﻿1
00:00:00,297 --> 00:00:02,089
..."سابقًا من "رجال ماديسون

2
00:00:02,463 --> 00:00:03,563
...(سالي)

3
00:00:03,683 --> 00:00:05,334
."مدير التسويق الجديد لـ"آيفون


4
00:00:05,345 --> 00:00:07,456
،ظننته موعدًا غراميًا
.لكن اتضح أنه أفضل

5
00:00:07,576 --> 00:00:09,861
،ستكونين مسؤولة عن الحساب
.إن كان هذا ما تريدينه

6
00:00:09,883 --> 00:00:11,412
.أنا ذاهب لكاليفورنيا

7
00:00:11,984 --> 00:00:13,139
.لا أستطيع أن أكون حولكِ

8
00:00:13,937 --> 00:00:14,619
!أخرج فحسب

9
00:00:14,641 --> 00:00:16,004
هل هذا بسبب اجتماع "هيرشي"؟

10
00:00:16,026 --> 00:00:19,710
نظن أنه من مصلحتك ومصلحة 
.الشركة أن تُأجّز وتستجمّ

11
00:00:20,355 --> 00:00:23,632
أعتقد أنكِ وضعتني بموقف 
."لأقول: "لا آبه بما تظنينه

12
00:00:24,985 --> 00:00:26,535
كم تبقى لنا من الوقت؟

13
00:00:27,763 --> 00:00:29,445
.آسف، لكن علي العودة للعمل

14
00:00:41,309 --> 00:00:56,209
Translated by:
@Meshari_AO

14
00:00:57,709 --> 00:01:05,009
الحلقة الثانية - الموسم السابع
.بعنوان: نَتاج يوم

15
00:02:57,601 --> 00:03:00,302
.(مساء الخير، سيّد (درايبر - 
.(مرحبًا، (دون -

16
00:03:00,336 --> 00:03:03,941
.دعيني آخذ معطفكِ - 
إنها الثامنة مساءً، أتمانع؟ - 

17
00:03:03,976 --> 00:03:05,910
ما هذا؟

18
00:03:05,944 --> 00:03:08,343
.سكّر مخفّض ومبيّض القهوة
.لاحظت أنه نفذ منك

19
00:03:08,378 --> 00:03:10,644
هل هذه دعوة مبطّنة للقهوة؟
.أستطيع إعدادها

20
00:03:10,678 --> 00:03:13,010
.لا أستطيع البقاء حقًّا


21
00:03:15,216 --> 00:03:17,315
،السيدة (درايبر) لم تتصل هذا الصباح

22
00:03:17,350 --> 00:03:19,516
...لكن رتّبت بوكيه عيد الحب ليصل 

23
00:03:19,550 --> 00:03:22,120
في المساء بتوقيتها، لذا سأتوقع... 
.اتصالًا هنا بحلول العشاء

24
00:03:22,155 --> 00:03:23,921
.فتاة مطيعة

25
00:03:23,955 --> 00:03:26,119
طيران "موهاك"؟
هنري لاموت) أتى؟)

26
00:03:26,153 --> 00:03:28,753
.زار لفترة وجيزة
.(أراد مقابلة (لو

27
00:03:28,787 --> 00:03:31,355
بالمكتب أم غرفة الاجتماعات؟

28
00:03:31,389 --> 00:03:33,657
.غرفة الاجتماعات - 
أين جلس؟ -  

29
00:03:33,691 --> 00:03:35,125
من؟ - 
.(لو) -

30
00:03:35,159 --> 00:03:37,361
.لا أتذكر

31
00:03:37,395 --> 00:03:39,661
"كيف جرى اجتماع "داينرز كلوب
يوم الثلاثاء؟

32
00:03:39,695 --> 00:03:42,199
تم تأجيله لاجتماع توقيع 
."عقود "هاندي راب

33
00:03:42,233 --> 00:03:45,035
المزيد من "داو"؟
منذ متى يحصل ذلك؟

34
00:03:45,070 --> 00:03:46,937
.(لا أدري، إنه حساب السيد (كوزقروف

35
00:03:46,972 --> 00:03:48,740
.كلارا) رديئة بالمذكرات)

36
00:03:48,774 --> 00:03:50,007
من أعضاء الفريق الإبداعي؟

37
00:03:50,042 --> 00:03:52,376
.لا أدري

38
00:03:56,410 --> 00:03:59,111
لا اتصالات أخرى؟ -  
.(لا، سيد (درايبر -

39
00:03:59,145 --> 00:04:02,281
،أعلم، أعلم. أخبرتك
.إنه ثمن التاكسي

40
00:04:02,315 --> 00:04:05,717
.كنت أفكر بالأمر، كثيرًا بالواقع

41
00:04:05,751 --> 00:04:08,287
وتعرف أني لا أمانع أن أضعك بالصورة 
.حول ما يحدث

42
00:04:08,321 --> 00:04:11,021
لكن هناك شيء ما بالمال يجعل 
.الأمر غير أخلاقي

43
00:04:11,055 --> 00:04:13,423
،أنتِ تعملين عمل إضافي
.وتنالين مال إضافي

44
00:04:13,457 --> 00:04:15,525
.لا جهد يذكر

45
00:04:15,559 --> 00:04:18,929
لذا سأستمر بعمل ما أشعر 
،به بارتياح مجانًا

46
00:04:18,964 --> 00:04:20,932
.وهو أجيب على اتصالاتك، وأبقيك مطّلعًا

47
00:04:20,967 --> 00:04:22,600
.جلّ هذا ما أطلبه

48
00:04:22,635 --> 00:04:25,702
كلا، طلبت مني أن أجلب نسخ 
"مصورة من عمل "باتلر

49
00:04:25,736 --> 00:04:27,606
وهنّ مغلق عليهن بمكتب 
.بيقي) ولا أستطيع)

50
00:04:27,641 --> 00:04:29,110
.لا أريدكِ تفعلين ذلك

51
00:04:29,145 --> 00:04:30,780
.حسنًا، جيدًا

52
00:04:30,814 --> 00:04:32,979
.لكن أريدكِ أن تأخذِ هذا

53
00:04:39,690 --> 00:04:41,891
.اعتني بنفسكِ - 
.بالطبع - 

54
00:04:41,925 --> 00:04:44,761
.عاملة النظافة ستأتي صباح الغد

55
00:05:08,178 --> 00:05:11,180
."قالت :"تبدين كفتاة عاملة

56
00:05:11,215 --> 00:05:13,917
وظننتها تقصد أني من 
.الطبقة الكادحة كالسكرتيرة

57
00:05:13,953 --> 00:05:16,289
.لكن (بترا) قالت كانت تعني عاهرة

58
00:05:16,324 --> 00:05:18,859
أنّى لأمي أن تعرف أشكال العاهرات؟

59
00:05:18,893 --> 00:05:20,661
كيف كانت (سارة)؟

60
00:05:20,695 --> 00:05:23,429
.تحت المتوسط

61
00:05:23,464 --> 00:05:27,600
أرادت أن أحضر حذاء الباليه 
.خاصتها، لذا لا أعرف ما سألبس

62
00:05:27,635 --> 00:05:30,201
هل سيكون التابوت مفتوحًا؟

63
00:05:30,235 --> 00:05:32,369
.لم اسأل

64
00:05:32,403 --> 00:05:35,543
.المديرة تقول علينا العودة بحلول الـ12:30


65
00:05:35,577 --> 00:05:37,279
يعني نعود في الثالثة؟

66
00:05:37,313 --> 00:05:39,615
.العزاء في التاسعة

67
00:05:39,649 --> 00:05:41,351
.نسلّم على (سارة)، إلخ

68
00:05:41,386 --> 00:05:44,691
ربما نغادر مبكرًا 
.لأن (سالي) مستاءة جدًا

69
00:05:44,725 --> 00:05:49,127
نستقل تاكسي إلى المقبرة، لكن 
."نذهب لـ"غرينش فيلاج

70
00:05:49,161 --> 00:05:51,997
ساعتان من التسوق، ونأخذ تاكسي 
.آخر لمحطة القطار

71
00:05:52,032 --> 00:05:55,568
"هناك محل في "ماكدوقل 
.(يبيع حذاء (بوكاهانتس

72
00:05:55,602 --> 00:05:58,036
.(أنا حقًا مستاءة، (كارول

73
00:05:58,071 --> 00:06:01,341
.أنا كذلك، سمعت أن أباها مكتئب

74
00:06:01,376 --> 00:06:03,808
.كانت ستكون ذات جمال آخّاذ

75
00:06:03,843 --> 00:06:08,848
لدى (سارة) تلك الصورة لها مرتدية 
.رداء السباحة في عيد الميلاد

76
00:06:08,883 --> 00:06:11,082
.أخذتها معها

77
00:06:12,718 --> 00:06:15,153
أتعلمون أنها ستغيب حتى عيد الفصح؟

78
00:06:15,188 --> 00:06:17,489
.أتمنى لو أمي ماتت

79
00:06:17,523 --> 00:06:21,162
سأبقى هنا حتى عام 1975 
.(لو تمكنت من قتل (بيتي

80
00:06:21,196 --> 00:06:22,864
ماذا سترتدين؟

81
00:06:22,899 --> 00:06:25,201
لا أملك أي رداء أسود ماعدا 
،بلوزة ذات الرقبة

82
00:06:25,235 --> 00:06:28,705
لذا سأترتديها مع التنورة البنية 
.والجوارب السوداء

83
00:06:28,740 --> 00:06:31,642
،(تبًّا، (درايبر
هل هذا أول عزاء تحضرينه؟

84
00:06:38,484 --> 00:06:40,419
.اترك الأنوار مطفأة

85
00:06:40,454 --> 00:06:42,388
كيف سأجد أي شيء؟

86
00:06:43,990 --> 00:06:46,959
لمَ عليك فعل هذا الليلة؟

87
00:06:55,304 --> 00:06:58,407
ألم توقع مع "شيفي" لتوّك؟

88
00:06:58,441 --> 00:07:02,111
ألا يمكنك رفق الحساب مع عقودهم الأخرى؟

89
00:07:02,146 --> 00:07:05,414
.عزيزتي، دعيني أشرح لكِ

90
00:07:05,448 --> 00:07:09,052
.هذه جمعية "شيفروليه" كاليفورنيا الجنوبية

91
00:07:09,086 --> 00:07:11,858
.شيفي" المصنع، وهذا المعرض"

92
00:07:14,162 --> 00:07:16,631
.أنتِ لا تنصتين إليّ

93
00:07:26,983 --> 00:07:29,585
.علي أن أكون هناك عندما يستيقظ

94
00:07:29,620 --> 00:07:31,988
.إنه ثمل للغاية، يجهل مكانه حتى

95
00:07:32,023 --> 00:07:34,123
لهذا السبب علي أن أتواجد 
عندما يستيقظ

96
00:07:34,158 --> 00:07:37,826
مع ملاحظة "وعدت أن توقع 
."هذا مهما حصل

97
00:07:39,661 --> 00:07:41,795
.ياللأهميتك

98
00:07:46,666 --> 00:07:48,033
كيف جرى؟

99
00:07:49,536 --> 00:07:52,637
.ظفرت بهم - 
.أحسنت صنعًا -

100
00:07:52,671 --> 00:07:56,339
.(تصبحين على خير، (بوني -  
.تصبح على خير -

101
00:08:03,210 --> 00:08:05,345
.امسكوا الباب، رجاءً

102
00:08:10,883 --> 00:08:12,652
.مرحبًا يا نيويورك

103
00:08:12,687 --> 00:08:14,288
.مراحب

104
00:08:14,323 --> 00:08:16,390
."مايكل)، أبليت حسنًا مع "باتلر)

105
00:08:16,423 --> 00:08:18,854
ستان)، سنحتاج إلى صور) 
.توضيحية، ملونة

106
00:08:24,227 --> 00:08:25,693
مارأيك بالإثنين؟

107
00:08:25,728 --> 00:08:27,527
.اليوم الجمعة

108
00:08:27,561 --> 00:08:30,030
،أنا مشغول حتى النخاع
.ولدي مواعيد في الليل

109
00:08:30,064 --> 00:08:32,667
إذًا يمكنك الإنهاء الليلة وتتفرغ 
.لعطلة الإسبوع كلها

110
00:08:32,702 --> 00:08:34,634
.سوف تعرف - 
ماذا؟ -

111
00:08:36,235 --> 00:08:38,535
.ربما لو دعوتني لكان أمهلتك للثلاثاء

112
00:08:38,569 --> 00:08:42,442
الآن جميعنا نعرف أنكِ متفرغة 
.في يوم الحب

114
00:08:46,348 --> 00:08:48,650
.لديها مواعيد، انظر لتقويمها

115
00:08:48,684 --> 00:08:51,587
".فبراير 14، استمناء بكئابة"

116
00:08:52,956 --> 00:08:55,057
.لا بأس بالإثنين

117
00:09:01,966 --> 00:09:03,932
من جلبهم؟

118
00:09:03,967 --> 00:09:06,873
.من الصعب التصديق أن قطتك لديها مال

119
00:09:08,211 --> 00:09:10,178
.جميلة بحقّ

120
00:09:10,213 --> 00:09:14,180
.انظري لنفسكِ، وكأنك فتاة حقيقية

121
00:09:14,214 --> 00:09:15,948
هل هذه مزحة؟
...أخبرني الآن

122
00:09:15,982 --> 00:09:18,383
.لأني لا أريد فصلك لاحقًا

123
00:09:18,417 --> 00:09:20,950
.استمتعي بزهورك، يا مديرة

125
00:09:39,469 --> 00:09:41,701
.(عيد حب سعيد، (شيرلي

126
00:09:41,735 --> 00:09:44,971
.ولك المثل

127
00:09:45,005 --> 00:09:48,340
،شيرلي)، لا أرى بطاقة)

128
00:09:48,374 --> 00:09:51,544
لكن أريد معرفة من أرسل إلي 
.هذه الزهور الجميلة

129
00:09:52,546 --> 00:09:54,714
...في الواقع

132
00:10:01,090 --> 00:10:02,457
.أتفهم الآن

133
00:10:02,491 --> 00:10:04,692
.جيد

134
00:10:04,727 --> 00:10:06,627
هلا أحضرتي لي بعض القهوة؟

135
00:10:06,662 --> 00:10:08,462
كم الساعة في الغرب؟

136
00:10:08,496 --> 00:10:10,497
معذرًة؟ - 
.السادسة صباحًا - 

137
00:10:12,232 --> 00:10:14,834
.سأتولاه

138
00:10:14,868 --> 00:10:16,338
هلا أغلقتي الباب؟

139
00:10:26,582 --> 00:10:28,049
.(مكتب (تيد تشاو

140
00:10:28,083 --> 00:10:29,816
.(صباح الخير (مورا)، أنا (بيغي

141
00:10:29,850 --> 00:10:31,149
أين أنتِ؟

142
00:10:31,184 --> 00:10:35,023
أنا في مكتبي، لكن أريدكِ أن 
.توصلي رسالة لـ(تيد) مني

143
00:10:35,058 --> 00:10:37,358
.حسنًا

144
00:10:37,392 --> 00:10:40,927
.أخبريه أن الرسالة وصلتني

145
00:10:40,961 --> 00:10:49,932
...لا، أخبريه أني وصلت رسالته للعميل و

146
00:10:49,933 --> 00:10:51,403
وماذا؟

147
00:10:51,438 --> 00:10:54,609
.لا يستطيع عمل شيء

148
00:10:54,644 --> 00:10:56,610
...إنهم

149
00:10:56,645 --> 00:10:58,712
.لا يريدون سماع عروض أخرى

150
00:10:58,747 --> 00:11:00,513
.الحساب انتهى

151
00:11:00,547 --> 00:11:01,782
حقًا؟ أي شركة؟

152
00:11:01,817 --> 00:11:04,322
.سيعرف

153
00:11:14,731 --> 00:11:17,702
الثلج ذاب، لكن لم 
.تذوب قلوب النيويوركيين

154
00:11:17,736 --> 00:11:19,502
.للتوّ عجوز دعتني باليهودي

155
00:11:19,536 --> 00:11:21,568
صحيح؟ - 
.نعم - 

156
00:11:21,602 --> 00:11:23,504
كانت تدع كلبها يقضي حاجته

157
00:11:23,538 --> 00:11:25,241
"وقلت :"اعذريني، لكن لمَ لا تروّضي كلبك؟

158
00:11:25,275 --> 00:11:27,310
."قالت :"اهتم بشؤونك أيها اليهودي

159
00:11:27,344 --> 00:11:30,245
.ربما القبعة هي السبب

160
00:11:31,447 --> 00:11:33,448
.الغرائب تحدث لك

161
00:11:35,251 --> 00:11:39,688
هل رأيت هذا؟
."أوقلفي) وقع مع "هيرشي)

162
00:11:39,722 --> 00:11:42,124
.لم أسمع ذلك

163
00:11:46,029 --> 00:11:48,497
تكرهها لأنها حصلت على تقدير 
.جيد" في مادة الحضارة الغربية"

164
00:11:48,531 --> 00:11:50,366
.إنها تصحّح إنجليزيتي

165
00:11:50,400 --> 00:11:52,101
.درست في إنكلترا

166
00:11:53,537 --> 00:11:55,704
هل ستمشي للمدرسة بهذه؟

167
00:11:55,739 --> 00:11:57,573
.(سنقول إنها لـ(سارة

168
00:12:02,112 --> 00:12:03,946
هل حقيبتي بكيسك؟

169
00:12:05,250 --> 00:12:08,887
الصف الثالث أرسلوا لها 
.ورود لأنهم قلقون

170
00:12:08,921 --> 00:12:11,052
.(نصفهم يظنون اسمها (سالي

171
00:12:11,086 --> 00:12:13,855
.تبًّا، لأبد أني نسيتها في المقهى

172
00:12:13,889 --> 00:12:15,626
ربما في محل التبغ؟

173
00:12:15,660 --> 00:12:18,128
.سأذهب وأتفقد الطاولة

174
00:12:18,162 --> 00:12:20,564
.سأدفع تذكرتك - 
.كلا، سجل عناويني فيها - 

175
00:12:20,598 --> 00:12:22,733
.فيه جميع من أعرفه -
.لا نستطيع الانتظار - 

176
00:12:22,767 --> 00:12:25,169
.هناك قطار آخر في غضون ساعتين

177
00:12:29,174 --> 00:12:32,109
".(مرحبًا (دون" - 
".(مرحبًا (شيرلي" - 

178
00:12:32,144 --> 00:12:35,048
لا ينبغي أن تأخذي استراحة 
.في مكان عملك

179
00:12:35,082 --> 00:12:38,651
.لست كذلك، أنا سأجلب لها القهوة
.وسآخذ راحتي

180
00:12:38,685 --> 00:12:41,818
ماذا فعلت الآن؟ -
.ليس مضحكًا - 

181
00:12:41,852 --> 00:12:46,826
تشارلز) أرسل لي 12 زهرة في) 
.مزهرية كريستالية وأخذتهم

182
00:12:46,860 --> 00:12:49,128
كنت في غرفة التصوير عندما أتت

183
00:12:49,162 --> 00:12:50,897
...أحضّر تفاهاتها، وعندما

184
00:12:50,932 --> 00:12:52,767
،ربما لأني وضعت البطاقة في حقيبتي

185
00:12:52,802 --> 00:12:54,336
"لأن مكتوب عليها "أحبك..إلخ

186
00:12:54,370 --> 00:12:55,669
.وظنّت أنها لها

187
00:12:55,704 --> 00:12:58,407
.كانت غلطة بريئة

188
00:12:58,441 --> 00:13:00,308
من سيرسل لها زهور؟

189
00:13:11,950 --> 00:13:13,751
لمَ لم تقولي شيئًا؟

190
00:13:13,786 --> 00:13:16,120
.فات الآوان، حاولت

191
00:13:16,155 --> 00:13:18,623
حاولتِ؟ - 
.حقًّا حاولت - 

192
00:13:19,725 --> 00:13:23,495
.أصبحت لها الآن

193
00:13:23,529 --> 00:13:24,763
.سأخبرها

194
00:13:24,798 --> 00:13:27,101
،تريدين تلك الزهور بشدّة

195
00:13:27,135 --> 00:13:29,001
على أنكِ مستعدة بمواجهة 
المشاكل باستيعادها؟

196
00:13:29,035 --> 00:13:30,768
.هذا ليس صوابًا

197
00:13:30,803 --> 00:13:38,277
لدي مديران وأحدهم لم يخبر 
.زوجته أنه مُجاز

198
00:13:38,312 --> 00:13:40,281
.أكملي الادّعاء

199
00:13:40,316 --> 00:13:42,485
.هذه وظيفتك

200
00:13:42,519 --> 00:13:44,789
.(تعرفين من آحزن عليه هو (تشارلز

201
00:13:44,824 --> 00:13:46,626
.سيفضل أن تحتفظي بوظيفتك

202
00:13:46,660 --> 00:13:48,994
.تدرين أن هذا ليس صحيحًا

203
00:13:52,531 --> 00:13:54,700
.(عيد حب سعيد، (دون

204
00:13:54,734 --> 00:13:57,236
.(وداعًا، (شيرلي

205
00:13:59,572 --> 00:14:02,472
.تبدو بخير، مرتاح

206
00:14:02,507 --> 00:14:05,244
قلت هذا، كيف عادةً أبدو؟

207
00:14:05,278 --> 00:14:08,048
،إنما كنت مشغولًا في السنتين المنصرمتين

208
00:14:08,082 --> 00:14:10,017
.لم تقبل بدعوتي للغداء أبدًا

209
00:14:10,051 --> 00:14:12,154
.ظننت أنك تأخذ وقتًا مستقطعًا

210
00:14:12,188 --> 00:14:14,557
.ربما أنا أعمل على دراسة

211
00:14:14,591 --> 00:14:17,493
ربما أريد لشركتنا أن 
.تشابه "ويلز ريتش قرين" قليلًا


212
00:14:17,528 --> 00:14:19,662
.(يجب أن يكون لديك مثل (ماري

213
00:14:19,697 --> 00:14:22,332
.وتعلم، ربما ستستطيع

214
00:14:22,366 --> 00:14:24,332
أعرف أنك ستخبرني كم 
،هو رائع العمل هناك

215
00:14:24,367 --> 00:14:26,702
لكن لا أظن أن ستود البدء 
.من هذه النقطة

216
00:14:28,140 --> 00:14:30,577
إذًا تريد التغيير؟

217
00:14:30,611 --> 00:14:32,713
.لدي وظيفة

218
00:14:32,747 --> 00:14:35,616
.لدي عقد وشروط عدم المنافسة

219
00:14:35,651 --> 00:14:37,918
.وأنا شريك

220
00:14:39,419 --> 00:14:42,621
.انظر، أجهل الحقيقة ولا آبه بحقّ

221
00:14:42,655 --> 00:14:45,027
أحدهم قال أنك تتنقّل في فرعكم 
بلوس أنجلس

222
00:14:45,061 --> 00:14:46,463
.أو تدير أعمال زوجتك

223
00:14:46,497 --> 00:14:48,797
.الناس يتحدثون

224
00:14:48,831 --> 00:14:51,198
إذًا ربما سمعت تلك الإشاعة

225
00:14:51,232 --> 00:14:58,473
أنك أفتعلت مصيبة في اجتماع 
وبكيت أو لكمت أحدهم 

226
00:14:58,508 --> 00:15:01,776
.أو ما أشبه ولهذا طردوك

227
00:15:03,312 --> 00:15:06,948
لم أكن أدري أني سأُستجوب 
.من قبل موظف الاستعلامات الهاتف

229
00:15:06,982 --> 00:15:08,749
إذًا هذا ليس صحيح؟

230
00:15:08,783 --> 00:15:10,715
.أنت تفسد الجو

231
00:15:12,852 --> 00:15:16,419
ما رأيك بالموعد الثاني نحضر 
.مباراة النيكس؟ بالصفوف الأمامية

232
00:15:16,454 --> 00:15:19,421
.موسم (برادلي) خرافي

233
00:15:19,455 --> 00:15:22,255
.هذه فكرة عظيمة

234
00:15:50,819 --> 00:15:52,953
مرحبًا؟

235
00:15:52,988 --> 00:15:54,521
كيف أخدمك، ياعزيزتي؟

236
00:15:54,555 --> 00:15:56,755
من أنت؟

237
00:15:56,790 --> 00:15:59,761
،(أنا السيد (لو أفري
هل تبحثين عن تجارب الأداء؟

238
00:15:59,795 --> 00:16:03,162
.(كلا، أنا أبحث عن أبي، (درنالد درايبر

239
00:16:04,799 --> 00:16:08,402
.ليس هنا

240
00:16:09,872 --> 00:16:11,975
هل غير المكتب؟

241
00:16:12,977 --> 00:16:15,811
.مثالي

242
00:16:15,845 --> 00:16:19,281
.عزيزتي، إنه ليس هنا

243
00:16:19,316 --> 00:16:21,886
.إنه ربما بالمنزل، عليكِ الاتصال به

244
00:16:21,920 --> 00:16:23,822
تعرفين كيف الاتصال بالخط الخارجي؟

245
00:16:25,657 --> 00:16:27,623
هل (جون) موجودة؟

246
00:16:27,657 --> 00:16:30,762
.هذه فكرة سديدة، مكتبها هناك

247
00:16:40,440 --> 00:16:43,340
.أتدرين، أعتقد أن الجميع في الغداء

248
00:16:59,046 --> 00:17:02,046
.طاب يومكِ

249
00:17:13,389 --> 00:17:16,053
إذًا هي تجلس هناك على طاولة الاجتماعات

250
00:17:16,088 --> 00:17:17,955
بزيّ هندي بالفستان والحذاء

251
00:17:17,989 --> 00:17:20,391
وكأنها معلمة حضانة منحرفة

252
00:17:20,425 --> 00:17:25,664
وتقول: "شكرًا، (روبرت) أعلم 
."أنه أفضل ما لديك

254
00:17:25,699 --> 00:17:27,066
ماذا فعل (بوب)؟

255
00:17:27,100 --> 00:17:29,703
.رضي بقدره

256
00:17:29,737 --> 00:17:32,442
.أرى خروفًا وذئبًا

257
00:17:32,476 --> 00:17:34,379
لكن أيهما الآخر؟

258
00:17:34,413 --> 00:17:36,581
كيف حالك يا (دون)؟ -  
.بخير -

259
00:17:36,616 --> 00:17:39,654
.(جيم هوبارت)، هذا (دايف وستر)

260
00:17:39,688 --> 00:17:41,523
.نعرف بعض

261
00:17:41,557 --> 00:17:43,358
إذًا، أنى لك أن تتغدى 
مع (دون) وليس معي؟

262
00:17:43,392 --> 00:17:45,959
.لأنها مقابلة اجتماعية، لا يحاول شرائنا

263
00:17:45,994 --> 00:17:48,364
مالذي تحاول فعله يا (دون)؟

264
00:17:48,399 --> 00:17:50,066
هل تأخذ باجتماعات الآن؟

265
00:17:50,101 --> 00:17:53,267
.كلا، أنا أبحث عن الحب فحسب

266
00:17:53,302 --> 00:17:57,440
نيابةً عني وعن جميع الهوامير 
،"في "ماكان إيركسون

267
00:17:57,474 --> 00:18:00,677
.نريد فرصة لنخبرك بمدى وسامتك

268
00:18:02,013 --> 00:18:04,313
.(واصل سيرك، (جيم

269
00:18:04,348 --> 00:18:10,322
أخبر (ماري) أني سددت 
.الفاتورة، لأني فعلته للتوّ

270
00:18:10,356 --> 00:18:13,090
لست ملزومًا لأخبرك 
بقباحة "ماكان"، صحيح؟

271
00:18:13,124 --> 00:18:16,058
.كدت أعمل هنا، مرتين

272
00:18:16,092 --> 00:18:17,960
.لكنك لم تعمل

273
00:18:35,976 --> 00:18:38,141
.تفضلي، أريدكِ أن تأخذيها

274
00:18:38,176 --> 00:18:41,009
.تفوح منها رائحة جنازة إيطالية

275
00:18:48,783 --> 00:18:52,582
،إذًا التحلية وصلت أخيرًا والسيدات
.رهن الإشارة، لينصرفن للمرحاض

277
00:18:52,616 --> 00:18:57,457
وبينما كنا واقفين، رجلنا يميل" 
".ويقول : يعجبني ما أراه

278
00:18:57,491 --> 00:19:00,759
الآن، ظننته يلقي تعليقًا وقحًا" 
"،عن مرافقتي

279
00:19:00,793 --> 00:19:04,631
.لكنه اقترح أن ننتقل للحانة، لوحدنا فقط

280
00:19:04,665 --> 00:19:10,869
هل هذا اجتماع شركاء أم أنه برنامج 
إذاعي الأكثر مللًا قد سمعته بحياتي؟ 

282
00:19:10,903 --> 00:19:13,504
"ماذا؟"

283
00:19:13,538 --> 00:19:15,004
ماذا قال؟

284
00:19:15,038 --> 00:19:17,940
.نحن متشوقون للمشهد التالي

285
00:19:17,974 --> 00:19:20,644
ألو يا نيويورك؟ - 
.(يقول ادخل بصلب الموضوع، (بيت - 

286
00:19:20,678 --> 00:19:23,046
هل قبلت الرجل أم لا؟ - 
.حسنًا -

287
00:19:23,081 --> 00:19:28,717
،لم يكن يريد قولها أمام رجال ديترويت
.لكنه يريدنا أن نتولى حسابه

289
00:19:28,752 --> 00:19:31,787
إنه يدير وكالات كاليفورنيا 
.الجنوبية بقبضة حديدية

290
00:19:31,821 --> 00:19:33,687
.هذا عظيم -
.جميل -

291
00:19:33,721 --> 00:19:36,322
.هذه أخبار رائعة - 
إنها بالفعل رائعة، أليس كذلك؟ -

292
00:19:36,356 --> 00:19:38,525
.يريدونا أنا نبدأ على مبيعات الصيفية

293
00:19:38,559 --> 00:19:41,657
وقّع معه فورًا. اجلس 
.في فناءه مع قلم لو اضطررت

294
00:19:41,691 --> 00:19:43,691
.العقد أتى مع رجل توصيل الحليب

295
00:19:43,725 --> 00:19:46,130
سأجعل (بوب بينسون) يسافر 
.من ديترويت لأجل التوقيع

296
00:19:46,164 --> 00:19:48,097
.لا تريد أن نتناسى الهامور

297
00:19:49,432 --> 00:19:51,232
.إنهم شركة وكالات


298
00:19:51,266 --> 00:19:53,035
."كشف حساباتهم بنفس مقدار "شيفي

299
00:19:53,069 --> 00:19:54,503
.إنهم كذلك هوامير

300
00:19:54,538 --> 00:19:56,505
.إنه مصيب - 
.دقيقة فقط - 

301
00:19:56,540 --> 00:19:59,807
شيفي" عميلنا، وهم تذكرة دخولنا" 
"لـ"جنرال موتورز

302
00:19:59,841 --> 00:20:02,646
.والتي كشف حساباتهم لا تعد ولا تحصى

303
00:20:02,680 --> 00:20:06,181
سأخبر ديترويت أننا لدينا هذه 
.الفرصة ونطلب مباركتهم

305
00:20:06,215 --> 00:20:09,752
انظر، عندما جلبت "شيفي" دبرت 
.(فتاة لـ(مايكي أوبراين

306
00:20:09,786 --> 00:20:12,654
.معذرةً عزيزتي. ولم يكن سهلًا
.معذرةً مجددًا

307
00:20:12,688 --> 00:20:15,588
.بيت) وجده، دع (بيت) يصطاده)

308
00:20:15,622 --> 00:20:17,557
هلا أمضينا قدمًا؟

309
00:20:17,591 --> 00:20:20,664
.هذه المكالمة بدأت بإفلاسنا

310
00:20:20,698 --> 00:20:23,100
تيد)، ألم تكن هناك عندما) 
وقعنا مع "شيفي"؟

311
00:20:23,134 --> 00:20:25,537
.فشل (روجر) بأن يعدد المدراء الحاضرين

312
00:20:25,571 --> 00:20:28,176
.لا أرى سببًا بأخذ التعداد
"ابقى خارج الموضوع"

313
00:20:28,210 --> 00:20:30,913
.يا سادة، هذه أخبار سارة

314
00:20:30,947 --> 00:20:35,949
وليس لدي مشكلة لأسافر لديترويت
...وأوجز (بوب) وجميع أولئك

316
00:20:35,984 --> 00:20:38,515
.سأجلب البرتقال

317
00:20:38,550 --> 00:20:41,388
تيد)؟ هل أنت موجود؟)

318
00:20:41,422 --> 00:20:43,191
ألو يا كاليفورنيا؟

319
00:20:43,225 --> 00:20:45,727
دي)، هل تسمعيننا؟) -
.نعم، أسمعكم -

320
00:20:45,761 --> 00:20:48,897
دي)؟)

321
00:20:48,932 --> 00:20:51,366
ماخطبك؟
.أقول قيامًا، تقول قعودًا

322
00:20:51,400 --> 00:20:53,701
.أنا مستغرب اختلافك معي

323
00:20:53,736 --> 00:20:55,567
.إنه المنطق

324
00:20:55,602 --> 00:20:57,267
.لا أظنهم يسمعوننا

325
00:20:57,301 --> 00:20:59,070
!نستطيع سماعكم

326
00:20:59,104 --> 00:21:02,708
بإمكان (بيت) خدم الحساب، لكن يشرف 
عليه رجلنا من ديترويت

327
00:21:02,743 --> 00:21:06,781
بينما يقول أنه سيترك لهم 
.الخيار بالرفض

328
00:21:06,816 --> 00:21:09,785
أتذكر جيّدًا عندما وقّعنا أنا 
."و(دون) مع "شيفي

329
00:21:09,820 --> 00:21:13,956
دون) من؟ زوجتنا السابقة التي) 
لا زالت تتلقى النفقة؟

330
00:21:15,493 --> 00:21:17,262
.أغلقي السماعة - 
.لا -

331
00:21:17,297 --> 00:21:18,731
.هذا اجتماع شركاء

332
00:21:18,765 --> 00:21:20,133
دعوا الشركاء يصوتون، هلا فعلنا ذلك؟

333
00:21:20,167 --> 00:21:22,239
.مؤيد -
تؤيد ماذا؟ -

334
00:21:22,273 --> 00:21:23,707
.(أوافق (جيم

335
00:21:25,709 --> 00:21:27,810
.مورا)، أصلحي الهاتف)

336
00:21:27,844 --> 00:21:32,482
أشعر أنه تم نصبي بمنازعة 
.على شيء يبدو بدائيًا

338
00:21:38,986 --> 00:21:41,752
(لم يقولوا أي حسابات (بيغي 
.التي فقدناها

339
00:21:41,787 --> 00:21:44,054
.نادني عندما تصلح الهاتف اللعين

340
00:21:46,323 --> 00:21:48,491
.دعوني أحاول هناك

341
00:21:48,525 --> 00:21:50,092
مالفارق الذي سيحدث؟

342
00:21:50,126 --> 00:21:51,760
ظننت أننا سنحصل على جهاز 
.جديد من هذا

343
00:21:51,795 --> 00:21:53,730
ولمَ لسنا بغرفة الاجتماعات بحق الجحيم؟

344
00:21:55,800 --> 00:21:58,668
.لا تتبعينه

345
00:22:00,869 --> 00:22:02,504
.(مورا)

346
00:22:02,538 --> 00:22:04,640
.تستطيعين التواصل معي بمكتبي

347
00:22:11,081 --> 00:22:13,150
مرحبًا؟

348
00:22:13,184 --> 00:22:14,484
مارتا)؟)

349
00:22:14,519 --> 00:22:17,217
.بحثت عنك بكل مكان

350
00:22:17,252 --> 00:22:19,152
مالذي تفعلينه هنا؟

351
00:22:19,186 --> 00:22:21,156
ماذا حدث؟ هل كل شيء بخير؟

352
00:22:21,190 --> 00:22:22,992
.من الواضح لا

353
00:22:23,027 --> 00:22:24,663
أين كنت؟

354
00:22:24,697 --> 00:22:25,897
.كنت في المكتب

355
00:22:25,931 --> 00:22:27,864
ماذا؟

356
00:22:27,899 --> 00:22:30,736
.لم أشعر بصحتي، غادرت مبكرًا

357
00:22:32,774 --> 00:22:35,477
ماذا حدث؟ هل أمك تعرف مكانك؟

358
00:22:35,511 --> 00:22:38,013
.ماذا؟ لا

359
00:22:38,048 --> 00:22:40,283
.لا يفترض بكِ أن تكوني خارج الحرم

360
00:22:42,787 --> 00:22:46,560
،رفيقتي توفت أمها ودعونا نحضر العزاء

361
00:22:46,594 --> 00:22:48,863
.لكني فقدت حقيبتي

362
00:22:50,267 --> 00:22:54,171
.آسف لسماع ذلك

363
00:22:54,205 --> 00:22:57,873
.أحتاج مال للقطار فحسب

364
00:23:00,911 --> 00:23:03,079
.وأعتقد أني سأحتاج لعذر خطي

365
00:23:03,114 --> 00:23:04,714
.سأوصلكِ

366
00:23:04,749 --> 00:23:08,151
.كلا، لا بأس. تبدو متوعكًا

367
00:23:09,153 --> 00:23:10,553
.سأكون بخير

368
00:23:10,587 --> 00:23:12,890
.حقًا ليس لزامًا عليك

369
00:23:12,924 --> 00:23:15,096
.يبدو أن لديك أعمال جمّة

370
00:23:15,130 --> 00:23:18,201
.بربّكِ، سيكون لطيفًا. سنذهب لنزهة

371
00:23:18,235 --> 00:23:20,904
ماذا يفترض أكتب بالعذر؟

372
00:23:20,939 --> 00:23:22,274
ماذا؟

373
00:23:22,308 --> 00:23:24,779
سالي)، ماذا أقول؟)

374
00:23:26,682 --> 00:23:28,949
.اسرد الحقيقة فقط

375
00:23:38,695 --> 00:23:40,330
أين كنتِ بحق الجحيم؟

376
00:23:40,365 --> 00:23:42,333
.كنت أشتري عطرك

377
00:23:42,367 --> 00:23:45,336
.ابنة (درايبر) أتت - 
سالي) كانت هنا؟) -

378
00:23:45,371 --> 00:23:47,508
.أجهل اسمها، كانت تبحث عنه

379
00:23:47,542 --> 00:23:49,676
يا إلهي. ماذا قلت؟

380
00:23:49,711 --> 00:23:52,646
،قلت أنه على الأرجح بالمنزل 
.هذه ليست مشكلتي

381
00:23:52,680 --> 00:23:53,947
.علي الاتصال به

382
00:23:53,982 --> 00:23:55,849
الاتصال به؟

383
00:23:55,884 --> 00:23:58,283
.عليكِ الاتصال به؟ حسنًا

384
00:23:58,318 --> 00:24:01,019
.لا تتكبّدي بالاعتذار لي إذًا

385
00:24:02,390 --> 00:24:04,993
.أنا آسفة للغاية

386
00:24:07,227 --> 00:24:09,462
تريدين المرحاض قبل الذهاب؟

387
00:24:09,496 --> 00:24:11,131
.لا أريد

388
00:24:13,203 --> 00:24:15,436
.ألو - 
.(إنها (دون -

389
00:24:15,471 --> 00:24:18,306
،وأنا آسفة جدًا، لا أعرف ماذا حدث

390
00:24:18,340 --> 00:24:20,842
لكن (سالي) أتت للمكتب 
.(وتحدثت مع (لو

391
00:24:24,079 --> 00:24:26,514
ماذا قال؟ -
.لا أدري -

392
00:24:26,549 --> 00:24:29,951
لكن أريدك أن تعلم أنها قد 
.تكون بطريقها إليك

393
00:24:29,985 --> 00:24:32,986
.(حسنًا، شكرًا (دون

394
00:24:37,328 --> 00:24:38,829
هل عليك البقاء؟

395
00:24:38,863 --> 00:24:41,196
.لا

396
00:24:41,230 --> 00:24:43,899
.هيا بنا

397
00:24:47,931 --> 00:24:49,566
.(مرحبًا، (دون

398
00:24:49,600 --> 00:24:51,133
.قال (لو) أنه يريد رؤيتي


400
00:24:53,032 --> 00:24:55,532
.لو)، (جون) هنا لرؤيتك)

401
00:24:55,566 --> 00:24:58,200
.بالواقع، أحتاج لرؤيتكما اثنتيكما

402
00:25:09,344 --> 00:25:11,410
.أغلقي الباب

403
00:25:15,446 --> 00:25:20,654
(عندما وافقت بكل كرم مشاركة (دون 
،(مع (دون درايبر


404
00:25:20,688 --> 00:25:26,527
،كان لتغطية مراسلاته واتصالاته الواردة
.ليس لتنظيف فوضاه

406
00:25:26,561 --> 00:25:29,726
.أحد الأمور هي مضيعة الوقت

407
00:25:29,761 --> 00:25:32,093
ماذا حدث؟ -
.ابنته أتت -

408
00:25:32,127 --> 00:25:34,494
لمَ نعاني من هذا كله؟

409
00:25:34,529 --> 00:25:37,097
.أدري لا يمكنكِ طردها
.انقليها لآخر المبنى

410
00:25:37,132 --> 00:25:39,366
.لو)، سأهتم بالأمر)

411
00:25:39,401 --> 00:25:42,668 
ماذا تعني بذلك؟ -
.أريد سكرتيرتي الخاصة - 

412
00:25:42,702 --> 00:25:45,836
.(هيا بنا، (دون -
.بعد دقيقة -  

413
00:25:45,870 --> 00:25:48,439
.من الواضح أني أستطيع قول ما أريد

414
00:25:48,473 --> 00:25:50,107
.لكنكِ لا تريدين

415
00:25:50,141 --> 00:25:53,075
.فوّت غدائي لأشتري لزوجتك عطرًا

416
00:25:53,109 --> 00:26:00,313
لو كنت مهتمًا بها لاشتريت لها هدية عندما 
.ذكّرتك قبل عشرة أيام، لكنت متواجدة هنا

418
00:26:00,347 --> 00:26:03,548
.هل تفهمين؟ ليست مشكلتي

419
00:26:03,582 --> 00:26:06,384
.لا علاقة لهذا بي

420
00:26:08,455 --> 00:26:10,753
.آسف لأني أخطأت بالكلام

421
00:26:17,028 --> 00:26:18,961
هل كان هذا ضروريًا؟

422
00:26:18,996 --> 00:26:22,830
،عندما تعود من مرحاض السيدات
.دعيها تسلّم المفاتيح

423
00:26:27,674 --> 00:26:29,175
.نيويورك على الخط

424
00:26:29,209 --> 00:26:31,742
هل علي أن أضعهم على الآلة 
العديمة الفائدة؟

425
00:26:31,776 --> 00:26:33,945
.إنه السيد (سيترلنق) فقط

426
00:26:35,782 --> 00:26:38,482
.(معك (بيت -
.(أنا (روجر -

427
00:26:38,516 --> 00:26:40,817
.أقدر دفاعك عني

428
00:26:40,852 --> 00:26:45,524
أدلى (جيم) بدلوه وقررنا أنه من 
،الأفضل أن نحتفظ بالحساب

429
00:26:45,559 --> 00:26:47,593
.لكن نديره بواسطة ديترويت

430
00:26:47,627 --> 00:26:50,327
.(مما يعني تدخل (بوب -  
ماذا؟ -

431
00:26:50,362 --> 00:26:52,697
...أنا و(جيم) تناقشنا نقاش عميق

432
00:26:52,731 --> 00:26:55,370
.سمعت محادثتكم، أنت كاذب

433
00:26:55,404 --> 00:26:58,505
هذا الضعف الذي أوصلنا لهذه 
.الحالة منذ البداية

434
00:26:58,539 --> 00:27:01,206
...دعني فقط أذهب لديترويت، أنا متأكد

435
00:27:01,241 --> 00:27:03,875
،شيء له علاقة بـ(بوب)، أو مشاعري اتجاهه...

436
00:27:03,910 --> 00:27:07,983
لكنه حقًّا العكس، إنها فرصة لي
.لأصحح وضعي مع أولئك الناس

438
00:27:08,017 --> 00:27:10,554
وفي النهاية، هذا أفضل طريق
.لحساب جديد

439
00:27:10,588 --> 00:27:12,357
.الاتصال انقطع

440
00:27:18,334 --> 00:27:21,669
لمَ أحضر حسابًا إذًا؟

441
00:27:25,676 --> 00:27:28,509
.سوف يأخذونه فحسب

442
00:27:30,613 --> 00:27:34,648
...أحيانا أحس وكأني مُت وأنا في

443
00:27:34,682 --> 00:27:37,550
.لا أدري، جنّة أم جهنّم أو بينهما

444
00:27:37,584 --> 00:27:39,885
.لكني لا أبدو موجودًا

445
00:27:39,919 --> 00:27:42,219
.لا أحد يشعر بتواجدي

446
00:27:42,254 --> 00:27:45,322
.عش حياتك، ستموت يومًا ما

447
00:27:45,356 --> 00:27:47,660
،ما يفترض بك قوله هو

448
00:27:47,694 --> 00:27:50,529
"لمَ لا ننشئ وكالتنا الخاصة؟"

449
00:27:50,563 --> 00:27:52,563
.على الأقل الهدف سيكون واضحًا

450
00:27:52,598 --> 00:27:54,666
أعني، لماذا أعمل هنا؟

451
00:27:54,700 --> 00:27:56,367
.هناك مكتبان

452
00:27:56,401 --> 00:27:58,335
.مكتبك أفضل بقليل من مكتبي

453
00:27:58,369 --> 00:28:01,771
ماذا يفترض بي عمله؟
أشق طريقي لأخذ مكتبك؟

454
00:28:01,805 --> 00:28:03,039
.يمكنك أخذ مكتبي

455
00:28:03,073 --> 00:28:05,208
.كلا، هذا ليس المقصد

456
00:28:07,780 --> 00:28:10,047
كاتلر)، أرسلك هنا لأنك) 
.مؤدّب للغاية

457
00:28:10,082 --> 00:28:12,249
.لا يستطيع النظر لوجهك ويقول رأيه

458
00:28:12,283 --> 00:28:13,684
.ليس هذا سبب قدومي

459
00:28:13,718 --> 00:28:15,219
لمَ أنت هنا؟

460
00:28:15,253 --> 00:28:17,188
جلّ ما تفعله هو تجيب على الهاتف
 .وتنشر الكآبة

461
00:28:17,222 --> 00:28:19,158
أتدري؟

462
00:28:19,193 --> 00:28:20,895
.لن نتحدث بعد الآن

463
00:28:20,929 --> 00:28:23,865
من الآن فصاعدًا، كلانا سيدعي 
.أني بنيويورك

464
00:28:29,406 --> 00:28:32,209
.تريدنا (جون) أن نبدل مكاتبنا

465
00:28:32,243 --> 00:28:35,708
.لا تشعري بالحزن، ليس خطأك

466
00:28:35,743 --> 00:28:37,377
.أعلم

467
00:28:37,412 --> 00:28:40,350
.لا تغضبي، لكني سعيدة حقًا

468
00:28:40,385 --> 00:28:42,454
.أحتاج لصندوق

469
00:28:42,489 --> 00:28:44,724
.تريدكِ بالخارج الآن

470
00:28:44,758 --> 00:28:49,963
.حسنًا، كذا شيء على السريع

471
00:28:49,998 --> 00:28:52,368
يشرب قهوته خفيفة مع حبتين
 .من السكر المخفض

472
00:28:52,402 --> 00:28:55,104
.(دومًا حولي له المكالمة مع ابنه (إيرل

473
00:28:55,139 --> 00:28:58,738
هذه الخطوط الثلاث لـ(لو) وهذا 
.(للسيد (درايبر

474
00:28:58,773 --> 00:29:01,408
.ربما علي جلب قلم رصاص

475
00:29:01,442 --> 00:29:03,541
أتدرين؟

476
00:29:03,576 --> 00:29:07,076
(سأحول مكالمات السيد (درايبر
.لي في الاستقبال


480
00:29:25,121 --> 00:29:27,826
كم عمر أم صديقتك؟

481
00:29:27,860 --> 00:29:30,296
.ليست صديقتي

482
00:29:30,330 --> 00:29:32,764
.إنها رفيقتي بالسكن

483
00:29:33,765 --> 00:29:35,400
أين كان العزاء؟

484
00:29:35,434 --> 00:29:37,736
.تقاطع الـ81 مع ماديسون

485
00:29:37,771 --> 00:29:39,572
أين دفنت؟

486
00:29:39,607 --> 00:29:43,512
.في كوينز بجانب مضمار السباق

487
00:29:43,547 --> 00:29:46,783
إذًا تركتي حقيبتك في المقبرة؟

488
00:29:46,818 --> 00:29:49,786
.لست متأكدة، لهذا هي مفقودة

489
00:29:51,189 --> 00:29:52,922
لمَ تستجوبني؟

490
00:29:52,956 --> 00:29:54,922
.لأني أعلم أنكِ ذهبتِ للمكتب

491
00:29:54,956 --> 00:29:58,428
.لذا أجد قصتكِ مشكوك فيها

492
00:29:58,462 --> 00:30:01,427
.قصتي؟ هناك رجلٌ ما في مكتبك

493
00:30:01,462 --> 00:30:03,796
.لن نتحدث عني - 
هل فقدت وظيفتك؟ - 

494
00:30:03,830 --> 00:30:06,364
لمَ أنتِ بالمدينة؟ 
.أريد المعرفة حالًا

495
00:30:06,399 --> 00:30:08,802
.ليس علي إخبارك أي شيء

496
00:30:08,836 --> 00:30:10,339
.أوقف السيارة فحسب

497
00:30:10,373 --> 00:30:13,140
!إني أتحدث إليك -
.أنت تصرخ علي - 

498
00:30:13,174 --> 00:30:15,373
لمَ تجعليني أكذب عليك هكذا؟

499
00:30:15,407 --> 00:30:18,509
لأنه أكثر إحراجًا أن أجدك
 في أثناء الكذبة

500
00:30:18,543 --> 00:30:20,377
.بدلًا من أن تختلق الكذبة أنت

501
00:30:20,411 --> 00:30:22,880
إذًا سوف تنتظرين مثل أمك؟

502
00:30:24,181 --> 00:30:27,813
أتدري كم كان صعبًا علي الذهاب لشقتك؟

503
00:30:27,847 --> 00:30:30,282
.كان يمكن أن أصادف تلك المرأة

504
00:30:31,752 --> 00:30:37,324
كان يمكن أن أكون بالمصعد، وتصعده
وسأظل واقفة هناك مبتسمة


506
00:30:37,358 --> 00:30:40,360
راغبة التقيؤ وأنا أشم رائحة 
.رذاذ شعرها

509
00:30:47,731 --> 00:30:49,666
.أنا آسف

510
00:30:49,701 --> 00:30:51,202
.توقف، رجاءً

511
00:30:51,236 --> 00:30:52,935
.لن أوقف السيارة

512
00:30:52,969 --> 00:30:55,904
.توقف عن الكلام

517
00:31:05,081 --> 00:31:07,816
.علي تعبئة البنزين

518
00:31:09,752 --> 00:31:12,588
".لدي (دي) على الخط"

519
00:31:19,896 --> 00:31:21,798
من تكون (دي) بحق الجحيم؟

520
00:31:21,832 --> 00:31:24,068
".من مكتب لوس أنجلس"

521
00:31:24,102 --> 00:31:26,875
".لديها السيد (تشاو) على الخط"

522
00:31:26,910 --> 00:31:29,611
.لابد أنكِ تمازحيني، أخبريه أني مشغولة

523
00:31:29,646 --> 00:31:31,948
"تريديني أن آخذ رسالة؟"

524
00:31:31,982 --> 00:31:34,320
.كلا، أريدكِ أن تتركي رسالة

525
00:31:34,355 --> 00:31:36,724
".آسفة، لا أفهم"

526
00:31:36,758 --> 00:31:41,397
أخبريها أن تخبر (تيد) أن ليس لي نية 
.بالتحدث إليه اليوم

527
00:31:41,432 --> 00:31:43,498
.وهذا فقط، هذا كل ما قلته

528
00:31:43,532 --> 00:31:45,799
".حسنًا"

529
00:31:49,269 --> 00:31:51,003
.هذا ما قالته

530
00:31:54,808 --> 00:31:56,611
أتدرين (شيرلي)؟

531
00:31:56,645 --> 00:31:59,451
،كنت أفكر بالموضوع، وأعلم أنه سخيفًا

532
00:31:59,485 --> 00:32:01,920
لكن هلا رميتي هذه الزهور؟

533
00:32:01,954 --> 00:32:03,421
لماذا؟

534
00:32:03,455 --> 00:32:05,356
.أنا آسفة، لكنها ملعونة

535
00:32:05,390 --> 00:32:07,325
.كلا، ليست كذلك، إنها جميلة

536
00:32:07,359 --> 00:32:12,629
،ينبغي أن أشتري لكِ زهورًا
،من باب الاحترام

537
00:32:12,663 --> 00:32:14,965
.ليس لأنه عيد ما

538
00:32:16,700 --> 00:32:21,268
هل هذه رموز لكم نحن محبوبون؟

539
00:32:21,303 --> 00:32:24,108
.هذه نكتة - 
.رجاءً، لا تفعلي -

540
00:32:24,142 --> 00:32:25,309
.سأشتري لكِ جدد

541
00:32:25,342 --> 00:32:27,642
.رجاءً تلك هي أزهاري

542
00:32:27,676 --> 00:32:29,676
.إنهم من خطيبي

543
00:32:29,710 --> 00:32:33,014
منذ متى؟ -  
.منذ هذا الصباح -

544
00:32:34,416 --> 00:32:35,950
لمَ لم تخبريني؟

545
00:32:35,984 --> 00:32:37,350
.لم تعطيني فرصة

546
00:32:37,384 --> 00:32:39,551
لم أعطيكِ فرصة؟

547
00:32:39,585 --> 00:32:43,020
.كانوا هنا طوال اليوم

548
00:32:43,055 --> 00:32:45,955
.الآن أنتِ تحرجيني - 
.لم أكن أعني - 

549
00:32:45,989 --> 00:32:47,521
.أتدرين؟ كان عليكِ إخباري

550
00:32:47,556 --> 00:32:49,692
.لكانت هذه هدية عظيمة

551
00:32:49,727 --> 00:32:51,860
من يهتم بخطيبك الغبي؟

552
00:32:51,894 --> 00:32:54,496
.ترتدين خاتمًا، نعلم جميعنا أنكِ مخطوبة

553
00:32:54,530 --> 00:32:56,366
.ماكان عليكِ إحراجي

554
00:32:56,400 --> 00:32:58,502
.انضجي

555
00:33:12,121 --> 00:33:14,623
.العاشرة صباحًا؟ شكرًا

556
00:33:22,337 --> 00:33:25,272
.تفضل

557
00:33:27,107 --> 00:33:31,247
أردت القول أني كنت في 
طريقي للنادي

558
00:33:31,282 --> 00:33:35,118
.ولاحظت أن هناك تغيير في الاستقبال

559
00:33:35,153 --> 00:33:36,754
.كان علي تدوير الفتيات

560
00:33:36,788 --> 00:33:40,959
أنا مع كل التقدم القومي 
،للأشخاص الملونين

561
00:33:40,994 --> 00:33:45,694
لكن لا أظن أن عليهم التقدم
.كل هذه المسافة لمقدمة المكتب

563
00:33:45,728 --> 00:33:49,431
.بإمكان الناس رؤيتها من المصاعد

564
00:33:49,466 --> 00:33:51,332
.أنا آسفة

565
00:33:51,367 --> 00:33:53,969
أتريدني أن أصرفها بسبب لون بشرتها؟

566
00:33:54,003 --> 00:33:56,340
.لم أقل من هذا القبيل

567
00:33:56,375 --> 00:34:00,713
أنا اقترحت فحسب إعادة تنظيم 
.لتنظيمك

568
00:34:00,747 --> 00:34:02,314
اقترحت؟

569
00:34:02,349 --> 00:34:04,551
.طلبت

570
00:34:13,028 --> 00:34:14,794
مرحبًا؟

571
00:34:14,828 --> 00:34:16,862
بوني)؟)

572
00:34:16,896 --> 00:34:18,964
بيت)؟)

573
00:34:18,998 --> 00:34:20,868
.أهلًا حبي

574
00:34:20,902 --> 00:34:23,337
.يالها من مفاجأة سارة

575
00:34:23,371 --> 00:34:25,340
هل أتيت لتراني أعمل؟

576
00:34:25,374 --> 00:34:27,744
.لأني لم أتوقعك حتى الخامسة

577
00:34:27,778 --> 00:34:29,878
.حصل تغيير بالمواعيد

578
00:34:29,913 --> 00:34:34,352
سوف تأخذيني بجولة حول جسدك
."في جناح بفندق "بيفرلي هيلز

580
00:34:34,386 --> 00:34:37,421
.الشيطان وإغرائاته

581
00:34:37,455 --> 00:34:40,191
،سأكون هناك في الخامسة والربع
.مالم يصلني عرض

582
00:34:40,225 --> 00:34:42,525
.وصلكِ عرض

583
00:34:43,895 --> 00:34:45,561
.أحب أزهاري

584
00:34:45,596 --> 00:34:47,695
.وأحبك

585
00:34:47,730 --> 00:34:50,997
لكن أيضًا أحب الـ15 غريبًا الذين 
.قد يشترون قطعة القمامة هذه

586
00:34:52,966 --> 00:34:55,333
.اعذريني إن لم أرى المغزى الآن

587
00:34:55,368 --> 00:34:57,937
أعني، اصطدت ذاك الحوت 
.ونيويورك سلبته مني

588
00:34:57,971 --> 00:35:00,272
،وأدركت إن كان النظام ضدي

589
00:35:00,307 --> 00:35:01,607
.فعلي الاستمتاع بنفسي

590
00:35:03,979 --> 00:35:08,953
.مرة بعت منزلًا بـ108 ألف دولارًا

591
00:35:08,987 --> 00:35:12,723
.بعد اسبوعين، أثناء الضمان، احترق

592
00:35:12,758 --> 00:35:16,361
كنت أقود المعتوهان في الأنحاء 
.لمدة سنة

593
00:35:16,395 --> 00:35:21,432
دفعت غدائهم، نظرت لصور 
.أطفالهم القبيحين

594
00:35:21,466 --> 00:35:24,232
أتعرف أين تقع ألتادينا؟

595
00:35:24,266 --> 00:35:26,399
.فلتكن ببارستو

596
00:35:26,434 --> 00:35:32,406
كنت أحضر وأغير بلوزتي لأن 
.بقع العرق بين صدري

598
00:35:34,442 --> 00:35:37,039
.لكنت سأعيش لشهور بتلك العمولة

599
00:35:37,074 --> 00:35:44,376
والآن اختفى كل شيء لأن أحد السفلة 
.أطمر بحيرة الجادة بسجائرة من نافذته

601
00:35:44,410 --> 00:35:47,249
.آسف، لكن شتّان

602
00:35:47,283 --> 00:35:50,718
.إنه أسوء، أنا في قطاع المبيعات، كذلك

603
00:35:50,752 --> 00:35:54,453
لست ربة منزل تتذمر من تنظيف 
.الشوفان من السجاد

604
00:35:54,488 --> 00:36:01,262
قضاء وقدر يا (بيت)، هنا تعرف 
.أن الأمور كلها ضدك

605
00:36:01,296 --> 00:36:03,629
.لا تبدين مستاءة بشانه

606
00:36:03,663 --> 00:36:05,430
.لأنه هذه الإثارة

607
00:36:05,464 --> 00:36:12,836
.ثروتنا في أيدي الآخرين وعلينا أخذها

608
00:36:15,439 --> 00:36:18,806
.أريد مضغكِ وابصاقكِ

609
00:36:18,841 --> 00:36:21,844
.أعد اللافتة

613
00:36:47,070 --> 00:36:48,537
متأكدة لا تريدين شيئًا؟

614
00:36:48,571 --> 00:36:51,473
.أخبرتك، لست جائعة

615
00:36:51,507 --> 00:36:53,844
كيف دراستك؟

616
00:36:53,878 --> 00:36:55,580
.مذهلة

617
00:36:57,715 --> 00:36:59,648
تريدين البطاطس؟

618
00:37:03,719 --> 00:37:05,689
.إنها باردة

619
00:37:05,723 --> 00:37:08,157
.أتدرين، سأطلب القهوة

620
00:37:13,029 --> 00:37:14,896
.علي الاتصال بصديقاتي

621
00:37:14,931 --> 00:37:17,096
.على الأرجح أنهم قلقون 

622
00:37:18,263 --> 00:37:20,196
تريدين البوظة أو ما أشبه؟

623
00:37:20,230 --> 00:37:22,332
هل احتجت للبنزين حتى؟

624
00:37:22,367 --> 00:37:26,371
.أردت التحدث إليكِ

625
00:37:35,078 --> 00:37:39,244
،سبب عدم إخبارك أني لست أعمل
.لأني لم أرد لأحد أن يعرف

627
00:37:39,278 --> 00:37:41,780
.فهمت

628
00:37:43,085 --> 00:37:45,652
.لم أحسن التصرف

629
00:37:45,686 --> 00:37:49,991
قلت مالا يناسب للأشخاص الغير مناسبين 
.بالوقت الغير مناسب

630
00:37:50,026 --> 00:37:52,528
مالذي قلته؟

631
00:37:56,596 --> 00:38:00,001
.أخبرت الحقيقة عن نفسي

632
00:38:00,035 --> 00:38:02,302
.لكنه لم يكن الوقت المناسب

633
00:38:04,136 --> 00:38:06,369
.لذا أرغموني على الاجازة

634
00:38:10,643 --> 00:38:13,546
.كنت أشعر بالعار

635
00:38:15,551 --> 00:38:17,620
ماذا كانت الحقيقة؟

636
00:38:17,655 --> 00:38:20,557
.لا شيء تجهلينه

637
00:38:22,727 --> 00:38:24,729
إذًا مالذي ستفعله؟

638
00:38:24,763 --> 00:38:27,969
.لا أدري

639
00:38:29,171 --> 00:38:31,504
.الأمر عائد لهم نوعًا ما

640
00:38:34,909 --> 00:38:38,744
،إن كنت لن تعمل
لمَ لا تبقى مع (ميغان)؟

641
00:38:40,080 --> 00:38:43,249
لأني أريد التواجد هنا لإعادة 
.المياه لمجاريها

642
00:38:43,283 --> 00:38:46,621
كيف؟

643
00:38:48,658 --> 00:38:51,490
.لا أدري

644
00:38:52,493 --> 00:38:54,461
هل مازلت تحب (ميغان)؟

645
00:38:54,496 --> 00:38:56,130
.بالطبع أحبها

646
00:38:56,164 --> 00:38:58,132
.تدرين أني أزورها كل اسبوعين

647
00:38:58,166 --> 00:39:00,834
.أتحدث إليها طوال الوقت

648
00:39:00,868 --> 00:39:04,302
لمَ لا تخبرها فحسب أنك لا تريد 
الانتقال لكاليفورنيا؟

649
00:39:11,043 --> 00:39:13,143
.اذهبي

650
00:39:14,477 --> 00:39:17,045
هلا طلبت لي كولا؟ - 
.حسنًا -

651
00:39:40,579 --> 00:39:43,313
.آسفة لازعاجك - 
ماذا تريدين يا (بيغي)؟ - 

652
00:39:43,347 --> 00:39:46,513
.أريد (شيرلي) بعيدة عن مكتبي

653
00:39:46,548 --> 00:39:49,152
ماذا؟ مالذي فعلته؟

654
00:39:49,186 --> 00:39:54,189
كانت هناك حادثة اليوم 
.ولست مرتاحة معها على مكتبي

655
00:39:54,223 --> 00:39:55,756
.لا ينبغي أن أخبرك أكثر من ذلك

656
00:39:55,791 --> 00:39:58,626
.إذًا اطرديها فحسب - 
.لم أقل ذلك -  

657
00:39:58,660 --> 00:40:01,328
بإمكانها أن تعمل بأي مكتب آخر
 .تريدينه، أريد شخص آخرًا فحسب

658
00:40:01,362 --> 00:40:03,297
.حسنًا

659
00:40:03,332 --> 00:40:06,204
.(بإمكانكِ مشاركة (مورا - 
.إنها تكرهني -

660
00:40:06,238 --> 00:40:08,809
.(ميريديث) -  
.لديها عقل طفلة -  

661
00:40:08,843 --> 00:40:10,876
!(تبًا (بيغي

662
00:40:10,910 --> 00:40:12,344
.(دون) لا تستطيع العمل مع (لو)

663
00:40:12,378 --> 00:40:14,149
.وكلاهما لا يستطيعان العمل بالاستقبال

664
00:40:14,183 --> 00:40:16,585
.سكارلت) و (هاري) عمليًا متزوجان)

665
00:40:16,619 --> 00:40:18,721
مالذي تريديني أن أفعل؟ - 
!أصلحي الوضع -

666
00:40:18,756 --> 00:40:22,756
كل ما أعرفه أن اليوم كان 
.يوم عمل ولم أعمل شيئًا

667
00:40:26,358 --> 00:40:28,925
مالذي تريده؟ -  
.أنا آسف -

668
00:40:28,959 --> 00:40:33,659
بما أن الاجتماع قد فض، أردت بعض 
."التفاصيل بخصوص "آيفون

669
00:40:33,694 --> 00:40:35,760
.لكن ربما الآن ليس الوقت المناسب

670
00:40:35,794 --> 00:40:38,365
.لدينا بعض مشاكل موظفين فحسب

671
00:40:40,066 --> 00:40:44,536
أدركت للتو أن لديكِ وظيفتان، صحيح؟

672
00:40:44,571 --> 00:40:48,441
.لست أتذمر -
.ربما عليكِ - 

673
00:40:48,476 --> 00:40:50,343
ماهي المهارات المطلوبة لهنا؟

674
00:40:50,377 --> 00:40:51,944
منظمة؟ شجاعة؟

675
00:40:51,979 --> 00:40:53,880
عدم الاهتمام بعدم الاهتمام به؟

676
00:40:53,914 --> 00:40:56,783
.أعتقد

678
00:40:59,889 --> 00:41:02,689
.هناك مكتب شاغر بالأعلى

679
00:41:02,724 --> 00:41:06,263
.إنه لمسؤول الحسابات، لا مدير الموظفين

680
00:41:07,399 --> 00:41:08,733
ماذا تعني؟

681
00:41:08,768 --> 00:41:10,802
.أعلميني بقرارك

682
00:41:10,836 --> 00:41:13,871
.بإمكاننا الحديث بـ"آيفون" الاثنين

683
00:41:13,905 --> 00:41:16,276
.طابت ليلتك

684
00:41:20,061 --> 00:41:21,430
"ألو؟" -
.إنها أنا -

685
00:41:21,465 --> 00:41:23,331
أين أنتِ بحق الجحيم؟

686
00:41:23,366 --> 00:41:24,931
.لقد غطيناك حتى اطفاء الأنوار

687
00:41:24,965 --> 00:41:26,664
المديرة تظن أنكِ في كنيسة بمكان ما 

688
00:41:26,698 --> 00:41:28,098
.تهدئين سارة من بكائها

689
00:41:28,132 --> 00:41:30,367
.شكرًا، لكني مع أبي

690
00:41:30,401 --> 00:41:32,269
.كتب لي عذرًا

691
00:41:32,303 --> 00:41:34,704
.لن تصدقي ما حدث بالقطار

692
00:41:34,738 --> 00:41:37,040
.كان هناك بائع غريب الأطوار

693
00:41:37,074 --> 00:41:39,710
إنه طاعن بالسن، لكنه لا ينفك يبتسم لنا

694
00:41:39,745 --> 00:41:41,845
.وأراد أخذنا للفندق

695
00:41:41,880 --> 00:41:44,683
"...(قالت (يولاندا" - 
أتدرين يا (كارول)؟ -

696
00:41:44,717 --> 00:41:48,288
.علي الذهاب - 
.أخفينا حذائك -  

697
00:41:48,322 --> 00:41:51,224
صنادلك، في آخر خزانتك 
.بجانب حذاء الرياضة

698
00:41:51,258 --> 00:41:53,692
.على الأقل الرحلة كانت تستحق

699
00:41:55,428 --> 00:41:57,697
.أراكِ لاحقًا، وداعًا

700
00:42:06,004 --> 00:42:07,506
ما هذا؟

701
00:42:07,541 --> 00:42:09,910
."طلبت لكِ "باتي ميلت

702
00:42:09,945 --> 00:42:12,078
كل الأمور مستتبة؟

704
00:42:24,220 --> 00:42:26,755
.لا أحب أن تذهبي لعزاء

705
00:42:27,757 --> 00:42:30,228
.كان مريعًا

706
00:42:30,262 --> 00:42:33,166
.أم (سارة) كانت صفراء

707
00:42:33,200 --> 00:42:35,933
.كانت ترتدي شعرًا مستعارًا

708
00:42:35,968 --> 00:42:38,937
.أكره أن رأيتِ ذلك

709
00:42:40,274 --> 00:42:42,442
.ذهبت فقط حتى أذهب للتسوق

710
00:42:42,476 --> 00:42:44,510
.أشك بذلك

711
00:42:44,544 --> 00:42:47,549
.لا أدري

712
00:42:49,753 --> 00:42:51,889
.الحياة تمضي قدمًا

713
00:42:54,460 --> 00:42:57,461
.أنا عدة أشخاص

714
00:43:15,746 --> 00:43:17,447
هل ترين السيارة من هنا؟

715
00:43:18,983 --> 00:43:20,417
.نعم

716
00:43:20,451 --> 00:43:21,952
.جيد

717
00:43:21,987 --> 00:43:23,722
.أريدكِ أن تنهي وجبتك

718
00:43:23,757 --> 00:43:25,725
.وسأخرج للسيارة وأشغلها

719
00:43:25,759 --> 00:43:27,592
.بعدها ستخرجين

720
00:43:29,528 --> 00:43:31,998
.لن ندفع الحساب

721
00:43:34,032 --> 00:43:35,763
حقًا؟

722
00:43:59,716 --> 00:44:02,453
.لا تكبدي نفسك بالأزهار، الجميع غادر

723
00:44:02,488 --> 00:44:04,122
.كلا، هذه لي

724
00:44:04,157 --> 00:44:07,026
.(إنهم من ابني، شكرًا (روجر

725
00:44:07,060 --> 00:44:10,330
.أراهن أنه سيستاء لو رآكِ ترمينها

726
00:44:10,365 --> 00:44:13,967
.لن أرميها، سآخذها لمكتبي الجديد

727
00:44:14,002 --> 00:44:15,470
هنا؟

728
00:44:15,504 --> 00:44:18,274
.اقترح علي أن انتقل بما أن لي حسابات

729
00:44:18,309 --> 00:44:20,042
جيم) اقترح ذلك؟)

730
00:44:20,077 --> 00:44:21,475
هل تعترض؟

731
00:44:21,510 --> 00:44:24,311
هي يهم؟

732
00:44:36,892 --> 00:44:39,361
.لم تُبنى روما بيوم

733
00:45:12,137 --> 00:45:14,436
.مرحبًا

734
00:45:14,471 --> 00:45:16,738
.مرحبًا

735
00:45:20,872 --> 00:45:24,410
من الواضح أننا سننهي تلك 
.المكالمة الجماعية يوم الاثنين

736
00:45:24,444 --> 00:45:26,345
.لن يكون هذا ضروريًا

737
00:45:26,380 --> 00:45:28,746
.(تحادثت مع (بيت

738
00:45:28,780 --> 00:45:31,147
.سررت بسماع ذلك

739
00:45:33,416 --> 00:45:36,782
.أكره أن أفكر بك كخصم

740
00:45:38,615 --> 00:45:41,385
.حقًا أكره ذلك

741
00:46:07,646 --> 00:46:09,715
متأكدة ليس علي أن أتحدث مع أحد؟

742
00:46:09,749 --> 00:46:11,684
.كلا، لدي العذر

743
00:46:19,332 --> 00:46:22,332
.عيد حب سعيد، أحبّك


