﻿1
00:00:00,216 --> 00:00:01,912
..."سابقًا من "رجال ماديسون

2
00:00:02,015 --> 00:00:04,139
!هذه الوكالة دخلت المستقبل

3
00:00:06,996 --> 00:00:08,514
!أعرف حالك عندما تُترك لوحدك

4
00:00:08,631 --> 00:00:09,829
!أنتِ تتصرفين كالمجنونة

5
00:00:09,912 --> 00:00:11,436
!كالعادة، تصرفّت بتهوّر

6
00:00:11,541 --> 00:00:15,369
.أغلب تصرفاتك المشكوكة تعدت التفسير

7
00:00:15,445 --> 00:00:19,122
.ممنوع أن تنفرد بالعملاء

8
00:00:19,301 --> 00:00:21,936
.عليك أن تلتزم بالنصوص في الاجتماعات

9
00:00:22,253 --> 00:00:24,512
.(وتعمل تحت إدارة (لو

10
00:00:24,618 --> 00:00:26,337
.(ظننت أن لدينا تفاهم بخصوص (دون

11
00:00:26,489 --> 00:00:28,228
.لا يوجد ما تخشاه

12
00:00:40,366 --> 00:00:55,460
Translated by:
Meshari.

12
00:00:57,266 --> 00:01:05,660
الحلقة الخامسة - الموسم السابع
.بعنوان: الهاربون

13
00:01:09,708 --> 00:01:11,854
".شرف الكشّافة"


14
00:01:14,155 --> 00:01:16,412
هذا الكشّاف. يستطيع أن يأخذ" 
".أي شيء عددا الأوامر

15
00:01:17,604 --> 00:01:19,938
".(ابتكار: (لو إيفري"

16
00:01:24,311 --> 00:01:25,701
".يسار، يسار، يسار، يمين، يسار"

17
00:01:26,078 --> 00:01:27,578
"لمَ الكشّاف يسير في حلقات؟"

18
00:01:27,735 --> 00:01:28,716
".إنه يجهل شماله من يمينه"

19
00:01:38,013 --> 00:01:40,615
.صباح الخير

20
00:01:47,964 --> 00:01:49,834
مشاريع في عطلة الاسبوع؟

21
00:01:49,868 --> 00:01:52,136
كاليفورنيا؟ - 
.عطلة الإسبوع القادمة - 

22
00:01:54,040 --> 00:01:57,745
أريد إحاطتك أني لم أنسى طلبك 
."بخصوص "هاندي راب

24
00:01:57,780 --> 00:02:00,251
تحدثت مع (لو) وهو سعيد للغاية 
.لانضمامك للحساب

25
00:02:01,820 --> 00:02:03,989
وبالطبع يمكنك الافتراض
 من محادثتنا

26
00:02:04,023 --> 00:02:06,359
.أني مثله كذلك -   
.شكرًا - 

27
00:02:06,393 --> 00:02:09,596
آمل أن تفهم أني أعني ضمن 
.أعضاء الفريق

28
00:02:09,630 --> 00:02:11,666
.هذا بالضبط ما طلبته

29
00:02:17,441 --> 00:02:19,709
!كفّ عن الهمهمة
!أنت لست سعيدًا

30
00:02:22,914 --> 00:02:24,416
هل تريدني أن أعرفّك؟

31
00:02:24,451 --> 00:02:25,951
.لست مهتمًا بها

32
00:02:25,985 --> 00:02:29,017
.إنها تنتمي له، وهو ينتهي لها

33
00:02:29,051 --> 00:02:32,117
من هو؟ -
من أكون، (كاساندرا)؟ - 

34
00:02:32,152 --> 00:02:36,255
،تلك الآلة أتت لأجلنا
...وواحدًا تلو الآخر

35
00:02:39,293 --> 00:02:41,324
.صباح الخير -
.صباح النور -

36
00:02:41,359 --> 00:02:43,058
.صباح الخير يا جميلة

37
00:02:43,093 --> 00:02:44,994
مالخطب؟

38
00:02:45,029 --> 00:02:47,431
هل تعرفين أي شيء بخصوص هذا؟

39
00:02:50,502 --> 00:02:52,069
من أين جلبتها؟

40
00:02:52,103 --> 00:02:54,370
.وجدتها في آلة التصوير

41
00:02:54,405 --> 00:03:00,110
وقلت: ياللهول، (شيرلي) ستكون في 
.متاعب جمّة لتركها هناك

43
00:03:00,145 --> 00:03:02,577
.هذه أمور حسّاسة -
.لم أتركها هناك - 

44
00:03:02,611 --> 00:03:03,944
.لكني أقدّر إعادتها

45
00:03:03,978 --> 00:03:05,745
.لابدّ أنها نسخة جديدة

46
00:03:05,779 --> 00:03:07,512
.(لديه حكاية عن جنازة (آيزنهاور

47
00:03:07,547 --> 00:03:11,014
.أنا متأكدة أنه يفضّل أنكم لم تروه

48
00:03:11,049 --> 00:03:13,717
.(ليس هذا ما سيقوله الدكتور (فرويد

49
00:03:13,751 --> 00:03:16,350
.لم يرى أحد هذا

50
00:03:18,386 --> 00:03:19,721
"!شرّف الكشّافة"

51
00:03:21,555 --> 00:03:22,822
سيّد (قينزبيرق)؟

52
00:03:22,857 --> 00:03:24,457
."هذا الشيء يذاع في "الفريتز

53
00:03:29,967 --> 00:03:32,603
.ا - س - ت - ي - ر - ا - ج - ي - ة

54
00:03:32,637 --> 00:03:34,339
ميريديث)، عزيزتي، لا أريد) 
،خطأ املائي

55
00:03:34,373 --> 00:03:35,808
.أريد أن تكتب صحيحة

56
00:03:35,842 --> 00:03:37,843
".(سيد (درايبر"

57
00:03:39,346 --> 00:03:41,048
.كنت أتحدث إليكِ للتوّ

58
00:03:41,083 --> 00:03:43,552
معي (ستيفاني هورتن) تتصل" 
".على نفقتك

59
00:03:43,586 --> 00:03:45,121
"هل تريد أن تقبل بالمكالمة؟"

60
00:03:45,156 --> 00:03:46,890
".تقول أنها ابنة أختك"

61
00:03:46,924 --> 00:03:49,058
.نعم، نعم، بالطبع

62
00:03:53,063 --> 00:03:54,763
.(مرحبًا (ستيفاني)، معكِ (دون

63
00:03:54,798 --> 00:03:58,001
.لم أكن متأكدة أنك تتذكرني

64
00:03:59,471 --> 00:04:01,240
بربّكِ، كيف حالكِ؟

65
00:04:01,274 --> 00:04:04,742
كيف حالك أنت... يا (دون)؟

66
00:04:04,776 --> 00:04:08,514
،لا جديد يذكر
هل كل شيء على ما يرام؟


68
00:04:10,849 --> 00:04:14,116
،أفترض أنها تبدو كحالة طارئة

69
00:04:14,151 --> 00:04:16,886
...لكنها ليست كذلك، فكرت بك لأنه

70
00:04:16,920 --> 00:04:19,588
.إنها ليست حالة طارئة

71
00:04:19,623 --> 00:04:21,724
.أنتِ تجعلينها تبدو كحالة طارئة، يا عزيزتي

72
00:04:23,660 --> 00:04:25,663
.أنا حامل

73
00:04:25,697 --> 00:04:27,565
".على مشارف الولادة"

74
00:04:27,600 --> 00:04:29,765
...ونفذ مني الزاد

75
00:04:31,633 --> 00:04:35,134
أكره أني لهذا السبب أحادثك 
.بعد كل هذه السنين

76
00:04:35,169 --> 00:04:37,403
.أنا سعيد لاتصالك

77
00:04:37,438 --> 00:04:39,105
.لهذا أنا موجود

78
00:04:39,139 --> 00:04:41,073
...أعني، أنتِ

79
00:04:41,107 --> 00:04:43,275
.ماذا سميتي نفسك؟ ابنة أختي

80
00:04:43,309 --> 00:04:45,945
.لا أدري لمَ قلت ذلك

81
00:04:45,979 --> 00:04:47,915
.كلا، هذه الحقيقة

82
00:04:47,949 --> 00:04:50,281
.أحبّ ذلك

83
00:04:50,316 --> 00:04:51,581
هل ما زلتِ في بيركلي؟

84
00:04:51,615 --> 00:04:54,915
.أنا في لوس أنجلس، انتهى المطاف بي هنا

85
00:04:54,949 --> 00:04:57,550
ستنفرج الأمور، معكِ قلم؟

86
00:04:57,585 --> 00:04:59,485
بأي شهر أنتِ؟

87
00:04:59,519 --> 00:05:02,187
.أعتقد أني بالشهر السابع

88
00:05:02,221 --> 00:05:04,490
.لكن أمي تقول قد يكون أبكر

89
00:05:06,226 --> 00:05:08,759
(زوجتي، اسمها (ميغان درايبر 
.تعيش في لوس أنجلس

90
00:05:08,794 --> 00:05:09,960
هل يمكنكِ الذهاب للورل كانيون؟

91
00:05:09,993 --> 00:05:13,261
لدي سيارة، تزوجت مجددًا؟

92
00:05:13,296 --> 00:05:15,133
.نعم

93
00:05:15,167 --> 00:05:16,867
.ستعتني بك

94
00:05:16,902 --> 00:05:18,969
.أريدكِ أن تبيتين هناك، سآتي الليلة

95
00:05:19,003 --> 00:05:20,304
.لا أدري

96
00:05:20,338 --> 00:05:23,107
.أريد رؤيتك، الأمر لا نقاش فيه

97
00:05:25,207 --> 00:05:27,508
.(شكرًا، (ديك

98
00:05:36,250 --> 00:05:41,356
يمكنك العثور على وقت 
.بالاتصال بميريديان 71212

100
00:05:41,390 --> 00:05:44,326
أنا آسف، هل أستطيع التحدث
 مع (ميغان) من فضلك؟

101
00:05:48,262 --> 00:05:50,897
".مرحبًا" - 
.اسمعي، سآتي الليلة -

102
00:05:50,932 --> 00:05:53,569
حسنًا، هل كل شيء على مايرام؟

103
00:05:53,603 --> 00:05:56,805
.(على العكس، ستزوركِ (ستيفاني هورتن

104
00:05:56,840 --> 00:05:59,173
.(إنها ابنة أخت (أنا درايبر

105
00:05:59,207 --> 00:06:03,643
،إنها حامل ووحيدة
.وتحتاج مالًا وعليّ رؤيتها

107
00:06:03,677 --> 00:06:06,079
.المسكينة

108
00:06:06,113 --> 00:06:08,948
.سألغي الحفلة ويمكنك الإتيان

109
00:06:08,983 --> 00:06:10,250
أية حفلة؟

110
00:06:10,284 --> 00:06:12,719
،قلت أنك لن تأتي هذه العطلة 

111
00:06:12,753 --> 00:06:14,787
.لذا خططت لحفلة لزملائي بمعهد التمثيل

112
00:06:14,822 --> 00:06:17,025
الليلة؟ - 
.ليلة الغد - 

113
00:06:17,059 --> 00:06:19,296
.لكن ليست لزامًا عليّ 

114
00:06:19,330 --> 00:06:22,164
،أو يمكنك الحضور
.و(ستيفاني) يمكنها الحضور

115
00:06:22,199 --> 00:06:24,567
.لا تقلقي، سنبقى بعيدين عنكِ

116
00:06:24,601 --> 00:06:27,104
.ليس عليكِ أخذي، سآتي بحلول العاشرة

117
00:06:27,139 --> 00:06:30,142
.أنا آسفة يا (دون)، سنحسن ضيافتها

118
00:06:30,177 --> 00:06:31,511
من معكِ؟

119
00:06:31,546 --> 00:06:33,647
."آيمي) من "داليوير)

120
00:06:35,015 --> 00:06:36,214
هلا تخلصتي منها؟

121
00:06:36,249 --> 00:06:37,749
.أفضّل أن أبقي المسألة عائلية

122
00:06:37,783 --> 00:06:39,283
.حسنًا

123
00:06:41,085 --> 00:06:45,155
،آسفة لأن هذا هو السبب
.لكني سعيدة لآراك

125
00:06:45,189 --> 00:06:48,090
.أنا كذلك، وداعًا

127
00:06:53,528 --> 00:06:56,295
"جالب حظ "برقر شيف 
الطباخ الصغير" فاشل؛"

128
00:06:56,330 --> 00:06:57,964
لأنه ماذا، طباخ آخر؟

129
00:06:57,999 --> 00:07:00,702
.إنه لا يأكل البرقر بل يطبخهم

130
00:07:00,736 --> 00:07:03,704
ماذا لو بدلته باستقطاب جديد؟

131
00:07:03,738 --> 00:07:06,571
.(متخلف قذر صغير اسمه (كشّاف

132
00:07:06,605 --> 00:07:08,606
.لا يستطيع العمل في كشك برقر

133
00:07:08,640 --> 00:07:10,173
.يستطيع يأخذ أي شيء ما عدا الأوامر

134
00:07:13,212 --> 00:07:15,314
.(مرحبًا (دون

135
00:07:15,349 --> 00:07:17,616
،ستان)، عندما يتلاشى الدخان)

136
00:07:17,650 --> 00:07:19,286
."أريدك أن تسرع إنجاز عمل "هاندي راب

137
00:07:19,320 --> 00:07:21,423
.أحتاجه بحلول الرابعة مساءً

138
00:07:21,457 --> 00:07:24,057
.أنا حقًّا، حقًّا مشغول

139
00:07:24,092 --> 00:07:26,994
".لو): يا كشّاف أنا ابتكرتك)"

140
00:07:27,028 --> 00:07:28,663
ماذا هذا بحق الجحيم؟

141
00:07:30,434 --> 00:07:32,300
.(اتضح أن (لو) يحسب نفسه (مورت دركر

142
00:07:32,335 --> 00:07:35,702
.(مورت واكر) - 
أنى لك بها؟ - 

143
00:07:35,736 --> 00:07:39,107
.لم يكن خطأنا
لمَ الكشّاف يحبك لشرّ دومًا؟

144
00:07:39,142 --> 00:07:40,875
.قشّر كيسًا من القريب فروت

145
00:07:40,910 --> 00:07:43,177
.ظنّهم بطاطس

146
00:07:43,211 --> 00:07:44,745
.سأتخلص منهم

147
00:07:44,779 --> 00:07:47,782
تركها بآلة لتصوير. من الواضح 
.أنه يريدنا أن نحظى بنسخة

148
00:07:47,816 --> 00:07:49,951
.أنت تجبرني على رسم نسختي

149
00:07:49,985 --> 00:07:52,554
.لدي رحلة
.استهل بالعمل

150
00:07:55,327 --> 00:07:56,993
لا يزال (دون) من 
.أعضاء هيئة التدريس

151
00:07:57,028 --> 00:07:59,895
.لا، سوف يسخر منه لاحقًا

152
00:08:02,933 --> 00:08:04,969
لمَ لا تدعين (لوريتا تفعل ذلك؟)

153
00:08:05,004 --> 00:08:08,271
،تستطيع الإهتمام بالواجب 
.وسأهتم بالفضّة

154
00:08:08,305 --> 00:08:11,209
علامَ رسيتي عليه؟

155
00:08:11,244 --> 00:08:14,876
الروماكي"، سلطعون" 
،من "لوي" بأطراف محمّصة

156
00:08:14,911 --> 00:08:16,979
.والدجاج الصغير مع صلصة الشوي

157
00:08:17,015 --> 00:08:19,584
تعلمين أن لديهم 4 منازل 
أخرى سيزورونها بعدنا؟

158
00:08:19,618 --> 00:08:22,319
.أردت أن أستهلّ أنا وأضيّف الجميع

159
00:08:22,353 --> 00:08:24,153
.ينعقد لسانهم حولنا

160
00:08:24,188 --> 00:08:27,259
لا يستطيعون الادعاء طويلًا 
.أننا مجرد جيران عاديين

161
00:08:29,629 --> 00:08:31,397
هلا ملأت المشرب؟

162
00:08:34,733 --> 00:08:37,667
أهلًا، هل واجهتي صعوبات بإيجادنا؟

163
00:08:37,701 --> 00:08:39,936
.لا

164
00:08:44,446 --> 00:08:46,144
.أنا (ميغان) بالمناسبة

165
00:08:46,178 --> 00:08:48,647
.(أنا (ستيفاني

166
00:08:52,122 --> 00:08:54,189
.أنتِ جميلة للغاية

167
00:08:54,224 --> 00:08:55,857
.(أعلم، أنا كـ(مادونا

168
00:08:57,126 --> 00:09:01,096
.لكن أنتِ حقًّا جذّابة

169
00:09:01,131 --> 00:09:02,364
ما هي مهنتك؟

170
00:09:02,399 --> 00:09:05,167
دون) لم يخبرك؟)
.أنا ممثلة

171
00:09:06,504 --> 00:09:08,106
.أهلًا وسهلًا

172
00:09:09,909 --> 00:09:11,409
.أنا ممتنة

173
00:09:11,443 --> 00:09:13,409
.لسبب ما لست أبكي، يا صاح

174
00:09:13,444 --> 00:09:17,215
لمَ لا أعد لكِ شيء لتأكليه
وبعدها يمكنكِ أخذ دشًّا إن أردتِ؟

176
00:09:17,249 --> 00:09:19,615
هل حالتي بهذه السوء؟ -
!كلا -

177
00:09:19,649 --> 00:09:21,451
.لا أعلم

178
00:09:21,486 --> 00:09:23,156
.أظن أنكِ تريدين الاسترخاء

179
00:09:23,190 --> 00:09:26,126
لم يقل (دون) الكثير عنكِ 
.عدا الواضح للعيان

180
00:09:26,161 --> 00:09:29,196
.منزلكِ بعيد عن الأنظار

181
00:09:29,230 --> 00:09:31,565
،"لدي شقة في منتزه "ماك أرثر

182
00:09:31,599 --> 00:09:34,170
لكني متجهة لأوكلاند 
.مع مساعدة بسيطة

183
00:09:34,205 --> 00:09:36,706
لدي بعض الأصدقاء هناك 
.وأحدهن والدها طبيب

184
00:09:36,740 --> 00:09:39,408
.إذًا، فلنقل ليس هناك أي كلافة

185
00:09:39,442 --> 00:09:42,508
ما أكلتك المفضلة؟
الجبن المشوي؟ السباغيتي؟

186
00:09:42,543 --> 00:09:46,113
هل لديك لحم؟
.كنت أحلم به

187
00:09:46,148 --> 00:09:48,051
.بالطبع

188
00:09:48,085 --> 00:09:50,619
.ستبيتين في الغرفة بالخلف هناك

189
00:09:50,653 --> 00:09:52,588
.غيرت الملاءات وهناك مناشف

190
00:09:52,622 --> 00:09:54,687
،يمكنك الاستلقاء، إعداد حمام ساخن

191
00:09:54,722 --> 00:09:57,490
.مهما تريدين، البيت بيتكِ

192
00:09:57,524 --> 00:09:59,959
.شكرًا لكِ، أنا حقًّا متعبة

193
00:10:11,541 --> 00:10:13,375
تعلم أني أريدها

194
00:10:13,409 --> 00:10:15,411
.لا يمكنك الحصول عليها

195
00:10:15,445 --> 00:10:17,078
لمَ لا أستطيع الحصول عليها؟

196
00:10:17,112 --> 00:10:19,479
.لأنه شرف الكشّافة

197
00:10:45,672 --> 00:10:47,373
.لطفٌ منكم أن تنضموا إلينا

198
00:10:51,980 --> 00:10:54,516
دون)، لمَ لا تستهلّ أنت) 
وتعلن ركلة البداية؟

199
00:10:54,550 --> 00:10:56,315
.بالطبع

200
00:10:56,349 --> 00:11:00,354
.ستان) لديه عمل تمهيدي)

201
00:11:00,388 --> 00:11:02,422
ستان)؟)

202
00:11:02,456 --> 00:11:05,592
هل أنتقل إليك أم تأتي إلي؟

203
00:11:05,626 --> 00:11:07,894
.(لا أدري، (ستان
هل يمكنك أن تكون فظّ من هناك؟

204
00:11:09,997 --> 00:11:11,464
.لو)، لا أدري ما بظنّك سمعت)

205
00:11:11,498 --> 00:11:13,266
!سمعت كل شيء

206
00:11:13,300 --> 00:11:16,371
.من أول ضرطة حتى آخر أنفاسك

207
00:11:16,406 --> 00:11:19,006
تظنه مضحك؟

208
00:11:19,039 --> 00:11:21,442
.أعتذر بشدّة

209
00:11:21,476 --> 00:11:23,378
ماذا حدث؟

210
00:11:23,412 --> 00:11:25,345
.(دعيني اسألكِ (بيغي

211
00:11:25,379 --> 00:11:27,545
هل سمعتي بـ"أندر دوق"؟ -
الشخصية الكرتونية؟ -

212
00:11:27,580 --> 00:11:29,714
."نعم، "سويت بولي بيوربرد

213
00:11:29,749 --> 00:11:31,183
.صباح السبت

214
00:11:31,217 --> 00:11:33,119
.يجني مئات ألاف الدولارات في السنة

215
00:11:33,153 --> 00:11:36,555
(أغلبها تذهب لمبتكرها (تشت ستوفر
."من وكالة "دانسر فيتزجيرالد

216
00:11:36,590 --> 00:11:39,225
هل عرفته من هناك؟ -
.لم يكن شخص مميز -

217
00:11:39,259 --> 00:11:41,794
.شرف الكشّافة" أفضل منه بمئة مرة"

218
00:11:41,828 --> 00:11:45,025
.أستطيع إخبارك الآن، إنه ناجح

219
00:11:46,461 --> 00:11:49,695
تعلمون من كان لديه حلم سخيف 
والناس ضحكوا عليه؟

220
00:11:49,729 --> 00:11:53,127
أنت؟

221
00:11:53,162 --> 00:11:54,829
ماذا؟

222
00:11:54,863 --> 00:11:57,533
.لم أكن أعني ما بدى من كلامي

223
00:11:57,567 --> 00:12:01,070
،أعني، إن كنت تخبرنا أنه هذا حلمك

224
00:12:01,104 --> 00:12:04,271
.أعتذر كوني أحد السلبيين الأغبياء

225
00:12:04,306 --> 00:12:05,739
.أكره أولئك الأشخاص  

226
00:12:07,342 --> 00:12:09,476
.(بوب ديلان)

227
00:12:09,510 --> 00:12:11,214
هل هو معروف لديك؟

228
00:12:11,248 --> 00:12:13,549
كان بالعشرين من عمره 
"عندما ألف "النفخ في الرياح

229
00:12:13,584 --> 00:12:15,617
.وهو عبقري

230
00:12:15,651 --> 00:12:17,985
.انظر لمكانته، وانظر لمكانتك

231
00:12:19,823 --> 00:12:21,491
أتدرون؟

232
00:12:21,526 --> 00:12:24,026
.أنتم حفنة من الثوريين الكاذبين

233
00:12:24,060 --> 00:12:27,428
.عليكم أن تتعلموا الوطنية الوفاء

234
00:12:27,462 --> 00:12:30,534
"الأساس لـ"شرف الكشّافة 
.الذي اتخذتموه مضحكة

235
00:12:32,036 --> 00:12:33,636
.سنعقد هذا الاجتماع لاحقًا

236
00:12:33,670 --> 00:12:36,775
لذا اطلبوا العشاء لأني 
.أريد عمل نهائي

237
00:12:38,078 --> 00:12:42,012
،وإن كان أحدكم لا يعجبه ذلك
.يمكنكم شكر أصدقائكم المضحكين هنا

239
00:12:58,928 --> 00:13:01,431
.آخر رحلة في التاسعة، احجزيها لي

240
00:13:01,466 --> 00:13:04,066
.سألغي مشاريعي - 
.مشاريعي فقط، ليس مشاريعكِ -

241
00:13:05,634 --> 00:13:09,236
لا أعلم إن كانت أعمال تخريبية 
.أم أولاد يتصرفون كأولاد

243
00:13:09,270 --> 00:13:10,804
ما هي؟

244
00:13:10,839 --> 00:13:13,340
.أحدهم كسر إضاءات في جادة بيك

245
00:13:13,374 --> 00:13:15,040
وتريدون (هنري) يصلحهم؟

246
00:13:15,075 --> 00:13:18,109
لا، (مايك) يقول فحسب 
.أنه مرض قومي

247
00:13:18,143 --> 00:13:20,077
.جموح الشباب

248
00:13:20,111 --> 00:13:21,945
.لم أكن أتوقعه في ويستشستر

249
00:13:21,979 --> 00:13:25,114
أعلم أن الجميع يريد التحدث 
،عن فييتنام

250
00:13:25,148 --> 00:13:28,384
.لكن الأمور تتداعى هنا كذلك

251
00:13:28,419 --> 00:13:30,451
.الروماكي" لذيذ"

252
00:13:30,485 --> 00:13:32,452
.شكرًا

253
00:13:32,487 --> 00:13:35,324
لا أدري إن كانت تلك الأمور 
.غير مترابطة

254
00:13:35,359 --> 00:13:38,159
أعني، أولًا الشباب بدأوا بالاحتجاج

255
00:13:38,193 --> 00:13:41,197
.وفي التالي أصبحوا ضد كل سلطة

256
00:13:41,231 --> 00:13:43,933
أعني، إن تعلموا كيف يدعمون بلدهم

257
00:13:43,967 --> 00:13:46,967
والتضحية بالأوقات الصعبة، ستكون 
.لدينا المعنويات للانتصار بالحرب

258
00:13:47,002 --> 00:13:49,804
مايك)، لديك مشاريع للصيف؟)

259
00:13:49,839 --> 00:13:52,509
.حتى (نيكسون) يريد إنهاء الحرب

260
00:13:52,544 --> 00:13:54,344
.(أنا متفاجئة يا (هنري

261
00:13:54,379 --> 00:13:56,747
،(لا تتفاجئ يا (مايك 
.(أنا أتفق مع (نيكسون

262
00:13:56,781 --> 00:13:58,948
.أعتقد أنها تكلّف الكثير

263
00:13:58,983 --> 00:14:00,717
،يجب إنهائها بالشروط الصحيحة

264
00:14:00,751 --> 00:14:02,652
لكن أعتقد علينا الخروج 
.بينما الأمور بمسارها السليم

265
00:14:02,686 --> 00:14:04,352
منذ متى؟

266
00:14:04,386 --> 00:14:06,854
.لطالما دعمت الرئيس يا عزيزتي

267
00:14:09,792 --> 00:14:12,331
أعتقد ربما الجميع يجب 
.أن يملأوا صحونهم

268
00:14:12,365 --> 00:14:14,701
.لا أدري إن كان لحم العجل نضج

269
00:14:14,735 --> 00:14:16,636
.أنا متأكد أنه لذيذ

270
00:14:16,670 --> 00:14:18,771
.دعوني أتفقده

271
00:14:27,180 --> 00:14:30,115
أعتقد أني عملت على 
.كل جانب من الإستراتيجية

272
00:14:31,586 --> 00:14:33,657
.دون)، سبق وكنت المدير)

273
00:14:33,691 --> 00:14:36,994
الحقيبة والقبعة؟
.هذه حركة مبتدئين

274
00:14:37,029 --> 00:14:38,696
هل لديك مكان لتذهب إليه؟

275
00:14:38,730 --> 00:14:41,029
.أخشى ذلك

276
00:14:41,063 --> 00:14:43,233
كيف يبدو لهم إن تركتك تذهب؟

277
00:14:43,267 --> 00:14:44,835
.يمكنك ترك الجميع يذهبون

278
00:14:44,870 --> 00:14:46,337
هل هذا ماكنت ستفعله؟

279
00:14:46,371 --> 00:14:49,074
.(كلا، لكنت أسمح لك الذهاب يا (لو

280
00:14:50,410 --> 00:14:53,145
.أخشى أنه فات الآوان لذلك

281
00:14:53,179 --> 00:14:56,314
سأسدي إليك معروفًا بقراءة هذه

282
00:14:56,348 --> 00:14:59,650
حتى تكمل العمل عليهم 
،ريثما تفكر بأفكار جديدة

283
00:14:59,684 --> 00:15:02,153
.لأني سأغطيك في فراشك الليلة

284
00:15:05,958 --> 00:15:07,658
.بشأن فيلمك الكرتوني

285
00:15:07,693 --> 00:15:09,626
.ها نحن ذا

286
00:15:09,660 --> 00:15:12,828
هذا مكتب بني على أساس أشخاص 
.لديهم مشاكل مع السلطة

287
00:15:12,862 --> 00:15:15,597
،تعلم أن لديك بال طويل
 .لكن لا تزيد الطين بلة

288
00:15:15,631 --> 00:15:19,067
لن آخذ نصيحة في الإدارة
 .(من (دون درايبر

289
00:15:28,212 --> 00:15:29,780
.مرحبًا

290
00:15:29,814 --> 00:15:31,848
.لا أستطيع الإتيان الليلة

291
00:15:31,883 --> 00:15:34,182
.أنا آسفة

292
00:15:34,216 --> 00:15:37,153
هل أتت؟ - 
.إنها تستحم - 

293
00:15:37,188 --> 00:15:38,389
كيف حالها؟

294
00:15:38,423 --> 00:15:40,158
.كالتي ستلد بأي لحظة

295
00:15:40,193 --> 00:15:42,963
.جميلة للغاية

296
00:15:42,997 --> 00:15:46,335
لا تزعجيها، أخبريها 
.سأراها في الصباح

297
00:15:46,370 --> 00:15:48,374
.لا تقلق، أعددت لها شريحة اللحم

298
00:15:48,408 --> 00:15:50,075
.شكرًا لكِ

299
00:15:54,243 --> 00:15:56,444
.سأراك صباح الغد

300
00:15:56,479 --> 00:15:57,813
.حسنًا

301
00:15:59,783 --> 00:16:01,850
.سحقًا، رائحته زكية

302
00:16:03,622 --> 00:16:06,089
لا يزال (دون) عالقًا في 
.نيويورك، سيأتي صباح الغد

303
00:16:06,124 --> 00:16:08,324
هل كان هذا هو؟

304
00:16:08,359 --> 00:16:11,029
.نعم، لقد كان محبط، أخبرته أن لا يقلق

305
00:16:12,566 --> 00:16:14,268
لحظة، هل تريدين الأكل في الخارج؟

306
00:16:14,303 --> 00:16:16,636
.أفعل ذلك طوال الوقت

307
00:16:20,038 --> 00:16:21,739
.(أحب أنكِ ترتدين خاتم (أنا

308
00:16:21,774 --> 00:16:24,244
.نعم، إنه جميل

309
00:16:26,548 --> 00:16:28,514
.آسفة أني لم أقابلها

310
00:16:28,549 --> 00:16:30,750
.إنها بالجوار، صدقيني قابلتيها

311
00:16:30,785 --> 00:16:32,920
.إنها سعيدة أنه في العائلة

312
00:16:32,954 --> 00:16:36,155
.ربما ستحظين بأحدهم لتهدينه لها

313
00:16:36,189 --> 00:16:38,123
.كلا، إنه ملككِ الآن

314
00:16:38,158 --> 00:16:39,825
.ربما ستحظين بأطفال أنتِ

315
00:16:39,859 --> 00:16:42,731
.سنرى، لا أعلم

316
00:16:42,765 --> 00:16:45,468
.أطفال (دون) يكفونني

317
00:16:47,405 --> 00:16:49,307
.لم أكل لحمًا منذ سنة

318
00:16:49,342 --> 00:16:51,276
.لا أظنها فكرة سديدة

319
00:16:51,311 --> 00:16:53,142
.أستطيع إعداد سباغيتي

320
00:16:54,643 --> 00:16:57,446
.ربما صعبٌ عليكِ بتواجدكِ هنا وهو هناك

321
00:16:59,016 --> 00:17:00,850
هل أنتِ بعلاقة؟

322
00:17:00,884 --> 00:17:04,052
.ليس حاليًا، كان موسيقيّ

323
00:17:04,086 --> 00:17:05,687
.إنهم الأسوء

324
00:17:05,722 --> 00:17:08,860
.ترك الكلية، تبعته لهنا

325
00:17:08,894 --> 00:17:10,962
،بدأنا أثرياء في الشاطئ

326
00:17:10,997 --> 00:17:13,632
.انتهى المطاف بنا نتسول وسط المدينة

327
00:17:13,666 --> 00:17:16,506
ومن ثمّ تم القبض عليه 
،لتجارة الحشيش

328
00:17:16,540 --> 00:17:19,275
.واحتفلنا قبل أن يسجن

329
00:17:19,309 --> 00:17:21,611
.سيسرح بعد شهر

330
00:17:21,646 --> 00:17:24,549
.حتى هذا الصغير

331
00:17:24,583 --> 00:17:26,217
هل يعلم؟

332
00:17:26,251 --> 00:17:27,585
.لا

333
00:17:27,619 --> 00:17:29,953
أخشى أنه سيقتل أحدهم فقط 
.حتى يظل بالسجن

334
00:17:31,521 --> 00:17:33,889
.(لن أخبر (دون - 
.لا آبه -

335
00:17:33,923 --> 00:17:35,624
.أعرف جميع أسراره

336
00:17:41,898 --> 00:17:44,899
.لكنكِ لا تعرفينه جيّدًا

337
00:17:44,933 --> 00:17:47,633
.أنتِ محقّة، أنتِ محقّة

338
00:17:49,469 --> 00:17:54,504
إنما أراكِ، وأشاهد 
.كيف حالكِ غير منظّم

340
00:17:54,539 --> 00:17:56,105
.ولا أظنه سيرضى بذلك

341
00:17:56,140 --> 00:17:59,543
.لا أظنه سيثق بكِ تخططين لنفسك

342
00:18:01,714 --> 00:18:04,349
.أجهل لمَ أتيت لهنا، كانت فكرة غبية

343
00:18:04,383 --> 00:18:07,587
،لا، لا، إنه يريد المساعدة

344
00:18:07,621 --> 00:18:10,521
.متأكدة، بطريقته الخاصة، كلانا 

345
00:18:22,367 --> 00:18:25,033
...سأعطيكِ

346
00:18:26,969 --> 00:18:29,671
هل 1000 دولار تكفي حاجتك؟

347
00:18:29,706 --> 00:18:32,507
.هذا كرمٌ جمّ 

348
00:18:32,541 --> 00:18:35,009
.هذه بلا قيود 

349
00:18:36,777 --> 00:18:38,676
.شكرًا لكِ

350
00:18:42,015 --> 00:18:44,883
.حقًّا أظنه أفضل هكذا

351
00:18:44,917 --> 00:18:48,054
.أنتِ محقة، سأرحل

352
00:18:48,088 --> 00:18:49,589
.لم تأكلي شيئًا بعد

353
00:18:49,623 --> 00:18:52,723
.أعتقد أني حصلت على مرادي

354
00:18:52,758 --> 00:18:54,359
.لا داعي للعجلة

355
00:18:57,330 --> 00:18:59,701
.لم يحدث بيننا شيء لعلمك

356
00:18:59,736 --> 00:19:01,904
.بالطبع لا

357
00:19:01,939 --> 00:19:04,938
.أنتِ ابنة أخته، أعلم ذلك

358
00:19:18,747 --> 00:19:20,248
.الأولاد نائمون

359
00:19:20,283 --> 00:19:23,419
ماذا عن صداعك؟ -  
.أخفض صوتك -

360
00:19:23,453 --> 00:19:27,958
لا أقدر ذهابي وحدي لمنازل 
.أربع أشخاص بالكاد أعرفهم

362
00:19:27,993 --> 00:19:31,297
،آسفة، لم أشعر بصحتي
.ماكان عليك الذهاب

363
00:19:32,867 --> 00:19:34,633
.(يا (إيميلي بوست

364
00:19:34,668 --> 00:19:36,634
لمَ كنتِ تتحدثين عن الحرب؟

365
00:19:36,668 --> 00:19:38,466
.لم أطرئ الموضوع

366
00:19:38,500 --> 00:19:40,700
.لكن ربما علي ذلك؛ لأني أجهل موقفك

367
00:19:40,735 --> 00:19:44,471
،لا ينبغي علي إعطائك التفاصيل
.لأنه لا ينبغي عليكِ التحدث بهذه الأمور

369
00:19:44,505 --> 00:19:46,239
.لست رفيق حفلة عشاء

370
00:19:46,273 --> 00:19:47,640
.أنا عضوهم المنتخب

371
00:19:47,674 --> 00:19:50,341
.أُنتخبت بلا أصوات - 
.سنرى إن دام ذلك -

372
00:19:50,376 --> 00:19:55,378
من الآن فصاعدًا، ابقي محادثاتك عن كيف تكرهين 
.فتات الخبز في الزبدة واتركي التفكير لي

374
00:19:58,250 --> 00:20:01,050
!(هنري)

375
00:20:01,085 --> 00:20:03,187
.آسفة، باغتني على حين غرة

376
00:20:03,222 --> 00:20:06,324
.أحرجتي نفسك أكثر مني

377
00:20:18,900 --> 00:20:20,802
أتدري؟

378
00:20:20,836 --> 00:20:23,138
.قررت أني أستطيع رؤيته يوم الإثنين

379
00:20:24,672 --> 00:20:26,570
.طابت ليلتك

380
00:20:44,090 --> 00:20:45,791
.مرحبًا

381
00:20:45,825 --> 00:20:48,224
ماذا؟

382
00:20:52,030 --> 00:20:54,395
هل هي بخير؟

383
00:21:00,569 --> 00:21:02,571
مرحبًا؟

384
00:21:02,606 --> 00:21:03,939
.أهلًا

385
00:21:06,209 --> 00:21:08,076
 من أنتِ؟- 
.(أنا (أيمي -

386
00:21:08,111 --> 00:21:10,745
.تقابلنا هاتفيًا - 
هل (ميغان) هنا؟ -

387
00:21:10,780 --> 00:21:13,047
...(دون)

388
00:21:13,082 --> 00:21:14,849
أيمي)، هل تمانعين؟)

389
00:21:14,883 --> 00:21:17,453
.سأستخدم المرحاض

390
00:21:20,690 --> 00:21:23,624
.آسفة، لقد رحلت

391
00:21:23,658 --> 00:21:25,729
أخبرتيها أني أريد رؤيتها؟

392
00:21:25,763 --> 00:21:27,366
.حاولت حقًّا أن أبقيها

393
00:21:27,400 --> 00:21:31,400
لكن طرأ موضوع المال 
.وأعطيتها 1000 دولار

395
00:21:31,435 --> 00:21:33,369
.لابد أنها تشعر بالحرج

396
00:21:33,403 --> 00:21:35,571
.قالت أنها ستتصل بك من أوكلاند

397
00:21:35,606 --> 00:21:38,007
.كان عليكِ الاتصال بي، على الأقل أتحدث إليها

398
00:21:38,042 --> 00:21:40,111
.(إنها راشدة يا (دون

399
00:21:44,583 --> 00:21:46,450
هل تريد مرافقتنا للسوق؟

400
00:21:46,484 --> 00:21:48,518
.أتدري، سأحظى برفقة الليلة

401
00:21:48,552 --> 00:21:50,186
.ربما سيبهجك

402
00:21:52,688 --> 00:21:54,989
.(سنذهب، (أيمي

403
00:21:57,525 --> 00:22:00,428
هل كل شيء على ما يرام؟ -
.نعم -

404
00:22:00,462 --> 00:22:02,697
.علينا الذهاب -
تريد شيء يا (دون)؟ - 

405
00:22:02,731 --> 00:22:05,100
.أعرف ما يحب

406
00:23:13,936 --> 00:23:15,935
.عدنا

407
00:23:18,538 --> 00:23:20,907
.دعيني أرى -
.إنها بخير -  

408
00:23:20,942 --> 00:23:22,574
.عين مرزقة فحسب

409
00:23:23,876 --> 00:23:26,843
هل أستطيع الاستلقاء الآن؟

410
00:23:26,877 --> 00:23:28,644
.أريد معرفة ما حدث حقًّا

411
00:23:28,679 --> 00:23:30,945
.كانوا يتبارزن بعصيّ القولف

412
00:23:30,979 --> 00:23:33,449
نحن غبيات، حسنًا؟ - 
.فعلًا -

413
00:23:33,484 --> 00:23:35,186
.لا يمكن الوثوق بك وحدك

414
00:23:35,220 --> 00:23:36,421
.هذا وجهك أيتها الشابة

415
00:23:36,456 --> 00:23:38,324
.هذا صحيح، إنه وجههي

416
00:23:38,359 --> 00:23:41,729
لمَ أنا هنا حتى؟ - 
.يا فتيات! يا فتيات! رجاءً - 

417
00:23:41,763 --> 00:23:45,268
سالي)، يمكنك التفهم كيف أمك) 
.وأنا قلقين بشأن أنفك

418
00:23:45,302 --> 00:23:48,639
نعم أعلم، لأن أين ستكون 
أمي بلا أنفها المثالي؟

419
00:23:48,673 --> 00:23:50,643
.لن تستطيع العثور على رجل مثلك

420
00:23:50,677 --> 00:23:52,546
.ستكون نكرة

421
00:23:52,581 --> 00:23:54,849
.كان فعلًا أنف مثالي

422
00:23:54,883 --> 00:23:56,615
.وأنا ورثتكِ إياه

423
00:23:56,650 --> 00:24:00,655
أنتِ محظوظة أن (هنري) مهم بما فيه الكفاية
 .ليجعل الدكتور (كرايمر) يصلحه هذا الإسبوع

425
00:24:00,689 --> 00:24:03,225
أفترض أنك تفضلين إصلاحه
 .في حظيرة بفارمنقتن

426
00:24:03,259 --> 00:24:05,594
.إنها عملية تجميل أنف، لا إجهاض

427
00:24:05,628 --> 00:24:08,296
.سأكسر ذراعك تاليًا - 
!(بيتي) -

428
00:24:08,330 --> 00:24:10,030
.لا تقلقي بشأني لأعثر على رجل

429
00:24:10,063 --> 00:24:12,064
.أملككِ لتبقيني على الصواب

430
00:24:12,099 --> 00:24:14,968
ستذهبين لغرفتك وستنتظرين 
.فيها حتى الصباح

431
00:24:15,003 --> 00:24:17,336
.جيد، أفضّل ذلك

432
00:24:31,145 --> 00:24:32,748
.مرحبًا

433
00:24:32,782 --> 00:24:34,715
.دقيقة فقط

434
00:24:34,750 --> 00:24:36,282
.إنه لـ(ميغان) مجددًا

435
00:24:36,316 --> 00:24:38,717
ميغان)؟)

436
00:24:38,752 --> 00:24:40,886
."إنه من "قرينبلات

437
00:24:43,387 --> 00:24:44,586
.أهلًا

438
00:24:52,628 --> 00:24:55,430
الباب الرئيسي مفتوح 
ولم تتفقدي فتحة الباب؟

439
00:24:55,464 --> 00:24:56,698
.إنه حي خطير

440
00:24:56,733 --> 00:24:57,933
مالذي تفعله هنا؟

441
00:24:57,967 --> 00:24:59,700
...أردت إخباركِ

442
00:24:59,734 --> 00:25:01,601
هل تسمحين؟

443
00:25:01,635 --> 00:25:03,270
.(مايكل)

444
00:25:03,305 --> 00:25:05,708
كنت في المكتب للتو 
.وهناك شيء ما يُحبك

445
00:25:05,742 --> 00:25:07,344
ماذا؟ - 
.الحاسوب - 

446
00:25:07,379 --> 00:25:10,378
.إنه السبت، أجّز نفسك

447
00:25:10,413 --> 00:25:14,580
بالضبط، إذًا لمَ (كاتلر) و (لو) يعقدون 
اجتماع سرّي بتلك الغرفة المكيّفة؟

449
00:25:14,614 --> 00:25:17,486
.لا أدري -
.لكني أدري -

450
00:25:17,520 --> 00:25:19,055
.إنهم شاذّون

451
00:25:19,089 --> 00:25:21,024
.حسنًا

452
00:25:21,058 --> 00:25:22,758
أمر آخر تريد إبلاغي به؟

453
00:25:22,793 --> 00:25:24,293
.بيغي)، الوضع خطير)

454
00:25:24,327 --> 00:25:26,497
تلك الآلة تجعل الرجال 
.يفعلون أمور غير طبيعية

455
00:25:26,531 --> 00:25:27,933
مالذي رأيته؟

456
00:25:32,906 --> 00:25:34,574
من أنت؟ - 
.(هذا (خوليو - 

457
00:25:34,608 --> 00:25:36,579
.مرحبًا -
.أهلًا - 

458
00:25:36,613 --> 00:25:39,180
أريد القول أن (بيغي) تخبرني
 .عنك في العمل، لكن لم تفعل

459
00:25:39,214 --> 00:25:41,015
.خوليو) يقطن بالأعلى)

460
00:25:41,048 --> 00:25:43,784
.وضع مثير للإهتمام، عصريّ للغاية

461
00:25:43,819 --> 00:25:45,222
.أعيش مع ماما

462
00:25:45,256 --> 00:25:46,925
،أعيش مع أبي

463
00:25:46,959 --> 00:25:48,627
.لهذا لا أستطيع العمل في المنزل

464
00:25:48,661 --> 00:25:50,995
هل يمكنني العمل هنا رجاءً؟
.لا أستطيع العودة للمكتب

465
00:25:51,029 --> 00:25:52,865
.ليس الآن، سأبقى بعيدًا عنكِ

466
00:25:54,735 --> 00:25:56,535
.حسنًا

467
00:25:56,569 --> 00:25:57,935
هل يمكنني استعمال طابعتك؟

474
00:26:32,177 --> 00:26:34,643
.لم اكن سأدعوهم كلاهما لو علِمت مسبقًا

475
00:26:34,678 --> 00:26:37,047
.أقسم أني ظننتها ابنته

476
00:26:37,081 --> 00:26:39,719
ألا تريدين أن ترين ما كان سيحدث؟

477
00:26:45,529 --> 00:26:47,532
.أنا مكتفي

478
00:26:51,537 --> 00:26:53,871
.لا أظنك مكتفي

479
00:26:56,574 --> 00:26:58,042
.ربما لست لي مزاج

480
00:27:03,815 --> 00:27:06,447
.لهذا لا أدعوا الموسيقيين


482
00:27:20,535 --> 00:27:23,439
.يالنا من ثنائي لعوب نحن

483
00:27:23,473 --> 00:27:25,377
إذًا أنتِ ممثلة كذلك؟

484
00:27:25,411 --> 00:27:28,216
.سأكون لو سمح لي أحدهم

485
00:27:47,878 --> 00:27:49,178
.هلمّي

486
00:28:03,723 --> 00:28:05,722
.ادخلوا

487
00:28:53,321 --> 00:28:55,321
تريد شراب آخر؟

488
00:28:55,355 --> 00:28:57,389
هل هذا (هاري)؟

489
00:29:03,902 --> 00:29:05,871
.(دون)، (ميغان)

490
00:29:07,443 --> 00:29:09,412
.أنا آسف

491
00:29:09,446 --> 00:29:11,213
.ميرندا) هنا دعتني للحفلة)

492
00:29:11,247 --> 00:29:12,482
.لم أكن أدري أنها هذه

493
00:29:12,516 --> 00:29:13,918
.(مرحبًا (ميرندا

494
00:29:13,952 --> 00:29:15,718
.هذا المكان بعيد عن الأنظار

495
00:29:15,753 --> 00:29:18,087
(كنت أحاول مساعدة (ميرندا 
.بالعثور على وكيل

496
00:29:18,122 --> 00:29:19,724
.أنت مفيد جدًا

497
00:29:21,526 --> 00:29:23,727
هاري)، ما رأيك بأن نذهب) 
ونجلب الشراب؟

498
00:29:25,331 --> 00:29:28,533
هل تمانعين؟ - 
.كلا، بالطبع لا -  

499
00:29:28,568 --> 00:29:30,236
.طالما (هاري) يقود

501
00:29:33,509 --> 00:29:36,545
هل ينبغي أن أجلب (ميرندا)؟

502
00:29:36,580 --> 00:29:38,214
هل تريد ذلك؟

503
00:29:40,284 --> 00:29:42,785
.آسف عزيزتي

504
00:29:42,819 --> 00:29:45,655
.سندبر لكِ من يوصلك

505
00:29:55,735 --> 00:29:57,569
.يستحسن أن لا تقبض عليك هنا

506
00:29:57,603 --> 00:29:59,738
.لكن بعدها لن أراكِ

507
00:29:59,772 --> 00:30:02,608
.(هكذا تريد (بيغي

508
00:30:04,112 --> 00:30:05,715
هل سوف يتطلقان؟

509
00:30:05,750 --> 00:30:07,383
.ماذا؟ لا

510
00:30:07,417 --> 00:30:09,885
.إنهم ثنائي خارق

511
00:30:09,919 --> 00:30:12,186
.لن يحدث ذلك أبدًا

512
00:30:12,220 --> 00:30:15,723
الليلة الماضية، كانوا 
.يصرخون في وجيه بعض

513
00:30:15,757 --> 00:30:18,157
.رأيت (هنري) يأخذ وسادة للقبو

514
00:30:18,191 --> 00:30:21,495
.سوف أوقف سيارة بالطريق للمدرسة

515
00:30:21,529 --> 00:30:23,064
هل أستطيع مرافقتك؟

516
00:30:23,098 --> 00:30:24,997
تريد الهروب؟

517
00:30:27,066 --> 00:30:29,702
.لدي ألم بالمعدة طوال الوقت

518
00:30:34,608 --> 00:30:36,543
لن تتبوّل على نفسك، صحيح؟

519
00:30:36,577 --> 00:30:39,146
.لا أفعل ذلك بعد الآن

520
00:30:42,151 --> 00:30:43,786
.أنا آسفة

521
00:30:43,820 --> 00:30:46,256
.لن يسمحوا لك بالخروج

522
00:30:46,291 --> 00:30:49,492
.أنت صغير جدًا

523
00:30:59,906 --> 00:31:01,775
.(مايكل) -
.أنا آسف -

524
00:31:01,809 --> 00:31:03,842
.الفتى غادر قبل ساعة

525
00:31:03,877 --> 00:31:05,976
،إنه مثير للاهتمام، لأن أولًا كنتِ ميتة

526
00:31:06,011 --> 00:31:08,513
.بعدها بدأت تحركات تحدث وعينك مغلقة

527
00:31:08,547 --> 00:31:10,282
.حان وقت الرحيل

528
00:31:10,316 --> 00:31:12,516
هناك ضغط في رأسي

529
00:31:12,550 --> 00:31:14,984
.وكأنها قنبلة هيدروجينية ستنفجر

530
00:31:15,018 --> 00:31:18,989
.وبعدها أدركت السبب هي الهمهمة في المكتب

531
00:31:19,024 --> 00:31:20,759
.إنها توترني

532
00:31:20,794 --> 00:31:24,725
(وجدت نفسي أنظر لكتفيّ (ستان
.وأكن.. كما تعلمين، مثار جنسيًا


534
00:31:24,759 --> 00:31:27,859
حقًا؟ -
.هذه خطة الحاسوب - 

535
00:31:27,894 --> 00:31:29,762
.يحولنا جميعًا لشواذّ

536
00:31:29,797 --> 00:31:31,996
.بيغي)، علينا أن نتكاثر)

537
00:31:33,763 --> 00:31:36,731
.إن كان هناك طريقة بلا جنس لفعلتها

538
00:31:36,765 --> 00:31:39,100
!توقف

539
00:31:39,134 --> 00:31:40,566
.عليك الرحيل

540
00:31:40,600 --> 00:31:43,735
عظيم. مالذي أفعله؟
.الأمر يتفاقم

541
00:31:43,770 --> 00:31:45,603
.ربما عليك رؤية طبيب أو ما أشبه

542
00:31:45,637 --> 00:31:47,637
لمَ؟ لأني أشتهيك؟

543
00:31:47,671 --> 00:31:49,571
.لا، لأنك لست طبيعيًا

544
00:31:49,605 --> 00:31:52,107
هل لاحظتِ أن المذياع لم يعد يعمل؟

545
00:31:52,142 --> 00:31:53,910
.هذا ليس بمخيلتي

546
00:31:53,944 --> 00:31:55,743
!إنه مجرد حاسوب

547
00:32:01,853 --> 00:32:03,554
.كلا، أنتِ محقة

548
00:32:03,588 --> 00:32:05,721
.سأذهب

549
00:32:15,098 --> 00:32:17,500
.ليس عليكِ الإبلاغ عن هذه المعلومة

550
00:32:19,405 --> 00:32:20,839
.طابت ليلتك

551
00:32:29,310 --> 00:32:31,713
.هذا أفضل بكثير

552
00:32:36,513 --> 00:32:38,214
هل لا ترغب بالحديث؟

553
00:32:38,248 --> 00:32:39,683
.لأنك تبدو سعيدًا لرؤيتي

554
00:32:39,717 --> 00:32:42,054
.بالعكس، أنا سعيد

555
00:32:42,088 --> 00:32:45,422
.جيد، لأني أنا سعيد لرؤيتك

556
00:32:48,928 --> 00:32:50,396
أتدري يا (دون)؟

557
00:32:50,430 --> 00:32:53,962
.لقد وُضعت في موقف حرج

558
00:32:53,997 --> 00:32:58,334
.لكن أريدك أن تعلم.. أنا أحترمك

560
00:33:01,004 --> 00:33:03,170
.الوكالات تتغير

561
00:33:03,204 --> 00:33:05,608
.للأفضل، ربما

562
00:33:05,642 --> 00:33:08,212
لكن رجال مثلنا، علينا أن 
.نحمي بعضنا البعض

563
00:33:08,246 --> 00:33:10,647
.لن أقوم بإخبار زوجتك

564
00:33:10,681 --> 00:33:12,750
.ليس هذا ما عنيته

565
00:33:12,784 --> 00:33:14,822
.لن تفعل ذلك

566
00:33:14,856 --> 00:33:17,026
.لن تفعل ذلك

567
00:33:19,029 --> 00:33:20,898
نعرف بعض منذ دهر، أليس كذلك؟

568
00:33:20,932 --> 00:33:23,537
.صحيح

569
00:33:23,571 --> 00:33:29,146
.أنا سأحرص... أن تبقى مهمًّا

571
00:33:29,180 --> 00:33:30,915
.أجهل كيف

572
00:33:30,949 --> 00:33:33,286
.سيتطلب تفكير

573
00:33:33,321 --> 00:33:35,557
.سيتطلب ذكاء خارق

574
00:33:35,592 --> 00:33:38,127
.بالواقع، ربما عليك أنت أن تفكر

575
00:33:38,161 --> 00:33:42,165
.أظن الحل أن لا نستغني عنك

576
00:33:42,199 --> 00:33:44,435
.يجب أن تكون في لوس أنجلس

577
00:33:44,470 --> 00:33:47,539
.زوجتك هنا، (تيد تشاو) صنم

578
00:33:47,573 --> 00:33:49,675
!صنم

579
00:33:49,710 --> 00:33:53,046
.تيد تشاو)، رجل منتهي)

580
00:33:55,215 --> 00:33:56,680
أي حل؟

581
00:33:56,715 --> 00:33:59,511
.هذا الحل النهائي

582
00:33:59,546 --> 00:34:02,977
."كاتلر) و (لو) يسعون خلف "الكوماندور)

583
00:34:03,011 --> 00:34:05,043
كوماندور) من؟)

584
00:34:05,077 --> 00:34:06,712
."كلا، "سجائر الكوماندور

585
00:34:06,747 --> 00:34:08,382
."فيليب موريس"

586
00:34:08,416 --> 00:34:12,118
،أعتقد أنهم موقنون بالظفر به 
.وأنت عليك الرحيل

588
00:34:14,517 --> 00:34:18,386
منذ متى يُحبك ذلك؟
هل هناك خطة عمل؟

589
00:34:19,021 --> 00:34:20,921
.لا تجعلني أندم لإخبارك

590
00:34:24,828 --> 00:34:27,161
.آمل أن تعي كم أقدّر هذا

591
00:34:29,865 --> 00:34:32,466
.حتى الآن، مجرد مكالمات هاتفية

592
00:34:32,500 --> 00:34:35,233
.لكني سلّمت الخطة الإعلامية البارحة

593
00:34:37,267 --> 00:34:38,801
هلا جلبت لنا جولة أخرى؟

594
00:34:46,409 --> 00:34:48,310
.مرحبًا

595
00:34:48,344 --> 00:34:50,780
.الجميع رحل للتو

596
00:34:52,183 --> 00:34:53,817
.ليس الجميع

597
00:34:53,851 --> 00:34:55,585
!(ويلما)

599
00:35:00,092 --> 00:35:02,127
كيف الليلة في المدينة مع (هاري كراين)؟

600
00:35:02,162 --> 00:35:04,466
.تعليمية

601
00:35:04,500 --> 00:35:07,937
أتعلم ما قد يحسن مزاجك؟

602
00:35:07,972 --> 00:35:10,172
.المخدرات

603
00:35:13,778 --> 00:35:15,178
.أنا متعب

604
00:35:16,313 --> 00:35:17,981
.لكنك وصلت للتو

605
00:35:21,886 --> 00:35:23,520
.أنا ذاهب للنوم

606
00:35:25,256 --> 00:35:27,392
.ها هي المتعة تلاشت

607
00:35:47,373 --> 00:35:50,574
.يفترض بي أن أغطيك

608
00:35:50,609 --> 00:35:52,976
وماذا تقول صديقتك؟

609
00:35:57,682 --> 00:36:00,016
.لا أريدك أن تكون بمزاج عكر

610
00:36:01,649 --> 00:36:03,718
.كفي عن المداعبة، أنتِ منتشية

611
00:36:03,753 --> 00:36:06,220
هل تعجبك (أيمي)؟

612
00:36:06,254 --> 00:36:08,255
.دعيه وشأنه

613
00:36:17,563 --> 00:36:20,129
.(هذا المكان الأمثل لتتواجد فيه يا (دون

614
00:36:20,163 --> 00:36:22,498
.هنا تمامًا

615
00:36:23,501 --> 00:36:26,737
.قبلها، أعلم أنك تريد

616
00:36:28,272 --> 00:36:29,972
.لا أريد أي شيء حاليًا

617
00:36:35,115 --> 00:36:37,150
.لا تكذب

618
00:38:03,854 --> 00:38:06,286
.أهلًا -
.لا أستطيع العثور على القهوة - 

619
00:38:06,321 --> 00:38:08,722
.سأجلبها

620
00:38:14,166 --> 00:38:15,532
.صباح الخير

621
00:38:15,566 --> 00:38:17,067
.صباح النور

622
00:38:26,879 --> 00:38:29,446
.مرحبًا

623
00:38:29,480 --> 00:38:33,017
.نعم، أهلًا، لقد تمكن من الحضور

624
00:38:34,187 --> 00:38:36,286
.(إنها (ستيفاني

626
00:38:38,821 --> 00:38:41,258
أين أنتِ؟

627
00:38:41,292 --> 00:38:42,760
.عدت لأوكلاند

628
00:38:42,795 --> 00:38:44,293
،حزّ في خاطري تفويتك

629
00:38:44,328 --> 00:38:45,794
.لكن لم أكن أرد نكث وعدي

630
00:38:45,828 --> 00:38:48,229
.نكثتيه، وعدتيني أن تكوني هنا

631
00:38:50,134 --> 00:38:54,441
أعلم، لكني وعدت (أنا) نوعًا ما 
.أن أدعك تعيش حياتك

633
00:38:54,475 --> 00:38:56,310
.ليس هذا ما عنته

634
00:38:56,344 --> 00:38:59,416
.أعجبك أم لا، أنا قلق عليكِ

635
00:39:04,084 --> 00:39:06,517
.أريدك أن تتصلي بي عندما تلدين

636
00:39:06,551 --> 00:39:09,118
.أريد التكفل بكل ما تحتاجينه

637
00:39:09,152 --> 00:39:12,520
.أنا ممتنة حقًّا، وتلك (ميغان) طيبة فعلًا

638
00:39:12,555 --> 00:39:15,456
.أشكرها مجددًا لي

639
00:39:17,025 --> 00:39:18,328
.لديك رقمي

640
00:39:21,937 --> 00:39:24,169
.وداعًا

641
00:39:31,245 --> 00:39:34,146
.أنا آسفة -
.بدت بخير - 

642
00:39:35,715 --> 00:39:37,215
.علي العودة

643
00:39:38,985 --> 00:39:41,622
هاري) أخبرني أمور ماكان) 
.يجب أن أعرفها

644
00:39:41,656 --> 00:39:44,287
ما خطبه؟ -
.كلا، أنا مسرور -  

645
00:39:44,322 --> 00:39:46,254
.لكن علي العودة

646
00:39:46,289 --> 00:39:49,461
حقًا؟

647
00:39:49,495 --> 00:39:51,699
لكنك مازلت ستأتي العطلة الاسبوعية 
القادمة، صحيح؟

648
00:39:51,734 --> 00:39:53,266
.بالطبع

649
00:39:53,300 --> 00:39:55,300
.مرحبًا، جميعًا

650
00:39:55,334 --> 00:39:56,769
.وداعًا، جميعًا

651
00:39:56,804 --> 00:39:58,338
.إني أحضر القهوة

652
00:39:58,373 --> 00:40:00,772
.سأذهب

653
00:40:00,807 --> 00:40:03,006
.حفلة رائعة

654
00:40:09,582 --> 00:40:12,483
.سأستحمّ

655
00:40:27,415 --> 00:40:29,216
كيف جرى؟

656
00:40:29,250 --> 00:40:31,551
.لا تحتاج لعملية جراحية

657
00:40:31,586 --> 00:40:33,286
.لم يكسر حتى

658
00:40:33,320 --> 00:40:35,521
.هلمّي

659
00:40:35,556 --> 00:40:37,757
.فلندخل

660
00:40:37,791 --> 00:40:40,126
.أنا مرتاحة كما انا

661
00:40:41,462 --> 00:40:43,898
قدت للتو لوايت بلاين 
.وعدت لفارمنقتن

662
00:40:43,932 --> 00:40:45,665
."لا أريد الجلوس في المطبخ كرواية "المساعدة

663
00:40:45,699 --> 00:40:47,332
المساعدة"؟"

664
00:40:47,366 --> 00:40:49,468
.سأفترض أنك لا تشير إلي

665
00:40:49,502 --> 00:40:50,867
ماذا دهاكِ؟

666
00:40:50,902 --> 00:40:54,535
تأتي لهنا وتطلب مني التحرك
.فقط لأنك ترغب بذلك

668
00:40:54,570 --> 00:40:57,868
.أنا مرتاحة هنا وإلا لما جلست

669
00:40:57,902 --> 00:41:01,438
.كفي عن ذلك - 
.سئمت من الجميع أن يخرسوني - 

670
00:41:01,472 --> 00:41:05,244
.أنا لست غبية، إني أتحدث الإيطاليّة

672
00:41:06,914 --> 00:41:08,716
.آسف لإحراجك

673
00:41:08,750 --> 00:41:12,289
أنت آسف أنك نسيت إخباري 
.ما يفترض بي أن أفكر

674
00:41:12,323 --> 00:41:15,256
.خمّن التالي: أستطيع التفكير لوحدي

675
00:41:15,290 --> 00:41:18,159
،أنتِ ذكية للغاية
لمَ لا تنتخبين لمجلس النواب؟

676
00:41:18,193 -->  00:41:22,366
أتدري يا (هنري)؟
لا أدري ما قد أفعل، لكنها فكرة سديدة


678
00:41:32,013 --> 00:41:34,048
.(صباح الخير (مايكل

679
00:41:34,083 --> 00:41:35,784
كيف حالك؟

680
00:41:38,488 --> 00:41:41,225
.ألا يمكنكِ الملاحظة؟ أنا على سجيتي مجددًا

681
00:41:41,259 --> 00:41:44,359
.جيد، سررت بسماع ذلك

682
00:41:44,393 --> 00:41:47,432
،لكن أريد أن أقول في وضح النهار

683
00:41:47,466 --> 00:41:48,969
.أكن لك بمشاعر

684
00:41:49,003 --> 00:41:51,272
،أشعر بالإطراء

685
00:41:51,306 --> 00:41:55,543
.وهذا يحدث عندما تعمل مع الناس

686
00:41:55,577 --> 00:41:57,878
.لكنه ليس حقيقي

687
00:41:57,913 --> 00:42:00,211
.أدركت السبب كان موجة المعلومات

688
00:42:00,245 --> 00:42:02,678
.كانوا يتراكمن علي، كان علي أن أنفّس

689
00:42:02,713 --> 00:42:04,746
.أزلت الضغط

690
00:42:04,780 --> 00:42:06,880
.الآن تسير خلالي بلا أي تأثير علي

691
00:42:06,915 --> 00:42:08,814
.فيه متنفّس، افتحيه

692
00:42:11,119 --> 00:42:13,686
.ليس عليك شكري لهذا

693
00:42:13,721 --> 00:42:16,284
من الواضح أنه شيء فعلته 
.من تلقاء نفسك

694
00:42:21,354 --> 00:42:22,656
What is that?

695
00:42:22,690 --> 00:42:24,657
.إنها حلمتي، إنها الصمام

696
00:42:26,327 --> 00:42:28,096
،إنه غريب، سيخيطونها

697
00:42:28,130 --> 00:42:31,033
،لكن لن يقطعونها
.كان علي فعلها بنفسي

698
00:42:32,635 --> 00:42:35,435
،على أية حال، أنا ممتن
.لذا كان علي إخبارك

699
00:42:44,833 --> 00:42:47,199
.مايكل)، اجلس)

700
00:42:49,704 --> 00:42:51,772
.أريدك أن تنتظر هنا

701
00:43:08,283 --> 00:43:10,751
هل وجدكِ السيد (قينزبيرق)؟

702
00:43:37,079 --> 00:43:39,479
.جيم)، (لو)، آسف للمقاطعة)

703
00:43:41,148 --> 00:43:43,684
.(لابد أنك (ليس). (دون درايبر

704
00:43:43,719 --> 00:43:45,487
.(دون)

705
00:43:45,521 --> 00:43:48,554
.(هذا (ستيفن) و (توني

706
00:43:48,588 --> 00:43:50,122
.(لم نكن نتوقع حضورك يا (دون

707
00:43:50,156 --> 00:43:52,525
.أعلم ذلك، وأعتذر

708
00:43:52,559 --> 00:43:57,829
أردت أن أقول شيء أظن أن هؤلاء 
.السادة يستحون من قوله

710
00:43:57,863 --> 00:44:02,601
نعلم من تكون ونحن نتحدث عن 
.عرض تقديمي فحسب حاليًا

712
00:44:02,636 --> 00:44:08,007
لكن لدينا مشكلة بالعمل مع الرجال الذي
 ."قطع رزقنا في "النيويورك تايمز

714
00:44:10,212 --> 00:44:13,851
،إن كنتم ستعطونا فرصة

715
00:44:13,885 --> 00:44:17,052
.أنا مستعد لترك الوكالة

716
00:44:18,790 --> 00:44:22,126
دون)، شكرًا لقول ذلك) 
.حتى لا نضطر قوله

717
00:44:23,461 --> 00:44:28,762
فقط اعلموا أن الرجل الذي كتب تلك المقالة
.كان يحاول إنقاذ شركته، لا تدمير شركتكم

719
00:44:28,796 --> 00:44:33,766
مثل (لو)، لدي خبرة 
.تفوق 10 سنوات بقطاع التبغ

721
00:44:33,800 --> 00:44:35,633
،"منذ يومي الأول في "لاكي سترايك

722
00:44:35,668 --> 00:44:39,705
الحكومة كانت تبني مصيدة للقطاع بأكمله

724
00:44:39,740 --> 00:44:45,680
ووجدت طريقة للفرار من تلك المصيدة 
.'في أعوام 1960، 62'، 64' و 65

726
00:44:48,987 --> 00:44:52,226
أنا كذلك خبير السجائر الوحيد 
.الذي جلس مع جمعية المكافحة

727
00:44:53,964 --> 00:44:58,637
،شاركوا استراتيجيتهم معي 
.وأعرف كيف أهزمهم

729
00:44:58,671 --> 00:45:01,342
،قد يكون ذلك صحيح

730
00:45:01,376 --> 00:45:03,945
.لكننا لا نخون أصدقائنا بسهولة مثلك

731
00:45:05,917 --> 00:45:10,753
لا أنفك أفكر كيف سيظنون 
أصدقائكم في جمعية التبغ الأمريكية

733
00:45:10,788 --> 00:45:13,659
.إن جعلتموني أقدم إعتذاري

734
00:45:13,694 --> 00:45:16,033
.وتجبروني للعمل على حسابكم

735
00:45:18,134 --> 00:45:20,604
لا يزالون منافسينكم، صحيح؟

736
00:45:24,245 --> 00:45:26,514
.يا سادة، شكرًا لوقتكم

737
00:45:38,830 --> 00:45:41,231
!اهربوا بينما تقدرون

738
00:45:44,004 --> 00:45:45,907
.سأرافقه

739
00:46:05,405 --> 00:46:07,506
.أنت مذهل

740
00:46:07,541 --> 00:46:09,042
.شكرًا

741
00:46:20,129 --> 00:46:22,866
تظن أن هذا سينقذك؟

742
00:46:34,780 --> 00:46:35,951
!تاكسي

742
00:46:42,780 --> 00:47:35,951
Twitter:
@Meshari_AO

