﻿1
00:00:02,805 --> 00:00:06,068
منذُ أسابيع عدةُ ؛
.قبة خفية سقطت هنا

2
00:00:06,094 --> 00:00:08,428
في ( تشيستر ميل )؛
.عزلتنا عن العالم بأكلمه

3
00:00:08,430 --> 00:00:11,397
ما سبب وجودها هنا ؛
.و الأسرار التي تنتظرها

4
00:00:11,399 --> 00:00:12,752
.ما زلنا لا نعلمها

5
00:00:12,778 --> 00:00:15,701
.في كل يوم تختبر قدرة حدودنا

6
00:00:15,703 --> 00:00:18,737
.و تخرج الطيب و الخبيثَ منا

7
00:00:19,739 --> 00:00:23,008
البعض يقول بإننا
.سنبقى عالقون هنا للأبد

8
00:00:23,010 --> 00:00:26,959
و لكن لن نتوقف عن المحاولة
.حتى نجد مخرجاً لذلك

9
00:00:27,023 --> 00:00:28,590
( هنتر مايو )
قابل إبني ( دايل )؛

10
00:00:28,592 --> 00:00:29,624
.أريدكَ بأنّ ترسلني إلى القبة

11
00:00:29,626 --> 00:00:30,758
.المكان بهِ حرس وطني مكثف

12
00:00:30,760 --> 00:00:31,960
يطلقون النار على المعتدين
.بلمحة بصر

13
00:00:31,962 --> 00:00:33,760
( باربي )
.لا تقفزي

14
00:00:33,762 --> 00:00:34,728
( باربي )

15
00:00:34,730 --> 00:00:36,496
ربما الأشخاص الذين قبضوا
على ( باربي )؛

16
00:00:36,498 --> 00:00:37,664
.هم من يريدون البيضة

17
00:00:37,666 --> 00:00:38,799
و كيف يعلمون بشأن ذلك ؟

18
00:00:38,801 --> 00:00:39,733
.سنحمي البيضة

19
00:00:39,735 --> 00:00:41,267
لا يوجد أفضل مكان
....لإخفاء شئ

20
00:00:41,269 --> 00:00:42,636
.من دون تدخل أبي

21
00:00:42,638 --> 00:00:44,137
و أنتَ تعتقد بأنّ طاقة القبة ؟

22
00:00:44,139 --> 00:00:46,106
تعمل على نظرية ما ؛

23
00:00:46,108 --> 00:00:47,273
.نعم

24
00:00:47,275 --> 00:00:48,775
.هذا عملي لقيادة هؤلاء الناس

25
00:00:48,777 --> 00:00:51,411
و إخراجهم من البلدة
.لنيل الحرية

26
00:00:52,080 --> 00:00:54,514
من أنتَ ؟

27
00:00:54,516 --> 00:00:56,381
إنها صديقة لدي
( بولين فيدرو )

28
00:00:56,383 --> 00:00:58,383
( بولين ريني )
والدة ( جيمس )؛

29
00:00:58,385 --> 00:01:00,252
أعتقد بأنّ هناك الباب
.هو طريق العودة إلى القبة

30
00:01:00,254 --> 00:01:02,221
.أعلم أين هو
.لقد ترعرعتُ هناك

31
00:01:02,223 --> 00:01:03,823
.حسنٌ ؛ هيا بنا

32
00:01:04,691 --> 00:01:06,291
ما هذا ؟

33
00:01:06,293 --> 00:01:08,494
.لقد عدنا بطريقة ما

34
00:01:08,496 --> 00:01:10,830
( بولين )

35
00:01:13,199 --> 00:01:15,901
( بولين )

36
00:01:20,506 --> 00:01:21,940
.إنهُ أنا

37
00:01:21,942 --> 00:01:23,407
....هذا غير ممكن ؛ أنتِ

38
00:01:23,409 --> 00:01:26,310
ماذا تفعلين هنا ؟

39
00:01:31,684 --> 00:01:34,485
هل القبة أرسلتكِ إلى هنا ؟

40
00:01:34,487 --> 00:01:36,921
.مثل ( ليندا ) و ( دودي ) لتعذبني

41
00:01:36,923 --> 00:01:38,322
ماذا ؟

42
00:01:38,324 --> 00:01:40,358
كلا ؛ (جيم )؛

43
00:01:40,360 --> 00:01:42,160
.إنهُ بالفعل أنا

44
00:01:42,162 --> 00:01:44,228
.لا ؛ لا

45
00:01:44,230 --> 00:01:46,997
.كلا ؛ أنتِ ميتة

46
00:01:46,999 --> 00:01:48,398
.أنتِ ميتة منذ تسعة سنين

47
00:01:48,400 --> 00:01:50,167
.أنا لم أمتَ أبداً

48
00:01:50,169 --> 00:01:52,770
لقد كنتِ تقودين السيارة
...نحو الشجرة

49
00:01:52,772 --> 00:01:56,239
.لقد ... لقد رأيت الحطام

50
00:01:56,241 --> 00:01:58,441
.و قرأتُ تقريركِ الطبي

51
00:02:00,779 --> 00:02:02,813
.و إخترتُ نعشكِ الخاص

52
00:02:02,815 --> 00:02:04,848
.لم أكنْ أبداً بداخل السيارة

53
00:02:04,850 --> 00:02:06,349
.لقد كانتَ فقط جثة

54
00:02:06,351 --> 00:02:09,195
ليستر كوجين) ساعدني ؛ و ( لايل ) أيضاً)

55
00:02:09,221 --> 00:02:10,887
لقد علم ماذا يستخدم لجعل
.السيارة قابلة للإشتعال

56
00:02:10,889 --> 00:02:12,789
.بحيث لا يبقى شيئاً خلف ذلك

57
00:02:15,226 --> 00:02:17,327
إنها الطريقة الوحيدة ؛
الطريقة الوحيدة لماذا ؟

58
00:02:17,329 --> 00:02:20,197
الطريقة الوحيدة للخروج من ( تشيستر ميل )؛

59
00:02:22,300 --> 00:02:25,911
.لقد أخبرتُكَ بشأن رؤياي

60
00:02:25,937 --> 00:02:27,470
.و رأيتَ لوحاتي

61
00:02:27,472 --> 00:02:29,739
لقد علمتُ بأنّ هناك
.شيئاً فظيعاً قادم

62
00:02:29,741 --> 00:02:32,842
لذا هربتِ بعيداً و تركتِني أنا و ( جونيور )؛

63
00:02:32,844 --> 00:02:35,111
.لحماية عائلتي

64
00:02:35,113 --> 00:02:37,446
.أعتقد بأنّ القبة ستلحقُني

65
00:02:37,448 --> 00:02:39,582
و أنتَ لنْ تجعلني أبداً
.بأنّ أذهب بعيداً

66
00:02:39,584 --> 00:02:41,617
.كان بإمكانُكِ البقاء هنا

67
00:02:41,619 --> 00:02:46,165
.في غرفة إبنكِ و الإعتذار لي

68
00:02:46,191 --> 00:02:47,356
.توقف عن ذلك

69
00:02:47,358 --> 00:02:49,692
( لقد خاب ظنهُ " دمرتيه " ؛ ( بولين

70
00:02:49,694 --> 00:02:54,972
.لقد دمرتِ إبنكِ الوحيد
.توقف عن ذلك

71
00:02:54,998 --> 00:02:58,600
.بعد كل هذه السنوات

72
00:02:58,602 --> 00:03:00,602
.أعتقد بأنه كان خطأي

73
00:03:00,604 --> 00:03:02,137
( جيم )

74
00:03:02,139 --> 00:03:04,272
( جيم )

75
00:03:04,274 --> 00:03:06,574
.لقد عدت

76
00:03:08,111 --> 00:03:10,678
( جيم )
.لقد عدتُ

77
00:03:11,714 --> 00:03:13,048
.مرحباً

78
00:03:13,050 --> 00:03:14,415
.مرحباً

79
00:03:14,417 --> 00:03:16,218
.إنظري إلى هذا

80
00:03:16,220 --> 00:03:18,253
.أترين شيئاً غريباً

81
00:03:18,255 --> 00:03:21,256
.تحولت أوراقها

82
00:03:21,258 --> 00:03:23,758
.و كأنها تتساقط

83
00:03:23,760 --> 00:03:25,393
.ما عدا أننا في فصل الصيف

84
00:03:25,395 --> 00:03:27,828
.لقد إنخفضت درجة الحرارة في آخر يومين

85
00:03:27,830 --> 00:03:29,464
.و هذه شجرة البلوط

86
00:03:29,466 --> 00:03:32,433
.أولى الشجرات التى تغير لونها

87
00:03:32,435 --> 00:03:34,535
ألديكِ أدنى فكرة ماذا يحدث ؟

88
00:03:34,537 --> 00:03:37,972
بطريقة ما القبة تسرع
.عملية تغير المواسم

89
00:03:38,974 --> 00:03:41,642
.عادةً ؛ السقوط  هي المفضلة لدي

90
00:03:41,644 --> 00:03:44,812
كتاب في اللهب ؛
....أكواب من البينو؛ ولكن

91
00:03:45,914 --> 00:03:47,748
.و لكن هذا غريباً

92
00:03:47,750 --> 00:03:49,716
يا إلهي

93
00:03:49,718 --> 00:03:52,086
( جوليا )

94
00:03:52,088 --> 00:03:54,288
( جوليا )

95
00:04:00,094 --> 00:04:04,837
.لقد عدتَ-
.نعم ؛ لقد عدت-

96
00:04:05,400 --> 00:04:07,233
.سأخرج الجميع من هنا

97
00:04:07,235 --> 00:04:09,535
ماذا حدث ؟

98
00:04:09,537 --> 00:04:11,737
كيف أنتَ هنا ؟

99
00:04:16,810 --> 00:04:19,778
باربي) ؛ كيف بحق اللعنة عدتَ إلى هنا ؟)

100
00:04:19,780 --> 00:04:21,479


101
00:04:21,481 --> 00:04:23,115
.دعونا نتناقش في الداخل

102
00:04:23,117 --> 00:04:25,617
.الجو بارد

103
00:04:25,619 --> 00:04:28,320
منذُ متى و " ألاسكا " هنا ؟

104
00:04:30,456 --> 00:04:31,790
.بدون مزاح

105
00:04:31,792 --> 00:04:34,358


106
00:04:34,360 --> 00:04:36,928
.ميلاني ) ليست هنا )

107
00:04:36,930 --> 00:04:38,395
.و ( جونيور ) أيضاً

108
00:04:38,397 --> 00:04:40,597
.لدينا المكان بأكمله

109
00:04:40,599 --> 00:04:43,334
من الأفضل أنّ نجعل
.أنفسنا دافئين

110
00:04:43,336 --> 00:04:45,502


111
00:04:49,042 --> 00:04:51,843
.إنتظر ؛ ( ميلاني ) ليست هنا منذ يوم

112
00:04:51,845 --> 00:04:54,945
ربما تكون مع ( جوليا )؛

113
00:04:54,947 --> 00:04:56,213


114
00:04:56,215 --> 00:05:00,492
أو أنها تقوم بتمارين " جين فوريد "؛
.أو مهما يكن ما يفعلوه الأناس في أعوام 80

115
00:05:00,518 --> 00:05:02,819
.تعالى إلى هنا

116
00:05:02,821 --> 00:05:05,055
.يا إلهي ؛ البيضة إختفت

117
00:05:05,057 --> 00:05:06,089
ماذا ؟

118
00:05:06,091 --> 00:05:07,490
.أتعتقدين بأنها أخذت البيضة

119
00:05:07,492 --> 00:05:09,893
.الطريقة التي كانت تحمي بها البيضة
.أعتقد بأنها أخذتها

120
00:05:09,895 --> 00:05:12,027
.هيا ؛ لنبحثَ عنها

121
00:05:23,539 --> 00:05:25,875
( جونيور )

122
00:05:25,877 --> 00:05:29,245
.المعذرة

123
00:05:29,247 --> 00:05:31,446
.لم أقصد إخافتك

124
00:05:31,448 --> 00:05:34,883
.لا عليكِ

125
00:05:34,885 --> 00:05:37,886
.علّي الذهاب

126
00:05:37,888 --> 00:05:39,553
.ربما ( جوليا ) قلقة الآن

127
00:05:39,555 --> 00:05:42,323
.كان لا يجب أنّ نغرق في النوم معاً

128
00:05:42,325 --> 00:05:46,036
إذا كانت ( جوليا ) قلقة بشأن عدم
.رجوعي للبيت ؛ سألقى اللوم عليك

129
00:05:46,062 --> 00:05:46,995


130
00:05:46,997 --> 00:05:48,397
.سأخبرها بأنكَ أغلقتَ علّي هنا

131
00:05:48,398 --> 00:05:50,265
ماذا؟

132
00:05:50,267 --> 00:05:52,733
.لقد كنتُ أمازحكَ

133
00:05:52,735 --> 00:05:55,203


134
00:05:55,205 --> 00:05:57,738


135
00:05:57,740 --> 00:06:00,473
أأنتَ متأكد بأنكَ البيضة في مأمن هنا؟

136
00:06:00,475 --> 00:06:05,188
تم بناء هذا المبنى ليتحمل
.أى قنابل ذرية

137
00:06:05,214 --> 00:06:06,780
.إنهُ الأكثر أماناً في البلدة

138
00:06:06,782 --> 00:06:08,782
....حسنٌ

139
00:06:08,784 --> 00:06:11,251
.أعتقد بأنني سأرآك لاحقاً

140
00:06:11,253 --> 00:06:15,574
.نعم ؛ أراكِ لاحقاً

141
00:06:33,425 --> 00:06:36,108
( جونيور )

142
00:06:36,110 --> 00:06:38,477


143
00:06:38,479 --> 00:06:39,878
( آنجي )

144
00:06:39,880 --> 00:06:41,880
...أفكر في ما تفعلونه

145
00:06:41,882 --> 00:06:44,882
.معها في الأسفل هنا

146
00:06:44,884 --> 00:06:47,285
.إنهُ ليس كما تفكرين

147
00:06:47,287 --> 00:06:52,006
إذا كنتَ تريد بأنّ تتبع قلبكَ؛
.فلا تفعل

148
00:06:55,094 --> 00:06:56,661
لا أعلم ماذا تقصدين ؟

149
00:06:56,663 --> 00:06:58,330
( جونيور )

150
00:06:58,332 --> 00:07:00,798


151
00:07:02,468 --> 00:07:04,302
هل قلتَ شيئاً ما ؟

152
00:07:04,304 --> 00:07:06,671
.كلا

153
00:07:06,673 --> 00:07:07,939
.حسنُ

154
00:07:07,941 --> 00:07:09,341
.إلى اللقاء

155
00:07:09,343 --> 00:07:11,075
.إلى اللقاء

156
00:07:17,415 --> 00:07:19,350
( آنجي )

157
00:07:19,352 --> 00:07:21,552
( آنجي )

158
00:07:30,614 --> 00:07:34,981
translate by  <font color="#FF0000">Jo mohammed</font>
الحلقة العاشرة من "تحت القبة" الموسم التاني

159
00:07:40,882 --> 00:07:42,883
إذا لقد قفزتَ و كنتَ على أرض....

160
00:07:42,885 --> 00:07:45,518
و بطريقة ما كنتَ في " زينيث "؛

161
00:07:45,544 --> 00:07:46,810
.و نهضتَ في ملعب للأطفال

162
00:07:46,812 --> 00:07:48,545
.لقد تفاجأتُ أيضاً

163
00:07:48,547 --> 00:07:50,047
و لكنهُ نفس ما حدث مع  ( سام )؛

164
00:07:50,049 --> 00:07:51,215
( و ( لايل

165
00:07:51,217 --> 00:07:53,282
و أنتَ بخير ؟
.بدون أعراض جانبية

166
00:07:53,284 --> 00:07:55,684
.أو إضطرابات نفسية

167
00:07:55,686 --> 00:07:57,320
.طريقة الخروج كانت كشئ ضبابي

168
00:07:57,322 --> 00:07:59,788
.و لكني إستيقظتُ ؛ و أنا بخير

169
00:07:59,790 --> 00:08:01,724
....و لكن طريق العودة

170
00:08:01,726 --> 00:08:05,837
.لقد رأيتُ ذكرى منذُ زمن طويل

171
00:08:05,863 --> 00:08:07,630
ماذا ؟

172
00:08:07,632 --> 00:08:10,733
.لقد كان شيئاً ما

173
00:08:10,735 --> 00:08:12,268
.عندما كنتُ طفلاً

174
00:08:12,270 --> 00:08:13,869
و كيف الآخرين ؟

175
00:08:13,871 --> 00:08:15,938
 (حسنُ ؛ (لايل

176
00:08:15,940 --> 00:08:19,307
.إنهُ لم ينجو من المياه كما فعلنا

177
00:08:19,309 --> 00:08:20,609
هل هو ميت ؟

178
00:08:20,611 --> 00:08:21,544
.لا أعلم

179
00:08:21,546 --> 00:08:22,912
.ربما كان هنا قبلنا

180
00:08:22,914 --> 00:08:24,346
.لقد غرق

181
00:08:24,348 --> 00:08:26,849
أو ربما هو عالق في مكان ما
.بين العالمين

182
00:08:26,851 --> 00:08:28,316
...لا أعلم ؛ المهم هو

183
00:08:28,318 --> 00:08:29,852
.أنهُ بإمكاننا إستخدام تلك الحفرة

184
00:08:29,854 --> 00:08:31,186
.و خروج الجميع من هنا

185
00:08:31,188 --> 00:08:32,454
.و لكننا بحاجة لخطة

186
00:08:32,456 --> 00:08:34,757
.آخر شئ نحتاج إليه هو الفرار الجماعي

187
00:08:34,759 --> 00:08:36,458
.دعنا نبدأ بأناس نثقُ بهم

188
00:08:36,460 --> 00:08:38,560
.و سوف نخاطب ( توم ) و ( أندريا )

189
00:08:38,562 --> 00:08:40,494
رتبي موعد معهم في الحانة
.بعد ساعة من الآن

190
00:08:40,496 --> 00:08:43,130
.حسنٌ

191
00:08:43,132 --> 00:08:46,968
.و أخيراً هناكَ طريق للخروج من هنا

192
00:08:46,970 --> 00:08:49,403
.و لا أعلم إذا بإمكاننا تقبل ذلك

193
00:08:52,041 --> 00:08:54,042
( ميلاني )

194
00:08:54,044 --> 00:08:55,309
( سام )

195
00:08:55,311 --> 00:08:56,578
كيف ما زلتَ على قيد الحياة ؟

196
00:08:56,580 --> 00:08:58,145
.لقد نجوتُ من السقوط

197
00:08:58,147 --> 00:08:59,880
.إنصتي ؛ أنا لم أعد لإيذاء أي أحد

198
00:08:59,882 --> 00:09:01,549
.ما عدا أنتِ

199
00:09:01,551 --> 00:09:02,550
....لقد قتلتني

200
00:09:02,552 --> 00:09:04,751
.أنا لم أدفعك في الحفرة تلك الليلة

201
00:09:04,753 --> 00:09:06,987
إذاً لقد كان ( لايل ) ؟

202
00:09:06,989 --> 00:09:08,489
.نعم

203
00:09:08,491 --> 00:09:09,557
.لقد ساعدتهُ في دفنُكِ

204
00:09:09,559 --> 00:09:12,159
.كلنا فعلنا ذلك ؛ و هربنا

205
00:09:12,161 --> 00:09:15,062
.و أنا أندم كل يوم على هذا

206
00:09:23,337 --> 00:09:26,306
.إذا كنتَ تثقُ بي
.و قمتَ بحماية البيضة

207
00:09:26,308 --> 00:09:28,841
.لربما ما حدث هذا

208
00:09:28,843 --> 00:09:31,277
.و ربما القبة لم تأتي أبداً

209
00:09:31,279 --> 00:09:33,179
.و ربما لا أحد كان سيموت

210
00:09:33,181 --> 00:09:34,581
( ميلاني )

211
00:09:34,583 --> 00:09:39,218
( أنا في غاية الآسف .... ( ميلاني

212
00:09:39,220 --> 00:09:40,837
.على كل شئ

213
00:09:40,869 --> 00:09:43,965
.لدي الكثير من الأعمال الغير منتهية

214
00:09:43,991 --> 00:09:46,958
.و أعتقد بأنها فرصتي الوحيدة

215
00:09:50,296 --> 00:09:53,665
أنتَ لا تعلم أبداً كم من
.الفرص ستحصل عليها

216
00:10:02,883 --> 00:10:06,120
جيم )؛ ماذا تفعل ؟)

217
00:10:06,146 --> 00:10:08,312
.أنا فقط أفكر

218
00:10:08,338 --> 00:10:11,064
.بشأنُنا

219
00:10:16,687 --> 00:10:19,523
.أعتقد ربما أجد ( جونيور ) هنا

220
00:10:19,525 --> 00:10:22,692
أنهُ بالضبط نفس ذاكَ
.اليوم عندما تركته

221
00:10:24,028 --> 00:10:28,165
.إنها طريقتي لإبقاءُكِ على قيد الحياة

222
00:10:28,932 --> 00:10:31,535
.أعتدتُ بأنّ آتي إلى هنا

223
00:10:31,537 --> 00:10:34,404
..التحديق في اللوحات و إكتشاف

224
00:10:34,406 --> 00:10:36,105
....ماذا فعلتيه كان

225
00:10:36,107 --> 00:10:38,074
مجنوناً؟

226
00:10:38,076 --> 00:10:40,609
.معذباً

227
00:10:42,179 --> 00:10:44,346
أين كنتِ ( بولين )؟

228
00:10:45,515 --> 00:10:48,217
و كيف عبرتِ القبة ؟

229
00:10:48,219 --> 00:10:52,631
عبر باب قبو من ممتلكات
عائلة ( باربي ) في " زينيث "؛

230
00:10:52,657 --> 00:10:54,557
"باربي) ؛ أريتيهِ في " زينيث)

231
00:10:54,559 --> 00:10:57,060
.أعتقد ذلك ؛ لقد عاد معي

232
00:10:57,062 --> 00:10:59,628
.و ( سام ) ؛ و طالب سابق لدي

233
00:10:59,630 --> 00:11:02,064
و ( لايل ) ؛

234
00:11:02,066 --> 00:11:04,633
.ما عدا ( لايل ) لم ينجو

235
00:11:05,569 --> 00:11:07,670
.آسف لسماع ذلك

236
00:11:09,306 --> 00:11:12,641
لكن لماذا تريدين بأنّ تأتي إلى هنا ؟

237
00:11:12,643 --> 00:11:14,276
( من أجل ( جوينور

238
00:11:16,446 --> 00:11:18,880
.و لأجلكَ

239
00:11:19,638 --> 00:11:21,349
.لم يجب بأنّ أهرب بتلك الطريقة

240
00:11:21,351 --> 00:11:23,484
مهما كانت أسبابي ؛
.لقد كنتُ مخطئة

241
00:11:23,486 --> 00:11:25,053
.لا ؛ لم تكوني مخطئة

242
00:11:25,055 --> 00:11:28,123
.لقد كنتِ محقة

243
00:11:28,125 --> 00:11:30,959
بشأن تساقط النجوم الوردية ؛
.و بشأن القبة

244
00:11:30,961 --> 00:11:33,494
.بشأن كل شئ

245
00:11:35,698 --> 00:11:40,511
لقد أكنْ رجلاً طيباً ؛
.أعلم ذلك

246
00:11:40,537 --> 00:11:43,571
لم أنصتُ لكِ ؛
.و بقيت أتجاهلكِ

247
00:11:43,573 --> 00:11:48,216
و لكن القبة أرتني كل شئ ؛
.طريق جديد للإمضاء فيه

248
00:11:50,445 --> 00:11:53,247
.و الآن لقد عدتِ إلّي مرة أخرى

249
00:11:55,617 --> 00:11:58,685
... بولين)؛ بإمكاني)
بإمكاني إثبات بأنني تغيرت

250
00:11:58,687 --> 00:12:02,022
جيم) ؛ لا أعلم ذلك)

251
00:12:06,561 --> 00:12:10,329
لقد أحببتيني مرة من قبل ؛ أليس ذلك ؟

252
00:12:12,900 --> 00:12:16,302
.نعم ؛ و كثيراً

253
00:12:16,304 --> 00:12:20,940
.حسنٌ ؛ بإمكانُنا بأنّ نكون عائلة مرة أخرى

254
00:12:20,942 --> 00:12:23,709
.و سأقود الجميع للخروج من هنا

255
00:12:23,711 --> 00:12:29,282
و عندما ينتهي ذلك ؛
.عندها أنتِ و أنا و ( جونيور ) في الخارج

256
00:12:31,018 --> 00:12:33,519
.و نكون معاً

257
00:12:35,656 --> 00:12:37,623


258
00:12:37,625 --> 00:12:40,660
أعتقدتُ دائماً بأنّ القبة هنا
.لحمايتُنا

259
00:12:40,662 --> 00:12:41,994
و ماذا لو ما تزال تقوم بحمايتُنا ؟

260
00:12:41,996 --> 00:12:43,562
.ربما بدأ الأمر هكذا ؛ حسنٌ

261
00:12:43,564 --> 00:12:45,230
.و لكن إنهُ بالكاد وجود طعام هنا

262
00:12:45,232 --> 00:12:46,799
.و بدون معدات طبية

263
00:12:46,801 --> 00:12:49,268
و الآن ؛ و بشكل مفاجئ ؛
.الجو بارد هنا منذ ساعة

264
00:12:49,270 --> 00:12:50,969
.أنا أدركُ ذلك

265
00:12:50,971 --> 00:12:53,371
.و لكن ( لايل ) لم ينجو

266
00:12:53,373 --> 00:12:56,741
أعني ؛ إذا مات أحد الأناس في طريقة الخروج ؛
.فهذا على عاتقُنا

267
00:12:56,743 --> 00:13:00,412
و أعلم أيضاً ؛ إذا بقينا هنا
.سنموت جميعا هناً

268
00:13:00,414 --> 00:13:01,979
و ماذا ينتظرنا في " زينيث " ؟

269
00:13:01,981 --> 00:13:04,182
.الملعب تحت المراقبة

270
00:13:04,184 --> 00:13:06,851
.و أنتِ قاموا بإستجوابُكَ و ضربك

271
00:13:06,853 --> 00:13:08,052
.هذا بسبب لأنهم أرادوا البيضة

272
00:13:08,054 --> 00:13:10,722
.و أنا أقول دعونا نعطي لهم البيضة

273
00:13:10,915 --> 00:13:13,357
.أبي أرسل ذلك الفيديو

274
00:13:13,359 --> 00:13:14,725
.إنهُ وراء كل هذا

275
00:13:14,727 --> 00:13:17,528
لذا ما أعتقدهُ هو ؛
.إذا أعطيناهم ما يريدون

276
00:13:17,530 --> 00:13:19,863
.ربما سيتركوننا لوحدنا

277
00:13:21,366 --> 00:13:24,668
.لذا ...نحنُ المستفيدون من البيضة

278
00:13:24,670 --> 00:13:27,003
.سأذهبُ أولاً و أخبرهم بأنها هناك

279
00:13:27,005 --> 00:13:28,972
.طالما سمحوا بكل البلدة للخروج

280
00:13:28,974 --> 00:13:31,208
.أنتِ آخر شخص و ستأتين بالبيضة

281
00:13:32,844 --> 00:13:34,910
.علّي الذهاب أولاً

282
00:13:34,912 --> 00:13:37,179
.كلا ؛ لن تفعلي

283
00:13:37,181 --> 00:13:38,881
ليس هناك أدنى فكرة
.بأنّ أجعلكِ تقومين بهذا

284
00:13:38,883 --> 00:13:40,750
ماذا سيحدث إذا لم تهرب ؟

285
00:13:42,052 --> 00:13:43,953
سيكون أكثر خطراً إذا
.أمسكوا بكَ مرة أخرى

286
00:13:43,955 --> 00:13:45,521
.علّي الذهاب أولاً

287
00:13:45,523 --> 00:13:47,122
جوليا) ؛ لنْ يكون سهلاً عليكَ للذهاب هناك)

288
00:13:47,124 --> 00:13:49,158
.بإمكاني تدبر الأمر

289
00:13:49,160 --> 00:13:50,360
...و إذا لن تتلقى أي رسالة

290
00:13:50,362 --> 00:13:52,328
.للموافقة على الصفقة ؛ ستكون أنتَ هنا

291
00:13:52,330 --> 00:13:53,996
.هؤلاء الأناس بحاجة إليك

292
00:13:53,998 --> 00:13:56,274
كلا ؛ إذا لم أتلقى أي رسالة منكِ
.بشأن الصفقة

293
00:13:56,300 --> 00:13:57,599
.سألحقُ بكِ

294
00:13:57,601 --> 00:13:58,968


295
00:13:58,970 --> 00:14:00,528


296
00:14:00,554 --> 00:14:02,504
( ميلاني )

297
00:14:02,506 --> 00:14:03,638
أين كنتِ ؟

298
00:14:03,640 --> 00:14:04,840
...لقد كنتُ

299
00:14:04,842 --> 00:14:06,508


300
00:14:06,510 --> 00:14:07,809
.لقد عدت

301
00:14:07,811 --> 00:14:09,879
.مرحباً

302
00:14:09,881 --> 00:14:11,413
.سررتُ برؤيتك

303
00:14:12,814 --> 00:14:14,482
( ميلاني )

304
00:14:15,684 --> 00:14:17,151
أين البيضة ؟

305
00:14:17,153 --> 00:14:18,419
...إنها

306
00:14:18,421 --> 00:14:20,321
ضائعة في شقة ( آنجي ) ؛

307
00:14:20,323 --> 00:14:22,290
.و لكن ( باربي ) هنا

308
00:14:22,292 --> 00:14:24,525
لماذا أنتِ بحاجة لها ؟

309
00:14:24,527 --> 00:14:27,428
.لأنها طريق خروجنا من هنا

310
00:14:28,264 --> 00:14:30,564


311
00:14:30,566 --> 00:14:32,000
.كلا

312
00:14:32,002 --> 00:14:33,601
آسفة ؛ ( جوليا )؛

313
00:14:33,603 --> 00:14:35,602
لا أستطيع بأنّ أخبركِ أين هي ؟

314
00:14:37,305 --> 00:14:39,406
.أنتِ

315
00:14:39,408 --> 00:14:41,275
هل بإمكاني التحدث معكِ لفترة ؟

316
00:14:46,948 --> 00:14:49,316
ينبغي على الأيادي الأربعة بأنّ
.يعلموا أين البيضة محفوظة

317
00:14:49,318 --> 00:14:51,218
و ( ميلاني ) تجلس في عش
.في مكان ما هنا

318
00:14:51,220 --> 00:14:53,462
.سنجدها و نرجعها إلى ما كانت عليه-
كيف ؟-

319
00:14:53,488 --> 00:14:55,322
حسنٌ ؛ ( جوليا و دودي ) قاموا بإنشاء
.ذاك الشئ اليوغي

320
00:14:55,324 --> 00:14:56,489
.هذا هراء

321
00:14:56,491 --> 00:14:58,391
.نعم ؛ بإمكانُنا بناء جهاز أفضل

322
00:14:59,259 --> 00:15:00,627
من أنتِ بحق اللعنة ؟

323
00:15:00,629 --> 00:15:01,795
( مرحباً ؛ أنا ( هانتر

324
00:15:01,797 --> 00:15:04,631
.و أنتِ ( جو ماكيستر ) صاحب المدونة

325
00:15:04,633 --> 00:15:05,665
...و أنتِ ( نوري ) قاتلة العالم في

326
00:15:05,667 --> 00:15:07,166
.مئة و أربعين حرف في كل وقت

327
00:15:07,168 --> 00:15:08,635
حسنٌ ؛ كيف علمتَ بشأننا ؟

328
00:15:08,637 --> 00:15:11,380
خصوصاً بأنكَ على ما يبدو
.نشرتَ الإيثر " مركب كيميائي " هنا

329
00:15:11,406 --> 00:15:13,883
.حسنٌ ؛ أنتم المشاهير على الإنترنت

330
00:15:13,909 --> 00:15:16,241
لقد أتيتُ من " زينيث " مع ( باربي )؛

331
00:15:16,243 --> 00:15:17,242
باربي ) عاد )

332
00:15:17,244 --> 00:15:18,844
هل أتيتَ لهنا عن قصد ؟

333
00:15:18,846 --> 00:15:21,279
لم أرفض ذلكّ لإعطائي
.الحرية في فحص القبة

334
00:15:21,281 --> 00:15:22,848
...لقد كان

335
00:15:22,850 --> 00:15:24,550
رحلة الوصول المائي ؛
.و لكن هاتفى جيداً

336
00:15:24,552 --> 00:15:25,551
.و بدون شبكة

337
00:15:25,553 --> 00:15:27,820
.و لكن هذا هو موقعي

338
00:15:29,508 --> 00:15:32,057
" هاند أوف ديانا "
.لقد راسلتني

339
00:15:32,059 --> 00:15:33,425
.و غردتَ مباشرة لي
" على موقع تويتر تقصد "

340
00:15:33,427 --> 00:15:34,725
.نعم

341
00:15:34,727 --> 00:15:36,694
( هانتر )

342
00:15:36,720 --> 00:15:39,172
ماذا تفعل هنا مع كل هذه الأدوات ؟

343
00:15:39,198 --> 00:15:42,232
....محاولة يائسة ؛ لإعادة الإتصال

344
00:15:42,234 --> 00:15:45,035
مع العالم الخارجي ؛
.و لكن بدون تقدم يذكر

345
00:15:45,037 --> 00:15:46,504
هل تريد مساعدة في تعقب البيضة ؟

346
00:15:46,506 --> 00:15:47,672
هل أنتَ قارئ عقول ؟

347
00:15:47,674 --> 00:15:49,139
.كلا ؛ أنتم قادمون من المدخل بصوت عالٍ

348
00:15:49,141 --> 00:15:50,775
و ماذا تعرف عن البيضة ؟

349
00:15:50,777 --> 00:15:52,409
أنا أعمل عند والد ( باربي ) ؛

350
00:15:52,411 --> 00:15:54,921
.و تلكَ البيضة موضوع إهتمامهم

351
00:15:54,947 --> 00:15:56,313
أنا أقول من الأفضل إستخدام
.جهاز تعقب موجي

352
00:15:56,315 --> 00:15:59,192
جميع مصادر الطاقة تنبعث من التردد ؛
.حتى لو لم نتمكن من سماعها

353
00:15:59,218 --> 00:16:00,583
.من الممكن أن ينجح ذلك

354
00:16:00,585 --> 00:16:02,452
هل تعتقد بأنّ بإستطاعتُنا
الحصول على الردار ؟

355
00:16:02,454 --> 00:16:03,586
.مركز الشرطة لديه جهاز

356
00:16:03,588 --> 00:16:06,432
حسنٌ ؛ كما تعلمون يا رفاق إذا
...كنتم تريدون أي شئ لتناوله

357
00:16:06,458 --> 00:16:07,490
.لأنّ كل ما إشتريته كان هذا

358
00:16:07,492 --> 00:16:09,058
.أدعوها الدبس ؛ طعام من الخارج

359
00:16:09,060 --> 00:16:10,259
.أنت

360
00:16:10,261 --> 00:16:11,894
بماذا شعرتم عندما
أصابت القنبلة القبة ؟

361
00:16:11,896 --> 00:16:15,290
.سأخبركَ لاحقاً عندما نخرج من هنا

362
00:16:18,869 --> 00:16:20,569
.كلا ؛ لا أستطيع إخباركَ أين البيضة

363
00:16:20,571 --> 00:16:21,770
....و لكن

364
00:16:21,772 --> 00:16:23,739
.حتى لو كانت طريقة خروجنا من هنا

365
00:16:23,741 --> 00:16:25,273
.لا

366
00:16:25,275 --> 00:16:26,842


367
00:16:28,344 --> 00:16:30,212
.أتعلمين ؛ لقد رأيت تلكَ القلادة من قبل

368
00:16:30,214 --> 00:16:31,947
نعم ؛ لقد وجدتها مكان دفني ؟

369
00:16:31,949 --> 00:16:33,816
...دعني أسألكِ

370
00:16:35,886 --> 00:16:38,721
....هل كنتِ من قبل

371
00:16:38,723 --> 00:16:40,723
في بيت أبيض كبير في " زينيث " ؛

372
00:16:40,725 --> 00:16:42,790
.حديقة كبيرة

373
00:16:42,792 --> 00:16:44,458


374
00:16:44,460 --> 00:16:45,760
..بركة

375
00:16:45,762 --> 00:16:46,728
.و قبو الجذر

376
00:16:46,730 --> 00:16:49,063
.مع باب أحمر

377
00:16:49,065 --> 00:16:50,865
.مع باب أحمر

378
00:16:50,867 --> 00:16:52,366
.نعم ؛ أمي كانتَ تأخذني لهناك

379
00:16:52,368 --> 00:16:55,546
كنتُ أقضي معظم أوقاتي في اللعب
.مع ذلكَ الطفل

380
00:16:55,572 --> 00:16:57,238
.كان لطيفاً للغاية

381
00:16:57,240 --> 00:16:58,740
.لقد دهنا ذاك الباب بالأحمر

382
00:16:58,742 --> 00:16:59,908
.و لقد وضع يدهُ عليه

383
00:16:59,910 --> 00:17:02,919
(نعم ؛ لقد كان أنا (ميلاني

384
00:17:02,945 --> 00:17:04,778
لقد كنتُ أنا .... لقد كنتُ ذاك الطفل

385
00:17:04,780 --> 00:17:07,524
و كيف علمتَ ذلك ؟

386
00:17:07,550 --> 00:17:08,549
أعلم ذلك ؛
.لأننّي أتذكر

387
00:17:08,551 --> 00:17:10,183
.كنتُ هناك ؛ و أتذكر ذلك

388
00:17:10,185 --> 00:17:11,618
.لقد كنا نلعب

389
00:17:11,620 --> 00:17:13,954
.و بعدها غادرت بسرعة

390
00:17:13,956 --> 00:17:16,699
.نعم ؛ لأنّ أمي منزعجة جداً

391
00:17:16,725 --> 00:17:17,991
.و والد هذا الفتى

392
00:17:17,993 --> 00:17:21,504
.أباك
.إستمر بالتحدث

393
00:17:21,530 --> 00:17:24,164
" لورا ؛ لورا ؛ أنا في غاية الأسف "

394
00:17:24,998 --> 00:17:27,300
.يا إلهي

395
00:17:27,302 --> 00:17:29,369
ماذا ؟

396
00:17:29,371 --> 00:17:31,704
...والدي

397
00:17:31,706 --> 00:17:34,374
كانا يتشاجران بشأن
إمرأة إسمها ( لورا )؛

398
00:17:34,376 --> 00:17:37,477
أعتقد بأنّ أبي كان
.مع علاقة بها

399
00:17:37,479 --> 00:17:39,145
في علاقة سابقة ؛
.و لقد تزوج أمي

400
00:17:39,147 --> 00:17:42,082
.أباكَ و أمي

401
00:17:42,084 --> 00:17:43,816
...نعم ؛ لقد كان هناك

402
00:17:43,818 --> 00:17:44,951
.إبنة معهم

403
00:17:44,953 --> 00:17:47,219
.أنتظر

404
00:17:47,221 --> 00:17:49,221
......هل أنتَ تقول

405
00:17:49,223 --> 00:17:51,590
...أنا أقول

406
00:17:51,592 --> 00:17:55,327
بأنكِ أختي ( ميلاني )؛

407
00:17:56,996 --> 00:17:58,830


408
00:18:00,032 --> 00:18:03,135
.لهذا كانتَ تأخذني لهناك

409
00:18:03,137 --> 00:18:07,018
.لمقابلتُكَ قبل أنّ نرحل

410
00:18:07,840 --> 00:18:11,342
.لم تخبرني أبداً من كان أبي

411
00:18:12,511 --> 00:18:15,480
.و لهذا السبب تبدو مألوفاً جداً

412
00:18:15,482 --> 00:18:17,916
...نعم ؛ هذا
بسبب الذكرى

413
00:18:17,918 --> 00:18:19,985
.أثناء عودتي إلى القبة

414
00:18:19,987 --> 00:18:22,386
.لم يكن مصادفاً
.هناك سبب لذلك

415
00:18:22,388 --> 00:18:23,822
و ما السبب ؟

416
00:18:23,824 --> 00:18:26,625
أنتِ و أنا علينا أنّ نقود الناس
.للخروج من هنا

417
00:18:26,627 --> 00:18:29,494
.إلى " زينيث " ؛ ولكننا بحاجة للبيضة للقيام بذلك

418
00:18:29,496 --> 00:18:31,762
.لا ؛ لا

419
00:18:31,764 --> 00:18:33,697
.لا ؛ لا أستطيع التخلي عنها

420
00:18:33,699 --> 00:18:35,666
أعلم بأنّ هناكَ
.شئ فظيع قادم

421
00:18:35,668 --> 00:18:37,835
.حتى لو لم أقم بحمايتها-
( ميلاني )-

422
00:18:37,837 --> 00:18:40,138
أنا لم أدع شئ فظيع
.بأنّ يحدث لكِ

423
00:18:41,740 --> 00:18:44,442
فقط إذهبي معي إلى الحانة
روز)  معنا)

424
00:18:44,444 --> 00:18:45,843
.ستسمع منا

425
00:18:50,448 --> 00:18:52,116
.حسنٌ

426
00:18:55,353 --> 00:18:57,821
.عيد ميلاد ( جونيور ) الثامن عشر

427
00:18:59,223 --> 00:19:01,525


428
00:19:04,062 --> 00:19:07,397
.لقد إشتقتُ كثيراً لحياة إبني

429
00:19:07,399 --> 00:19:10,233
بولين) ؛ سنكون .. جزءاً من هذا)

430
00:19:10,235 --> 00:19:13,169
و علينا التخطي و التقدم
.لنكون عائلة

431
00:19:14,004 --> 00:19:15,838


432
00:19:15,840 --> 00:19:17,239


433
00:19:20,110 --> 00:19:21,978
.أمي

434
00:19:21,980 --> 00:19:24,580
( جيمس )

435
00:19:25,749 --> 00:19:27,717


436
00:19:27,719 --> 00:19:29,686
( جيمس )

437
00:19:35,258 --> 00:19:37,193


438
00:19:37,195 --> 00:19:39,395


439
00:19:41,598 --> 00:19:44,746
كيف بأنتِ هنا ؟

440
00:19:44,772 --> 00:19:46,944
.قصة طويلة

441
00:19:46,970 --> 00:19:48,937
...بإمكاننا

442
00:19:48,939 --> 00:19:51,473
.بإمكانُكِ إخباره بعد إنهار الفطور

443
00:19:51,475 --> 00:19:53,609
أين ستذهب ؟

444
00:19:53,611 --> 00:19:56,277
.أنا المسئول عن هذه البلدة

445
00:19:56,279 --> 00:19:59,614
سأذهب للتحدث مع ( باربي ) عن
.إستراتيجية الخروج من هنا

446
00:20:00,449 --> 00:20:02,718
.كن مطيعاً لأمك

447
00:20:11,828 --> 00:20:14,596
هل تريد بأنّ أحضر لكَ
شيئاً لتأكله ؟

448
00:20:14,598 --> 00:20:16,797
.لا ؛ لا ؛ أنا بخير
.هيا ؛ سأحضر لكَ شئ

449
00:20:16,799 --> 00:20:18,132
ماذا تحب ؟
.لا عليكِ

450
00:20:18,134 --> 00:20:21,468
.أمي ؛ أمي ؛ توقفي ؛ توقفي

451
00:20:21,470 --> 00:20:23,303
.لايل) أخبرني لماذا هربتِ)

452
00:20:23,305 --> 00:20:25,272
لقد شاهدت الفيديو و لم تخبر ( جيم ) ؟

453
00:20:25,274 --> 00:20:27,541
.كلا ؛ لا أعلم كيف

454
00:20:27,543 --> 00:20:28,943
.هذا للأفضل

455
00:20:28,945 --> 00:20:31,712
.أباكَ و أنا ؛ غير مناسبان لبعضنا البعض

456
00:20:31,714 --> 00:20:33,447
.إنهُ يعتقد بأننا عائلة مرة أخرى

457
00:20:33,449 --> 00:20:35,649
إذا كان سيساعدنا للخروج ؛
.فهذا جيد

458
00:20:35,651 --> 00:20:39,152
.كل الأشخاص لهم أسباب للعودة

459
00:20:39,154 --> 00:20:41,087
.و أنتَ ملكي

460
00:20:41,089 --> 00:20:43,723
باربي) عاد ؛ و من أيضاً ؟)

461
00:20:43,725 --> 00:20:47,260
سام )؛ خالكَ لديه الكثير)
.من الذنوب للتكفير عنها

462
00:20:47,262 --> 00:20:48,962
ما كان ليفعل ذلك لقتل ( آنجي )؛

463
00:20:48,964 --> 00:20:51,164
لقد قتلها بسبب
.ما كنتُ أرسمه

464
00:20:51,166 --> 00:20:53,032
.لقد رسمتِ لوحات

465
00:20:53,034 --> 00:20:56,042
.لقد قتل تلك الفتاة

466
00:20:56,437 --> 00:20:57,971


467
00:20:58,705 --> 00:21:00,372
أين ستذهب ؟

468
00:21:00,374 --> 00:21:02,975
.إلى المركز ... مكتب أبي

469
00:21:10,716 --> 00:21:12,918


470
00:21:14,087 --> 00:21:16,255


471
00:21:27,032 --> 00:21:29,233


472
00:21:31,671 --> 00:21:33,871


473
00:21:38,411 --> 00:21:40,345


474
00:21:40,347 --> 00:21:41,680
.إجعلها تتوقف

475
00:21:41,682 --> 00:21:44,047
.إجعلها تتوقف

476
00:21:50,742 --> 00:21:52,009
هل تريد من الجميع القفز من الحفة ؟

477
00:21:52,011 --> 00:21:53,978
.إنهُ ليس جنوناً

478
00:21:53,980 --> 00:21:58,091
تلكَ الحفرة تقودنا إلى نفس المكان
.الذي ذهب إليه ( باربي ) ؛ موتُنا

479
00:21:58,117 --> 00:22:00,785
" إنها تقود إلى " زينيث

480
00:22:00,787 --> 00:22:03,053
.أنا أضمن لكم ذلك

481
00:22:04,483 --> 00:22:06,857
.أنا لا أصدق ذلك

482
00:22:06,859 --> 00:22:09,293
..إنصت ؛ أرجوكم ؛ نحن بحاجة يا رفاق لمجلس

483
00:22:09,295 --> 00:22:11,628
.ليساعدنا في الخروج من هنا

484
00:22:11,630 --> 00:22:13,363
.سنستخدم التعداد

485
00:22:13,365 --> 00:22:16,099
و ننقسم إلى مجموعات في البلدة ؛
.و كل مجموعة لها قائد

486
00:22:16,101 --> 00:22:19,135
و شخص لديه خبرة إسعافات أولية
.و الأعمار المختلفة

487
00:22:19,137 --> 00:22:21,571
تشيستر ميل" وطنُنا"

488
00:22:21,573 --> 00:22:23,006
.لن نجبر أي أحد للمغادة

489
00:22:23,008 --> 00:22:25,942
.و لكن البقاء هنا فكرة سيئة

490
00:22:25,944 --> 00:22:27,511
أتشعرين كم الجو بارد ؟

491
00:22:27,513 --> 00:22:30,113
.المناخ المحلي متقلب

492
00:22:30,139 --> 00:22:35,285
و مع تضاؤل كمية الوقود و الطعام ؛
.علينا الخروج من هنا حينما نستطيع

493
00:22:36,935 --> 00:22:40,751
أنا لنْ أعمل شيئاً كهذا حتى
.يأتي ( بيغ جيم ) و يقف وراء ذلك

494
00:22:43,527 --> 00:22:45,061
و ماذا عنك ( توم )؟

495
00:22:45,063 --> 00:22:48,331
.أدخليني كقائد

496
00:22:48,333 --> 00:22:50,533
.لم يعد هناك شيئاً لنا هنا

497
00:22:53,704 --> 00:22:56,306
لذا ؛ على إفتراض بأنّ الناس
......قاموا

498
00:22:56,308 --> 00:22:59,174
بقفزة الأمان ؛
و لكن ماذا سيحدث عندما نصل " زينيث "؟

499
00:22:59,176 --> 00:23:01,243
.الخطة (جوليا) ستذهب أولاً

500
00:23:01,245 --> 00:23:02,645
.و ستعمل على إبرام شروط

501
00:23:02,647 --> 00:23:04,179
و هي ؟

502
00:23:04,181 --> 00:23:06,882
.مرور آمن للبلدة بأكملها

503
00:23:06,884 --> 00:23:09,819
و عندما يكون كل شخص في الخارج ؛

504
00:23:09,821 --> 00:23:11,954
باربي و ميلاني) ؛ سيقفزان بما يريدون)

505
00:23:11,956 --> 00:23:13,689
...سيكون هناك جنوداً

506
00:23:13,691 --> 00:23:16,024
.....و ما يريدونه هو

507
00:23:16,026 --> 00:23:18,527
.البيضة

508
00:23:18,529 --> 00:23:21,763


509
00:23:21,765 --> 00:23:24,967
و كيف بإمكاني الإنسجام مع خطتكم الصغيرة ؟

510
00:23:24,969 --> 00:23:26,534
.لأنّني جزءاً منها

511
00:23:26,536 --> 00:23:28,603
.أخبروني بها الآن

512
00:23:35,945 --> 00:23:39,647
هل هذا ما تبحث عنه ؟

513
00:23:39,649 --> 00:23:40,815
.هذا هو

514
00:23:40,817 --> 00:23:43,251
.حسنٌ

515
00:23:43,253 --> 00:23:45,186
تغير البرامج التابتة إلى
..نظام بحث

516
00:23:45,188 --> 00:23:48,356
نعم ؛ تعديل دليل الموجة ؛
.و نطاق الدرجة اللونية

517
00:23:48,358 --> 00:23:50,392
فسّر لي ؛ من فضلك ؟

518
00:23:50,394 --> 00:23:51,760
نحنُ نعمل على إلتقاط 
.ترددات عالية ضارية

519
00:23:51,762 --> 00:23:53,127
.بدلاً من الحركة

520
00:23:53,129 --> 00:23:55,263
.بالطبع

521
00:23:55,265 --> 00:23:56,998
بالمناسبة ؛ عندما نخرج من هنا ؟
...لا تقل أي شئ من هذا

522
00:23:57,000 --> 00:23:59,066
لضابطة الأفراج المشروط ؛ 
.إنها لنْ توافق على ذلك

523
00:23:59,068 --> 00:24:01,903
إنتظر ؛ ألديك ضابطة إفراج مشروط ؟

524
00:24:01,905 --> 00:24:03,637
تداعيات بإستغلالي لنقاط
...ضعف بشأن

525
00:24:03,639 --> 00:24:05,406
.شركات فورتش

526
00:24:05,408 --> 00:24:06,673
.هذا رائع

527
00:24:06,675 --> 00:24:09,219
لا شئ يقارن بمعرفة
.ماذا يوجد داخل القبة

528
00:24:09,245 --> 00:24:10,945
...يا للسخرية ؛ كل ما نريد معرفته

529
00:24:10,947 --> 00:24:12,679
.ما يحدث خارج القبة

530
00:24:13,270 --> 00:24:14,804
.حسنٌ

531
00:24:14,830 --> 00:24:17,097
حسنٌ ؛ هل تريد تفعل هذا الشرف ؟

532
00:24:19,454 --> 00:24:22,189
إنهُ يعمل ؛ البيضة في
.مكان ما في الجهة الغربية

533
00:24:22,191 --> 00:24:23,891
حسنٌ ؛ ماذا تنتظرانه ؟

534
00:24:23,893 --> 00:24:25,225
.دعونا نحصل على البيضة

535
00:24:25,227 --> 00:24:27,394
في الواقع ( هانتر ) ؛ 
.شكراً لمساعدتُنا في عمل هذا الجهاز

536
00:24:27,396 --> 00:24:30,163
.و لكن ... إجعل هذا الأمر بعيداً عنك

537
00:24:31,999 --> 00:24:33,434
.نعم

538
00:24:33,460 --> 00:24:34,794
.لسوء الحظ

539
00:24:34,918 --> 00:24:37,195
.هذا شئ متعلق بي و ( نوري ) علينا القيام به

540
00:24:37,534 --> 00:24:39,339
....يا صاح ؛ لا تقلق

541
00:24:39,341 --> 00:24:41,141
أنا أريد في الواقع الحصول على
.بعض الصور في البلدة المحيطة

542
00:24:41,143 --> 00:24:43,610
.من موقعي الخاص

543
00:24:46,747 --> 00:24:47,980
.أنتَ لا تثقَ بهِ

544
00:24:47,982 --> 00:24:49,214
.أثقُ بشأنُنا

545
00:24:49,216 --> 00:24:51,383
.نحنُ إتنين من الأيادي الأريعة

546
00:24:51,385 --> 00:24:53,753
.ليس هو

547
00:24:53,755 --> 00:24:56,589
هل تعتقد بأنهُ سيأخذ
.البيضة لأجله

548
00:24:56,591 --> 00:24:59,024
و كيف عرف بأنّ هناك خزانة
.في المدرسة

549
00:24:59,026 --> 00:25:00,426
تقود إلى الحفرة والخروج
من " تشيستر ميل " ؛

550
00:25:00,428 --> 00:25:01,928
.و ما عليكَ إلا القفز

551
00:25:01,930 --> 00:25:03,362
.ربما ( باربي ) أخبره بذلك

552
00:25:03,364 --> 00:25:05,230
.على أيه حال ؛ ما زال لدينا إشارة

553
00:25:05,232 --> 00:25:06,731
.لنعثر على البيضة

554
00:25:09,201 --> 00:25:10,201
ما المشكلة ؟

555
00:25:10,203 --> 00:25:11,536
.سنعطيهم البيضة مقابل حرية البلدة

556
00:25:11,538 --> 00:25:13,438
سنقوم بها بحذر ( جيم )؛

557
00:25:13,440 --> 00:25:16,407
إذا خرجَ الأمر عن السيطرة
.سيعتقلون 2000 شخص

558
00:25:16,409 --> 00:25:18,009
.ما زالت أمريكيا

559
00:25:18,011 --> 00:25:19,444


560
00:25:19,446 --> 00:25:22,080
أتعني هم نفس الأناس
.الذين قاموا بإلقاء القنبلة على  القبة

561
00:25:22,082 --> 00:25:24,683
.أنتَ لا تعرف مع من تتعامل

562
00:25:24,685 --> 00:25:26,551
.أعلم الأفضل لهذه البلدة

563
00:25:26,553 --> 00:25:30,101
.لهذا سأذهب أولاً للتفاوض معهم

564
00:25:30,323 --> 00:25:31,453
.المعذرة

565
00:25:31,533 --> 00:25:32,665
.أنا الشريف

566
00:25:32,667 --> 00:25:34,767
.أنا المسؤول الوحيد هنا

567
00:25:34,769 --> 00:25:37,604
.و كنتَ أيضاً بائع سيارات مستعملة

568
00:25:37,606 --> 00:25:38,571
.هذا صحيح

569
00:25:38,573 --> 00:25:41,875
و هذا يعني بأنّني أعلم 
.كيف أعقد إتفاقاً

570
00:25:41,877 --> 00:25:44,310
.تحبني أو تكرهني ؛ أنا علّي إنجاز الأمر

571
00:25:50,617 --> 00:25:53,151
.عائلتُكَ بأكملها هنا

572
00:25:56,556 --> 00:25:58,624
.سيذهب أولاً

573
00:25:58,626 --> 00:26:02,093
.سيذهب أولاً ؛ و سيبقون جانباً

574
00:26:02,095 --> 00:26:06,654
و بهذه الطريقة ستجعلنا جميعاً 
.القفز و المرور بأمآن

575
00:26:07,568 --> 00:26:09,334
.حسنٌ

576
00:26:09,336 --> 00:26:10,802
.حسنٌ ؛ إذهب أولاً

577
00:26:10,804 --> 00:26:13,337
و لكن ليس حتى يتم إبلاغ
...البلدة بأكملها

578
00:26:13,339 --> 00:26:15,406
.و طريقة الخروج في المكان و الوقت المناسب

579
00:26:15,408 --> 00:26:17,742
.سأتركُ الأمر عليكِ

580
00:26:17,744 --> 00:26:19,977
.أبلغوا البلدة في أسرع وقت ممكن

581
00:26:26,251 --> 00:26:27,718
.سمعتَ ذلك

582
00:26:27,720 --> 00:26:30,855
الخطة بأكملها تعتمد بأنّ 
.نأخذ البيضة معنا

583
00:26:30,857 --> 00:26:33,157
ما رأيكِ ( ميلاني ) ؟

584
00:26:35,693 --> 00:26:38,662
.بولين) ؛ سنغادر ؛ عملتُ على ذلك)

585
00:26:38,664 --> 00:26:40,931
أنتِ و أنا و ( جونيور ) ؛ 
.سنخرج من هنا

586
00:26:40,933 --> 00:26:42,132
.سنصبح أحرار

587
00:26:42,134 --> 00:26:43,934
.إنه قادم ؛ قريباً

588
00:26:43,936 --> 00:26:46,503
.....ماذا

589
00:26:46,505 --> 00:26:47,804
.يا إلهي

590
00:26:47,806 --> 00:26:48,972
إنها نهاية كل شئ ( جيم )؛

591
00:26:48,974 --> 00:26:50,374
.لقد رأيته في عقلي

592
00:26:50,376 --> 00:26:51,575
هذا أنا و أنتِ و ( جونيور )؛

593
00:26:51,577 --> 00:26:52,842
.في رأسي ... إجعلها تتوقف

594
00:26:52,844 --> 00:26:54,210
هذا ما سيحدث بعدها ؟

595
00:26:54,212 --> 00:26:55,311
هل عائلتُنا في خطر ؟

596
00:26:55,313 --> 00:26:56,913
.إنهُ يؤلم ؛ إجعلها تتوقف

597
00:26:56,915 --> 00:26:58,114
.إجعلها تتوقف

598
00:26:58,116 --> 00:26:59,816
.ماذا يؤلمكِ ؟ إجعلها تتوقف
.إجعلها تتوقف

599
00:26:59,818 --> 00:27:01,317
عن ماذا تتحدثين؟-
.البيضة ؛ إنها تصرخ-

600
00:27:01,319 --> 00:27:03,086
...البيضة ؟ أين هي

601
00:27:03,088 --> 00:27:05,021
.حقاً ؛ لا تسمع ذلك

602
00:27:05,023 --> 00:27:06,690
.أنا أحاول ؛ لكني لا أسمع شيئاً-
.يا إلهي-

603
00:27:06,692 --> 00:27:07,924
.أنتَ لم تتغير ؛ لم تصدقني أبداً

604
00:27:07,926 --> 00:27:09,092
.كما انتَ عادةً

605
00:27:09,094 --> 00:27:10,293
.لقد تغيرت ؛ أنا أصدقك

606
00:27:10,295 --> 00:27:11,427
.كل ما رسمتيه كان صحيحاً

607
00:27:11,429 --> 00:27:12,895
...أصدقكِ ؛ ولكن لا أستطيع

608
00:27:12,897 --> 00:27:14,930
.توقف ؛ توقف-
.عزيزتي ؛ إهدأي-

609
00:27:14,932 --> 00:27:16,999
.توقف ؛ توقف-
.إهدأي ؛ إهدأي ؛ إهدأي-

610
00:27:17,001 --> 00:27:19,001
.إهدأي-
.إخرج من هنا-

611
00:27:19,003 --> 00:27:20,102
.إخرج

612
00:27:20,104 --> 00:27:21,169
...إهدأي-
.أخرج-

613
00:27:21,171 --> 00:27:22,137
.أنا أحاول مساعدتُكِ

614
00:27:22,139 --> 00:27:24,172
.أُخرج

615
00:27:24,174 --> 00:27:26,274
.إهدأي ؛ سأساعدُكِ

616
00:27:26,276 --> 00:27:28,077
.سأساعدكِ ؛ أعدكِ بذلك

617
00:27:28,079 --> 00:27:29,311


618
00:27:29,313 --> 00:27:30,813
.كلا ؛ كلا ؛كلا

619
00:27:30,815 --> 00:27:33,081
.لا تقفل علّي هنا

620
00:27:33,083 --> 00:27:34,115
.لا تقفل علّي هنا

621
00:27:34,117 --> 00:27:35,149
.أحاول بأنّ أبقيكِ آمنة

622
00:27:35,151 --> 00:27:36,283
.لا تقفل علّي هنا

623
00:27:36,285 --> 00:27:38,987
.سأخرجُكِ من هنا
.أعدكِ

624
00:27:38,989 --> 00:27:40,822
لقد عقدتُ إتقافاً مع رجل ؛ حسنٌ 
.جيم) ؛ أرجوك)

625
00:27:40,824 --> 00:27:42,090
.إنهُ سيعتني بعائلتُنا

626
00:27:42,092 --> 00:27:43,758
.أعدكِ بأنهُ سيخرجُنا من هنا
.كلا ؛ كلا

627
00:27:43,760 --> 00:27:45,259
.ثقي بي

628
00:27:46,194 --> 00:27:47,929
.فقط علّي إيجاد البيضة الملعونة

629
00:27:47,931 --> 00:27:50,131


630
00:28:05,212 --> 00:28:07,413


631
00:28:09,784 --> 00:28:12,052
.لقد كانت محقة بشأن هذا

632
00:28:20,761 --> 00:28:22,962


633
00:28:36,612 --> 00:28:38,213
أنتَ تريد مني حمل البيضة في النهاية
" آخر شخص يقفز "

634
00:28:38,215 --> 00:28:41,116
.نعم ؛ سأكون معكِ طوال الوقت

635
00:28:42,884 --> 00:28:45,343
هل حقاً علينا إعطاء هذا الشئ
.للأُناس المتواجدون في الخارج

636
00:28:45,369 --> 00:28:47,622
.آبانا يريد رؤيتكِ على قيد الحياة

637
00:28:47,624 --> 00:28:49,524
.و هذا كل ما سيعتني به

638
00:28:49,526 --> 00:28:51,359
.و ليس البيضة

639
00:28:55,964 --> 00:28:57,665
.أحتاج لحظة

640
00:29:02,605 --> 00:29:05,106


641
00:29:05,311 --> 00:29:08,983
.هل تبرم وعداً لا تستطيع الحفاظ عليه

642
00:29:09,212 --> 00:29:11,246
..و الآن ؛ الكل على عاتقها

643
00:29:11,248 --> 00:29:14,615
.و عاتق ( بيغ جيم ) لإبرام الصفقة

644
00:29:14,617 --> 00:29:16,817
.لقد عملتَ عملاً جيداً-
.أعلم ذلك-

645
00:29:16,819 --> 00:29:18,318
.و هذا لا يعني أي شئ لأبيك

646
00:29:18,320 --> 00:29:21,388
.و لا أحد لديه المخاطرة للقبض عليه

647
00:29:25,360 --> 00:29:27,561


648
00:29:29,364 --> 00:29:31,832
هل لديك أفكار تانية ؟

649
00:29:31,834 --> 00:29:33,967
.ليس بشأن المغادرة

650
00:29:33,969 --> 00:29:36,737
.لا

651
00:29:36,739 --> 00:29:38,938
بشأن ماذا ؟

652
00:29:44,078 --> 00:29:45,646
.تقابلنا بسبب القبة

653
00:29:45,648 --> 00:29:48,582
و لم نتحدث أبداً 
.بشأنكَ و بشأني

654
00:29:48,584 --> 00:29:50,384
.خارج هذا العالم

655
00:29:50,386 --> 00:29:52,952


656
00:29:52,954 --> 00:29:55,421
( جوليا )

657
00:29:55,423 --> 00:29:58,424


658
00:29:58,426 --> 00:30:01,727
.أريدكِ داخل حياتي

659
00:30:01,729 --> 00:30:04,864
و عندما ينتهي المطاف بنا في " زينيث "؛

660
00:30:04,866 --> 00:30:08,701
.أو أياً ما يكن

661
00:30:09,870 --> 00:30:11,805
.هذا الوعد الذي بإمكاني الحفاظ عليه

662
00:30:11,807 --> 00:30:14,640


663
00:30:14,642 --> 00:30:17,209
.جيد-
.يا رفاق-

664
00:30:17,211 --> 00:30:19,845
.أتريدون البيضة أم لا

665
00:30:19,847 --> 00:30:21,781


666
00:30:24,284 --> 00:30:26,419
.هذا هي-
.دعنا نحضرها و نخرجها من هنا-

667
00:30:26,421 --> 00:30:27,486
لماذا تصرخ ؟

668
00:30:27,488 --> 00:30:28,788
.شيئاً ما يخيفها

669
00:30:28,790 --> 00:30:30,189


670
00:30:30,191 --> 00:30:32,525
.ليس نحن ؛ لقد هدأتِ من روعها

671
00:30:34,361 --> 00:30:35,894
.الآن وقت الذهاب

672
00:30:35,896 --> 00:30:37,830
أين ؟

673
00:30:37,832 --> 00:30:40,199
.إلى الحفرة تحت المدرسة

674
00:30:40,201 --> 00:30:42,134
" هذه البيضة ستذهب إلى " زينيث

675
00:30:42,136 --> 00:30:44,436
.باربي) عاد ؛ هذا ليس سبباً)

676
00:30:44,438 --> 00:30:47,239
.هذا ليست مناظرة

677
00:30:47,241 --> 00:30:49,975
.ليس علّي القيام بما تريده

678
00:30:49,977 --> 00:30:52,410
.أنتِ محقة

679
00:30:52,412 --> 00:30:53,778
.إذا لم تفعلي ؛ سأطلق النار عليه

680
00:30:55,148 --> 00:30:57,015
لا تقلقي بشأني ( نوري )؛

681
00:30:57,017 --> 00:30:59,251
.ما يهم هو حماية البيضة

682
00:31:02,555 --> 00:31:04,222
( أنتَ لا تريد إطلاق النار على ( جو

683
00:31:04,224 --> 00:31:07,425
.لدي قائمة طويلة عليها أسماء ضدي

684
00:31:07,427 --> 00:31:10,628
و ليس لدي مشكلة لإضافة
جو مالكسيتر) في القائمة)

685
00:31:16,301 --> 00:31:18,470
.هيا بنا

686
00:31:24,542 --> 00:31:27,178
.هدوء جميل لرجل ميت

687
00:31:27,180 --> 00:31:29,280
..كنت أعتقد بأنكَ ستتوقف

688
00:31:31,049 --> 00:31:33,084
.آمل بأنّ لا ينتهي المطاف هكذا

689
00:31:33,086 --> 00:31:34,852
.آنجي) لم تأمل بأنّ ينتهي المطاف هكذا)

690
00:31:34,854 --> 00:31:36,487
.فأس في رأسها

691
00:31:36,489 --> 00:31:38,489
أعتقدتُ بأنّ هذا سيسمح
.بسقوط القبة

692
00:31:38,491 --> 00:31:40,524
.سأفعل أي شئ لإرجاع ذلك

693
00:31:40,526 --> 00:31:42,860
لقد وضعت سوار تحت سريري
...حتى أعتقد بأنّني

694
00:31:42,862 --> 00:31:44,361
.ظلام تائه و قمتُ بقتلها

695
00:31:44,363 --> 00:31:46,363
.أنا آسف

696
00:31:46,365 --> 00:31:48,098
.لا أعلم ماذا كنت سأفعل أيضاً

697
00:31:48,100 --> 00:31:50,100
.لا تقلق

698
00:31:50,102 --> 00:31:51,702
.سينتهي الأمر بسرعة

699
00:31:51,704 --> 00:31:55,706
.جونيور) ؛ لا أستطيع إرجاع ما قمتُ به)

700
00:31:55,708 --> 00:31:57,441
.ما زلتَ تملكَ خياراً

701
00:31:57,443 --> 00:31:59,443
.أنتَ محق

702
00:31:59,445 --> 00:32:01,211
.الرصاصة سريعة جداً

703
00:32:01,213 --> 00:32:02,679


704
00:32:02,681 --> 00:32:06,016
.أما زلتَ تعاني

705
00:32:06,018 --> 00:32:07,650
.إنهض

706
00:32:07,652 --> 00:32:08,919
.إنهض

707
00:32:08,921 --> 00:32:11,221


708
00:32:11,223 --> 00:32:13,523
.إضربني ؛ قاوم

709
00:32:13,525 --> 00:32:14,724
.قاوم

710
00:32:14,726 --> 00:32:16,192
.قاوم

711
00:32:16,794 --> 00:32:18,528
.قاوم

712
00:32:19,964 --> 00:32:22,765


713
00:32:22,767 --> 00:32:24,800


714
00:32:24,802 --> 00:32:27,169


715
00:32:27,171 --> 00:32:29,171
.دعني أفعل هذا بكَ

716
00:32:29,173 --> 00:32:31,606
تماماً كما فعلت مع ( آنجي ) ؛

717
00:32:31,608 --> 00:32:34,558
جونيور) ؛ توقف)

718
00:32:45,387 --> 00:32:47,355


719
00:32:47,357 --> 00:32:49,558
أين الإشارة ؟

720
00:32:50,359 --> 00:32:52,561
.إسكتا

721
00:32:58,868 --> 00:33:01,069
.إستمرا في التقدم

722
00:33:03,972 --> 00:33:05,806
.حسنٌ ؛ هيا بنا

723
00:33:05,808 --> 00:33:08,141
.عبر الخزانة إلى الحفرة ؛ هيا

724
00:33:13,949 --> 00:33:15,215
.لا تستطيع قتله

725
00:33:15,217 --> 00:33:18,452
كيف بإمكانُكَ العودة والدفاع عنه ؟

726
00:33:18,454 --> 00:33:20,754
.سام  ) ما زال لديه دور )

727
00:33:20,756 --> 00:33:22,622
.و كل من اليدين

728
00:33:22,624 --> 00:33:25,835
.إذا مات ؛ كل شخص تحت القبة سيعاني

729
00:33:25,861 --> 00:33:28,327
.أحبكِ ؛ و هو أخذُكِ بعيداً عني

730
00:33:28,329 --> 00:33:30,363
.أنتَ لم تحبني أبداً

731
00:33:30,365 --> 00:33:32,866
لقد أغلقتَ علّي في القبو ؛
.أردتَ فقط الحفاظ علّي

732
00:33:32,868 --> 00:33:34,968
.ليس هذا بالحب

733
00:33:34,970 --> 00:33:38,270
.هذا كالإستحواذ

734
00:33:38,272 --> 00:33:40,540
و لماذا تفعل شيئاً ليس بإمكانُكَ بأنّ تنهيه

735
00:33:40,542 --> 00:33:43,409
.للإنتقام من الحب الذي لم يكنْ حقيقاً

736
00:33:43,411 --> 00:33:46,012
.أنتَ غير حقيقة

737
00:33:46,014 --> 00:33:49,148
.فقط القبة تلعب الحيل معي

738
00:33:49,150 --> 00:33:51,517
.جونيور) ؛ أخبرتُكَ بأنّ لا تفعل ذلك)

739
00:33:51,519 --> 00:33:53,319


740
00:33:53,321 --> 00:33:54,453
.إنظر إلّي

741
00:33:54,455 --> 00:33:56,588
.إنظر إلّي

742
00:33:57,690 --> 00:34:00,159
.لا تقتله

743
00:34:00,161 --> 00:34:01,494
.لأجلي

744
00:34:01,496 --> 00:34:02,861
.إنظر إلّي

745
00:34:02,863 --> 00:34:04,029
.إنظر إلّي

746
00:34:06,165 --> 00:34:07,499
.لا

747
00:34:08,634 --> 00:34:11,269


748
00:34:11,271 --> 00:34:13,471
أرأيت ( آنجي ) ؟

749
00:34:14,773 --> 00:34:16,974
.أنا أحبكِ حقاً

750
00:34:22,948 --> 00:34:25,150


751
00:34:26,717 --> 00:34:28,818
.إنه يخيفُني
ماذا سنفعل ؟

752
00:34:28,820 --> 00:34:30,120
.لا ترمي البيضة

753
00:34:30,122 --> 00:34:31,288
.إنها مصدر طاقة القبة

754
00:34:31,290 --> 00:34:32,423
.سنموت جميعاً
" إذا رميتها "

755
00:34:32,425 --> 00:34:34,191
.و إذا لم أرميها ؛ سيقتُلكَ

756
00:34:35,026 --> 00:34:37,227
.كفاكم حديثاً

757
00:34:40,565 --> 00:34:41,865
.هذا الشئ عليكَ بإلقائه الآن

758
00:34:41,867 --> 00:34:44,435
.إنظر لهذا

759
00:34:44,437 --> 00:34:46,103
.إذا لا تريد مني فعل ذلك

760
00:34:46,105 --> 00:34:49,406
.ربما لا تود بأنّ تكون هنا

761
00:34:50,907 --> 00:34:53,076
.هذا بشأن عائلتي

762
00:34:54,778 --> 00:34:56,079
.ألقيها الآن

763
00:34:56,081 --> 00:34:57,513
و ماذا عن البقية ؟

764
00:34:57,515 --> 00:35:00,777
أنتَ تقول دائماً بأنكَ تحب 
الجميع في " تشيستر ميل " ؛

765
00:35:02,419 --> 00:35:03,752
.بالفعل أحبهم

766
00:35:03,754 --> 00:35:05,521
.إذاً لا تجعلنا بأنّ نقوم بذلك

767
00:35:05,523 --> 00:35:07,723
.زوجتي تعاني

768
00:35:09,626 --> 00:35:12,161
و الجميع سيخرج منه هنا ؛ حسنٌ ؟

769
00:35:13,863 --> 00:35:16,065
.و لكن البيضة عليها الذهاب الآن

770
00:35:16,067 --> 00:35:17,733


771
00:35:17,735 --> 00:35:19,235


772
00:35:19,237 --> 00:35:21,036


773
00:35:21,038 --> 00:35:23,038
أرأيت ؟

774
00:35:23,040 --> 00:35:24,539
.لا أحد ميت

775
00:35:27,276 --> 00:35:28,210
.كل شئ على ما يرام

776
00:35:28,212 --> 00:35:29,211


777
00:35:29,213 --> 00:35:31,880
( جو )

778
00:35:32,448 --> 00:35:34,349
.أركض

779
00:36:00,019 --> 00:36:03,746


780
00:36:10,111 --> 00:36:12,345
.لقد كانت هنا

781
00:36:12,347 --> 00:36:13,679
.حسنٌ ؛ علينا الذهاب

782
00:36:13,681 --> 00:36:15,281
هل ( جونيور ) أخذها؟-
.لا أعلم-

783
00:36:15,283 --> 00:36:17,583
.هيا بنا ؛ هيا

784
00:36:19,119 --> 00:36:20,952
.لا

785
00:36:20,954 --> 00:36:23,054
( ميلاني )

786
00:36:23,056 --> 00:36:24,089
( ميلاني )

787
00:36:24,091 --> 00:36:25,123
ماذا حصل معها ؟

788
00:36:25,125 --> 00:36:26,291
.لا أعلم
.لكنها ما زالت تتنفس

789
00:36:26,293 --> 00:36:27,292
.ساعديني لإخراجها

790
00:36:27,294 --> 00:36:29,395
.هيا ؛ ساعدوني

791
00:36:29,397 --> 00:36:31,563
.أنا بالأسفل هنا

792
00:36:32,399 --> 00:36:34,433
.هيا

793
00:36:34,435 --> 00:36:35,934
.ساعدوني

794
00:36:35,936 --> 00:36:36,935
.ساعدوني

795
00:36:36,937 --> 00:36:39,204


796
00:36:39,206 --> 00:36:41,406


797
00:36:54,020 --> 00:36:55,820
جونيور) ؛ أين خالك ؟)

798
00:36:55,822 --> 00:36:57,022
ماذا حدث ؟

799
00:36:57,024 --> 00:36:58,024
لا أعلم ؛ أين ( سام )؟

800
00:36:58,025 --> 00:36:59,224
( سام )

801
00:36:59,226 --> 00:37:01,125
.ضعها على الطاولة

802
00:37:01,127 --> 00:37:03,594
.أحضر لى حقيبة الإسعافات الأولية من المطبخ

803
00:37:03,596 --> 00:37:05,296
.وقعت أثناء الزلزال

804
00:37:05,298 --> 00:37:06,297
Her pulse is weak.

805
00:37:06,299 --> 00:37:07,565
.و نبضُها ضعيف

806
00:37:07,567 --> 00:37:09,300
.بإمكانُنا إعادة نبضها إلى معدله الطبيعي

807
00:37:09,302 --> 00:37:10,334
ماذا حدث بوجهك ؟

808
00:37:10,336 --> 00:37:11,268
.لا تقلقي بشأن ذلك

809
00:37:11,270 --> 00:37:12,537
.آتروبين ؛ إنهُ في علبة

810
00:37:12,539 --> 00:37:15,339
"آتروبين"

811
00:37:18,009 --> 00:37:19,510
( ميلاني )

812
00:37:19,580 --> 00:37:23,212
كم سيطول ليعمل ؟

813
00:37:23,214 --> 00:37:24,380


814
00:37:24,382 --> 00:37:26,583


815
00:37:28,986 --> 00:37:30,420
هل أخذت البيضة ؟

816
00:37:30,422 --> 00:37:32,221
.لا

817
00:37:32,223 --> 00:37:33,990
.لقد إختفت

818
00:37:33,992 --> 00:37:35,291
( ربما مع ( نوري ) و ( جو

819
00:37:35,293 --> 00:37:37,527
.آمل بأنهم بخير

820
00:37:37,529 --> 00:37:39,562
.علينا البحث عنهم-
.نعم-

821
00:37:39,564 --> 00:37:41,263
.إبقى معها

822
00:37:41,265 --> 00:37:43,332
.و ( سام ) لا تدع أي شيئاً مكروهاً يحدثُ لها

823
00:37:43,334 --> 00:37:45,742
.نبضها ضعيف جداً أكثر مما ينبغي

824
00:37:45,768 --> 00:37:47,736
.و الآن ؛ عليها بأخذ قسطاً من الراحة

825
00:37:47,738 --> 00:37:49,304
.القبة كانت محقة

826
00:37:49,306 --> 00:37:51,483
.إذا قتلتُكَ ؛ لكانتَ ميتة

827
00:37:51,509 --> 00:37:54,018
نعم ؛ ما تزال كذلك إذا لم
.أجد وسيلة لإبقائها سليمة

828
00:37:54,044 --> 00:37:56,679
.إنها إحدى الأيادي الأربعة ؛ أنتَ الأفضل

829
00:37:57,814 --> 00:37:58,714
هل هذا آمن ؟

830
00:37:58,716 --> 00:38:00,715
.أأمن من البقاء هنا

831
00:38:02,018 --> 00:38:04,152
.على ( بيغ جيم ) الإنتظار

832
00:38:04,154 --> 00:38:06,088


833
00:38:12,261 --> 00:38:13,761


834
00:38:16,432 --> 00:38:18,100
.هيا ؛ هيا ؛ أمسكتُكِ

835
00:38:18,102 --> 00:38:19,434
.إسحبي لأعلى

836
00:38:19,436 --> 00:38:21,103
 .أمسكتُك

837
00:38:21,105 --> 00:38:23,105
.هيا

838
00:38:23,107 --> 00:38:24,638


839
00:38:24,640 --> 00:38:25,806
.هيا

840
00:38:29,111 --> 00:38:30,277
هل أنتِ بخير ؟

841
00:38:32,647 --> 00:38:33,947
ما كان هذا الزلزال ؟

842
00:38:33,949 --> 00:38:36,250
.أنتَ لا تريد أنّ تعلم

843
00:38:36,252 --> 00:38:38,483
علينا الذهاب من هنا و نرى
.ماذا حدثّ للآخرين

844
00:38:38,509 --> 00:38:40,338
.نعم ؛ هيا

845
00:38:40,890 --> 00:38:42,490
.أعتقد بانكَ كنتَ ستأخذ الصور

846
00:38:42,492 --> 00:38:44,190
.لقد نسيت حزمة بطاريتي

847
00:38:44,192 --> 00:38:45,191
.شئ جيد

848
00:38:45,193 --> 00:38:47,494
.نعم

849
00:38:54,535 --> 00:38:55,502
( بولين )

850
00:38:55,504 --> 00:38:57,703
هل أنتِ بخير ؟

851
00:38:58,539 --> 00:39:00,907
.لقد ذهبت

852
00:39:00,909 --> 00:39:02,142
ماذا ذهب ؟

853
00:39:02,144 --> 00:39:04,777
.الرؤيا

854
00:39:04,779 --> 00:39:07,379
.منذ سقوط الزلزال ؛ لقد توقفت

855
00:39:07,381 --> 00:39:09,481
.حسنٌ ؛ هيا بنا 
.دعينا نخرج من هنا

856
00:39:09,483 --> 00:39:11,651
.لا أعلم ماذا سيحدث الآن

857
00:39:11,653 --> 00:39:13,085
.أنا أعلم بما سيحدث

858
00:39:13,087 --> 00:39:15,120
سنحضر ( جونيور ) و نذهب إلى الحفرة
.و سنكون أول ثلاثي يقفز

859
00:39:15,122 --> 00:39:16,522
.حسنٌ

860
00:39:16,524 --> 00:39:18,323
أخبرتُ الحارس من الناحية الأخرى
.و أعطيتُه ما أراد

861
00:39:18,325 --> 00:39:20,860
.البيضة توقفت عن الصراخ

862
00:39:20,862 --> 00:39:22,227
.أعلم ذلك

863
00:39:22,229 --> 00:39:24,740
لأنّني ألقيتُ بها من الحفرة 
إلى " زينيث " ؛

864
00:39:24,766 --> 00:39:26,498
.كلا-
.فعلتُ ذلك-

865
00:39:26,500 --> 00:39:28,067
.فعلتُ ذلكَ لأجلك

866
00:39:28,069 --> 00:39:30,735
( لا ؛ ( جيم

867
00:39:30,737 --> 00:39:33,305
.لا

868
00:39:33,307 --> 00:39:35,474


869
00:39:36,642 --> 00:39:38,177
ماذا فعلت ؟

870
00:39:39,479 --> 00:39:42,114
 جو) و (نوري) في مكان ما هنا)

871
00:39:42,116 --> 00:39:43,182
(باربي) ؛ (جوليا)

872
00:39:43,184 --> 00:39:44,516
.بيغ جيم)  أجبرنا على إلقاء البيضة من الحفرة)

873
00:39:44,518 --> 00:39:46,685
ماذا فعل؟-
.كان معه سلاحاً-

874
00:39:46,687 --> 00:39:48,453
.حسنٌ ؛ هيا بنا

875
00:39:49,455 --> 00:39:50,689
( فيل )

876
00:39:52,257 --> 00:39:54,158
( فيل )
!توقف

877
00:39:54,160 --> 00:39:55,794
.باربي) ؛ هنا)

878
00:39:58,864 --> 00:40:00,065
.كنْ حذراً

879
00:40:02,434 --> 00:40:03,534
.لقد إختفى

880
00:40:07,139 --> 00:40:08,239
....ما هذا

881
00:40:08,241 --> 00:40:10,374
.هنالكَ قاع

882
00:40:31,997 --> 00:40:34,165
.و البيضة إختفت

883
00:40:36,401 --> 00:40:38,901
.طريقة العبور أغلقت

884
00:40:38,903 --> 00:40:40,903
.نحنُ عالقون هنا

885
00:40:40,929 --> 00:40:44,749
translate by ;- <font color="#FF0000">Jo mohammed</font>
" يوسف البردويل "