1
00:00:00,016 --> 00:00:01,587
..."سابقًا من "رجال ماديسون

2
00:00:01,738 --> 00:00:02,925
.قضيت عليه

3
00:00:03,077 --> 00:00:04,297
.قضيت على الإعلان

4
00:00:04,402 --> 00:00:05,951
.قضيت على كل شيء

5
00:00:06,313 --> 00:00:10,769
إنها الفتاة التي سيسطع نجمها للقناة 
."لدورها في مسلسل "عالم براكن

7
00:00:10,866 --> 00:00:11,887
ماذا؟

8
00:00:11,967 --> 00:00:12,985
."دون) وأنا وقعنا مع "شيفي)

9
00:00:13,053 --> 00:00:13,819
دون) من؟)

10
00:00:13,900 --> 00:00:16,157
زوجتنا السابقة التي لا زالت تتلقى النفقة؟

11
00:00:16,331 --> 00:00:17,588
.(أوافق (جيم

12
00:00:18,698 --> 00:00:19,724
هل ما زلت تحب (ميغان)؟

13
00:00:19,807 --> 00:00:21,018
.بالطبع أحبها

14
00:00:21,090 --> 00:00:23,397
لمَ لا تخبرها أنك لا تريد 
الانتقال لكاليفورنيا؟

15
00:00:23,483 --> 00:00:26,078
سأستمر بالإجابة على اتصالاتك 
.وإبقائك مطلعًا

16
00:00:26,426 --> 00:00:28,023
.جلّ هذا ما طلبته

17
00:00:41,451 --> 00:00:55,482
Translated by:
@Meshari_AO

17
00:00:57,851 --> 00:01:06,082
الحلقة الثالثة - الموسم السابع
.بعنوان: رحلة ميدانية

18
00:02:04,135 --> 00:02:05,869
.دون تشامبرز)، من فضلك) 

19
00:02:07,704 --> 00:02:10,740
.(دون تشامبرز) - 
.سعيدٌ أني اصطدتكِ - 

20
00:02:10,774 --> 00:02:12,811
.أحتاج لربطة لآلة الكتابة

21
00:02:12,848 --> 00:02:14,615
."ماركة "كورنيت

22
00:02:14,649 --> 00:02:18,520
ولدي أوراق بيضاء، لكن أريد رزمة 
.من الورق المصفّر

23
00:02:18,555 --> 00:02:21,828
.حسنًا -
."وكتبت رسالة لـ(فريتز) في "لايكا -

24
00:02:21,863 --> 00:02:24,364
.سأحتاج لظرف بريد جوي

25
00:02:24,398 --> 00:02:26,735
.أستطيع إرسالهم لك الآن

26
00:02:26,769 --> 00:02:30,275
.أحضريهم معكِ فحسب - 
.سيّد (درايبر)، أنا مشغولة حتى النخاع - 

27
00:02:30,310 --> 00:02:32,112
".علي تجهيز جدول لتصوير إعلان"

28
00:02:32,146 --> 00:02:34,451
إذَا يمكنكِ الإتيان متأخرة 
قليلًا، ماذا تصورون؟

29
00:02:34,486 --> 00:02:36,724
."ماونت دو"

30
00:02:36,758 --> 00:02:38,393
ماهيّته؟

31
00:02:38,428 --> 00:02:42,233
.عنوانه : الفتى المخفي

32
00:02:42,268 --> 00:02:43,669
...إنه عن ذلك الفتى

33
00:02:43,704 --> 00:02:45,275
.قينزبيرق) أخيرًا استخدم ذاك النهج)

34
00:02:45,309 --> 00:02:47,143
.أعتقد ذلك

35
00:02:47,178 --> 00:02:51,253
،(على أية حال، سيد (درايبر 
،أستطيع إبعاث مرسول خلال 20 دقيقة

36
00:02:51,287 --> 00:02:52,789
.مالم تكن ستخرج

37
00:02:52,824 --> 00:02:54,961
.من الواضح لم أحدد مواعيد

38
00:02:54,995 --> 00:02:56,697
.كنت أتوقع حضوركِ

39
00:02:56,731 --> 00:02:58,667
هل هناك أية اتصالات؟

40
00:02:58,701 --> 00:03:01,240
(فقط السيد (آلان سيلفر

41
00:03:01,275 --> 00:03:03,344
".من وكالة (بول كونور) في لوس أنجلس"

42
00:03:03,379 --> 00:03:05,613
هلا اتصلتي به؟

43
00:03:05,648 --> 00:03:08,118
.آسفة، هاتفي يرنّ بلا هوادة

44
00:03:08,152 --> 00:03:11,353
،آمل أن هذا لا بأس
.يقول أن لديه رقمك

45
00:03:11,388 --> 00:03:12,922
.أو أستطيع إعطائك إياه ثانية

46
00:03:12,957 --> 00:03:15,093
.كلا (دون)، أريدكِ أن تتصلي به

47
00:03:15,127 --> 00:03:17,297
هلا انتظرت؟

48
00:03:33,251 --> 00:03:35,319
.(دون درايبر) لـ(آلان سيلفر)

49
00:03:36,921 --> 00:03:39,088
.(دون)
.سعيدُ أني اصطدتك

50
00:03:39,123 --> 00:03:40,925
.كنت سأفقد الأمل

51
00:03:40,959 --> 00:03:42,761
كيف أخدمك؟

52
00:03:42,795 --> 00:03:46,001
".إنها قليلًا مسألة انتقاء أدوار"

53
00:03:46,035 --> 00:03:47,769
.لا أدري إن كنت أستطيع خدمك بهذا

54
00:03:47,804 --> 00:03:50,473
.الأمر يتعلق بفتاتنا

55
00:03:50,507 --> 00:03:53,176
،وربما أنا أبالغ

56
00:03:53,210 --> 00:03:55,980
لكن أنت أقرب لأن تكون 
مدير أعمالها

57
00:03:56,014 --> 00:03:58,850
.ودعنا نواجه الأمر، لديك تأثير أقوى

58
00:03:58,884 --> 00:04:00,417
.الأحرى

59
00:04:00,452 --> 00:04:02,853
.(ادخل بصلب الموضوع، (آلان

60
00:04:02,888 --> 00:04:05,521
حضرت (ميغان) اختبار أدوار

61
00:04:05,555 --> 00:04:10,091
وأدّت ببراعة مما رأيت

62
00:04:10,125 --> 00:04:12,159
وعندما وصلت مواقف السيارات

63
00:04:12,194 --> 00:04:13,893
قررت أن تتصل بلجنة الأدوار

64
00:04:13,927 --> 00:04:16,425
وطلبت إن كان بوسعها العودة 
.وتأدية الدور بشكل مختلف

65
00:04:16,459 --> 00:04:18,026
.إذًا هي مثابرة

66
00:04:18,060 --> 00:04:22,297
في يوم الأحد حصلت على رقم المخرج

67
00:04:22,332 --> 00:04:24,064
من أحدهم في صفوف التمثيل

68
00:04:24,098 --> 00:04:25,966
،اتصلت ببيته

69
00:04:26,001 --> 00:04:29,505
واستطاعت أن تصادفه في 
"سوق "برينتوود كنتري

70
00:04:29,539 --> 00:04:32,206
بينما كان في موعد غداء 
.(مع (رود سيرلنق

71
00:04:33,874 --> 00:04:35,241
قابلت (رود سيرلنق)؟

72
00:04:35,276 --> 00:04:37,711
لا أدري إن كانت تعلم 
.أنه كان متواجد

73
00:04:37,745 --> 00:04:41,213
من الواضح أنها طرحت مشكلتها بالدموع

74
00:04:41,248 --> 00:04:43,217
.وطلبت اختبار آخر

75
00:04:43,251 --> 00:04:45,820
لمَ تفعل ذلك؟

76
00:04:45,855 --> 00:04:47,822
ليس وكأني لم أرى مثل 
.هذا من قبل

77
00:04:47,856 --> 00:04:49,153
.يفقدن ثقتهن

78
00:04:49,187 --> 00:04:51,152
.لكن لا أريد لأي أحد يملك هذه القصة

79
00:04:51,187 --> 00:04:53,222
.من الأفضل أن نقضي على المسألة من مهدها

80
00:04:53,256 --> 00:04:56,291
ما دوري؟

81
00:04:56,325 --> 00:04:58,226
.تعرفها أكثر مني

82
00:04:58,260 --> 00:05:00,593
.حاولت التحدث معها لكنها أغلقت السماعة

83
00:05:00,627 --> 00:05:02,964
".عليك أن تخبرها أن تسترخي"

84
00:05:02,999 --> 00:05:05,502
إنها حقًا تبلي حسنًا كونها" 
".فتاة جديدة بالمدينة"

85
00:05:05,537 --> 00:05:08,071
.نعم -
...حسنًا إذًا - 

86
00:05:08,105 --> 00:05:09,941
.لا أريد أخذ المزيد من وقتك الثمين

87
00:05:09,975 --> 00:05:11,343
".نعم، شكرًا"

88
00:05:28,354 --> 00:05:30,889
إنها "الكليوز"، من يهتم؟

89
00:05:30,923 --> 00:05:33,258
أنا أهتم، لكن لا يجب 
عليكِ تسليمهم السلطة

90
00:05:33,293 --> 00:05:35,428
.ليقرروا من يحيا ومن يموت

91
00:05:35,462 --> 00:05:39,163
أنا و(ستان) جزء من الوكالة
.و"بلايتكس" عميلنا

93
00:05:39,198 --> 00:05:41,500
.سنشعر مثلما تشعرين لو كان العكس

94
00:05:41,534 --> 00:05:43,970
هل تصف هذا باستهزاء؟

95
00:05:44,005 --> 00:05:46,506
.لن أسلب أحد من أي شيء

96
00:05:46,540 --> 00:05:50,112
لكني لن أؤدي عملًا كما أديت 
."في "ساينت جوزيف

97
00:05:50,146 --> 00:05:51,915
.لو) ينهي مكالمته)

98
00:05:53,283 --> 00:05:55,683
.ستنالين منهم السنة القادمة

99
00:05:55,718 --> 00:05:58,689
.سلّمتك الحساب عندما رحلت

100
00:05:58,723 --> 00:06:00,457
.عملت على "بلايتكس" لسنوات

101
00:06:00,492 --> 00:06:03,457
.ربما لم تؤدي جيدًا فيه

102
00:06:04,458 --> 00:06:06,861
".أدخلي الفرسان"

103
00:06:16,809 --> 00:06:18,645
.(سيد (درايبر
.صباح الخير

104
00:06:18,679 --> 00:06:20,478
في منتصف الإسبوع؟ 
.يالها من مفاجأة

105
00:06:20,513 --> 00:06:21,813
.(سررت برؤيتك (تريشا

106
00:06:21,847 --> 00:06:23,616
بلا حقيبة؟

107
00:06:23,650 --> 00:06:25,484
.سأفاجئ زوجتي

108
00:06:25,518 --> 00:06:28,992
.قلتها من قبل، إني أكرهها

109
00:06:32,394 --> 00:06:33,794
ماذا أجلب لك؟

110
00:06:33,828 --> 00:06:35,594
.عصير الطماطم

111
00:06:37,997 --> 00:06:41,534
شاشة موقفة بينما خيلنا يركض 
.في بالخلفية

112
00:06:41,569 --> 00:06:43,102
.العبوة تظهر

113
00:06:43,136 --> 00:06:47,206
."صوت المذيع: "شيفاليه نوار، قوة حصانية أكثر


115
00:06:47,241 --> 00:06:49,341
لمَ توجد رسومات؟

116
00:06:49,375 --> 00:06:52,207
.أعتقد أنه سيساعد كثيرًا لو رأيته

117
00:06:52,241 --> 00:06:55,208
تعين أن كل ساعة يعمل يكلّف مالًا؟

118
00:06:55,242 --> 00:06:56,675
.لا يمكنكِ أن تكوني افتراضية

119
00:06:56,709 --> 00:06:58,975
.(استغرق مني ثانية، (لو - 
.(لا تتدخل، (ريتزو -

120
00:06:59,009 --> 00:07:01,308
،رسمها وانتهى
هلا نظرت إليه فحسب؟

121
00:07:01,343 --> 00:07:03,444
لماذا أنتِ منفعلة؟

122
00:07:04,814 --> 00:07:07,448
إنها مستاءة لأني ترشحت 
"لجوائز "الكليو

123
00:07:07,483 --> 00:07:08,883
.و إعلان "طفل روزماري" لم يترشح

124
00:07:08,917 --> 00:07:10,885
.لا أهتم بالجوائز

125
00:07:10,920 --> 00:07:14,052
.(آسف، يا (بيغي

126
00:07:14,086 --> 00:07:20,230
"جيم) سحب التقديم لأن "ساينت جوزيف) 
مازالوا غير سعيدين أنهم استنزفوا الميزانية


128
00:07:20,264 --> 00:07:23,232
وجميع الجوائز التي فاز 
.بها (تيد) لصالحهم

129
00:07:23,267 --> 00:07:25,067
إنهم مستاؤون من الفوز؟

130
00:07:25,101 --> 00:07:27,171
.تعلمين أن العملاء يكرهون الجوائز

131
00:07:27,206 --> 00:07:29,108
.لهذا (أوقلفي) لا يقدم ترشيحاته

132
00:07:29,142 --> 00:07:31,608
.يفعلها للعملاء، ثقي بي

133
00:07:31,642 --> 00:07:34,909
ألم يكن (أوقلفي) رئيس 
لجنة "الكليو" السنة الماضية؟

134
00:07:34,944 --> 00:07:37,681
.هذا مريح... لم يتم رفضك

135
00:07:37,716 --> 00:07:39,283
.لم يفكروا بكِ حتى

136
00:07:41,585 --> 00:07:43,852
هل انتهينا؟ - 
.آسفٌ بشأن ذلك - 

137
00:07:43,886 --> 00:07:46,755
تريدها ملوّنة؟ - 
.سلْ مديرتك -

138
00:07:53,397 --> 00:07:55,298
.عادةً أنا بجانبه

139
00:07:55,332 --> 00:07:58,570
التحدي الحقيقي في حياتنا
.(كان أن نلفت انتباه (روكي

141
00:07:58,604 --> 00:08:00,274
.(روكي)

142
00:08:00,308 --> 00:08:03,379
أخبرتكِ آخر مرة أن تخبريه 
.أني معجبة

143
00:08:05,116 --> 00:08:08,886
بعدما أصلح الأمور (هنري) سيأمل 
.أن يكون على القائمة م. ع. القصيرة 


145
00:08:08,920 --> 00:08:11,155
.المدعي العام

146
00:08:11,190 --> 00:08:13,959
.لكن لا يجب أن أتحدث عن هذا

147
00:08:13,993 --> 00:08:15,595
كيف الأمور في العقارات؟

148
00:08:15,629 --> 00:08:17,398
.(أنا وكيلة سفريات، (بيتي

149
00:08:17,433 --> 00:08:20,566
لكنكِ ستعيدين ذاك الاختبار 
مجددًا، أليس كذلك؟

150
00:08:20,600 --> 00:08:22,403
.كلا، الأمور تسير بسلاسة

151
00:08:22,437 --> 00:08:25,372
.أنا في المكتب، ثلاث أيام بالاسبوع الآن

152
00:08:29,045 --> 00:08:31,781
".واندرلست للسفر"

153
00:08:31,815 --> 00:08:33,081
.هذا مثير

154
00:08:33,116 --> 00:08:34,982
.خذي بعض منه، متأكدة ستحتاجين لها

155
00:08:35,016 --> 00:08:36,985
.سكرتيرة (هنري) تهتم بكل هذا

156
00:08:37,020 --> 00:08:38,922
.لكنها ستظل تحجز عن طريق أحدهم

157
00:08:38,956 --> 00:08:41,624
ثقي بي، ليس الأمر يتعلق بأخذ 
.سعر ممتاز على غرفة فندق

158
00:08:41,658 --> 00:08:43,758
.بل يتعلق بالمثاليّة

159
00:08:43,792 --> 00:08:48,863
أحد عملائي قالي أني أعدت تعريفه 
.لمفهوم الدرجة الأولى

161
00:08:50,666 --> 00:08:53,101
.ثلاثة أيام بالاسبوع في المكتب

162
00:08:53,135 --> 00:08:54,902
كيف يبدو ذلك؟

163
00:08:54,936 --> 00:08:58,307
إنه مركز تسوق صغير 
."في  "دوبز فيري

164
00:08:58,341 --> 00:09:00,610
.فقط بالواجهة حقيقةً، الكثير من المكاتب

165
00:09:00,644 --> 00:09:02,444
،الجميع على الهاتف طوال الوقت

166
00:09:02,479 --> 00:09:04,579
.لهذا عليكِ أن تضعي اصبعكِ بأذنك

167
00:09:04,613 --> 00:09:06,647
.لدي ثلاث هواتف بدون سكرتيرة

168
00:09:06,682 --> 00:09:09,017
.أحيانًا لا أستطيع تحريك رقبتي عندما أعود

169
00:09:09,051 --> 00:09:11,383
ألا يتذمر (كارلتون)؟

170
00:09:11,417 --> 00:09:12,850
.يعجبه المال

171
00:09:12,885 --> 00:09:14,886
.يريدني أن أدع ابنتي تذهب، وربما علي ذلك

172
00:09:14,920 --> 00:09:16,721
.إيرني) و (جيني) يمشيان للمدرسة الآن)

173
00:09:16,756 --> 00:09:19,194
جين) مازالت لديه بضع) 
.سنين لهذا

174
00:09:19,228 --> 00:09:21,863
.وقتكِ مشغول

175
00:09:21,897 --> 00:09:23,731
،لكن لبقيتنا

176
00:09:23,765 --> 00:09:26,268
.كلما يكبرون، كلما قلّت الأعمال

177
00:09:26,302 --> 00:09:28,939
.وحيدة بالمنزل طوال الوقت

178
00:09:28,973 --> 00:09:31,506
.احتجت حقًا لتحدي

179
00:09:31,541 --> 00:09:34,844
لا يزال هناك الكثير من التحديات 
.قادمة، صدقيني

180
00:09:36,149 --> 00:09:39,020
.حسنٌ، احتجت لمكافأة

181
00:09:39,054 --> 00:09:41,253
.ظننتهم هم المكافأة

182
00:09:42,790 --> 00:09:45,860
.لا أدري، ربما أنا تقليدية

183
00:09:47,361 --> 00:09:50,129
.بيتي درايبر)، بالضبط هكذا سأوصفك)

184
00:09:51,665 --> 00:09:53,768
أريد كعكة "ستروسل". هل ستشاركيني؟

185
00:09:53,802 --> 00:09:55,805
.بالطبع

186
00:10:01,446 --> 00:10:03,779
مرحبًا، كيف حالك (توم)؟

187
00:10:04,781 --> 00:10:06,414
.(راندل) - 
.بخير -

188
00:10:06,449 --> 00:10:09,886
أصدقائنا الطيبين من "كروس" هنا
،وبصراحة سأضم صوتي لصوتهم

190
00:10:09,920 --> 00:10:11,254
.لدينا بضعة أسئلة لك

191
00:10:11,289 --> 00:10:13,254
.يسعدني تفسير أي شيء

192
00:10:13,288 --> 00:10:16,054
.أظن أنها الخطة الإعلامية 
.التي اتفقنا عليها

193
00:10:16,089 --> 00:10:17,756
.لا

194
00:10:17,790 --> 00:10:20,260
كلا، الأمر يتعلق بالمقال قبل 
.أسابيع مضت

195
00:10:20,294 --> 00:10:23,794
.نعم، قرأته، كما هو جليّ

196
00:10:23,829 --> 00:10:25,795
،أنا مسرور للغاية بخطتنا الإعلامية

197
00:10:25,830 --> 00:10:29,429
لكن (قراي) لديها هذا الحاسوب 
.الذي سيفتحونه للجميع

198
00:10:29,464 --> 00:10:32,064
.فكرنا بأن نبحث بالموضوع

199
00:10:32,099 --> 00:10:33,900
.أو أنت تبحث

200
00:10:33,934 --> 00:10:36,137
انظر، هل تسمحون لي بالجلوس؟

201
00:10:38,905 --> 00:10:41,937
هذه مقالة تهدف للعلاقات العامة
.بشكل يحسد عليه

202
00:10:41,971 --> 00:10:45,039
يجعل (قراي) "النيويورك تايمز" بسرد 
مواصفات الحاسوب

203
00:10:45,073 --> 00:10:46,841
.بعرض خدماتهم للعالم

204
00:10:46,875 --> 00:10:50,080
،لكني أقسم، كما يبدو بذكاءه 
.فهي علاقات عامة بحتة

205
00:10:50,114 --> 00:10:52,213
.أنا مهندس

206
00:10:52,247 --> 00:10:56,452
يمكنك توضيح لي الفرق بين 
حاسوبهم وحاسوبكم


208
00:10:56,487 --> 00:10:59,590
.الحواسيب لا تفكر، الناس يفكرون

209
00:10:59,624 --> 00:11:04,526
والمعلومات التي تكدّس مني ومن إدارتي 
.تعكس الإتاحية القومية نفسها من الإعلام


211
00:11:04,560 --> 00:11:06,564
...ما سوف نقوم بعرضه قريبًا

212
00:11:06,598 --> 00:11:09,033
.هو المعلومات المحلية كذلك...


213
00:11:09,068 --> 00:11:12,170
سوف نستطيع أن نمزج الأسواق 
.المحلية والقومية في تقرير واحد

214
00:11:12,205 --> 00:11:13,639
.نحن نطوّر هذا البرنامج

215
00:11:13,673 --> 00:11:15,306
.هاهو الجواب الشافي

216
00:11:15,340 --> 00:11:17,106
،اعذروني

217
00:11:17,140 --> 00:11:19,774
.تبدو "قراي" مثيرة للغاية

218
00:11:19,809 --> 00:11:21,778
.إنهم وكالة مختلفة تمامًا

219
00:11:21,812 --> 00:11:25,251
لم أكن مدعوًا لهذا الاجتماع 
.لأنه متعلق بشركتكم أنتم

220
00:11:25,285 --> 00:11:27,619
كوس"، هذا الاسم الوحيد الذي يجب" 
.أن يظهر بالصحف

221
00:11:27,653 --> 00:11:29,153
.سَلِمَ فاكَ

222
00:11:29,187 --> 00:11:30,655
توم)، هل ريّح ذلك بالك؟)

223
00:11:33,295 --> 00:11:35,931
.أنا حقًّا آسف لإحراجك بكل هذا

224
00:11:35,966 --> 00:11:39,602
.راندي) حذّرني، لكن علي أن اسأل)

225
00:11:41,170 --> 00:11:42,871
.سأرافقك للخارج

226
00:11:42,905 --> 00:11:45,007
قلت أنك تريد أن تلقي 
التحية على (بيغي)؟

227
00:11:46,577 --> 00:11:49,213
سررت برؤيتك، علي أن أعزمك 
.على ذاك القارب

228
00:11:49,247 --> 00:11:51,649
.شكرًا (جيم)، (هاري)، دومًا نسعد بك

229
00:11:56,860 --> 00:11:58,795
علامَ تبتسم؟

230
00:11:58,829 --> 00:12:00,794
ألم تتصل بإطفائي؟

231
00:12:00,829 --> 00:12:03,895
"لمَ بحق الجحيم وكالة "قراي
تطرؤ في اجتماعي؟

232
00:12:03,929 --> 00:12:05,830
تلك المقالة من الممكن أن تكون عنا

233
00:12:05,864 --> 00:12:08,198
.لو الجميع قدّر إدارة الإعلام

234
00:12:08,232 --> 00:12:11,204
هل أنت تعي أن شفقتك على 
نفسك خارجة عن الذوق؟

235
00:12:11,239 --> 00:12:13,875
.أتدري؟ هذه المحادثة انتهت

236
00:12:13,910 --> 00:12:16,079
.أنا حقًّا لست مهتمًا

237
00:12:41,412 --> 00:12:42,779
.مرحبًا

238
00:12:43,814 --> 00:12:47,081
!أنت هنا
!فاجأتني

239
00:12:53,123 --> 00:12:55,258
.ربما قد فهمت تلميحاتك

240
00:12:55,292 --> 00:12:57,193
.لم أعترف أبدًا أبدًا أني أردت ذلك

241
00:12:57,227 --> 00:13:00,463
ماذا حدث؟ 
هل طُردت؟

242
00:13:02,533 --> 00:13:04,336
.لهفة شوقٍ فحسب

243
00:13:04,370 --> 00:13:05,903
حقًا؟

244
00:13:05,937 --> 00:13:10,775
.لهفةُ شوقٍ إضافية مميزة ستحصل عليها

245
00:13:21,023 --> 00:13:23,059
.مرحبًا

246
00:13:23,093 --> 00:13:25,193
.(رجاءً (لوريتا

247
00:13:25,227 --> 00:13:26,560
.إنهم لا يشاهدون

248
00:13:26,595 --> 00:13:29,829
.لا، أعتقد أنهم ليسوا مهتمين بذاك

249
00:13:29,863 --> 00:13:31,763
ألستِ تساعدين (بوبي) بواجبه؟

250
00:13:31,797 --> 00:13:36,165
نعم، سيدتي، عليكِ توقيع 
.(هذه الدعوة لرحلة (بوبي

251
00:13:38,298 --> 00:13:40,100
كيف حال الجميع اليوم؟

252
00:13:40,134 --> 00:13:42,269
.انهم ملائكة صغار

253
00:13:44,140 --> 00:13:46,442
.إنهم يبحثون عن مرافقين
.أستطيع أخذ (جيني) معنا

254
00:13:46,476 --> 00:13:50,179
.إن تذكرت أن تسلّمه، أريد الحضور

255
00:13:50,213 --> 00:13:52,280
حقًّا؟
ستأتين؟

256
00:13:52,314 --> 00:13:54,647
.نعم، نعم سآتي

257
00:13:54,681 --> 00:13:56,682
.(عظيم، إنها مزرعة والد المعلمة (كايزر

258
00:13:56,716 --> 00:13:59,486
لقد ترعرعت هناك، ويصنعون 
.الزبدة ويزرعون البيض

259
00:13:59,520 --> 00:14:01,423
سنرى كل هذا، أليس كذلك؟

260
00:14:01,458 --> 00:14:03,093
.سأغير ملابسي

261
00:14:08,630 --> 00:14:10,765
.احتجت لذاك حقًا

262
00:14:11,868 --> 00:14:13,869
.احتجت لهذا حقًا

263
00:14:15,339 --> 00:14:17,007
.إذًا كنتِ ستفعلينها مع أي شخص

264
00:14:17,042 --> 00:14:19,544
.هذا خطأك أنت

265
00:14:19,578 --> 00:14:22,781
.كنت وحيدة لوقتٍ طويل

266
00:14:22,816 --> 00:14:25,118
.لديكِ أصدقاء كثر لا يعدون ولا يحصون

267
00:14:25,153 --> 00:14:27,455
.لا أدري

268
00:14:30,193 --> 00:14:33,295
.الجو مشمس هنا ماعدا جوّي

269
00:14:33,329 --> 00:14:35,564
إني أتمشى تحت ظلال 
.غيمة من الرفض

270
00:14:38,169 --> 00:14:40,371
ميغان)، تعلمين)

271
00:14:40,405 --> 00:14:42,808
.هم كذلك يتلقون الرفض

272
00:14:44,077 --> 00:14:47,881
.ربما يتعاملون معها بشكل أفضل

273
00:14:49,282 --> 00:14:50,984
.هذا قول فظيع

274
00:14:51,018 --> 00:14:53,957
.إني أتحدث من واقع خبرة

275
00:14:53,991 --> 00:14:57,562
.لا يمكنكِ جعله يزعزع ثقتك

276
00:14:59,098 --> 00:15:02,134
.لا يمكنكِ أن تكوني غاضبة ويائسة

277
00:15:02,169 --> 00:15:04,404
.أعلم ذلك

278
00:15:04,438 --> 00:15:07,508
.أعلم كل هذا

279
00:15:07,542 --> 00:15:09,677
مالذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

280
00:15:11,214 --> 00:15:13,017
.(اتصل بي (آلان

281
00:15:13,052 --> 00:15:16,258
ماذا؟
اتصل بك؟

282
00:15:17,794 --> 00:15:20,695
.أنا زوجكِ، كان قَلِق

283
00:15:20,729 --> 00:15:23,064
.عظيم، الآن علي طرده

284
00:15:23,099 --> 00:15:25,765
مالذي سأفعله؟ 
كيف لي أن أعثر على شخص جديد؟

285
00:15:25,800 --> 00:15:28,404
ليس عليكِ أن تطردي أي أحد، عليكِ 
.التوقف بالتصرف كالمجنونة فحسب

286
00:15:29,607 --> 00:15:32,972
مالذي قاله؟
.أتدري؟ انسَ الموضوع

287
00:15:33,006 --> 00:15:36,842
إذًا أتيت لهنا، لماذا؟

288
00:15:36,876 --> 00:15:38,745
تخرجني من حوض الاستحمام 
بينما أقطع شراييني؟

289
00:15:38,779 --> 00:15:40,312
.سأعترف، كنت قلقًا

290
00:15:40,347 --> 00:15:42,546
.شكرًا لزيارتك يا بابا

291
00:15:44,215 --> 00:15:46,682
.كنتُ غبية أن أظنك اشتقت إلي

292
00:15:46,717 --> 00:15:48,581
.أنا حقًا اشتقت إليكِ

293
00:15:50,584 --> 00:15:52,251
.كلا، لم تشتاق

294
00:15:52,286 --> 00:15:54,654
.علي أن أسافر وأفاجئك أنت

295
00:15:56,054 --> 00:15:58,721
نعم، هذه فكرة مرعبة، أليس كذلك؟

296
00:15:58,755 --> 00:16:00,656
.لا - 
حقًا؟ -

297
00:16:00,690 --> 00:16:02,259
لست موجودًا عندما أتصل

298
00:16:02,293 --> 00:16:04,696
.ودومًا عليك معاودة الاتصال بي

299
00:16:04,730 --> 00:16:05,964
.ودومًا الوضع هادئ

300
00:16:05,998 --> 00:16:08,464
أين الهدوء في ذاك المكتب؟

301
00:16:08,499 --> 00:16:10,398
.ولم أسمع قط صوت آلة الطباعة

302
00:16:10,432 --> 00:16:12,233
.هذا ليس صحيحًا -
!بلى صحيح -

303
00:16:12,267 --> 00:16:17,702
آسفة كان علي مقاطعة علاقاتك الغرامية 
.مع فشل مسيرتي المهنية

305
00:16:17,737 --> 00:16:19,237
.ميغان)، اجلسي)

306
00:16:19,271 --> 00:16:21,705
كنت سكرتيرتك، تتذكر؟

307
00:16:21,739 --> 00:16:23,639
.أعرف حالك عندما تُترك لوحدك

308
00:16:23,674 --> 00:16:26,512
.أنتِ تتصرفين بجنون - 
إذًا أين أنت؟ -

309
00:16:26,546 --> 00:16:29,313
لمَ لا أستطيع الوصول إليك؟
من الفتاة الجديدة يا (دون)؟

310
00:16:29,348 --> 00:16:32,018
.لا يوجد أحد آخر

311
00:16:35,589 --> 00:16:37,389
.كنت متواجدًا بالمنزل

312
00:16:39,126 --> 00:16:41,796
أجّزوني، حسنًا؟

313
00:16:41,830 --> 00:16:43,600
فقدت وظيفتك؟

314
00:16:45,037 --> 00:16:47,337
.لا تقلقي، لازلت أقبض راتبي

315
00:16:47,372 --> 00:16:50,509
لا آبه البتة، متى حصل ذلك؟

316
00:16:50,543 --> 00:16:52,209
.بعدما رحلتِ مباشرة

317
00:16:55,243 --> 00:16:57,177
طردوك السنة الماضية؟

318
00:16:57,211 --> 00:16:59,812
.لم يتم طردي، هذا هو المقصد

319
00:16:59,846 --> 00:17:03,249
.لا أدري إن كانوا يريدوني أو لا

320
00:17:03,283 --> 00:17:05,650
لمَ لم تخبرني؟

321
00:17:05,684 --> 00:17:10,256
لأني أخفقت ولم أريد إعلامك 
.ريثما أصلحه

323
00:17:10,290 --> 00:17:12,423
.ولا يوجد أحد آخر، كنت صالحًا

324
00:17:12,457 --> 00:17:14,023
.لم أشرب حتى بتلك الكمية

325
00:17:17,328 --> 00:17:20,230
،إذًا مع ذهن صافٍ

326
00:17:20,264 --> 00:17:25,232
تستيقظ كل يوم مقررًا أنك 
لا تريد أن تكون معي؟

328
00:17:29,238 --> 00:17:31,573
.(ميغان)

329
00:17:37,582 --> 00:17:41,118
.لن أغادر منزلي

330
00:17:42,320 --> 00:17:44,485
.هذا يعني عليك أن ترحل

331
00:17:46,089 --> 00:17:47,823
هل هدأتي؟

332
00:17:49,292 --> 00:17:52,492
.لست أمزح

333
00:17:52,527 --> 00:17:55,964
أريدك أن تتصل بتاكسي وتركب 
.الطائرة وتعود لديارك

334
00:18:00,466 --> 00:18:03,002
.لا أريدك أن تقلق علي بعد الآن

335
00:18:03,037 --> 00:18:04,637
.كفّي عن ذلك

336
00:18:04,672 --> 00:18:07,106
.(لا بأس، (دون

337
00:18:07,140 --> 00:18:09,007
.هكذا تنتهي الأمور

338
00:18:10,776 --> 00:18:13,311
.ستكون الأمور أسهل بكثير لكلانا


339
00:18:33,098 --> 00:18:35,399
".لدي السيد (قريدي) على الخط"


340
00:18:35,434 --> 00:18:37,200
".إنه من صحيفة الوول ستريت"

341
00:18:37,234 --> 00:18:39,401
حقًّا؟
.حوليه لي

342
00:18:42,742 --> 00:18:44,742
.(معك (هارولد كراين

343
00:18:46,746 --> 00:18:48,545
.لدينا حالة

344
00:18:48,580 --> 00:18:51,315
،أعلم أن هذه ليست الرسالة

345
00:18:51,350 --> 00:18:54,789
لكن بإمكاننا جميعًا أن نتعلم 
.شيئًا من قطاع الجنائز

346
00:18:54,823 --> 00:18:56,625
هل أخبرت "الوول ستريت 
جورنال" أن تتصل بي؟

347
00:18:56,660 --> 00:19:01,826
شعرت باستياء حيال مساهماتك 
.باجتماع هذا الصباح


349
00:19:01,860 --> 00:19:04,496
وفلنواجهه، وضع الحاسوب 
.هذا كالسباق

350
00:19:04,530 --> 00:19:07,064
.لا يوجد فائدة بالفوز مالم يعلمون الناس

351
00:19:07,099 --> 00:19:09,364
.نحن لن نفوز، لا نملك حاسوب

352
00:19:09,398 --> 00:19:10,831
ماذا؟

353
00:19:10,866 --> 00:19:12,632
صدقني، طلبت واحدًا كل عيد ميلاد

354
00:19:12,666 --> 00:19:14,298
.ولا أحد تكبّد بالرفض حتى

355
00:19:14,333 --> 00:19:17,135
لمَ أخبرت العميل أنه لدينا؟

356
00:19:17,168 --> 00:19:18,867
.كان ذلك مجازيًا

357
00:19:18,902 --> 00:19:21,466
نستخدم حاسوبًا، لهذا 
."نطلق عليه "حاسوبنا

358
00:19:21,500 --> 00:19:23,602
.لكن في الواقع إنه حاسوب أحدهم

359
00:19:23,636 --> 00:19:26,769
وبرنامج الأسواق المحلية؟

360
00:19:26,804 --> 00:19:29,571
.إنها فكرة رائعة، متأكد أن أحدًا سيفعلها

361
00:19:31,174 --> 00:19:38,549
لديك منافسة قوية، لكني أعتقد أنك 
.أكثر شخص غير نزيه عملت معه بحياتي

363
00:19:38,583 --> 00:19:41,180
."لم أتصل بـ"الوول ستريت جورنال

364
00:19:41,214 --> 00:19:43,249
.اقضي عليه

365
00:19:46,385 --> 00:19:48,118
".(مكتب (دايف ووستر"

366
00:19:48,151 --> 00:19:50,620
هل (دايف) موجود؟
.(معكِ (كليرنس بيردزاي

367
00:19:50,654 --> 00:19:52,556
".دقيقة فقط، دعني أرى إتاحيته"

368
00:19:56,226 --> 00:19:57,694
".(مرحبًا (دون"

369
00:19:57,728 --> 00:20:00,630
.كفانا مداعبةً، فلنتواعد على عشاء

370
00:20:00,665 --> 00:20:02,467
"ما رأيك بالليلة؟"

371
00:20:02,502 --> 00:20:04,939
."السابعة والنصف، فندق "ألقونكوين

372
00:20:12,854 --> 00:20:15,322
،بينما نهضّم

373
00:20:15,357 --> 00:20:17,125
.ربما عليك أن تهضّم قليلًا

374
00:20:22,671 --> 00:20:25,339
بإمكانك أن تنظر إليه الآن 
،أو بإمكانك أن تضعه بجيبك

375
00:20:25,374 --> 00:20:28,008
.لكن لا يمكنك استخدامه كحامي الأكواب

376
00:20:29,477 --> 00:20:31,480
لمَ لا تخبرني فحسب ما بداخله؟

377
00:20:31,515 --> 00:20:33,483
لمَ لا تنظر؟

378
00:20:34,751 --> 00:20:37,621
.هذا مخجل - 
.كلا، هذه الدراما - 

379
00:20:37,655 --> 00:20:39,491
.اعذرني

380
00:20:39,525 --> 00:20:42,695
.متأكد أنك نظرت لعيني أثناء العشاء

381
00:20:42,729 --> 00:20:46,466
كنت أحدّق فقط لأني أعتقد 
.أننا نعرف بعضنا البعض

382
00:20:48,035 --> 00:20:50,239
إيميلي أرنيت)؟)

383
00:20:53,611 --> 00:20:56,315
.أخشى أني عجزت عن تذكرك

384
00:20:57,918 --> 00:21:00,620
.آسفة، لا أعني مقاطعة أي شيء

385
00:21:00,655 --> 00:21:02,657
هل تودين الانضمام إلينا؟

386
00:21:04,326 --> 00:21:06,060
.كلا، أنا ذاهبة للنوم

387
00:21:06,094 --> 00:21:08,460
.آمل أن أستطيع أن أنام

388
00:21:08,494 --> 00:21:11,227
.أنا بالطابق العلوي بجانب المصعد

389
00:21:12,929 --> 00:21:15,031
.سررت بمقابلتكِ

390
00:21:15,065 --> 00:21:17,033
.طابت ليلتك

391
00:21:19,868 --> 00:21:21,703
من تكون؟

392
00:21:21,737 --> 00:21:23,872
.يا رفاق، لا حاجة لهذه الأساليب

393
00:21:23,906 --> 00:21:26,275
.لا علاقة لنا بذلك

394
00:21:26,309 --> 00:21:28,711
.أتمنى لو فكرت بها

395
00:21:30,581 --> 00:21:33,249
هل نطلب المزيد من الشراب 
أو لديك مكان لتذهب إليه؟

396
00:21:49,871 --> 00:21:51,339
.مرحبًا

397
00:21:51,373 --> 00:21:52,874
ماذا تفعل هنا؟

398
00:21:52,908 --> 00:21:55,076
هل أنت لوحدك؟

399
00:21:55,110 --> 00:21:57,378
.حاليًا

400
00:22:01,916 --> 00:22:04,288
.أتيت لأني لدي سؤال سريع

401
00:22:04,323 --> 00:22:06,290
.انطق -
أنى لك النوم بالليل؟ -

402
00:22:06,325 --> 00:22:09,159
أتعلم؟ 
.اتصلت بك بعيد الميلاد

403
00:22:09,195 --> 00:22:11,532
،آسف لأني فتحت الباب
.كنت انتظر العشاء

404
00:22:11,567 --> 00:22:13,635
لمَ أود أتحدث إليك وأنت طردتني؟

405
00:22:13,670 --> 00:22:17,136
،تلقيت رسالتك، "عيد ميلاد مجيد
".مع حبّي، يهوذا

406
00:22:18,771 --> 00:22:20,773
ما هذا؟

407
00:22:21,841 --> 00:22:23,740
.هذا عرض جميل

408
00:22:23,775 --> 00:22:25,908
إنهم يحاولون جاهدين لجعلها 
.وكأنها ليست تدنّي رتبة

409
00:22:25,942 --> 00:22:28,110
إذًا أقبل بالوظيفة؟
هذه نصيحتك؟

410
00:22:28,145 --> 00:22:29,311
.إن كان هذا ما تريد عمله

411
00:22:29,346 --> 00:22:31,279
.أعلم ما تريدني أن أعمل، ارحل بعيدًا

412
00:22:31,313 --> 00:22:32,813
أعتقد أنك لا تتذكر

413
00:22:32,847 --> 00:22:35,082
.أنا من أنشئ تلك الشركة
.اضطررت لإقناعك بها

414
00:22:35,116 --> 00:22:37,987
أعتقد أنك نسيت أني وجدتك 
.تبيع في كشك فراء

415
00:22:38,021 --> 00:22:39,720
.لن أتجرأ على عمل هذا لك

416
00:22:39,755 --> 00:22:42,386
.بربّك، لا تكن طفلًا كبيرًا بشأن ذلك

417
00:22:42,421 --> 00:22:44,822
.كنت كارثيّ، أسدينا إليك صنيعًا

418
00:22:44,857 --> 00:22:46,591
الرجل الذي تحدث لـ"هيرشي"؟

419
00:22:46,625 --> 00:22:49,158
رأيت هذا الرجل يتجول 
،بالشوارع مع لوحة

420
00:22:49,193 --> 00:22:50,727
."تقول "القيامة آتية

421
00:22:50,762 --> 00:22:53,063
.إذًا لدي جوابي -
.لم أعرف السؤال - 

422
00:22:53,098 --> 00:22:54,528
تريد العودة؟ 
.أهلًا بك

423
00:22:56,665 --> 00:22:58,099
.اشتقت إليك

424
00:22:59,435 --> 00:23:01,904
من هذا؟ -
.خدمة الغرف -

426
00:23:08,646 --> 00:23:10,614
.لم أدري أن لدينا رفقة

427
00:23:10,648 --> 00:23:12,549
.نعم، وأخيرًا هذه المرة هو صديقي أنا

428
00:23:13,885 --> 00:23:15,919
.(شيري)، هذا (دون)

429
00:23:15,953 --> 00:23:17,957
.كنت هامًّا بالرحيل

430
00:23:22,163 --> 00:23:24,096
.احضر الإثنين

431
00:23:50,765 --> 00:23:53,769
".ألو" -
.إنه أنا -  

432
00:24:01,644 --> 00:24:02,977
.أهلًا

433
00:24:03,011 --> 00:24:05,645
.أردت سماع صوتكِ

434
00:24:05,679 --> 00:24:08,312
.ليس لدي ما أقوله

435
00:24:08,347 --> 00:24:10,946
.إذًا يمكنك السماع فحسب


437
00:24:19,686 --> 00:24:21,750
.ما كان علي الكذب عليكِ

438
00:24:21,784 --> 00:24:23,952
.وأنا آسف

439
00:24:23,986 --> 00:24:27,022
.وأريد للأمور أن تعود لنصابها

440
00:24:31,358 --> 00:24:32,725
هل أنت موجودة؟

441
00:24:33,895 --> 00:24:35,496
.نعم

442
00:24:35,531 --> 00:24:38,430
...أستطيع أن أرى أني لم أكن

443
00:24:39,697 --> 00:24:41,863
أفكر مليًا

444
00:24:41,897 --> 00:24:45,235
...ولدي ذاك المنطق لما فعلت

445
00:24:46,771 --> 00:24:49,536
آمل الآن

446
00:24:49,570 --> 00:24:53,106
أن تكون الأمور كما نريدها أن تكون

447
00:24:53,140 --> 00:24:55,707
.لأني سأعود للوكالة

448
00:24:55,742 --> 00:24:58,342
.هنيئًا لك

449
00:24:58,376 --> 00:25:01,145
لا أدري إن كنت أستطيع إلغاء"
".ما عملته، لكني أعتقد أني أصلحته

450
00:25:02,983 --> 00:25:06,820
.أصلحته" هو أن لديك وظيفة هنا"

451
00:25:06,855 --> 00:25:09,690
.هذا ما وعدتني به، لهذا أنا هنا

452
00:25:09,724 --> 00:25:12,428
...ظننت فحسب أنه إن كشفتي ما حصل

453
00:25:13,864 --> 00:25:16,599
.لن تنظري إلي بنفس الطريقة

454
00:25:18,969 --> 00:25:21,304
لا أستطيع التصديق 
بعد كل ذاك الوقت

455
00:25:21,338 --> 00:25:23,039
.لم تعرفني

456
00:25:23,073 --> 00:25:26,642
.أعلم كيف أريدكِ أن تريني

457
00:25:26,676 --> 00:25:30,248
.لا تكذب علي

458
00:25:30,282 --> 00:25:32,550
.لا تفعل ذلك

459
00:25:32,584 --> 00:25:34,917
.لا يحقّ لك ذلك

460
00:25:34,952 --> 00:25:38,154
.أنا زوجتك

461
00:25:38,189 --> 00:25:41,259
.كفّ عن إبعادي بكلتا يديك

462
00:25:45,694 --> 00:25:48,130
.بإمكاني العودة إليك

463
00:25:48,165 --> 00:25:50,000
.لدي عطلة الاسبوع

464
00:25:55,372 --> 00:25:57,441
.ليس الآن

465
00:25:57,476 --> 00:25:59,379
.ليست فكرة سديدة

466
00:26:02,713 --> 00:26:04,746
.أحبكِ

467
00:26:09,814 --> 00:26:11,679
.تصبح على خير

468
00:26:34,735 --> 00:26:36,370
،"إنه أساسًا "فرانكشتاين"، دراكولا

469
00:26:36,404 --> 00:26:39,274
الرجل الذئب"، "المومياء"، والمخلوق" 
."من "البحيرة السوداء

470
00:26:39,308 --> 00:26:42,040
.هذا كثير -  
"هناك أيضًا "كينق كونق - 

471
00:26:42,075 --> 00:26:43,675
.لكنه ليس وحشًا حقيقيًا

472
00:26:43,709 --> 00:26:45,645
،أحبهم جميعًا

473
00:26:45,680 --> 00:26:48,416
لكن أعتقد أن "الرجل الذئب" هو المفضل

474
00:26:48,450 --> 00:26:49,749
.لأنه يتحول لأشياء

475
00:26:49,783 --> 00:26:51,950
.دراكولا" يتحول لوطواط"

476
00:26:51,984 --> 00:26:54,685
.هذا صحيح

477
00:26:54,719 --> 00:26:57,053
...16، 18

478
00:26:57,088 --> 00:26:58,785
.من الجميل أن نرى أحد ينسجم 

479
00:26:58,820 --> 00:27:01,253
.كنا في خضم محادثة

480
00:27:02,255 --> 00:27:04,122
.شكرًا جزيلًا للمساعدة

481
00:27:07,461 --> 00:27:09,530
.يسهّل علي وظيفتي

482
00:27:10,801 --> 00:27:13,069
.بوبي) سأل ولم أستطع الرفض)

483
00:27:13,104 --> 00:27:15,440
.أمي تحب الحيوانات

484
00:27:18,511 --> 00:27:20,276
.إنها حقًا تحبك

485
00:27:20,611 --> 00:27:23,846
صحيح، تلك البلوزة تعني 
.أنها تحب الجميع

486
00:28:17,192 --> 00:28:19,061
(بيغي أولسن)"
".مديرة الإبداعية

486
00:28:24,792 --> 00:28:27,461
"(دون تشامبرز)"

486
00:28:39,992 --> 00:28:42,061
اسمك (لو)، صحيح؟

487
00:28:43,296 --> 00:28:45,796
.أهلا بك

488
00:28:45,830 --> 00:28:48,297
.سررت برؤيتك

489
00:28:49,399 --> 00:28:51,369
.بالطبع

490
00:28:51,404 --> 00:28:52,838
كيف حالك، يا (دون)؟

491
00:28:54,306 --> 00:28:55,938
.مستعد للعودة للعمل

492
00:28:55,973 --> 00:28:58,507
.هنيئًا لك

493
00:29:06,920 --> 00:29:08,785
.مرحبًا بك

494
00:29:08,820 --> 00:29:11,786
!(دون)
.انظر لنفسك

495
00:29:11,821 --> 00:29:13,622
كيف حالك؟ -
.أنا بخير -

496
00:29:13,657 --> 00:29:15,189
.طال الزمان

497
00:29:15,223 --> 00:29:17,523
.ها أنا ذا

498
00:29:17,557 --> 00:29:19,191
لمَ لا تدعيني آخذه له؟

499
00:29:19,225 --> 00:29:21,160
لـ(روجر)؟

500
00:29:21,195 --> 00:29:23,161
.لا، لم يحضر بعد، هذا لي

501
00:29:23,196 --> 00:29:24,462
هل تريد؟

502
00:29:24,496 --> 00:29:26,662
متى تتوقعين حضوره؟
.أعتقد أن لدينا اجتماع

503
00:29:26,697 --> 00:29:28,796
.أنا دومًا آخر من يعلم

504
00:29:34,400 --> 00:29:36,303
.لا بأس

505
00:29:36,337 --> 00:29:37,872
.سأشغل نفسي

506
00:29:37,906 --> 00:29:39,773
.سررت برؤيتك مجددًا

507
00:29:48,451 --> 00:29:49,886
.احتفظي بهذا

508
00:29:49,922 --> 00:29:52,259
هل (جيم كاتلر) حضر؟ - 
.أعتقد أنه بالفطور - 

509
00:29:52,293 --> 00:29:54,328
لا آبه حتى لو كان بالسرير 
.(مع (جوي هيذرتون

510
00:29:54,362 --> 00:29:55,963
.اتصلي به

511
00:30:01,304 --> 00:30:03,004
دون)؟)

512
00:30:04,708 --> 00:30:06,308
هل هذا أنت؟

513
00:30:08,543 --> 00:30:10,077
.(مرحبًا، (مايكل

514
00:30:10,111 --> 00:30:12,079
.إد)، تعال، انظر من هنا)

515
00:30:12,113 --> 00:30:15,415
.أهلًا، (دون)، من الرائع رؤيتك

516
00:30:15,449 --> 00:30:17,715
.ياللهول، رائحتك زكية

517
00:30:17,750 --> 00:30:19,520
أتعلم؟ هل أنت مشغول؟

518
00:30:19,555 --> 00:30:21,391
ماذا تعني؟ -
.لا تزعجه -

519
00:30:21,425 --> 00:30:24,360
.سيعلم، تعال

520
00:30:24,394 --> 00:30:26,797
."شيفاليه بلانك" أنشأت "شيفاليه نوار"

521
00:30:26,831 --> 00:30:28,698
."هذا يعني "الليل" أو "أسود

522
00:30:28,732 --> 00:30:30,465
."كلا الأحوال، هو عكس "البلانك

523
00:30:30,500 --> 00:30:35,501
ويفترض بنا العمل على إعلان مبني 
."على صوت إذاعي "قوة حصانية أكثر


525
00:30:35,536 --> 00:30:38,400
،وعليك أن ترى الكلمات
.لكنه ينتهي بشاشة موقفة

526
00:30:38,434 --> 00:30:40,002
ماذا ينتهي؟

527
00:30:40,037 --> 00:30:42,438
.الإعلان التلفزيوني

528
00:30:42,472 --> 00:30:45,137
.أفترض أن لديكم لوحات قصصية

529
00:30:45,172 --> 00:30:47,405
.مخرج المسرح يسارًا

530
00:30:49,508 --> 00:30:52,609
كيف الدنيا معك، (دون)؟

531
00:30:54,213 --> 00:30:55,981
.الإسترخاء والراحة غالبًا

532
00:30:56,015 --> 00:30:58,317
هل تريد أن ترى الإستراتيجية؟

533
00:31:00,686 --> 00:31:02,153
.بالطبع

534
00:31:07,322 --> 00:31:09,288
ماذا حدث للوحات القصصية 
من "شيفاليه نوار"؟

535
00:31:09,322 --> 00:31:11,059
.(أعطتهم لـ(لو

536
00:31:11,094 --> 00:31:13,294
ماذا أعمل؟
.دون) يريد رؤيتهم)

537
00:31:13,328 --> 00:31:16,130
دون)؟) -
.(دون).. (درايبر) -

538
00:31:16,164 --> 00:31:17,332
من قال؟

539
00:31:17,366 --> 00:31:19,199
.هو. إنه بالخارج

540
00:31:19,234 --> 00:31:23,067
الآن؟
مالذي يفعله هنا؟

541
00:31:23,101 --> 00:31:25,235
هل تريدين أن اسأله؟

542
00:31:34,315 --> 00:31:35,783
مالذي يفعله هنا؟

543
00:31:35,817 --> 00:31:37,319
من يهتم؟

544
00:31:37,353 --> 00:31:39,521
مالذي يحدث؟

545
00:31:39,555 --> 00:31:42,256
.انظر

546
00:31:44,327 --> 00:31:45,994
مالذي يفعله هنا؟

547
00:31:46,029 --> 00:31:48,363
.ربما انتهى من تجفيف نفسه

548
00:31:48,398 --> 00:31:50,832
.ميريديث)، من الأفضل أن نعود للعمل)

549
00:31:53,870 --> 00:31:55,270
.(مرحبًا (دون

550
00:31:55,304 --> 00:31:57,772
.(أهلًا، (ستان

551
00:31:57,806 --> 00:31:59,541
أين كنت؟
تمتطي السكك الحديدية؟

552
00:31:59,575 --> 00:32:02,043
.اتضح أن (لو) لديه اللوحات - 
.لا بأس -

553
00:32:02,077 --> 00:32:04,046
.(سيّد (درايبر

554
00:32:04,080 --> 00:32:06,648
.(صباح الخير، (دون

555
00:32:06,682 --> 00:32:09,620
يبدو أن هناك عطب بالاتصالات

556
00:32:09,654 --> 00:32:12,590
.بخصوص عودتي -
.لا أحد أخبرني -

557
00:32:12,625 --> 00:32:14,961
هلا أعلمتني عندما يقتفي 
أحد أثر السيد (ستيرلنق)؟

558
00:32:14,995 --> 00:32:17,933
هل يمكنني الحصول على قهوة؟ -
.بالطبع -

559
00:32:19,034 --> 00:32:21,003
لمَ لا يا رفاق تطلعوني بالتحديثات؟

560
00:32:21,037 --> 00:32:22,873
هل تريدني أحضر كل شيء؟

561
00:32:22,907 --> 00:32:24,576
.ما يمكنك حمله

562
00:32:24,610 --> 00:32:26,677
.فلنستهلّ بالقمامة

563
00:32:38,093 --> 00:32:40,596
.(يا أولاد، هذا أبي، المزارع (ساي

564
00:32:40,630 --> 00:32:43,999
(بإمكانكم أن تنادوني (سايروس
."أو (ساي) أو "يا سيّد

565
00:32:45,499 --> 00:32:47,768
وإن نظرتم بالأنحاء سترون الخنازير

566
00:32:47,802 --> 00:32:49,270
.والماعز والدجاج

567
00:32:49,304 --> 00:32:51,739
.والمفضّل لدى (بامي)، الأحصنة

568
00:32:51,773 --> 00:32:53,808
.لدينا جميع الحيوانات

569
00:32:53,842 --> 00:32:56,880
.لكن هذه المزرعة بالأغلب لزراعة البطاطس

570
00:32:56,914 --> 00:32:58,715
.لذا لا يوجد الكثير ظاهرًا للعيان

571
00:32:58,750 --> 00:33:01,185
.لكن أعلم أنكم تريدون رؤية البقر

572
00:33:01,219 --> 00:33:03,054
لذا لمَ لا ندخل هنا؟

573
00:33:05,459 --> 00:33:07,630
آسفة يا سيدات، لكن ممنوع 
.التدخين في الحظيرة

574
00:33:07,664 --> 00:33:09,731
.سآتي حالًا

575
00:33:09,766 --> 00:33:13,432
لستِ تخشين أن تفوتيهم 
يحلبون البقرة؟

576
00:33:13,467 --> 00:33:15,501
.سأفرغ بغضون دقيقة

577
00:33:15,536 --> 00:33:19,040
آمل لا أحد بالخطأ يحلب 
.الأثداء الخاطئة

578
00:33:20,608 --> 00:33:22,375
معذرةً؟

579
00:33:22,409 --> 00:33:24,377
.ابنة المزارع تحتاج لحمالة صدر

580
00:33:30,551 --> 00:33:32,754
تحتاجين لقداحة؟

581
00:33:32,788 --> 00:33:34,454
هل تمانعين؟

582
00:33:34,488 --> 00:33:37,222
دون)؟)
هل هذا أنت؟

583
00:33:37,257 --> 00:33:40,026
.يا فتيان، اعذروني قليلًا

584
00:33:40,061 --> 00:33:43,398
.دون)، يالها من مفاجأة سارة)

585
00:33:43,432 --> 00:33:44,667
.(تبدين بصحة وعافية (جون

586
00:33:44,701 --> 00:33:47,237
أين اختفى نجمك؟
مالذي تفعله هنا؟

587
00:33:47,272 --> 00:33:49,540
.انتظر -
لماذا؟ -

588
00:33:49,574 --> 00:33:51,407
حضرتما للتو؟

589
00:33:51,442 --> 00:33:53,444
.كان لدينا اجتماع على الفطور

590
00:33:53,478 --> 00:33:54,846
مالذي تفعله هنا؟

591
00:33:54,881 --> 00:33:57,181
.(أعتقد أني انتظر (روجر

592
00:33:57,216 --> 00:34:00,184
.أرى ذلك

594
00:34:03,290 --> 00:34:05,558
.سررت برؤيتك

595
00:34:08,262 --> 00:34:10,797
خمّن التالي؟
.أنجبت (سينثيا) فتى

596
00:34:10,832 --> 00:34:12,898
.(إدوارد)، لكننا نسميه (إيدي)

597
00:34:12,932 --> 00:34:15,167
.(إيدي كوزقروف)

598
00:34:15,202 --> 00:34:17,973
."هذه الدائرية في منتزه "السنترال

599
00:34:18,007 --> 00:34:19,875
.دائمًا تذكرني بك

600
00:34:19,910 --> 00:34:22,646
.الآن أدري كيف تبدو وأنت أصلع

601
00:34:22,680 --> 00:34:25,618
هل تأذن لي بكلمة؟

602
00:34:25,653 --> 00:34:27,887
.لا تقفي عند الباب

603
00:34:27,921 --> 00:34:29,453
.أرتدي الحذاء طويل

604
00:34:29,488 --> 00:34:32,553
.نعم، لا بأس يا عزيزتي

605
00:34:32,587 --> 00:34:34,755
أتدري أن (دون درايبر) بالأسفل؟

606
00:34:34,790 --> 00:34:36,125
يفعل ماذا؟

607
00:34:36,160 --> 00:34:39,466
.(قال أنه ينتظر لـ(روجر
هل هذا يذكرك بشيء؟

608
00:34:39,500 --> 00:34:41,301
.لا ينبغي أن يكون هنا

609
00:34:45,276 --> 00:34:47,779
،إذًا من الواضح أني أريد الزواج

610
00:34:47,813 --> 00:34:50,148
.لكن، كما تعلم لا أملك أي مدخرات

611
00:34:50,183 --> 00:34:52,786
أعني، لا يبدو منطقيًا أن 
أتسلف مالًا من والديّ

612
00:34:52,820 --> 00:34:55,359
فقط لأبدو ناجحًا أمام والديها، صحيح؟

613
00:34:56,997 --> 00:34:58,763
.لا أدري، هذه معضلة

614
00:34:58,797 --> 00:35:00,496
مالذي يحصل هنا بحق الجحيم؟


615
00:35:00,531 --> 00:35:02,297
.نتبادل أطراف الحديث

616
00:35:02,332 --> 00:35:05,799
،هذا جميل يا سيدات
.أنتم الأربعة، إلى مكتبي

617
00:35:08,536 --> 00:35:10,337
.حظينا بذاك الاجتماع -  
أي اجتماع؟ - 

618
00:35:14,271 --> 00:35:16,138
.(آسف، (دون

619
00:35:28,886 --> 00:35:31,091
.لا يمكن أن يكون أنقى من ذلك

620
00:35:32,092 --> 00:35:33,492
من يريد تجربته؟

621
00:35:35,060 --> 00:35:36,927
.أنا أريد

622
00:35:36,962 --> 00:35:39,699
حقًا؟ -
.بالطبع - 

623
00:35:40,702 --> 00:35:42,036
أترين كم هو دافئ؟

624
00:35:47,673 --> 00:35:49,576
.إنه طيّب

625
00:35:58,952 --> 00:36:00,387
.(دون)

626
00:36:01,890 --> 00:36:03,191
أين أراضيك بحق الجحيم؟

627
00:36:03,226 --> 00:36:06,096
.كنت بغداء مبكر -
.أستطيع شمّ ذلك -

628
00:36:06,130 --> 00:36:07,598
.لم أكن أعلم أنك ستسبقني لهنا

629
00:36:07,632 --> 00:36:10,303
كان بإمكانك أن تخبر 
.أحدهم، أي أحد

630
00:36:10,338 --> 00:36:12,672
ليس علي إخبار أي أحد، ذاك 
.اسمي على الباب هناك

631
00:36:12,706 --> 00:36:15,173
.هذه وكالتي، أنا الرئيس لهذه الوكالة

632
00:36:15,207 --> 00:36:16,906
.لست مضطرًا للطلب من أحد أي شيء

633
00:36:16,941 --> 00:36:18,838
أتدري؟ سأؤجزّ لجميع 
.من في المكتب الآن

634
00:36:18,873 --> 00:36:21,007
.ظللت جالسًا هنا منتظرك

635
00:36:21,041 --> 00:36:23,477
.لن أخرج هنا جارًّا أذيال الهزيمة

636
00:36:23,511 --> 00:36:26,278
.نادِ على اجتماع لعين  - 
.(دعني اسأل (جون -  

637
00:36:26,312 --> 00:36:29,782
.(لا تسأل (جون - 
.انتظر هنا - 

638
00:36:33,451 --> 00:36:35,917
سلطة دجاج في ساندويتش مع العصير؟

639
00:36:37,685 --> 00:36:40,285
.(نعم، شكرًا (دون

640
00:36:54,398 --> 00:36:56,331
.أنت كُل، سأغسل يدي

641
00:36:56,365 --> 00:36:58,032
.حسنًا

642
00:37:02,371 --> 00:37:04,503
.لا يمكنك الجلوس هنا، هذا مكان أمي

643
00:37:12,215 --> 00:37:13,749
دون)؟)

644
00:37:13,784 --> 00:37:15,884
.(أهلًا، (جيم

645
00:37:17,321 --> 00:37:18,856
.أنا متفاجئ برؤيتك

646
00:37:20,360 --> 00:37:22,393
.ها أنا ذا

647
00:37:23,696 --> 00:37:25,932
.سيد (كاتلر)، ها أنت هنا

648
00:37:33,980 --> 00:37:36,518
بإمكاني الذهاب لصالة الاستقبال 
،وأبيع الصحف

649
00:37:36,552 --> 00:37:37,987
.لكنك ستظل تدفع لي

650
00:37:38,021 --> 00:37:40,255
.لدي عقد لمدة سنتين -
.اهدأ -

651
00:37:40,289 --> 00:37:42,623
.سأعرف ماذا يحدث وأهتم بالموضوع

652
00:37:42,657 --> 00:37:47,864
ماذا علي فعله؟ أختبئ بينما يجلس هناك
وكأنه (لونقفيلو دييدز)؟


654
00:37:47,899 --> 00:37:51,266
.سنطلب منه الرحيل

655
00:37:51,301 --> 00:37:53,001
أتسمح لي؟

656
00:37:55,274 --> 00:37:57,810
.كن حذرًا، رأيت ذلك من قبل

657
00:37:57,844 --> 00:37:59,376
.قد تريد الاتصال بالأمن

658
00:38:06,789 --> 00:38:08,221
.الكثير من النحل هناك

659
00:38:08,256 --> 00:38:10,990
.يعيشون في أدراج

660
00:38:13,258 --> 00:38:16,025
أين شطيرتي؟ - 
ماذا تعنين؟ -

661
00:38:16,059 --> 00:38:18,428
.كانت هناك اثنتان

662
00:38:18,463 --> 00:38:20,098
.قايضتها

663
00:38:20,133 --> 00:38:22,598
قايضتها؟ -
.(مع (سوزي روجرز -

664
00:38:22,632 --> 00:38:24,899
.لم يكن لديها شطيرة

665
00:38:24,933 --> 00:38:26,434
.أخذت حلواها

666
00:38:26,468 --> 00:38:29,072
.بوبي)، كان ذلك غدائي)

667
00:38:29,107 --> 00:38:32,042
.آسف، سأعيدها

668
00:38:32,076 --> 00:38:34,245
.كفّ عن ذلك، لا بأس

669
00:38:34,279 --> 00:38:36,779
.أنا آسف -
.اجلس -

670
00:38:38,449 --> 00:38:42,117
.آسف، أقسم لم أعلم أنكِ ستأكلين

671
00:38:43,618 --> 00:38:45,284
.كان هناك شطيرتان

672
00:38:48,991 --> 00:38:51,623
تريديهم؟ -
.لا -

673
00:38:51,657 --> 00:38:53,089
.أنت كلهم

674
00:38:55,159 --> 00:38:56,461
.لا أريدهم

675
00:38:56,495 --> 00:38:58,997
.كل حلواك

676
00:39:23,021 --> 00:39:25,453
.حذائك

677
00:39:25,487 --> 00:39:27,389
ماذا عنها؟

678
00:39:27,423 --> 00:39:32,496
اكتشفت للتو أنك أفضل أمالنا
 لتفسّر لما (دون درايبر) في الأسفل؟ 

680
00:39:32,531 --> 00:39:35,736
أتى إلي وعليه الندم

681
00:39:35,770 --> 00:39:37,371
.وقال أنه مستعد للعودة

682
00:39:37,405 --> 00:39:40,038
.أرى ذلك

683
00:39:40,072 --> 00:39:43,577
.للأسف، طردناه

684
00:39:43,611 --> 00:39:45,146
.كلا، لم نطرده

685
00:39:45,181 --> 00:39:48,014
.نحن أجّزناه قاصدين، في هذه الغرفة بالضبط

686
00:39:48,049 --> 00:39:50,551
.لم نطرده، لن أوافق على هذا أبدًا

687
00:39:50,586 --> 00:39:52,788
.الإجازة كان رسالة واضحة للغاية

688
00:39:52,822 --> 00:39:56,827
سمحنا له بالحفاظ على كرامته
.بينما يبحث على وظائف أخرى


691
00:39:58,398 --> 00:40:04,066
أتذكر بوضوح أن (كاتلر) قال
.أن الإجازة كانت لتعطيه وقتًا للتفكير

693
00:40:04,101 --> 00:40:06,436
.لم أكن أريد المزيد من الحقد

694
00:40:06,471 --> 00:40:08,272
هل هذا ما فكرت به؟
أن نطرده؟

695
00:40:08,307 --> 00:40:14,310
ليس بالضرورة، لكني توقعت أن نعيد
.فتح الموضوع بعد فترة من الزمن، كمجموعة


697
00:40:14,345 --> 00:40:17,047
.ها نحن إذًا، فلنصوّت

698
00:40:19,017 --> 00:40:20,618
.(سأنوب عن (تيد -
.(وسأنوب عن (بيت - 

699
00:40:20,652 --> 00:40:23,723
كل ما أستطيع قوله 
،أن (دون) رجل موهوب للغاية

700
00:40:23,757 --> 00:40:25,894
لكن كيف سيتأقلم مع كل شيء الآن؟

701
00:40:25,929 --> 00:40:28,329
.هكذا مناسب

702
00:40:28,363 --> 00:40:30,732
بجانب ذلك، مازلنا ننظف 
.الفوضى التي أحدثها

703
00:40:30,766 --> 00:40:35,236
.لا أحب سمعة الشركة بين العامة الآن 

705
00:40:35,271 --> 00:40:37,872
لا تظن ذلك لأن مديرنا 
الإبداعي مختفي الآن؟

706
00:40:37,906 --> 00:40:39,638
.ترشيح واحد

707
00:40:39,672 --> 00:40:41,703
.لو) لم يستطع وضع أي شيء باسمه)

708
00:40:41,738 --> 00:40:43,337
.بالكاد عمل السنة الماضية

709
00:40:43,372 --> 00:40:45,006
.لو) مناسب)

710
00:40:45,041 --> 00:40:48,010
أعتقد أنه من المهم أن 
.(نناقش (هاري كراين

711
00:40:48,044 --> 00:40:49,711
هاري كراين)؟)

712
00:40:49,746 --> 00:40:52,013
تم طرده، شيء آخر؟

713
00:40:52,047 --> 00:40:55,448
هذه الوكالة معتمدة كليًا على
 .شخصيات الإبداعيين

714
00:40:55,483 --> 00:40:57,214
هل مازلت تنوب عن (تيد)؟

715
00:40:57,248 --> 00:40:59,383
إن كنا نريد للعامة أن تتحدث 
،عن هذه الوكالة

716
00:40:59,418 --> 00:41:01,821
ما يجب عليهم التحدث عنه 
.هو قسمنا الإعلامي

717
00:41:01,856 --> 00:41:05,326
.علينا أن نستثمر في حاسوب، انتهى الكلام

718
00:41:05,360 --> 00:41:07,828
علينا أن نخبر عملائنا أننا 
،نفكر في المستقبل

719
00:41:07,862 --> 00:41:09,663
.لا تفاهات الإبداعيين

720
00:41:09,698 --> 00:41:11,166
.دون) عبقري)

721
00:41:11,200 --> 00:41:12,968
.إنه يكلفنا ثروة

722
00:41:13,003 --> 00:41:14,872
.أنت تكرهه -
!كلا -

723
00:41:14,906 --> 00:41:16,739
.(أكره ما فعله لـ(تيد

724
00:41:16,774 --> 00:41:20,010
!كفى
.هذا قرار ماليّ

725
00:41:20,045 --> 00:41:21,946
.من الواضح العكس

726
00:41:21,981 --> 00:41:25,087
الآن (دون) يسحب راتب خيالي

727
00:41:25,121 --> 00:41:26,722
.ولديه حصة شراكة

728
00:41:26,757 --> 00:41:28,457
.هذا يكلّف أكثر من الحاسوب

729
00:41:28,492 --> 00:41:30,560
.لديه عقد -
!لقد خرقه -

730
00:41:30,594 --> 00:41:32,794
!كلا لم يخرقه، إنه في إجازة

731
00:41:32,829 --> 00:41:35,196
.وحتى لو طردناه، إنه شريك

732
00:41:35,230 --> 00:41:37,298
.علينا أن نشتري حصته

733
00:41:38,667 --> 00:41:40,266
.هذا صحيح

734
00:41:40,301 --> 00:41:41,667
.هذه ضربة قوية

735
00:41:41,701 --> 00:41:46,902
حتى ولو كان صعبًا، أنا واثق سيكون 
.مربحًا أكثر في المدى البعيد

737
00:41:46,937 --> 00:41:50,208
منذ متى مسموح لك أن 
تستخدم "مدى بعيد" في هذا المكتب؟

738
00:41:50,242 --> 00:41:52,810
سيكون عام 1973 قبل 
.أن نتصافى الحسابات

739
00:41:52,844 --> 00:41:54,677
.إن طردناه، سنخسر بند عدم المنافسة

740
00:41:54,711 --> 00:41:56,747
هل تريد أن تدخل في ردهة فندقٍ ما

741
00:41:56,781 --> 00:41:59,717
وترى (ماري ويلز) جالسة في حضن 
دون) عندما تذهب لتقدّم عرضك؟)

742
00:42:07,489 --> 00:42:09,859
كيف كانت المزرعة؟

743
00:42:11,295 --> 00:42:13,060
كيف كان يومك؟

744
00:42:13,095 --> 00:42:15,161
هل أكلتِ؟

745
00:42:15,195 --> 00:42:17,428
.لست جائعة

746
00:42:17,463 --> 00:42:20,064
.كنت جائعة، الآن لا

747
00:42:22,669 --> 00:42:24,670
.كان يومًا طويلًا

748
00:42:24,705 --> 00:42:27,236
.(سأحمم (جين

749
00:42:27,270 --> 00:42:29,536
.(هيّا بنا (جيني

750
00:42:38,577 --> 00:42:41,109
ماذا حدث؟

751
00:42:43,547 --> 00:42:45,249
.أتمنى لو كان البارحة

752
00:42:59,627 --> 00:43:02,362
كيف يومك؟

753
00:43:03,597 --> 00:43:06,963
.هذا يعتمد على ما سيحصل

754
00:43:06,998 --> 00:43:09,100
هل ستعود؟

755
00:43:09,134 --> 00:43:11,703
.ظننت ذلك

756
00:43:12,704 --> 00:43:15,004
.الآن لست متأكدًا

757
00:43:17,576 --> 00:43:20,208
.لا أستطيع القول أننا اشتقنا إليك

758
00:43:21,979 --> 00:43:23,981
.(شكرًا يا (بيغي

759
00:43:37,162 --> 00:43:38,797
ماذا حدث؟

760
00:43:38,832 --> 00:43:41,736
.(لم أستطع المعرفة من (بوبي

761
00:43:41,771 --> 00:43:45,373
.كان يومًا مثاليًا حتى أفسده

762
00:43:45,407 --> 00:43:48,043
كيف ذلك محتمل (بيتي)؟

763
00:43:52,480 --> 00:43:54,716
هل تظنني أم صالحة؟

764
00:43:55,717 --> 00:43:57,282
.بالطبع

765
00:43:59,151 --> 00:44:02,289
إذًا لمَ لا يحبّوني؟

766
00:44:03,291 --> 00:44:05,190
مالذي تتحدثين عنه؟

767
00:44:05,224 --> 00:44:07,222
.انظري إليه

768
00:44:11,227 --> 00:44:13,697
.إنها مسألة وقت فحسب

769
00:44:25,565 --> 00:44:26,965
.(سيّد (درايبر

770
00:44:26,999 --> 00:44:30,068
...(نعم يا (دون

771
00:44:30,102 --> 00:44:31,771
هل يمكنني الحصول على بعض القهوة؟

772
00:44:31,805 --> 00:44:34,576
بالطبع، لكنهم يريدون رؤيتك 
...في غرفة الاجتماعات

773
00:44:34,610 --> 00:44:35,810
.الشركاء


775
00:45:09,913 --> 00:45:11,681
.مرحبًا جميعًا

776
00:45:12,916 --> 00:45:15,116
.تفضّل، اجلس

777
00:45:18,052 --> 00:45:21,020
بيرت)، كيف حالك؟) -
.بخير -

778
00:45:21,054 --> 00:45:25,220
هذا الاجتماع الذي توقعت أنكم 
.(حظيتم به قبل أن آتي، (روجر

780
00:45:26,924 --> 00:45:28,657
،آسف لو كنت عطّلت يومكم

781
00:45:28,692 --> 00:45:31,159
لكني حظيت بوقت إنتاجيّ بالإطلاع 
.على آخر ما جرى بكل شيء

782
00:45:31,193 --> 00:45:33,864
لقد تناقشنا ووصلنا لنتيجة

783
00:45:33,898 --> 00:45:35,898
.بأننا نريدك أن تعود للعمل

784
00:45:38,702 --> 00:45:40,238
.أنا مسرور لسماع ذلك

785
00:45:40,273 --> 00:45:42,776
.لكن هناك بعض الشروط

786
00:45:46,278 --> 00:45:52,079
مخالفتها سينتج عنه فسخ العقد 
.والاستحواذ على حصة شراكتك


788
00:45:53,415 --> 00:45:57,184
.ممنوع عليك أن تنفرد بالعملاء

789
00:45:57,218 --> 00:46:00,020
ستلازم النصّ في الاجتماعات

790
00:46:00,055 --> 00:46:05,128
وهذا يعني النصّ المتفق عليه من 
.قبل الأشخاص في هذه الغرفة

792
00:46:05,163 --> 00:46:07,029
،خارج ضيافة العميل

793
00:46:07,064 --> 00:46:09,028
.ممنوع الشرب في المكتب

794
00:46:10,998 --> 00:46:13,369
.ستكون في مكتب (لاين) القديم

795
00:46:13,404 --> 00:46:15,938
.(وستعمل تحت إدارة (لو

796
00:46:31,893 --> 00:46:33,458
.موافق

