامل
.وأخرج الكثير من المشاعر التي بداخلي

333
00:13:20,890 --> 00:13:24,991
عزيزتي، أنا أحب الفوز،‏
.. لكن الفوز على عاهرات السنة الثانية

334
00:13:24,993 --> 00:13:26,060
.. أعني، فتيات

335
00:13:26,062 --> 00:13:28,962
لن يمنع أصدقائك الشباب
.من التسكع معهن

336
00:13:28,964 --> 00:13:31,265
.إنهم ليسو شبان سيئون
.إنهم خريجون

337
00:13:31,267 --> 00:13:32,999
.هم فقط يريدون قضاء وقت ممتع

338
00:13:33,001 --> 00:13:35,635
هل نشرب جرعات؟ -
.يا إلهي -

339
00:13:36,837 --> 00:13:37,971
.أهلاً، يا رجل

340
00:13:38,273 --> 00:13:39,906
.تعال تسكع معنا عندما تنتهي من العمل

341
00:13:39,908 --> 00:13:41,075
.دعونا نحصل على زبادي مجمد

342
00:13:41,077 --> 00:13:42,442
.بالتاكيد، دعونا نذهب الآن

343
00:13:42,444 --> 00:13:45,244
.. أنا
.لقد اكتفيت من هذا العمل

344
00:13:45,246 --> 00:13:48,448
.أنا لا أفعل أيّ شيء، وأشعر بالبرد دائماً

345
00:13:48,450 --> 00:13:50,584
ألا تريد المال الإضافي؟ -
.لا، الأمر لا يستحق العناء يا رجل -

346
00:13:50,586 --> 00:13:52,786
.لقد مملت من تحكم الناس بيّ

347
00:13:52,788 --> 00:13:55,589
.يمكنك التحكم بيّ -
.دعونا نخرج من هنا -

348
00:13:55,591 --> 00:13:57,156
ما الذي تفعله؟

349
00:13:57,158 --> 00:13:58,458
بينما أنت في ساعات العمل
.تكون بلا قميص

350
00:13:58,460 --> 00:14:01,294
حسناً، أنا خارج ساعات العمل
.إلى الأبد

351
00:14:01,296 --> 00:14:04,363
أشعر بأني سخيف -
.سخيف بشكل مثير -

352
00:14:04,365 --> 00:14:06,164
.استمع إلى القذرة الصغيرة

353
00:14:06,166 --> 00:14:09,702
حقاً؟
.أراك لاحقاً

354
00:14:09,704 --> 00:14:11,136
دعينا نذهب يا (ماكنزي).‏
.دعينا نحصل على الزبادي المجمد

355
00:14:11,138 --> 00:14:13,472
يا إلهي، أنا أحب القوي

356
00:14:13,474 --> 00:14:15,007
.خصوصاً قوي ذو مؤخرة جيدة

357
00:14:16,577 --> 00:14:18,744
.إذا رحلت الآن، لا تجرؤ على العودة

358
00:14:26,175 --> 00:14:28,442
لماذا ترتدين زي روماني؟
.إنه يوم المهووسون بالدراسة

359
00:14:28,444 --> 00:14:30,144
.إعتقدتُ بأنه يوم اليونان

360
00:14:31,046 --> 00:14:32,080
ما الأمر؟

361
00:14:32,182 --> 00:14:33,914
.لا أريد أن أكون رئيسة فريق التشجيع

362
00:14:33,916 --> 00:14:35,150
ماذا؟ لماذا؟

363
00:14:35,152 --> 00:14:37,618
.. لأن

364
00:14:37,620 --> 00:14:39,820
.. لأن

365
00:14:39,822 --> 00:14:41,722
.. لأن

366
00:14:41,724 --> 00:14:43,991
لأنها تستمتع بالرئاسة

367
00:14:43,993 --> 00:14:47,295
.و رجل حكيم وقوي ذو لحية قال بأن هذه خطيئة

368
00:14:47,297 --> 00:14:49,163
حسناً، لا يهمني ما قاله (سانتا).‏

369
00:14:49,165 --> 00:14:51,832
.أحتاج إلى عذر أكثر واقعية، مثل إصابة

370
00:14:51,834 --> 00:14:53,701
على سبيل المثال

371
00:14:53,703 --> 00:14:56,704
ماذا لو ضربتكِ على يديكِ الآن
بأداة الشريط اللاصق؟

372
00:14:56,706 --> 00:14:58,506
هذا سيتسبب في استبعادك، صحيح؟

373
00:14:58,508 --> 00:15:01,841
!لا يهم
!سوف أكون رئيسة التشجيع

374
00:15:01,843 --> 00:15:05,378
وهذا ما أسميه بلحظة تدريس (فال).‏

375
00:15:07,381 --> 00:15:10,450
أعتقد بأنني سوف أكافئ نفسي
.بشطيرة إيطالية حارة

376
00:15:15,488 --> 00:15:16,723
<font color="#66ccff" >لقد حان وقت المباراة.‏</font>

377
00:15:16,725 --> 00:15:18,825
<font color="#66ccff" >لا يهم إذا كنت و (ماتي) منفصلان.‏</font>

378
00:15:18,827 --> 00:15:20,560
<font color="#66ccff" >لقد كان مبدأً.‏</font>

379
00:15:20,562 --> 00:15:22,795
<font color="#66ccff" >إذا كانت عاهرات السنة الثانية سوف يلعبن</font>

380
00:15:22,797 --> 00:15:23,829
<font color="#66ccff" >من أجل طلاب التخرج</font>

381
00:15:23,831 --> 00:15:26,731
<font color="#66ccff" >فسوف يتم إعتراضهن، أو التصدي لهن</font>

382
00:15:26,733 --> 00:15:29,868
<font color="#66ccff" >أو أمر متعلق بكرة القدم، إذا حضروا.‏</font>

383
00:15:34,041 --> 00:15:36,775
هل نصور إعلان بيرة؟

384
00:15:38,177 --> 00:15:39,577
!ليس لدينا أي مشجع

385
00:15:39,579 --> 00:15:41,312
باقي الشباب عرفوا بأن (ماتي) و (جيك) لن يشجعا

386
00:15:41,314 --> 00:15:42,214
.لذا انسحبوا

387
00:15:42,216 --> 00:15:44,482
.خرفان
.لكنني هنا

388
00:15:44,484 --> 00:15:46,752
أنا هنا دائماً من أجلك (جينا).‏

389
00:15:48,254 --> 00:15:49,354
.دعوني أتحدث إليهم

390
00:15:59,097 --> 00:16:02,332
أهلاً، ليس بالأمر المهم،‏
لكن هل تعتقدان أن أباستطاعتكما أن تهتفا لنا؟

391
00:16:02,334 --> 00:16:03,968
لأنكما تسحبان الجميع

392
00:16:03,970 --> 00:16:05,236
إلى حفرة التمرد بلا سبب

393
00:16:05,238 --> 00:16:06,536
وأشخاص طيبين يتضررون جانبياً

394
00:16:06,538 --> 00:16:08,105
.لكنني هادئة

395
00:16:08,107 --> 00:16:10,540
حقاً؟
.لأن لكِ أعين مجنونة

396
00:16:10,542 --> 00:16:13,717
مجنونة؟
.سوف أريك الجنون

397
00:16:13,752 --> 00:16:16,280
الآن، القيام عن مؤخراتكم الكسولة
!و التشجيع هو أقل ما يمكنكم فعله

398
00:16:16,282 --> 00:16:18,282
.في الواقع، إنه ليس أقل ما يمكننا فعله

399
00:16:18,984 --> 00:16:19,850
.هيا بنا

400
00:16:19,852 --> 00:16:22,552
.دعونا نشجع طالبات السنة الثانية

401
00:16:30,227 --> 00:16:32,428
<font color="#66ccff" >لم أرغب في الفوز بشدة بشي ما من قبل.‏</font>

402
00:16:32,430 --> 00:16:33,796
<font color="#66ccff" >الـ ع.ث كانوا يقومون</font>

403
00:16:33,798 --> 00:16:35,331
<font color="#66ccff" >ببعض التدخلات الخطيرة في حياتنا.‏</font>

404
00:16:35,333 --> 00:16:36,799
<font color="#66ccff" >كان يجب أن نوقفهم.‏</font>

405
00:16:37,901 --> 00:16:39,435
!مرحى لطلاب التخرج

406
00:16:39,437 --> 00:16:42,806
!فلنفعل ذلك -
.شكراً -

407
00:16:56,020 --> 00:16:59,455
!مرحى لطلاب التخرج

408
00:17:02,827 --> 00:17:05,328
.هيا
.حسناً، اجتمعوا

409
00:17:27,884 --> 00:17:30,017
.لم يمرّ سوى الشوط الأولى

410
00:17:32,122 --> 00:17:33,455
.يا مدرّبة

411
00:17:33,457 --> 00:17:35,756
.أعتقد بأن من المفترض أن تُلقي خطاباً ملهماً

412
00:17:35,758 --> 00:17:37,425
<font color="#66ccff" >لم أكن أشعر بالإلهام.‏</font>

413
00:17:37,427 --> 00:17:39,993
<font color="#66ccff" >كنتُ أشعر بالفشل
ليس بطريقة جيدة.‏</font>

414
00:17:42,898 --> 00:17:44,031
.. حسناً

415
00:17:44,033 --> 00:17:46,500
.لقد أخفقنا هناك، كثيراً

416
00:17:46,502 --> 00:17:48,669
طلابنا الخريجين يهتفون ضدنا

417
00:17:48,671 --> 00:17:50,771
و مهما حاولنا أن نتصرف كناضجين

418
00:17:50,773 --> 00:17:51,739
.هم لا يقدرون ذلك

419
00:17:51,741 --> 00:17:55,308
هم يختارون البكيني على الآليون
.البساطة على التعقيد

420
00:17:55,310 --> 00:17:56,477
و عندما يكون هناك تاريخ بين شخصين

421
00:17:56,479 --> 00:17:58,145
و تصعب الأمور

422
00:17:58,147 --> 00:18:01,883
من الأسهل أن يقعوا في أحضان
.أقرب و أعهر خيار

423
00:18:01,885 --> 00:18:04,818
.طالما تتواجد هذه العاهرات لن نفوز أبداً

424
00:18:04,820 --> 00:18:09,522
لقد كان هذا حرفياً أسوأ حديث حماسي
.قد سمعته على الإطلاق

425
00:18:09,524 --> 00:18:13,126
.أنا أقول بأن نخرج ونركل مؤخرات تلك العاهرات

426
00:18:13,128 --> 00:18:16,229
.هل أنتن معي يا عاهرات

427
00:18:22,904 --> 00:18:25,304
.يبدو أن أصدقائكم الشباب جاءوا إلى جانبنا

428
00:18:25,706 --> 00:18:28,740
.لابد بأنه سيء أن تكون كبير وغير مرغوب بك

429
00:18:28,742 --> 00:18:30,910
.يعجبني شعركِ
.يكاد يبدو حقيقياً

430
00:18:30,912 --> 00:18:32,344
.شكراً

431
00:18:32,346 --> 00:18:34,680
هل شعركِ حقيقي؟

432
00:18:37,351 --> 00:18:39,351
<font color="#66ccff" >هنا تذكرتُ كلمات والديّ</font>

433
00:18:39,353 --> 00:18:40,853
<font color="#66ccff" >.مثل الغارة لدماغيّ</font>

434
00:18:40,855 --> 00:18:42,921
<font color="#66ccff" >الفوز على عاهرات السنة الثانية في كرة القدم</font>

435
00:18:42,923 --> 00:18:44,289
<font color="#66ccff" >لن يغيّر أيّ شيء.‏</font>

436
00:18:44,291 --> 00:18:44,923
<font color="#66ccff" >هؤلاء الفتيات</font>

437
00:18:44,925 --> 00:18:46,658
<font color="#66ccff" >مهما كرهتُ بطونهم العارية</font>

438
00:18:46,660 --> 00:18:49,227
<font color="#66ccff" >وسراويلهم المثيرة
لم يكونوا المشكلة.‏</font>

439
00:18:49,229 --> 00:18:50,729
<font color="#66ccff" >المشكلة كانت في (ماتي)‏</font>

440
00:18:50,731 --> 00:18:53,765
.إذا لم تفعليها أنا سأفعلها

441
00:19:13,384 --> 00:19:16,186
.‏(سيدي)، انقذي نفسكِ

442
00:19:19,586 --> 00:19:21,719
<font color="#66ccff" >.أول معركة ليّ، ولا أشعر بأنني قوية</font>

443
00:19:21,721 --> 00:19:23,520
<font color="#66ccff" >.فقط أشعر بمذاق سيء في مفي</font>

444
00:19:23,522 --> 00:19:26,189
<font color="#66ccff" >طلاب التخرج خسروا أسبوع الروح
لطلاب السنة الثانية</font>

445
00:19:26,191 --> 00:19:29,126
<font color="#66ccff" >.. للمرة الأولى منذو
.حسناً، على الإطلاق</font>

446
00:19:29,928 --> 00:19:32,529
<font color="#66ccff" >ربما المذاق السيء كان من
كل الأوساخ التي أكلتها</font>

447
00:19:32,531 --> 00:19:34,464
<font color="#66ccff" >عندما فركت (جاكي) وجهي في الأرض.‏</font>

448
00:19:34,866 --> 00:19:38,001
.شكراً لأنكِ دافعتي عنيّ سابقاً

449
00:19:38,003 --> 00:19:40,914
.لا تقلقي، وأنا لم أعلم بأنكِ و (ماتي) كنتما تتواعدان

450
00:19:40,949 --> 00:19:43,106
لو كنتُ أعلم بذلك، كنتُ لأدعوكِ
.إلى الداخل ذلك اليوم

451
00:19:43,108 --> 00:19:45,774
لا بأس. أنا آسفة لمعاملتي السيئة لكِ

452
00:19:45,776 --> 00:19:47,543
.لأن (ماتي) كان يعاملني بسوء

453
00:19:47,645 --> 00:19:49,212
.حسناً، آمل أن نكون أصدقاء

454
00:19:49,214 --> 00:19:51,548
.. الفتيات قبل الرجال
.دائماً

455
00:19:58,891 --> 00:20:00,690
!حان الوقت للشبح راكب السيارة

456
00:20:00,692 --> 00:20:02,459
!نعم، مثير

457
00:20:02,461 --> 00:20:03,927
إذا حدث أيّ شيء لسيارتك

458
00:20:03,929 --> 00:20:05,061
.والداك سيقتلانك

459
00:20:05,063 --> 00:20:07,262
استرخي يا (روزاتي).‏

460
00:20:07,264 --> 00:20:09,164
.حسناً، سوف أصور هذا

461
00:20:22,279 --> 00:20:25,082
!يا إلهيّ

462
00:20:28,152 --> 00:20:30,385
!يا إلهيّ -
!يا إلهيّ -

463
00:20:31,088 --> 00:20:32,721
<font color="#66ccff" >التالي في "مُربك" ..‏</font>

464
00:20:34,722 --> 00:20:41,722
ترجمة: أمجاد عبدالله
amjad-as

