1
00:00:00,310 --> 00:00:02,067
<font color="#66ccff" >سابقاً في "مُربك" ...‏</font>

2
00:00:02,154 --> 00:00:03,678
أفضّل الموت في السجن على أن أتصل بـ(جينا).‏

3
00:00:03,680 --> 00:00:05,046
.سوف أعطيكِ رقم أخيه

4
00:00:05,048 --> 00:00:06,480
.هو سيعرف تماماً كيف يتعامل مع هذا الوضع

5
00:00:06,482 --> 00:00:07,415
ذهبت إلى (جينا).‏ -
و؟ -

6
00:00:07,417 --> 00:00:08,416
.لقد قالت أنها لا تستطيع المساعدة

7
00:00:08,418 --> 00:00:09,584
<font color="#66ccff" >خليل جديد رائع</font>

8
00:00:09,586 --> 00:00:11,686
<font color="#66ccff" >ناقص صفر مشاعر عالقة لـ(ماتي)‏</font>

9
00:00:11,688 --> 00:00:13,954
<font color="#66ccff" >يساوي أنا مستعدة لبدء 
فصل جديد في حياتي.‏</font>

10
00:00:13,956 --> 00:00:15,389
ماذا عن زيارة زوجية؟

11
00:00:16,092 --> 00:00:18,459
<font color="#66ccff" >قال رجل حكيم ذات مرة:‏
‏"الشيطان في التفاصيل."‏</font>

12
00:00:18,461 --> 00:00:20,994
<font color="#66ccff" >لقد قضيت النصف الأول من سنة التخرج</font>

13
00:00:20,996 --> 00:00:22,196
<font color="#66ccff" >أُحسّن من تفاصيلي.‏</font>

14
00:00:22,198 --> 00:00:24,398
<font color="#66ccff" >حسنتُ درجاتي،‏
عززتُ سيرتي الذاتية،‏</font>

15
00:00:24,400 --> 00:00:26,200
<font color="#66ccff" >و كتبتُ تقرير شخصي مليء بالحيوية </font>

16
00:00:26,202 --> 00:00:28,902
<font color="#66ccff" >لطلبات تقديم الكلية،‏
والتي تُسلم في منتصف الليل.‏</font>

17
00:00:28,904 --> 00:00:30,571
<font color="#66ccff" >كنتُ أمتطي ثقة عالية</font>

18
00:00:30,573 --> 00:00:33,139
<font color="#66ccff" >والتي هي على وشك أن ترسل حياتي
في اتجاه جديد تماماً.‏</font>

19
00:00:33,341 --> 00:00:34,608
.لقد كنتُ أفكر بمقالتكِ

20
00:00:34,610 --> 00:00:37,744
يجب أن تختاري خط رائع
.أو لون مُلفت

21
00:00:37,746 --> 00:00:40,580
.سوف يجعل من طلب تقديمكِ بارزاً

22
00:00:41,482 --> 00:00:42,415
.شكراً يا أمي

23
00:00:42,417 --> 00:00:44,584
.هذا يبدو .. يائس

24
00:00:44,686 --> 00:00:45,651
.لكن لا تقلقي

25
00:00:45,653 --> 00:00:46,853
.لقد طلبتُ من (لوك) أن يلقي نظرة على مقالتي

26
00:00:46,855 --> 00:00:48,354
وقد مرّ خلال هذا قبل عامين

27
00:00:48,356 --> 00:00:49,957
.لذا فهو سيعرف ما إذا كان جيد كفاية أم لا

28
00:00:49,959 --> 00:00:54,327
إذن فهل ستقبلين طلبي
أم ستواصلين لعب دور صعبة المنال؟

29
00:00:54,329 --> 00:00:56,963
.والدكِ طلب منيّ صداقته

30
00:00:56,965 --> 00:00:58,465
شبكات التواصل الإجتماعي يا أبي؟

31
00:00:58,467 --> 00:01:00,766
إذن فهي لم تعد موضة غبية؟

32
00:01:00,768 --> 00:01:02,268
.سوف أشارك فيها كلها الآن

33
00:01:02,270 --> 00:01:04,470
أعني، كم هو رائع أنه
عندما تذهبين للكلية

34
00:01:04,472 --> 00:01:06,239
سيظل بإستطاعتي متابعة كل ما تفعلينه؟

35
00:01:08,710 --> 00:01:11,077
.لا تنسي صداقتي

36
00:01:11,079 --> 00:01:12,144
.والديّ صادقني للتو

37
00:01:12,146 --> 00:01:13,445
.هذا هو الأسوأ

38
00:01:13,447 --> 00:01:16,949
"أمي تعتقد أن كتابة "اتصل بيّ
.على حائطي هي كالمراسلة

39
00:01:16,951 --> 00:01:19,351
.الآن، بشأن مقالتكِ

40
00:01:19,353 --> 00:01:20,820
.لقد قرأتها بعين ناقدة جداً

41
00:01:20,822 --> 00:01:21,854
.حسناً، كن صريحاً

42
00:01:21,856 --> 00:01:23,388
.إذا كانت سيئة، أريد أن أعرف

43
00:01:23,390 --> 00:01:24,957
رغم ذلك، إذا كانت سيئة،‏
في الواقع لا أريد أن أعرف

44
00:01:24,959 --> 00:01:26,425
لأن هذا يعني أن بدلاً من الكلية

45
00:01:26,427 --> 00:01:28,093
فعلي أن أقضي حياتي كلها
.في هذا المنزل مع والدايّ

46
00:01:28,095 --> 00:01:29,528
هل يجب أن أغير الخط؟

47
00:01:29,530 --> 00:01:31,630
.تمهيد عصبي لطيف، لكن الآن حان دوري

48
00:01:31,632 --> 00:01:32,998
.إنها جيدة -
حقاً؟ -

49
00:01:33,000 --> 00:01:34,500
.إنها رائعة

50
00:01:34,502 --> 00:01:36,668
أنتي بالتأكيد مناسبة للكلية
يا (جينا هاملتون).‏

51
00:01:36,670 --> 00:01:38,302
.الآن يجب أن أذهب إلى الصف

52
00:01:38,304 --> 00:01:38,837
مَن يدري؟

53
00:01:38,839 --> 00:01:41,173
في هذا الوقت من العام المُقبل
.قد نذهب للصف معاً

54
00:01:41,175 --> 00:01:42,608
<font color="#66ccff" >لقد كنتُ أقرب بخطوة أخرى</font>

55
00:01:42,610 --> 00:01:44,776
<font color="#66ccff" >لترك كل لحظات الثانوية المحرجة خلفي</font>

56
00:01:44,778 --> 00:01:46,377
<font color="#66ccff" >واسلك طريق جديد</font>

57
00:01:46,379 --> 00:01:49,280
<font color="#66ccff" >كجامعية متطورة ورائعة.‏</font>

58
00:02:01,027 --> 00:02:02,793
المتغوطة الصغيرة"؟"

59
00:02:02,795 --> 00:02:04,529
!أبي

60
00:02:04,531 --> 00:02:08,232
ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as

61
00:02:08,234 --> 00:02:10,100
..أنا بالكاد حضيت على 20 دقيقة من ن.ت.إ

62
00:02:10,102 --> 00:02:11,369
.. نوم (تمارا) الإلزامي

63
00:02:11,371 --> 00:02:12,637
لأنني كنتُ مستيقظة طوال الليل 

64
00:02:12,639 --> 00:02:13,871
.اعدل في بياناتي الشخصية

65
00:02:13,873 --> 00:02:15,606
.أنا تقدمتُ للمدارس المسيحية فقط

66
00:02:15,608 --> 00:02:17,374
فاندربيلت، بايلور،‏
.وبريغهام يونغ

67
00:02:17,376 --> 00:02:18,608
مورمونس ليست حقاً مسيحية

68
00:02:18,610 --> 00:02:20,343
.لكن يوتا تبدو أنيقة

69
00:02:20,345 --> 00:02:21,779
وبما أنهم يعبدون نبي كاذب

70
00:02:21,781 --> 00:02:23,047
فسيذهبون مباشرة إلى الجحيم

71
00:02:23,049 --> 00:02:24,948
.فكرتُ بأن أحضى بالمزيد من الوقت مع المسيح

72
00:02:24,950 --> 00:02:27,184
حقاً استمتعتُ برحلة التدريب على الحمام

73
00:02:27,186 --> 00:02:28,552
هذا الصباح يا (هامل-الغائط).‏

74
00:02:28,554 --> 00:02:31,288
ذكريني بأن أحجبكِ
.يا ملكة القذارة

75
00:02:31,290 --> 00:02:33,923
.لقد أستخدمتُ أغنية لتقريري الشخصي

76
00:02:33,925 --> 00:02:34,957
ماذا؟

77
00:02:34,959 --> 00:02:37,427
لا تعليقات ساخرة أو نكتة

78
00:02:37,429 --> 00:02:39,028
ربما إلتفافة عين، يا (تمارا)؟

79
00:02:39,030 --> 00:02:40,730
أعتقد بأن هذا رائع يا (جيك).‏

80
00:02:40,732 --> 00:02:43,532
بالإضافة إلى أنني سمعتُ أنهم يستخدمون
الوجوه السعيدة للعلامات

81
00:02:43,534 --> 00:02:44,434
.في جامعة الهيبي الحمقى

82
00:02:45,437 --> 00:02:46,670
إذن فماذا عنكما؟

83
00:02:46,672 --> 00:02:48,404
أيّ جامعة محظوظة هي التي ستحصل على

84
00:02:48,406 --> 00:02:51,107
الثنائي الحيوي (تمارا) و (جينا)؟

85
00:02:51,109 --> 00:02:53,409
<font color="#66ccff" >‏(تمارا) وأنا أعتدنا الحديث
عن الكلية طوال الوقت</font>

86
00:02:53,411 --> 00:02:54,844
<font color="#66ccff" >لكن بعد زيارتنا للكلية</font>

87
00:02:54,846 --> 00:02:56,713
<font color="#66ccff" >كان واضحاً أننا نسير
في اتجاهين مختلفين.‏</font>

88
00:02:56,715 --> 00:02:59,548
<font color="#66ccff" >لا أحد منا يريد قولها بصوت عالي
وجعلها حقيقة.‏</font>

89
00:02:59,550 --> 00:03:01,584
.نحن نُبقي خياراتنا الأولى سراً

90
00:03:01,586 --> 00:03:02,651
.لا نريد أن ننحسها

91
00:03:02,653 --> 00:03:03,953
.أنا لم أضغط "إرسال" بعد

92
00:03:03,955 --> 00:03:05,354
ماذا عنكِ، (تي)؟

93
00:03:05,356 --> 00:03:07,389
.أريد أن أراجع الأمور للمرة الأخيرة

94
00:03:07,391 --> 00:03:08,357
لماذا لا تأتي لمنزلي الليلة؟

95
00:03:08,359 --> 00:03:09,358
.يمكننا ضغط "إرسال" معاً

96
00:03:09,360 --> 00:03:10,492
!بالتاكيد، نعم

97
00:03:10,494 --> 00:03:12,227
.تجمع صديقات مثل الأيام الخوالي

98
00:03:12,229 --> 00:03:13,028
.عظيم

99
00:03:13,030 --> 00:03:15,096
سنعود كفتيات مراهقات
.قبل أن نذهب إلى الكلية

100
00:03:15,098 --> 00:03:16,432
.أود ذلك -
أهلاً، (ماتي)!‏ -

101
00:03:23,372 --> 00:03:24,840
.‏(إيفا) جميلة جداً

102
00:03:24,842 --> 00:03:27,209
.وتمشي وكأنها على سحابة

103
00:03:27,211 --> 00:03:29,644
.بل كأنها تُبحر في عاصفة من القرف

104
00:03:29,646 --> 00:03:31,246
‏- (جينا).‏
.أهلاً -

105
00:03:31,248 --> 00:03:32,647
هل يمكنني الحصول على الملف

106
00:03:32,649 --> 00:03:35,050
الذي به تقريري الشخصي
الذي ساعدتني فيه؟

107
00:03:35,052 --> 00:03:36,918
ساعدتِ (ماتي) في كتابة تقريره الشخصي؟

108
00:03:36,920 --> 00:03:38,819
هذا عمل رائع منكِ يا (جينا).‏

109
00:03:38,821 --> 00:03:39,954
.نعم

110
00:03:39,956 --> 00:03:41,656
.سوف أرسله إليك عندما أذهب إلى المنزل

111
00:03:41,658 --> 00:03:43,758
أنا أحتاجه حقاً
لذا لا تتركيني معلقاً، حسناً؟

112
00:03:43,760 --> 00:03:44,925
<font color="#66ccff" >معلقاً؟</font>

113
00:03:44,927 --> 00:03:46,527
<font color="#66ccff" >منذُ أن تم القبض على (ماتي)‏</font>

114
00:03:46,529 --> 00:03:48,129
<font color="#66ccff" >أصبح يتصرف معي بجفاء.‏</font>

115
00:03:48,131 --> 00:03:49,830
<font color="#66ccff" >لكنه لم يكن من واجبي أن أخراجه</font>

116
00:03:49,832 --> 00:03:50,998
<font color="#66ccff" >ليس بعد الآن.‏</font>

117
00:03:51,000 --> 00:03:53,701
<font color="#66ccff" >لقد جعل هذا الأمر واضحاً جداً.‏</font>

118
00:03:53,703 --> 00:03:55,269
أهلاً، (جينا)، كيف حالكِ؟

119
00:03:55,271 --> 00:03:57,571
.بخير
.أنا بخير

120
00:03:57,573 --> 00:03:58,773
أردتُ فقط أن أتأكد من أنكِ بخير

121
00:03:58,775 --> 00:04:00,975
.. الآن بعد أن (ماتي) و أنا
.تواصلنا

122
00:04:00,977 --> 00:04:02,609
<font color="#66ccff" >كلانا نعلم بأنها تعني الجنس.‏</font>

123
00:04:02,611 --> 00:04:03,677
.لا أزال بخير

124
00:04:03,679 --> 00:04:05,045
إذا كان وجودنا معاً يزعجك

125
00:04:05,047 --> 00:04:06,046
.سوف أُنهي الأمر

126
00:04:06,048 --> 00:04:07,648
.أنتي تعنين لي الكثير

127
00:04:07,650 --> 00:04:09,183
<font color="#66ccff" >في اقتراح (إيفا) كنتُ خاسرة في كلا الحالتين.‏</font>

128
00:04:09,185 --> 00:04:10,951
<font color="#66ccff" >ارتدي ابتسامة مزيفة
في حين (ماتي) و (إيفا)‏</font>

129
00:04:10,953 --> 00:04:13,052
<font color="#66ccff" >يستعرضون في أرجاء المدرسة
مثل الملوك</font>

130
00:04:13,054 --> 00:04:15,221
<font color="#66ccff" >أو أكون الخليلة السابقة الغيورة
التي جعلتهما ينفصلان.‏</font>

131
00:04:15,223 --> 00:04:16,423
أنا بخير يا (إيفا).‏

132
00:04:16,425 --> 00:04:18,158
.يجب أن نتسكع كلنا معاً قريباً

133
00:04:18,160 --> 00:04:19,493
للأسف الشديد

134
00:04:19,495 --> 00:04:21,060
.‏(تمارا) و أنا خططنا مسبقاً لليلة فتيات

135
00:04:21,062 --> 00:04:23,430
.خسارة، أود بليلة للفتيات

136
00:04:23,432 --> 00:04:25,965
‏(ماتي) سوف يصطحبني للاحتفال
.بإرسال طلبات التقديم للكلية

137
00:04:25,967 --> 00:04:27,367
.يا له من رومانسي

138
00:04:27,369 --> 00:04:29,169
لكن لماذا أقول لك عن هذا؟

139
00:04:29,171 --> 00:04:31,604
.هو على الأرجح أصطحبكِ إلى مليون عشاء رومانسي

140
00:04:31,606 --> 00:04:34,173
.حسناً، إذا ذكر ريسيدا، لا تبالغي في اللبس

141
00:04:34,174 --> 00:04:34,974
<i>تباً لكِ</i>

142
00:04:34,975 --> 00:04:35,775
.لا أريد أن أبالغ في اللبس

143
00:04:35,777 --> 00:04:37,376
وأعتقد بأن هذه البدلة تقول

144
00:04:37,378 --> 00:04:39,145
أنا أنيقة، أنا مستعدة للإحتفال"

145
00:04:39,147 --> 00:04:40,780
."و أنا مثيرة بلا جهد

146
00:04:40,782 --> 00:04:43,850
.. أعتقد

147
00:04:43,852 --> 00:04:45,518
بأنكِ تملكين سيقان رائعة

148
00:04:45,520 --> 00:04:47,853
.وإخفائها تعد جريمة

149
00:04:47,855 --> 00:04:50,323
.تعلمين، أنتي على حق

150
00:04:50,325 --> 00:04:52,825
يا إلهي، أعتقد بأن التوتر من الذهاب إلى لم الشمل

151
00:04:52,827 --> 00:04:54,493
.يُعكر على رأيي قليلاً

152
00:04:54,495 --> 00:04:55,594
.سأتولى الأمر

153
00:04:55,596 --> 00:04:57,429
لقد خططتُ لكامل الحفلة

154
00:04:57,431 --> 00:04:58,864
.ويجب أن تكون مثالية

155
00:04:58,866 --> 00:05:00,433
.‏(ستيفي شاي) سيكون حاضراً

156
00:05:00,435 --> 00:05:03,001
.لقد كان الأكثر إثارة في الصف

157
00:05:04,005 --> 00:05:05,938
طوال الاربع سنوات، هو لم يعرف
اسمي الحقيقي حتى

158
00:05:05,940 --> 00:05:09,140
بفضل مروجة الشائعات العاهرة (إيريكا شنابلي).‏

159
00:05:09,142 --> 00:05:12,377
حسناً، الليلة الكل سيراكِ
.تحت ضوء جديد تماماً

160
00:05:12,379 --> 00:05:15,314
و استأجرتُ شاحنة (سيدي) الغذائية
.لتقديم الطعام

161
00:05:15,316 --> 00:05:16,982
."الشاحنات الغذائية "أو كورانت

162
00:05:16,984 --> 00:05:18,983
.هذا يعني هيبي باللغة الفرنسية

163
00:05:19,285 --> 00:05:20,452
.المكياج جيد

164
00:05:20,454 --> 00:05:21,853
.الحلق، مثالي

165
00:05:21,855 --> 00:05:23,388
.القلادة، يموت من أجلها

166
00:05:23,390 --> 00:05:26,190
.تبدين مذهلة

167
00:05:26,192 --> 00:05:27,191
!أحببته

168
00:05:27,193 --> 00:05:28,660
.سؤال واحد فقط

169
00:05:28,662 --> 00:05:29,661
ما الذي سأرتديه؟

170
00:05:31,497 --> 00:05:32,597
.أحسنتِ صنعاً

171
00:05:32,599 --> 00:05:33,665
.أقول أرسليه

172
00:05:33,667 --> 00:05:34,832
.دعينا نفعل ذلك معاً

173
00:05:34,834 --> 00:05:36,100
<font color="#66ccff" >تلك كانت اللحظة</font>

174
00:05:36,102 --> 00:05:37,869
<font color="#66ccff" >بمجرد أن أضعط "إرسال" لا تراجع بعدها.‏</font>

175
00:05:37,871 --> 00:05:40,571
<font color="#66ccff" >الخريف القادم، سوف أبدأ
حياة جديدة تماماً.‏</font>

176
00:05:40,573 --> 00:05:42,406
<font color="#66ccff" >لكن لايزال هناك مخلفات من حياتي القديمة</font>

177
00:05:42,408 --> 00:05:43,274
<font color="#66ccff" >يجب أن أتعامل معه.‏</font>

178
00:05:43,276 --> 00:05:45,576
.تباً، لايزال عليّ أن أرسل لـ(ماتي) مقالته الغبية

179
00:05:45,578 --> 00:05:46,978
عن ماذا كان الموقف اليوم؟

180
00:05:46,980 --> 00:05:49,413
.لقد كان يعاملكِ بطريقة جافة جداً

181
00:05:49,415 --> 00:05:51,047
.لا أعلم، ولا أهتم

182
00:05:51,049 --> 00:05:52,549
.براز بقري

183
00:05:52,551 --> 00:05:54,451
.هذا يعني هراء في اختبار التقييم

184
00:05:54,453 --> 00:05:55,986
حسناً، نعم. لا يمكنني منع نفسي عن الإهتمام

185
00:05:55,988 --> 00:05:57,388
.إذا كان يتصرف بسوء معي

186
00:05:57,390 --> 00:05:58,589
.أحاول عدم الإهتمام

187
00:05:59,425 --> 00:06:01,291
.ها هنا، أرسلتُ مقالته الغبية

188
00:06:05,063 --> 00:06:07,230
.لا تُرسل وأنت تقود
.يمكن لهذا الإنتظار

189
00:06:07,232 --> 00:06:09,699
.أنا فقط .. أريد أن أرى ما إذا أرسلت (جينا) مقالتي

190
00:06:09,701 --> 00:06:11,734
أنا يمكنني مساعدتكِ في كتابة
.مقالة جيدة جداً، كما تعلم

191
00:06:11,736 --> 00:06:12,835
حقاً؟

192
00:06:12,837 --> 00:06:14,670
.يبدو هذا كعرض جميل

193
00:06:14,672 --> 00:06:16,339
كيف يمكن أن يكون الأمر صعباً
بوجود موضوع رائع؟

194
00:06:16,341 --> 00:06:18,841
.أنتي رائعة أيضاً

195
00:06:18,843 --> 00:06:20,943
.لكن لا بأس
.‏(جينا) ساعدتني بالفعل

196
00:06:21,045 --> 00:06:22,612
هلّا رأيتي إذا كانت أرسلته؟

197
00:06:33,256 --> 00:06:34,791
أيّ شيء؟

198
00:06:41,532 --> 00:06:42,798
.أنا لا أرى أيّ شيئاً

199
00:06:42,700 --> 00:06:44,633
.آسفة

200
00:06:44,635 --> 00:06:46,802
.آمل أن لا تتخلى عنك

201
00:06:49,678 --> 00:06:51,412
حسناً، قبل أن نرسل تذكرتنا الذهبية

202
00:06:51,414 --> 00:06:53,180
.يجب أن نوثّق هذه اللحظة

203
00:06:53,782 --> 00:06:55,015
.ظريفة

204
00:06:55,017 --> 00:06:56,116
.سوف أنشرها

205
00:06:56,818 --> 00:06:57,751
.تباً

206
00:06:57,753 --> 00:07:00,353
.أبي ينشر المزيد من عرض ذكرياته المخيف

207
00:07:00,355 --> 00:07:01,954
هو يعتقد بأن إضافته لكلمة "خاص" بجانب اسمي

208
00:07:01,956 --> 00:07:03,223
.يعني أن لا أحد يمكنه رؤيتها

209
00:07:04,392 --> 00:07:06,726
‏(جينا) الصور الأخرى المرتبطة بك

210
00:07:06,728 --> 00:07:08,361
.. والصور التي نشرتيها أنتي

211
00:07:08,363 --> 00:07:10,230
"أكواب حمراء وعيون حمراء"

212
00:07:10,232 --> 00:07:12,164
"‏"(جينا) المثيرة بوجه عبوس كالبطة

213
00:07:12,166 --> 00:07:14,601
.موظفي قبول الجامعات هم متطفلون عظماء

214
00:07:14,603 --> 00:07:16,236
هم يريدون شخص ذو جوهر

215
00:07:16,238 --> 00:07:17,870
!لا شخص يتعاطى

216
00:07:17,872 --> 00:07:19,905
قبل أن تضغطي "إرسال" يجب أن نُجمّل

217
00:07:19,907 --> 00:07:21,841
.بصمتكِ الرقمية القذرة

218
00:07:21,843 --> 00:07:23,275
هل يمكننا فعل كل ذلك الآن؟

219
00:07:23,277 --> 00:07:25,144
هل قابلتي الخبيرة؟

220
00:07:25,146 --> 00:07:26,746
الإيجابية من رحلتي في التصيد

221
00:07:26,748 --> 00:07:28,914
.هو صقل مهاراتي في الإدراك والخداع

222
00:07:28,916 --> 00:07:30,850
أيّ كلية تبحث في قوقل (تمارا كابلان)‏

223
00:07:30,852 --> 00:07:33,786
.سوف تُبهر بنظافة شخصيتي الرقمية

224
00:07:33,788 --> 00:07:35,186
.دعينا نرى ما الذي نعمل معه

225
00:07:35,188 --> 00:07:36,555
<font color="#66ccff" >اللقطات الأكثر إثارة للقلق</font>

226
00:07:36,557 --> 00:07:38,423
<font color="#66ccff" >لم تكن تلك التي تم القبض عليّ
فيها بجانب حمام السباحة</font>

227
00:07:38,425 --> 00:07:40,292
<font color="#66ccff" > بل تلك التي كان فيها (ماتي) بجانبي.‏</font>

228
00:07:40,294 --> 00:07:43,362
<font color="#66ccff" >ماضييّ المُعقد لا يزال مرتبط بحاضري</font>

229
00:07:43,364 --> 00:07:46,064
<font color="#66ccff" >وبحاجة إلى بعض التنظيف الحقيقي.‏</font>

230
00:07:46,066 --> 00:07:48,267
هذه ستكون محنة جهنمية

231
00:07:48,269 --> 00:07:50,469
لذا يجب على كلٍ منكما
أن يبقى بعيداً عن طريقي

232
00:07:50,471 --> 00:07:53,537
!ويطيع كل أمر يصدر منيّ بالحرف

233
00:07:53,539 --> 00:07:57,142
أنتي حقاً تعيشين الجو الألماني كله، أليس كذلك؟

234
00:07:57,144 --> 00:07:58,810
.أنت متأخر بنصف ساعة

235
00:07:58,812 --> 00:08:00,645
!الآن، أشعل آلة الشوي

236
00:08:00,647 --> 00:08:04,149
.لقد قلتُ لكِ، لدي صف يوم الجمعة وقد أتأخر

237
00:08:04,151 --> 00:08:06,317
يجب أن تستمعي
عندما أقول لكِ عن أمور يا (ساديتا).‏

238
00:08:06,319 --> 00:08:07,685
لا تناديني بهذا الاسم

239
00:08:07,687 --> 00:08:09,920
وابعد يداك المكسيكية عنيّ

240
00:08:09,922 --> 00:08:11,589
مفهوم يا (سيرجيو)؟

241
00:08:11,591 --> 00:08:13,123
هل سنقدم طعام مكسيكي الليلة؟

242
00:08:13,125 --> 00:08:15,993
.ذلك كانت تحرش جنسي أيها الخنزير

243
00:08:15,995 --> 00:08:18,061
إلصاق تلك المؤخرة الكبيرة المثيرة في وجهي

244
00:08:18,063 --> 00:08:20,030
.هو ما يشكل تحرش جنسي

245
00:08:20,032 --> 00:08:22,733
و، أيتها البيضاء، إذا كنتُ اتحرش بكِ جنسياً

246
00:08:22,735 --> 00:08:25,735
.ثقي بي، سوف تعلمين

247
00:08:25,737 --> 00:08:28,105
لماذا يجب عليّ إرتداء البنطال ذو الحمالات وهو لا؟

248
00:08:28,107 --> 00:08:30,640
.لأن (سيرجيو) سيبدو غبياً فيها

249
00:08:30,642 --> 00:08:32,109
وأنا لا أبدو كذلك؟

250
00:08:32,111 --> 00:08:33,343
.بلا، تبدو كذلك

251
00:08:33,345 --> 00:08:35,545
!الآن، الجميع، عودوا إلى العمل

252
00:08:43,655 --> 00:08:46,088
.‏(فال)، ادخلي إلى هنا

253
00:08:46,090 --> 00:08:47,357
.يمكنكِ فعل هذا
.هيا

254
00:08:52,530 --> 00:08:54,964
.أشعر بأنني عارية بدون حقيبة الخصر

255
00:08:54,966 --> 00:08:56,633
لحظة. هل أنا عارية؟
.الناس تحدق

256
00:08:56,635 --> 00:09:00,703
.لا
.إنهم ينظرون بإعجاب

257
00:09:00,705 --> 00:09:01,871
.أهلاً

258
00:09:01,873 --> 00:09:03,039
.هذا غريب

259
00:09:03,041 --> 00:09:04,173
لم أعرفكما

260
00:09:04,175 --> 00:09:06,508
.و أنا لا أنسى النساء الجميلات

261
00:09:07,812 --> 00:09:10,579
.حسناً، في الواقع أنا لم أدرس هنا

262
00:09:10,581 --> 00:09:12,681
أنا مع صديقتي (فال)،‏
.والتي درست هنا

263
00:09:12,683 --> 00:09:15,150
من الواضح أنني دخنت الكثير
.من المخدرات في الثانوية

264
00:09:15,152 --> 00:09:16,318
.توقف

265
00:09:16,320 --> 00:09:18,220
من لم يفعل ذلك؟

266
00:09:18,222 --> 00:09:19,688
.أنا أتذكرك

267
00:09:19,690 --> 00:09:22,725
أنت (ستيفي شاي).‏

268
00:09:22,727 --> 00:09:24,960
.هل تعلم، فتاتي هنا خططت لم الشمل بأكمله

269
00:09:24,962 --> 00:09:27,195
.عظيم -
.لا، لا، لم يكن مشكلة -

270
00:09:27,197 --> 00:09:29,030
.أنا فقط حجزتُ الغرفة قبل تسعة أشهر

271
00:09:29,032 --> 00:09:31,199
.ثم أكدتُ الحجز قبل ستة أشهر

272
00:09:31,201 --> 00:09:32,667
ثم اخترت مفارش المائدة الذهبية

273
00:09:32,669 --> 00:09:33,334
..قبل ثلاثة أشهر

274
00:09:33,336 --> 00:09:35,703
‏(ديمبستر)!‏
.أيها الوغد المريض

275
00:09:36,405 --> 00:09:38,706
‏(فال-المهبل)؟

276
00:09:39,608 --> 00:09:40,876
!إنها أنتي فعلاً

277
00:09:40,878 --> 00:09:43,644
.تبدين بحال جيدة جداً

278
00:09:43,646 --> 00:09:44,946
.أحسنتِ

279
00:09:44,948 --> 00:09:45,981
.اعترفي، رغم ذلك

280
00:09:45,983 --> 00:09:47,448
.لقد قمتِ بجراحة

281
00:09:47,450 --> 00:09:48,483
.جراحة لمفصل القدم

282
00:09:48,485 --> 00:09:49,784
.شكراً لملاحظتكِ

283
00:09:49,786 --> 00:09:51,051
.يا إلهي

284
00:09:51,053 --> 00:09:53,320
.لا تزالين نفس (فال-المهبل) المجنونة القديمة

285
00:09:57,225 --> 00:09:58,526
‏(فال- المهبل)؟

286
00:09:58,528 --> 00:10:01,328
.‏(إيريكا) بدأت بشائعة أنني خنثى

287
00:10:01,330 --> 00:10:02,463
.أنا بحاجة إلى عناق

288
00:10:02,465 --> 00:10:04,664
.لا، لستِ كذلك

289
00:10:04,666 --> 00:10:07,567
.أنتي بحاجة إلى ملمع شفاه

290
00:10:07,569 --> 00:10:11,305
.تظاهري بالذكاء، وكأنكِ حقاً مهتمة به

291
00:10:14,675 --> 00:10:17,811
.أنتي تدرسين
.أنتي تحلين

292
00:10:17,813 --> 00:10:18,946
.صعب

293
00:10:18,948 --> 00:10:20,013
.تصرفي وكأنكِ تحلينه

294
00:10:20,015 --> 00:10:21,681
.أنا أحاول

295
00:10:21,683 --> 00:10:22,716
!توقفي

296
00:10:22,718 --> 00:10:24,284
.حسناً، لقد حُلت -
‏- (جينا)!‏

297
00:10:24,286 --> 00:10:25,452
.لقد حُلت

298
00:10:25,454 --> 00:10:26,787
.لن أتذكر ماذا كتبت

299
00:10:29,557 --> 00:10:30,690
.هذه جيدة حقاً

300
00:10:30,692 --> 00:10:31,991
.أعجبتني

301
00:10:37,031 --> 00:10:38,898
!مفاجأة

302
00:10:38,900 --> 00:10:40,266
.دعينا نخرج للإحتفال بإرسال طلب تقديمك

303
00:10:40,268 --> 00:10:42,568
ليلة الجمعة هي 
موسيقى الجاز تحت النجوم في لاكما

304
00:10:42,570 --> 00:10:44,037
.أنت مثالي

305
00:10:44,039 --> 00:10:46,205
.تحقق مما فعلته (تمارا) لملفي الرقمي

306
00:10:46,207 --> 00:10:48,241
.إنها تنقذ مؤخرتي تماماً

307
00:10:48,243 --> 00:10:49,409
أهلاً، (تمارا).‏

308
00:10:49,411 --> 00:10:51,544
.لقد سمعتُ بأنكِ تنقذين مؤخرة جميلة جداً

309
00:10:51,546 --> 00:10:52,578
.لقد كنا ننهي الأمر

310
00:10:52,580 --> 00:10:53,779
.سوف أذهب لإحضار أغراضي

311
00:10:53,781 --> 00:10:55,247
‏(تي)!‏

312
00:10:56,683 --> 00:10:57,683
.‏(تي)، انتظري

313
00:10:59,686 --> 00:11:01,019
إلى أين أنتي ذاهبة؟

314
00:11:01,021 --> 00:11:02,054
.يمكنني القيام بالحسبة

315
00:11:02,056 --> 00:11:04,356
.‏(تي) ناقص صديقة يساوي عجلة ثالثة

316
00:11:04,358 --> 00:11:06,291
."وهذا "مأسين

317
00:11:06,293 --> 00:11:07,660
.مأساوي حزين

318
00:11:12,332 --> 00:11:13,298
.يبدو رائعاً

319
00:11:13,300 --> 00:11:14,299
.الكثير لنحتفل به

320
00:11:14,301 --> 00:11:15,400
اسمع،‏

321
00:11:15,402 --> 00:11:16,801
أنا حقاً لا أريد أن أتخلى عن (تي).‏

322
00:11:16,803 --> 00:11:18,536
.نحن نوعاً ما خططنا لليلة فتيات

323
00:11:20,974 --> 00:11:23,108
إذن لما لا نحمل الإحتفال

324
00:11:23,110 --> 00:11:25,043
وأصطحبكما بسرعة لشراء زبادي مجمد؟

325
00:11:27,514 --> 00:11:29,080
.انزلي تلك الحقيقة

326
00:11:29,082 --> 00:11:30,949
‏(لوك) سوف يصطحبنا لشراء زبادي مجمد

327
00:11:30,951 --> 00:11:31,983
.ثم سيرحل

328
00:11:31,985 --> 00:11:33,384
.تجمع الصديقات عاد

329
00:11:35,521 --> 00:11:37,121
الحقيقة، أنني لا أحب الجاز بقدر

330
00:11:37,123 --> 00:11:39,791
ما أحب أن أكون الشاب
.الذي يقول أنني أحب الجاز

331
00:11:39,793 --> 00:11:41,960
.إذن دعونا نضع الكرز على رأس علامتك الجديدة

332
00:11:41,962 --> 00:11:43,127
.صورة الخليل والصديقة المقربة

333
00:11:43,129 --> 00:11:44,228
.تلاصقوا

334
00:11:46,264 --> 00:11:48,466
.آمل أن هذا المكان لا بأس به

335
00:11:48,468 --> 00:11:50,968
لقد قابلت الطباخ العام الماضي
في فيغاس عشية رأس السنة

336
00:11:50,970 --> 00:11:52,836
.وكان يطاردني كي أتي إلى هنا

337
00:11:52,838 --> 00:11:54,071
.نعم، يبدو رائعاً

338
00:11:55,907 --> 00:11:58,275
.لا أصدق أن (جينا) لم ترسل ذلك الإيميل بعد

339
00:11:58,277 --> 00:12:00,443
.أنا أعلم
ما خطبها؟

340
00:12:00,445 --> 00:12:03,480
.لكن أنسى ذلك الآن

341
00:12:03,482 --> 00:12:05,616
.نحن نحتفل

342
00:12:05,618 --> 00:12:09,052
.حسناً، ابتسامة كبيرة

343
00:12:09,054 --> 00:12:10,921
ماذا عن بعض الفطائر بينما ننتظر؟

344
00:12:10,923 --> 00:12:11,922
.حاضر، سيدي

345
00:12:11,924 --> 00:12:13,490
.فقط بضعة دقائق أخرى

346
00:12:13,492 --> 00:12:14,791
كم من الوقت سيستغرق؟

347
00:12:14,793 --> 00:12:16,659
‏(ساديتا) معتادة على البقاء قرب النافذة

348
00:12:16,661 --> 00:12:18,228
تتغازل مع الزبائن

349
00:12:18,230 --> 00:12:20,163
.هي لا تجيد طبخ السجق

350
00:12:20,165 --> 00:12:23,266
..‏(سيرجيو)، سوف أطحن سجقتك واطعمها لـ

351
00:12:23,268 --> 00:12:25,001
!مهلاً، مهلاً
.ثانية واحدة

352
00:12:25,003 --> 00:12:27,703
يا إلهي، كم من الوقت يستغرق إعداد نقانق؟

353
00:12:29,706 --> 00:12:32,508
هل تعلم ماذا يحدث
عندما تأكل لحم خنزير غير مستوي؟

354
00:12:32,510 --> 00:12:36,178
.شهية طيبة، أيها الأحمق

355
00:12:36,180 --> 00:12:37,513
ما الأمر، (ماتي)؟

356
00:12:37,515 --> 00:12:39,114
من الصعب الإحتفال بإرسال طلبات التقديم للجامعة

357
00:12:39,116 --> 00:12:40,917
.في حين طلبي لم يُرسل

358
00:12:40,919 --> 00:12:43,819
.لا أصدق أن (جينا) قد تخدعني هكذا

359
00:12:43,821 --> 00:12:46,088
.وكأنها تحاول تحطيمك أو شيء من هذا

360
00:12:46,090 --> 00:12:47,156
لكن لماذا؟

361
00:12:47,158 --> 00:12:48,957
.أعني أنها لطيفة جداً

362
00:12:48,959 --> 00:12:52,027
.لا أصدق أنها من الممكن أن تؤذيك عمداً

363
00:12:52,029 --> 00:12:53,262
هل من الممكن أن تفعل؟

364
00:12:53,264 --> 00:12:54,729
.لقد فعلت ذلك من قبل

365
00:12:54,731 --> 00:12:57,332
.حسناً، لا يهم ما حدث لها

366
00:12:57,334 --> 00:12:59,134
!انظر
.حصلنا على 20 إعجاب

367
00:12:59,136 --> 00:13:02,737
.أعتقد بأننا نعرف ما الذي يشغل (جينا) الآن

368
00:13:04,368 --> 00:13:06,108
<i>‏(جينا هاملتون):‏
!!تم إرسال طلبات تقديم الجامعة
!نحتفل بزبادي مجمدة</i>

369
00:13:06,141 --> 00:13:07,408
ما هذا؟

370
00:13:07,410 --> 00:13:09,110
‏(جينا) لم تزعج نفسها بإرسال مقالتي

371
00:13:09,112 --> 00:13:11,046
.لكنها تملك الوقت من أجل الزبادي المجمد

372
00:13:11,048 --> 00:13:12,981
.يا إلهي، أنا آسفة جداً

373
00:13:12,983 --> 00:13:14,148
دعينا نخرج من هنا، (إيفا).‏

374
00:13:14,150 --> 00:13:15,951
.فجأة أنا في مزاج للتحلية

375
00:13:22,942 --> 00:13:24,775
.لا تدعي شخص واحد يخرّب ليلتكِ

376
00:13:24,777 --> 00:13:26,076
هناك (ستيفي).‏

377
00:13:26,078 --> 00:13:27,311
.اذهبي اسأليه عما يفعل

378
00:13:27,313 --> 00:13:29,880
.الرجال يحبون التحدث عن أنفسهم

379
00:13:30,182 --> 00:13:32,649
.فاجئي نفسكِ

380
00:13:32,651 --> 00:13:35,185
.نعم
.اذهبي

381
00:13:38,722 --> 00:13:40,523
إذن، (ستيفي).‏

382
00:13:40,625 --> 00:13:42,625
.. ما هو

383
00:13:42,627 --> 00:13:44,293
ماذا .. ماذا .. ماذا تعمل؟

384
00:13:44,495 --> 00:13:45,595
.أهلاً

385
00:13:45,597 --> 00:13:46,496
.معلم رياضة في مدرسة ثانوية

386
00:13:46,498 --> 00:13:47,863
.أتقاضى أجراً لكي أحافظ على لياقتي

387
00:13:47,865 --> 00:13:48,931
.هذا رائع جداً

388
00:13:48,933 --> 00:13:50,732
.أنا مُرشدة في مدرسة ثانوية

389
00:13:50,734 --> 00:13:53,102
.أتقاضى أجراً لكي أُرشد

390
00:13:53,104 --> 00:13:55,004
.هؤلاء في الواقع بعض طلابي

391
00:13:55,006 --> 00:13:57,006
!‏(سيدي)، الرائحة طيبة

392
00:13:57,008 --> 00:13:57,807
!ابتعدي

393
00:13:57,809 --> 00:13:58,508
!لكِ ذلك

394
00:13:58,510 --> 00:14:00,310
.أحب الأطفال

395
00:14:00,312 --> 00:14:02,378
.تعلم، هذا يجعلني أشعر بأنني عُدت إلى الثانوية

396
00:14:02,380 --> 00:14:04,914
.إعتقدتُ أن الثانوية كانت سيئة نوعاً ما بالنسبة لكِ

397
00:14:04,916 --> 00:14:06,015
.نعم

398
00:14:06,017 --> 00:14:07,883
.نعم، كانت كذلك، ربما قليلاً

399
00:14:07,885 --> 00:14:10,585
لكن عليّ أن أقول لك،‏
.الآن أنا أحبها

400
00:14:10,587 --> 00:14:11,887
.هذا عظيم

401
00:14:11,889 --> 00:14:13,856
كنتُ أخشى أن تكون هذه الحفلة سخيفة نوعاً ما

402
00:14:13,858 --> 00:14:14,890
.لذا حجزتُ غرفة

403
00:14:14,892 --> 00:14:16,025
.أجل

404
00:14:16,027 --> 00:14:17,359
هل تريدين رؤيتها؟ -
.أجل. أجل، أريد ذلك -

405
00:14:20,263 --> 00:14:22,331
.حسناً

406
00:14:22,333 --> 00:14:23,465
فقط كي أستوضح الأمر

407
00:14:23,467 --> 00:14:27,569
هذه ليست صورة جيدة لملفي الشخصي؟

408
00:14:27,571 --> 00:14:29,037
.بالتأكيد لا

409
00:14:29,039 --> 00:14:32,674
.لكن يمكن أن تكون مدرجة تحت المواهب الخاصة

410
00:14:32,676 --> 00:14:36,411
إذن هل هناك سبب لعدم إرسالكِ لمقالتي؟

411
00:14:36,413 --> 00:14:37,712
.مرحباً لك أنت أيضاً

412
00:14:37,714 --> 00:14:38,947
.أرسلتها منذُ ساعات

413
00:14:38,949 --> 00:14:40,014
حقاً؟

414
00:14:40,016 --> 00:14:41,249
أرغب بالذهاب إلى الكلية يا (جينا).‏

415
00:14:41,251 --> 00:14:42,317
.أريد مقالتي الآن

416
00:14:42,319 --> 00:14:43,484
حسناً، أنا آسفة يا (ماتي)‏

417
00:14:43,486 --> 00:14:44,485
لكنني مع خليليّ

418
00:14:44,487 --> 00:14:45,653
وصديقتي المفضلة

419
00:14:45,655 --> 00:14:47,521
سأرسلها لك مرة أخرى
.عندما أذهب إلى المنزل

420
00:14:47,523 --> 00:14:50,391
ماذا عليّ أن أفعل حتى ذلك الحين؟

421
00:14:50,393 --> 00:14:52,060
.ليست مشكلتي -
لا بأس يا (ماتي).‏ -

422
00:14:52,062 --> 00:14:53,927
.يمكننا التسكع قليلاً فحسب
.لا أمانع ذلك

423
00:14:53,929 --> 00:14:55,596
هل لديكِ فكرة كم أنتي أنانية الآن؟

424
00:14:55,598 --> 00:14:57,498
.حسناً، يا رجل، هذا يكفي
.سوف ترسلها إليك لاحقاً

425
00:14:57,500 --> 00:15:00,533
.هذا مُربك بشكل غريب
.‏(جينا)، يمكننا الذهاب وحسب

426
00:15:00,535 --> 00:15:00,968
تعلمين ماذا؟

427
00:15:00,970 --> 00:15:02,102
.لا، سوف نبقى

428
00:15:02,104 --> 00:15:04,037
.لأننا نحضى بوقت ممتع

429
00:15:04,039 --> 00:15:05,405
‏(ماتي)، تريد مقالتك بشدة؟

430
00:15:05,407 --> 00:15:06,807
لماذا لا تذهب لأخذها بنفسك؟

431
00:15:06,809 --> 00:15:07,875
.أنت تعرف مكان المفتاح

432
00:15:07,877 --> 00:15:08,976
.حسناً. سأفعل

433
00:15:08,978 --> 00:15:10,444
شكراً على مساعدتكِ يا (جينا).‏

434
00:15:10,446 --> 00:15:11,177
.كلها

435
00:15:11,179 --> 00:15:12,779
على الرحب والسعة يا (ماتي).‏

436
00:15:17,618 --> 00:15:19,285
هذه تحوي بصل

437
00:15:19,287 --> 00:15:20,787
.لقد طلبتُ مخلل الملفوف

438
00:15:20,789 --> 00:15:22,322
ماذا، هل أنتي قلقة بشأن رائحة فمكِ؟

439
00:15:22,324 --> 00:15:25,025
لأن في هذه السترة القبيحة وتلك الثياب الرخيصة

440
00:15:25,027 --> 00:15:26,393
فرصتكِ للحصول على أيّ شيء الليلة

441
00:15:26,395 --> 00:15:28,994
.هي ميته كالنبتة التي جائت منها هذه النقانق

442
00:15:28,996 --> 00:15:29,862
‏(سيدي)!‏

443
00:15:29,864 --> 00:15:33,466
!توقفي عن التصرف باللؤم أيتها العاهرة القذرة

444
00:15:37,572 --> 00:15:39,538
.أرجوكِ اقبلي هذه على حساب المحل

445
00:15:39,540 --> 00:15:41,808
.شكراً لكِ

446
00:15:42,510 --> 00:15:43,642
.جميل

447
00:15:43,644 --> 00:15:45,011
.شكراً -
.نعم -

448
00:15:46,013 --> 00:15:47,145
.ابقي في الخلف

449
00:15:47,147 --> 00:15:48,948
وواصلي تجهيز تلك النقانق بالضعف يا (سيدي)‏

450
00:15:48,950 --> 00:15:51,750
أو سأرحل أنا و (جيك).‏

451
00:15:52,852 --> 00:15:54,219
ماذا حدث لكِ؟

452
00:15:54,221 --> 00:15:56,789
.لقد عدتُ للتو من بلدة المضاجعة

453
00:15:56,791 --> 00:15:57,956
!لم تفعلي

454
00:15:57,958 --> 00:15:59,425
!لا، لم أفعل

455
00:15:59,427 --> 00:16:00,725
.لا أعتقد بأنني فعلت

456
00:16:00,727 --> 00:16:02,294
.. لحظة. إذا فعل

457
00:16:02,296 --> 00:16:03,594
.هذا لا يُحسب

458
00:16:03,596 --> 00:16:05,230
.. حسناً، ماذا لو فعلتُ

459
00:16:05,232 --> 00:16:06,564
.ليس حتى قاعدة

460
00:16:06,566 --> 00:16:07,632
!الحمد لله

461
00:16:07,634 --> 00:16:09,200
.لقد كان مملاً جداً

462
00:16:09,202 --> 00:16:12,203
.ليس حتى على مقربة بـ(ستيفي) الذي تخيلت

463
00:16:12,205 --> 00:16:14,439
.هو لم يسألني أيّ سؤال عن نفسي

464
00:16:14,441 --> 00:16:17,642
إذا كان هذا هو نوع الرجال
الذين تجذبهم (فال) العارضة

465
00:16:17,644 --> 00:16:19,577
.فسوف أعود إلى (فال) الحقيقية

466
00:16:19,579 --> 00:16:22,279
.للعلم، أنا أحب (فال) الحقيقية

467
00:16:22,281 --> 00:16:23,681
هل يمكنني إخباركِ شيئاً؟

468
00:16:24,717 --> 00:16:26,484
.لقد كان صغيراً

469
00:16:26,486 --> 00:16:29,487
.قضيبه قد يكون مهبل

470
00:16:29,489 --> 00:16:31,556
مارستي الجنس مع زوجي؟

471
00:16:31,558 --> 00:16:33,492
‏(ستيفي)!‏

472
00:16:35,494 --> 00:16:38,295
.سبب آخر لعدم فعل القذارة مع الصغير

473
00:16:38,297 --> 00:16:39,330
هل علينا أن نخرج من هنا؟

474
00:16:39,332 --> 00:16:40,530
.لا أريد أن أُحدث مشهداً

475
00:16:40,532 --> 00:16:41,698
.هما لن يعودا

476
00:16:41,700 --> 00:16:43,800
.و عزيزتي، نحن المشهد

477
00:16:46,537 --> 00:16:48,472
كم هو لطيف إستطاعتك الدخول إلى غرفة (جينا)‏

478
00:16:48,474 --> 00:16:51,541
.في أيّ وقت تريد

479
00:16:51,543 --> 00:16:53,710
.حصلتُ عليه

480
00:16:53,712 --> 00:16:54,945
.دعينا نذهب

481
00:16:54,947 --> 00:16:55,946
.ليس بهذه السرعة

482
00:16:55,948 --> 00:16:57,547
.لقد وعدتني بالتحلية

483
00:16:59,951 --> 00:17:01,585
.‏‍(إيفا) توقفي

484
00:17:01,587 --> 00:17:02,786
.ليس هنا

485
00:17:02,788 --> 00:17:05,321
.. هذا
.هذا غريب

486
00:17:05,323 --> 00:17:06,389
.أنا آسفة

487
00:17:06,391 --> 00:17:07,991
.يا لي من حمقاء

488
00:17:07,993 --> 00:17:09,359
.. أنا فقط

489
00:17:09,361 --> 00:17:11,894
لا أستطيع التوقف عن الشعور
.بأنني أتنافس معها

490
00:17:11,896 --> 00:17:13,396
.لستِ كذلك أبداً

491
00:17:13,398 --> 00:17:15,498
لكنك تعلم أين تُخفي مفتاحها

492
00:17:15,500 --> 00:17:18,101
.. وتحتفظ بكل رسائلها في هاتفك

493
00:17:18,103 --> 00:17:19,602
رأيتي كل رسائلنا؟

494
00:17:19,604 --> 00:17:21,471
.أنا آسفة
.. أنا فقط

495
00:17:21,473 --> 00:17:22,738
.لم أستطع الإمتناع عن الملاحظة

496
00:17:22,740 --> 00:17:24,974
.والرسائل تعود لفترة طويلة مضت

497
00:17:24,976 --> 00:17:26,341
.حسناً، إنها تعود للماضي

498
00:17:26,343 --> 00:17:29,378
.. و الماضي، حسناً

499
00:17:31,948 --> 00:17:35,718
.هو الآن رسمياً ماضي

500
00:17:35,720 --> 00:17:37,920
لقد حذفتها كلها؟

501
00:17:37,922 --> 00:17:38,921
من أجلي؟

502
00:17:38,923 --> 00:17:41,223
‏(جينا) ..‏

503
00:17:41,225 --> 00:17:42,557
.‏(جينا) حُذِفت

504
00:17:49,565 --> 00:17:50,565
.تباً

505
00:17:50,567 --> 00:17:51,566
.لقد تركتُ هاتفي

506
00:17:51,568 --> 00:17:52,700
.سأعود حالاً

507
00:18:02,478 --> 00:18:03,711
.احضرته

508
00:18:11,087 --> 00:18:13,387
.تعلمين، كان رائعاً ما فعلتيه سابقاً

509
00:18:13,389 --> 00:18:15,989
.لقد أعتدتُ تحكم (سيدي) بكِ

510
00:18:15,991 --> 00:18:17,791
أحببتُ التأمر على (سيدي).‏

511
00:18:19,662 --> 00:18:20,928
أنت تغيرت كذلك يا (جيك).‏

512
00:18:20,930 --> 00:18:23,130
.‏(تمارا) كانت تتحكم بك

513
00:18:23,132 --> 00:18:25,032
.. لكن الآن أنت شبيه

514
00:18:25,034 --> 00:18:26,033
.بنفسك أكثر

515
00:18:26,035 --> 00:18:29,636
.التغيير شيء جيد

516
00:18:29,638 --> 00:18:33,273
.قد يكون القادم أكثر

517
00:18:33,275 --> 00:18:35,108
<font color="#66ccff" >لقد فعلناها دون أن نتحدث</font>

518
00:18:35,110 --> 00:18:37,210
<font color="#66ccff" >كلتانا تعلم أن بمجرد الضغط على "إرسال"‏</font>

519
00:18:37,212 --> 00:18:39,846
<font color="#66ccff" >قد تكون نهاية (جينارا)‏
رفيقات السكن في الكلية ..‏</font>

520
00:18:39,848 --> 00:18:41,682
<font color="#66ccff" >لا تجمع صديقات في السكن</font>

521
00:18:41,684 --> 00:18:43,617
<font color="#66ccff" >نادي اختطاف، مطاردة لكرة القدم</font>

522
00:18:43,619 --> 00:18:46,419
<font color="#66ccff" >أو حفلات التخرج من الكلية
بعد أربع سنوات من الآن.‏</font>

523
00:18:46,421 --> 00:18:47,887
<font color="#66ccff" >كلتانا كانت سعيدة وحزينة</font>

524
00:18:47,889 --> 00:18:50,290
<font color="#66ccff" >وفعلنا ما نفعله دائماً في هذه الحالة ..‏</font>

525
00:18:50,292 --> 00:18:51,291
<font color="#66ccff" >وضعنا فيلم حزين.‏</font>

526
00:18:51,293 --> 00:18:52,459
أود أخذ دُش

527
00:18:52,461 --> 00:18:54,194
.لمجرد معرفتي أن (ماتي) و (إيفا) كانا هنا

528
00:18:54,196 --> 00:18:56,729
.لقد كان رائعاً حقاً من (لوك) شملي الليلة

529
00:18:56,731 --> 00:18:58,465
.هذه ستكون الحال دائماً

530
00:18:58,467 --> 00:19:00,266
مهما ذهبنا أو مَن واعدنا

531
00:19:00,268 --> 00:19:02,034
.سوف نخصص دائماً وقت لبعضنا

532
00:19:03,437 --> 00:19:04,870
.لا تبكي
.إذا بكيتي سوف أبكي

533
00:19:04,872 --> 00:19:06,205
آسفة، أنا دائماً أبكي

534
00:19:06,207 --> 00:19:08,373
."في مقدمة فيلم "ذا نوتبوك

535
00:19:11,579 --> 00:19:12,778
!أيتها القذرة

536
00:19:12,780 --> 00:19:14,413
.لقد رأيت ما يكفي من ثيابك القذرة

537
00:19:14,415 --> 00:19:16,983
.لستُ بحاجة لأن أنام معها

538
00:19:16,985 --> 00:19:19,184
.ليس ليّ

539
00:19:19,186 --> 00:19:22,588
لـ(إيفا)؟

540
00:19:22,590 --> 00:19:25,056
!يا إلهي

541
00:19:25,058 --> 00:19:28,327
.. هي لم تفعل
.. هو لم يفعل

542
00:19:28,329 --> 00:19:29,394
أم فعلوا؟

543
00:19:29,396 --> 00:19:30,795
في سريركِ؟

544
00:19:34,330 --> 00:19:36,798
<font color="#66ccff" >التقرير الشخصي لـ(جينا هاملتون).‏</font>

545
00:19:36,800 --> 00:19:39,200
<font color="#66ccff" >عندما بدأت الثانوية، لقد كنتُ غير مرئية.‏</font>

546
00:19:39,202 --> 00:19:41,602
<font color="#66ccff" >كان أسهل على ذلك النحو
أن لا أكون مُلاحظَة.‏</font>

547
00:19:41,604 --> 00:19:43,004
<font color="#66ccff" >عندما تمت ملاحظتي</font>

548
00:19:43,006 --> 00:19:45,240
<font color="#66ccff" >لم تكن للأمور التي أردتُ
أن أُلاحظ من أجلها</font>

549
00:19:45,242 --> 00:19:47,275
<font color="#66ccff" >شعرتُ بأن مصيري لم يكن مُلكي.‏</font>

550
00:19:47,277 --> 00:19:49,043
<font color="#66ccff" >لكن تلك الفتاة على وشك التخرج.‏</font>

551
00:19:49,045 --> 00:19:51,279
<font color="#66ccff" >لقد عثرت على صوتها
وهي مستعدة لاستخدامه.‏</font>

552
00:19:51,281 --> 00:19:52,747
.أهلاً يا صديقتي

553
00:19:52,749 --> 00:19:56,317
.أهلاً، لقد تركتِ شيئاً في سريري الليلة الماضية

554
00:19:56,319 --> 00:19:58,819
.يا صديقتي

555
00:19:58,821 --> 00:20:00,053
.كم هذا مُحرج

556
00:20:00,055 --> 00:20:02,055
.أنا آسفة للغاية

557
00:20:02,057 --> 00:20:04,759
.ليس بالأمر الجلل

558
00:20:04,761 --> 00:20:06,760
.‏(جينا)، أنا حقاً آسفة

559
00:20:06,762 --> 00:20:08,996
.لم أكن أنوي للأمور أن تصل إلى ذلك الحد

560
00:20:08,998 --> 00:20:10,230
إنه فقط ، (ماتي)،‏

561
00:20:10,232 --> 00:20:12,666
.. أنتي تعلمين كيف يكون عندما ، تعلمين

562
00:20:15,369 --> 00:20:17,070
إليكِ الأمر يا (إيفا).‏

563
00:20:17,072 --> 00:20:19,239
الأمور ليست جيدة بين (ماتي) و بيني
.في الوقت الحالي

564
00:20:19,241 --> 00:20:20,707
لكنني أعرف (ماتي ميكبن)،‏

565
00:20:20,709 --> 00:20:22,575
.وهو لن يضاجعكِ في سريري

566
00:20:22,577 --> 00:20:24,544
لذا لستُ أعرف ما نوع اللعبة التي تلعبينها

567
00:20:24,546 --> 00:20:25,545
.لكن لا تعديني لاعبة فيها

568
00:20:26,347 --> 00:20:29,215
.لكن، محاولة جيدة

569
00:20:33,220 --> 00:20:34,821
لا أملك تعليقاً (هاملتون).‏

570
00:20:36,693 --> 00:20:56,376
ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as

