00:00:03,700 --> 00:00:15,100 د/مجـــــــدى بسيـــــــونى يقـــــــــــدم *********** 1 00:00:23,700 --> 00:00:25,100 مساء الخير 2 00:00:25,340 --> 00:00:29,660 ان اؤمن بشدة ان كل واحد لابد ان ينغمس بين الحين والآخر 3 00:00:29,860 --> 00:00:33,140 فى نوع من انواع الرياضة اليس كذلك ؟ 4 00:00:33,540 --> 00:00:36,460 شخصيا,انا لا احتاج الى كثير من الرياضة 5 00:00:36,780 --> 00:00:39,900 حيث اننى اعيش عيشة تقشّفية 6 00:00:40,420 --> 00:00:44,060 ولكنى عندما افعل, اجد احتياجاتى قد اُشبعت بشكل كاف 7 00:00:44,340 --> 00:00:46,780 برياضة مثل ركوب الخيل 8 00:00:46,860 --> 00:00:50,500 او قراءة الجزء الأقل عنفا فى جرائد الأحد 9 00:00:51,940 --> 00:00:55,740 بالطبع, الأختبار الحقيقى لتناغم الجسد 10 00:00:55,820 --> 00:00:59,980 أظن انه لا يوجد افضل من التمدد على أرجوحة 11 00:01:00,540 --> 00:01:03,100 ولكنى اعتقد ان هذا سيناسب فقط 12 00:01:03,180 --> 00:01:05,700 اولئك الذين يعيشون حياة خطرة 13 00:01:06,500 --> 00:01:09,020 و بالنسبة لفيلم الليلة فهو بعنوان 14 00:01:09,340 --> 00:01:11,220 "أخــى ريتشـــارد" *********** 15 00:01:11,620 --> 00:01:13,940 ويبدأ فى ملعب المدينة 16 00:01:14,500 --> 00:01:15,700 بالمناسبة 17 00:01:15,860 --> 00:01:19,740 الجولف احد الألعاب التى لم اوليها اهتماما 18 00:01:20,420 --> 00:01:22,900 انا لا احب الأعمال الكتابية 19 00:01:22,980 --> 00:01:27,300 اجد ان تسجيل ضرباتى عمل مرهق للغاية 20 00:02:15,460 --> 00:02:17,340 لو ظللت تملأ هذه الحقيبة بالصحف هكذا 21 00:02:17,420 --> 00:02:19,500 فلن تجد مساحة لوضع القمصان النظيفة 22 00:02:20,220 --> 00:02:22,580 انها مجرد ملاحظات لخطاب الليلة 23 00:02:22,780 --> 00:02:25,740 لا تتوقعى ان أرتجل الخطبة فى قصر الحاكم 24 00:02:25,820 --> 00:02:28,260 أليس بهذه الطريقة اصبحت مدّعى عام المقاطعة ؟ 25 00:02:28,340 --> 00:02:30,300 مزيد من الأحترام, من فضلك 26 00:02:30,500 --> 00:02:31,580 نعم سيدى 27 00:02:32,580 --> 00:02:34,060 الآن, ما الغرض من هذه ؟ 28 00:02:35,780 --> 00:02:37,220 فى حالة شعورى بالوحدة 29 00:02:37,300 --> 00:02:39,660 ستكون بعيدا لمدة 24 ساعة فقط 30 00:02:39,740 --> 00:02:42,900 بجانب, اننى ظننت انك ترى وجهى فى احلامك 31 00:02:43,100 --> 00:02:44,780 لنفترض ان الأرق اصابنى 32 00:02:44,940 --> 00:02:46,620 سيكون هذا بالليل 33 00:02:48,940 --> 00:02:50,700 مارتن, سوف تتأخر 34 00:02:52,980 --> 00:02:54,300 أين الجميع ؟ 35 00:02:54,340 --> 00:02:55,900 نحن هنا يا ريتشارد 36 00:02:57,860 --> 00:02:58,860 تحياتى 37 00:02:58,940 --> 00:03:00,580 اهلا يا ريتشارد 38 00:03:00,660 --> 00:03:01,620 لقد تغيّبت قليلا 39 00:03:01,700 --> 00:03:03,740 انا فى طريقى الى اجتماع العشاء للمقاطعة فى بريدجتاون 40 00:03:03,780 --> 00:03:04,740 41 00:03:05,020 --> 00:03:06,740 الى زوجة أخى المفضّلة 42 00:03:06,820 --> 00:03:07,740 43 00:03:07,900 --> 00:03:09,340 انت تُدلّلنى 44 00:03:09,380 --> 00:03:13,220 بالطبع, واخى فى بريدجتاون سيكون هذا ليس ضروريا 45 00:03:13,300 --> 00:03:15,420 بل ضرورى, لو كنت اريد الترشيح فكل شئ يهم 46 00:03:15,460 --> 00:03:17,900 ستحظى بالترشيح . هذا ما جئت لأخبرك به 47 00:03:17,980 --> 00:03:20,260 ها انت تقرأ بللورتك السحرية ثانية 48 00:03:20,340 --> 00:03:21,980 ولكن, شكرا على الثقة 49 00:03:22,020 --> 00:03:24,340 انتما الأثنين تُعجبان ببعضكما سوف ارتدى الثياب 50 00:03:24,500 --> 00:03:26,460 هل ستأتى معنا الى المحطة يا ريتشارد ؟ 51 00:03:26,500 --> 00:03:28,540 اتمنى ان اُغرى مارتن بعدم الذهاب 52 00:03:28,580 --> 00:03:31,580 و يُهدر كل هذه الحقيبة المملوءة بالخطب ؟ ابدا 53 00:03:33,180 --> 00:03:36,420 بصراحة, لقد أعددت الكثير من الخطب مؤخرا 54 00:03:36,620 --> 00:03:38,260 ما كنت لأهتم لو تركت بعضها 55 00:03:38,340 --> 00:03:40,380 اتمنى ان تُجرّب الترزى خاصتى يا مارتن 56 00:03:40,420 --> 00:03:41,940 لا استطيع تحمّل تكاليفه 57 00:03:42,020 --> 00:03:45,140 انا موظف عام, ولست مالكا لشركة مقاولات ناجحة 58 00:03:45,220 --> 00:03:47,820 لكن,حاكم الولاية يستطيع تحمل تكاليف الترزى 59 00:03:48,420 --> 00:03:50,140 ها أنت تفترض النجاح ثانية 60 00:03:50,180 --> 00:03:52,500 ولكن, هل نسيت منافسى الجدير ؟ 61 00:03:53,100 --> 00:03:56,260 لو كنت تُشير الى برتون ريفز فليس عليك ان تقلق منه 62 00:03:57,380 --> 00:04:00,620 انه واحد من اهم رجال حزبنا 63 00:04:01,060 --> 00:04:02,940 سجل راق فى سياسة الولاية 64 00:04:03,780 --> 00:04:06,660 عضو المجلس التشريعى للمرة الثالثة اما انا...ا 65 00:04:07,780 --> 00:04:09,740 انا أخوك 66 00:04:10,220 --> 00:04:12,700 أخى صادف ان يكون رجلا لايمكن ان يخسر 67 00:04:12,980 --> 00:04:15,180 حسنا, مادمت تقول ذلك 68 00:04:15,380 --> 00:04:18,460 سوف ارسل لك صندوقا من النبيذ يا مارتن, انه جاف كثيرا 69 00:04:19,020 --> 00:04:21,780 انا أعدك يا ريتشارد لو ربحت الترشيح 70 00:04:21,980 --> 00:04:25,820 سوف اشرب نبيذك, وسأذهب الى ترزيك 71 00:04:26,620 --> 00:04:29,500 بل حتى سأوصى بك كقارئ للطالع 72 00:04:29,580 --> 00:04:31,620 ولكن, الآن, انا فى طريقى الى بريدجتاون 73 00:04:31,700 --> 00:04:32,860 مارتن 74 00:04:33,500 --> 00:04:35,300 برتون ريفز قد مات 75 00:04:35,580 --> 00:04:37,340 ماذا ؟ مات ؟ 76 00:04:37,420 --> 00:04:39,540 نعم, مات 77 00:04:41,300 --> 00:04:42,660 متى حدث هذا ؟ 78 00:04:42,700 --> 00:04:45,380 منذ نصف ساعة مضت انا قتلته 79 00:04:46,700 --> 00:04:49,140 فعلته من أجلك يجب ان اقول"من اجلنا" 80 00:04:49,900 --> 00:04:52,540 على اى حال, السيد ريفز قد مُنح الترشيح 81 00:04:52,700 --> 00:04:54,100 بمساندتى 82 00:04:54,420 --> 00:04:56,420 انت قتلت ريفز ؟ لا تستطيع 83 00:04:56,700 --> 00:04:59,060 يجب ان اقول اننى سعيد لأننى اكتشفت اننى استطيع 84 00:04:59,140 --> 00:05:00,580 انظر ان كان هذا يناسب ذوقك 85 00:05:00,620 --> 00:05:03,260 نسيت, انك لا تحب الزيتون به 86 00:05:04,460 --> 00:05:07,740 منذ نصف ساعة, فى غرفة حمام النادى 87 00:05:08,140 --> 00:05:11,540 لقد اطلقت النار على السيد ريف بحرص و لطف فى مؤخرة رأسه 88 00:05:11,900 --> 00:05:14,100 لا أحد رآنى وانا ادخل او وانا أخرج 89 00:05:14,180 --> 00:05:16,460 اذن, لن يعرف أحد ابدا 90 00:05:17,420 --> 00:05:19,820 هيا يا مارتن, توقف عن التصرف وكأننى ارتكبت جريمة 91 00:05:20,020 --> 00:05:23,060 ان بيرتون ريفز لايعنى شيئا لى لقد كان يقف فى طريقك لتكون حاكما 92 00:05:23,140 --> 00:05:25,420 انا اريدك ان تكون حاكما الآن ستصبح 93 00:05:25,460 --> 00:05:28,140 نحن نعرف, ان من يربح الترشيح سيربح الاقتراع 94 00:05:28,220 --> 00:05:30,180 لقد تأكدت انه سيكون انت 95 00:05:30,860 --> 00:05:32,700 تقتل رجلا لأربح الاقتراع ؟ 96 00:05:32,940 --> 00:05:35,180 انه دافع مثالى لجريمة القتل 97 00:05:39,020 --> 00:05:40,420 أجب الهاتف يا مارتن 98 00:05:49,660 --> 00:05:50,900 الو ؟ 99 00:05:51,820 --> 00:05:53,220 نعم, انا 100 00:05:54,660 --> 00:05:56,060 المأمور بريجز 101 00:05:58,620 --> 00:05:59,820 ريفز ؟ 102 00:06:01,500 --> 00:06:03,100 كيف حدث هذا ؟ 103 00:06:06,460 --> 00:06:07,660 فهمت 104 00:06:09,060 --> 00:06:10,780 سوف اتصل بك لاحقا 105 00:06:13,460 --> 00:06:14,420 Well? 106 00:06:15,220 --> 00:06:17,620 لقد حدث كما قلته لى تماما 107 00:06:19,420 --> 00:06:20,900 سأضطر الى الأستقالة 108 00:06:21,860 --> 00:06:24,340 ولكن, لا تقلق يا ريتشارد سوف ادافع عنك 109 00:06:25,700 --> 00:06:27,620 لا تكن مأساويا جدا هكذا,يا مارتن 110 00:06:28,100 --> 00:06:30,780 احيانا تلك الهالة التى حولك تسبب لك بعض المتاعب 111 00:06:31,500 --> 00:06:33,380 بالطبع, ليس عليك ان تستقيل 112 00:06:33,620 --> 00:06:35,620 وبالتأكيد ليس عليك ان تدافع عنى 113 00:06:35,980 --> 00:06:38,540 كل ما عليك هو ان تجد لنفسك قاتلا آخر 114 00:06:38,700 --> 00:06:42,340 لا أحد سيعلم انه كنت انا ابحث عن شخص آخر, اى احد 115 00:06:42,860 --> 00:06:44,980 لابد وان هناك دستة من اعضاء النادى 116 00:06:45,060 --> 00:06:46,620 لديهم شئ ضد بيرتون ريفز 117 00:06:46,700 --> 00:06:49,540 اختار الأنسب منهم وأبنى قضيتك عليه 118 00:06:50,100 --> 00:06:51,860 و فى اللحظة المناسبة 119 00:06:51,980 --> 00:06:53,780 سيجدون هذا المسدس فى حوزته 120 00:06:54,860 --> 00:06:56,780 الدليل الأول فى قضية الولاية 121 00:06:58,460 --> 00:07:01,380 هذا الأتهام سيجلب لك أصواتا كثيرة اكثر من مائة خطبة فى بريدجتاون 122 00:07:01,460 --> 00:07:03,740 يمكننى القول بهذا هيا ايها الحاكم 123 00:07:04,060 --> 00:07:07,820 فقط تذكّر, اننى سأحصل على كل اعمال المقاولات فى الولاية من الآن فصاعدا 124 00:07:08,540 --> 00:07:10,540 كنت اعلم دائما انك طموح يا ريتشارد 125 00:07:11,100 --> 00:07:12,860 ولكنى لم اُدرك انها اصبحت مرضاً 126 00:07:13,020 --> 00:07:15,100 اسمعنى الآن, لقد خضت فى مشكلة عويصة من اجلك 127 00:07:15,180 --> 00:07:16,620 وانت لا تُظهر لى تعاونا كبيرا 128 00:07:16,700 --> 00:07:18,300 الآن, افعل كما اقول 129 00:07:18,660 --> 00:07:20,420 انت تُعلن بهدوء هكذا انك قتلت رجلا 130 00:07:20,460 --> 00:07:22,500 و تطلب منى ان أجد شخص آخر لألقى عليه باللوم 131 00:07:22,580 --> 00:07:25,540 ثم تتوقع بعد ذلك ان اقول لك "مبروك يا اخى, لقد فعلناها" 132 00:07:25,580 --> 00:07:27,140 ولم لا ؟ لقد تمت بشكل جيد 133 00:07:27,220 --> 00:07:31,140 انا مدّعى عام الولاية يا ريتشارد لااستطيع ان اتجول واتهم الناس هكذا هذا جنون 134 00:07:31,380 --> 00:07:32,620 انا جاهزة 135 00:07:32,980 --> 00:07:36,300 يا الهى, الا تبدو جميلة يا مارتن ؟ 136 00:07:38,300 --> 00:07:39,940 من الأفضل ان تفعل كما اقول لك 137 00:07:41,820 --> 00:07:43,660 لو اردتها ان تبقى على قيد الحياة 138 00:07:46,940 --> 00:07:50,700 لقد استغرقت وقتا طويلا فى التفكير يا مارتن. اتمنى ان يكون مُجديا 139 00:07:51,300 --> 00:07:53,140 انا اتذكر فقط يا ريتشارد 140 00:07:54,780 --> 00:07:58,100 عندما بدأت فى اعمال المقاولات كان لديك شريك 141 00:07:58,340 --> 00:07:59,540 ماذا حدث له ؟ 142 00:07:59,620 --> 00:08:01,740 انا لم اقتله, ان كان هذا قصدك 143 00:08:01,900 --> 00:08:03,460 ربما ليس بالمسدس ولكن...ا 144 00:08:04,620 --> 00:08:06,220 اتذكر انك قلت 145 00:08:06,740 --> 00:08:10,180 انه لم يكن عنيفا, وان افكاره لم تكن كبيرة لشكل كافٍ لتناسبك 146 00:08:11,140 --> 00:08:12,620 لذا,قمت بتعليمه 147 00:08:13,260 --> 00:08:16,940 علّمته كيف يعيش, وكيف يلبس وكيف يصرف 148 00:08:17,700 --> 00:08:21,420 وعلمته جيدا ان يكون فى المكان الذى تريده بالتحديد 149 00:08:21,660 --> 00:08:23,220 و اغرقته فى الديون حتى اذنيه 150 00:08:24,100 --> 00:08:28,140 وقد كنت الصديق النبيل الذى اخرجته من هذا, وبشروطك 151 00:08:29,580 --> 00:08:32,420 انت لم تقتله يا ريتشارد انت افسدته 152 00:08:32,460 --> 00:08:33,860 لقد كان عملا مربحا 153 00:08:33,900 --> 00:08:37,460 عملا مربحا ان تُفسد رجلا أهو عمل مربح ان تقتل رجلا 154 00:08:37,860 --> 00:08:39,380 ولكن, ما العمل المربح فى قتل لورا ؟ 155 00:08:39,460 --> 00:08:41,980 لا استطيع سماع اكثر من هذا لا اريد ان اسمع ثانية 156 00:08:42,060 --> 00:08:43,620 عزيزتى لورا, من فضلك 157 00:08:44,060 --> 00:08:46,460 ان لورا حزينة الآن ولا حاجة لهذا 158 00:08:46,540 --> 00:08:48,260 فقط افعل ما أمرتك به 159 00:08:48,980 --> 00:08:50,460 انت تعرف جيدا اننى لن اسمح 160 00:08:50,540 --> 00:08:53,060 لشخص برئ ان يتحمّل اللوم على جريمتك 161 00:08:53,140 --> 00:08:55,220 و اعلم ان تهديدك ل لورا هو مجرد تهديد 162 00:08:55,300 --> 00:08:57,220 كيف لك ان تعرف ؟ كيف تكون واثقا هكذا ؟ 163 00:08:58,940 --> 00:09:02,260 يبدو ان زوجة اخى تفهمنى اكثر منك 164 00:09:02,660 --> 00:09:05,820 انا معجب بك جدا يا لورا حقا, انا كنت دائما معجب بك 165 00:09:05,900 --> 00:09:08,020 أكره ان اراك حزينة هكذا 166 00:09:08,780 --> 00:09:11,140 ربما لو تركتكما بمفردكما يمكنك اقناع مارتن 167 00:09:11,220 --> 00:09:14,180 ان السبيل الوحيد لنا جميعا هو طريقتى 168 00:09:15,340 --> 00:09:18,700 دعونا ننتهى من هذا العمل الحزين سريعا ونعود لحياتنا الطبيعية ثانية 169 00:09:19,420 --> 00:09:21,500 لن اكون بعيدا, اعدك بذلك 170 00:09:23,780 --> 00:09:27,060 انصحك ان تستمع الى لورا ولا تستخدم الهاتف 171 00:09:34,940 --> 00:09:38,380 لا, لا تستخدم الهاتف. الا ترى انه يعنى ما يقول حقا؟ سوف يقتلنى 172 00:09:38,460 --> 00:09:39,620 لا يا حبيبتى, لن يفعل هذا 173 00:09:39,660 --> 00:09:42,180 هذه هى النقطة ؟ انه لايستطيع الفرار بفعلته هذه . وهو يعرف ذلك 174 00:09:42,220 --> 00:09:43,340 ولكنى اخشى ان يقوم بهذا 175 00:09:44,460 --> 00:09:46,100 حبيبتى, هذا ما يريده تماما 176 00:09:46,180 --> 00:09:48,740 ان يُخيفك جدا حتى تُجبرينى على المضى معه 177 00:09:49,060 --> 00:09:51,060 ولكن, لا وجود للمنطق فى خطته هذه 178 00:09:51,340 --> 00:09:54,340 ربما يستغرق اسابيعا او حتى شهورا لكى نجد هذا الأبله له 179 00:09:54,780 --> 00:09:57,540 وهو لا يستطيع ان يحتجزك حتى ولو ليوم واحد 180 00:09:57,780 --> 00:09:59,940 سوف يقع فى النوم فى وقت ما 181 00:10:00,020 --> 00:10:01,900 الا ترين مدى جنون خطته بالكامل ؟ 182 00:10:01,980 --> 00:10:05,220 نعم, تماما, لأن ريتشارد مجنون فعلا ولهذا انا خائفة 183 00:10:05,580 --> 00:10:06,820 لورا, اسمعى 184 00:10:07,020 --> 00:10:09,180 سوف نرحل من هنا الآن...معا 185 00:10:09,260 --> 00:10:11,940 لا, لا يا مارتن, من المحتمل انه ينتظرنا فى الصالة بالخارج 186 00:10:12,140 --> 00:10:14,540 سوف يفعل اى شئ, ثق بكلامى 187 00:10:16,900 --> 00:10:18,340 لا يا مارتن 188 00:10:18,500 --> 00:10:20,460 لورا, ثقى بى 189 00:10:33,900 --> 00:10:34,940 لورا 190 00:10:36,780 --> 00:10:37,980 لورا 191 00:10:38,860 --> 00:10:41,380 انها فقط خائفة...عزيزتى المسكينة 192 00:10:41,420 --> 00:10:42,980 انا لم اضربها...ليس هذه المرة 193 00:10:46,380 --> 00:10:48,020 هل انت بخير يا لورا ؟ 194 00:10:50,860 --> 00:10:52,220 رد عليه 195 00:10:54,300 --> 00:10:55,340 رد عليه 196 00:11:09,180 --> 00:11:11,220 الو ؟ نعم انا 197 00:11:12,220 --> 00:11:13,580 المأمور بريجز ؟ 198 00:11:15,820 --> 00:11:16,780 من ؟ 199 00:11:18,580 --> 00:11:19,980 سأنزل حالا 200 00:11:24,260 --> 00:11:25,580 انه بريجز 201 00:11:26,220 --> 00:11:29,780 يقول ان قاتل بيرتون ريفز موجود الآن فى مكتبه 202 00:11:42,060 --> 00:11:43,820 ادخله الآن 203 00:11:44,660 --> 00:11:47,380 انها المباحث..اعتقد انك ستبدأ فى الكلام الآن 204 00:11:49,460 --> 00:11:51,420 مارتن ,اسف على ازعاجك فى المنزل مرحبا يا جيم 205 00:11:51,500 --> 00:11:55,420 ولكننا قبضنا على هذا الفتى وكل شئ مسجّل هنا ,ويبقى توقيعه 206 00:11:55,500 --> 00:11:56,620 مرحبا يا تومى 207 00:11:56,660 --> 00:11:57,980 هل تعرفه ؟ 208 00:11:58,020 --> 00:11:59,500 واحد من افضل الغلمان الذين عرفتهم 209 00:11:59,540 --> 00:12:01,100 ألا تخبره انه مجنون يا سيد روس ؟ 210 00:12:01,180 --> 00:12:02,340 الا تتوقف ؟ 211 00:12:02,420 --> 00:12:05,020 انه يظل يردد نفس الكلام وها هى الحقائق, يا مارتن 212 00:12:05,100 --> 00:12:07,460 هذا الفتى دخل فى جدال مع بيرتون ريفز 213 00:12:07,540 --> 00:12:10,380 قبل اقل من ساعة من عثورنا عليه قتيلا 214 00:12:10,460 --> 00:12:11,980 ما سبب هذا الجدال يا تومى ؟ 215 00:12:12,060 --> 00:12:14,220 ريفز قال انه سرق محفظته 216 00:12:14,260 --> 00:12:16,540 من حجم البقشيش لهذا الرجل, لايمكن ان يكون لديه محفظة 217 00:12:16,620 --> 00:12:20,220 حسنا, انت لم تسرقه, ونحن لا نتهمك بسرقة اى شئ 218 00:12:20,300 --> 00:12:21,580 شكرا على لا شئ 219 00:12:21,620 --> 00:12:23,100 هكذا اتصور الأمر 220 00:12:23,180 --> 00:12:25,740 عندما قام ريفز بتهديد الفتى بالقبض عليه, اصابه الذعر 221 00:12:25,820 --> 00:12:28,140 لأنه كانت لديه سابقة مع القانون من قبل 222 00:12:28,180 --> 00:12:30,660 ثم انفرد بريفز فى غرفة تغيير الملابس 223 00:12:30,740 --> 00:12:32,300 وانتظر حتى دخل الى الدش 224 00:12:32,340 --> 00:12:35,500 واثناء تساقط الماء عليه, اطلق عليه النار وانصرف 225 00:12:35,620 --> 00:12:37,340 بالتأكيد, الجريمة الكاملة 226 00:12:37,420 --> 00:12:39,420 كل ما عليك هو ان توقّع على الأعتراف 227 00:12:39,500 --> 00:12:41,140 انا لن اُوقع على شئ 228 00:12:42,260 --> 00:12:44,380 اريد ان اتحدث اليه على انفراد يا جيم 229 00:12:44,500 --> 00:12:45,820 حسنا يا مارتن 230 00:12:46,740 --> 00:12:48,620 لو احتجتنى, فانا بالخارج 231 00:12:48,660 --> 00:12:49,740 شكرا 232 00:12:51,380 --> 00:12:54,660 يا سيد روس, هل تعتقد اننى فعلت هذا ؟ 233 00:12:56,140 --> 00:12:57,420 اجلس يا تومى 234 00:13:04,340 --> 00:13:07,020 لا حاجة بك ان تخاف لا احد سوف يؤذيك 235 00:13:09,700 --> 00:13:11,060 كيف عملك فى النادى ؟ 236 00:13:12,380 --> 00:13:13,340 جيد جدا 237 00:13:13,420 --> 00:13:14,380 هل انت المهاجم ؟ 238 00:13:14,460 --> 00:13:15,420 لا يا سيدى, المدافع 239 00:13:16,180 --> 00:13:17,260 اراهن انك جيد 240 00:13:17,300 --> 00:13:19,380 اسمع يا سيد روس ماذا سيحدث لى ؟ 241 00:13:19,540 --> 00:13:21,940 المأمور يصر على اننى قتلت هذا الرجل 242 00:13:22,140 --> 00:13:23,860 شئ كهذا يمكن ان يكون خطيرا 243 00:13:23,980 --> 00:13:26,420 انه خطير بالفعل يا تومى لذا فانا اتحدث اليك 244 00:13:26,500 --> 00:13:27,980 اريد مساعدتك 245 00:13:28,500 --> 00:13:29,660 مساعدتى ؟ 246 00:13:31,540 --> 00:13:33,660 اريدك ان تُوقّع هذا الأعتراف 247 00:13:35,020 --> 00:13:36,900 انا مثل الآخرين تماما 248 00:13:37,780 --> 00:13:40,660 كل هذا لأننى قد وقعت فى مشكلة وانا صغير 249 00:13:40,780 --> 00:13:43,820 كل شخص يريد ان يلقى على كاهلى اى شئ يحدث فى المدينة 250 00:13:44,020 --> 00:13:45,460 اى نوع من المشاكل يا تومى ؟ 251 00:13:45,540 --> 00:13:47,860 انا لم ادخل السجن او اى شئ 252 00:13:47,940 --> 00:13:50,700 ذات مرة, هؤلاء الفتيان استعاروا سيارة, دون استئذان 253 00:13:51,540 --> 00:13:53,180 ذهبت معهم فى نزهة 254 00:13:54,340 --> 00:13:55,660 ياالهى, كنت مخدّرا 255 00:13:56,220 --> 00:13:58,660 ولم يحدث معك شئ كهذا ثانية ؟ 256 00:13:58,740 --> 00:14:01,900 لم يحدث, قلت لم يحدث لى منذ وقتها 257 00:14:02,580 --> 00:14:05,740 لقد صنعت فريق الكرة. ووجدت لنفسى وظيفة فى النادى 258 00:14:05,820 --> 00:14:06,780 259 00:14:07,620 --> 00:14:10,900 كانت وظيفة جيدة حتى اقحم هذا الرجل ريف نفسه 260 00:14:11,140 --> 00:14:13,500 والآن, انا عدت من حيث بدأت 261 00:14:14,020 --> 00:14:14,980 تومى 262 00:14:16,020 --> 00:14:19,460 مارأيك ان تساعدنى فى الأمساك بالرجل الذى قتل ريفز ؟ 263 00:14:20,380 --> 00:14:21,420 الرجل 264 00:14:24,180 --> 00:14:25,620 اذن, فانت لا تعتقد اننى قتلته 265 00:14:25,660 --> 00:14:27,340 اعلم انك لم تفعلها 266 00:14:27,900 --> 00:14:29,580 ولكنى اريدك ان تتظاهر بأنك فعلتها 267 00:14:29,660 --> 00:14:32,300 فقط لفترة وجيزة ان الأمر هام 268 00:14:32,780 --> 00:14:34,460 أتعنى انك تريدنى ان أتقبّل التهمة ؟ 269 00:14:34,540 --> 00:14:36,980 ثم ستبدأ البحث عن شخص آخر ؟ لا ,لن اقبل هذا 270 00:14:37,060 --> 00:14:38,900 اخشى اننى لن اُضطر الى البحث يا تومى 271 00:14:38,940 --> 00:14:40,940 انا اعرف اين هو, ومن هو 272 00:14:41,540 --> 00:14:43,900 انه رجل مريض جدا, وخطير ايضا 273 00:14:44,580 --> 00:14:46,220 هل ستساعدنى ؟ 274 00:14:48,060 --> 00:14:49,020 انا 275 00:14:50,060 --> 00:14:51,300 لا اعرف 276 00:14:53,380 --> 00:14:55,700 كيف اعرف ان هذه ليست خدعة ؟ 277 00:14:57,660 --> 00:14:59,300 انا اطلب الكثير ,انا اعرف 278 00:14:59,700 --> 00:15:01,420 يجب ان تثق بى يا تومى 279 00:15:01,860 --> 00:15:04,860 لو جعلناه يصدّق انك اعترفت بأرتكاب االجريمة 280 00:15:04,940 --> 00:15:07,660 يمكننا ان نلقيه فى السجن ونمنعه من ارتكاب جرائم اخرى 281 00:15:07,860 --> 00:15:10,260 ونضعه فى المكان الذى يستحقه 282 00:15:10,740 --> 00:15:12,540 وانت الوحيد القادر على ذلك 283 00:15:12,620 --> 00:15:14,180 فهل ستساعدنى ؟ 284 00:15:16,020 --> 00:15:17,460 نعم, اعتقد ذلك 285 00:15:18,780 --> 00:15:21,100 لو كنت واثقا ان هذا سيفلح 286 00:15:21,740 --> 00:15:23,060 شكرا يا تومى 287 00:15:26,140 --> 00:15:28,780 سيد روس, هل يمكننى اخبار أمر ؟ انها من النوع العصبى 288 00:15:28,860 --> 00:15:30,140 انها تقلق علىّ كثيرا 289 00:15:30,220 --> 00:15:32,300 هذا سيكون سرّا بيننا نحن 290 00:15:32,420 --> 00:15:34,500 ولكن, اعدك الاّ يطول الأمر 291 00:15:35,140 --> 00:15:36,100 حسنا 292 00:15:37,940 --> 00:15:40,260 اتمنى الا أندم على هذا 293 00:15:47,740 --> 00:15:48,700 لورا 294 00:15:53,580 --> 00:15:54,660 الو ؟ 295 00:15:54,740 --> 00:15:56,380 الو لورا, هل انت بخير ؟ 296 00:15:56,500 --> 00:15:59,220 نعم, انا بخير يا مارتن ولكن, ارجوك ,عُد الى البيت 297 00:15:59,540 --> 00:16:01,180 انا فى طريقى يا عزيزتى 298 00:16:01,780 --> 00:16:03,700 يمكنك ان تقولى لريتشارد ان يُبعد المسدس الآن 299 00:16:03,780 --> 00:16:06,820 لقد اعترف تومى كوبيك بقتل بيرتون ريفز 300 00:16:09,620 --> 00:16:10,900 تومى كوبيك 301 00:16:12,180 --> 00:16:13,900 لقد كان غريبا هذا الفتى 302 00:16:13,980 --> 00:16:15,980 ان نجده هكذا عندما نحتاجه 303 00:16:16,060 --> 00:16:17,580 اليس كذلك يا لورا ؟ 304 00:16:19,100 --> 00:16:21,100 لقد رأيت تومى فى النادى 305 00:16:21,300 --> 00:16:24,660 بالتأكيد هذا الفتى ليس ذكيا ابدا 306 00:16:24,940 --> 00:16:26,860 انا لم اهتم به ابدا 307 00:16:28,620 --> 00:16:30,700 لابد وانه مشتبه به جدا 308 00:16:30,900 --> 00:16:33,420 اعتقد ان مارتن يعرف ما يفعله 309 00:16:34,580 --> 00:16:37,140 على كل حال, الوقت شئ جوهرى لنا 310 00:16:37,780 --> 00:16:40,620 اتمنى ان يُسرع هارى انا متشوق لمعرفة التفاصيل 311 00:16:42,980 --> 00:16:44,300 أتعلمين يا لورا 312 00:16:44,660 --> 00:16:46,740 كل ما يحتاجه المرء للنجاح 313 00:16:46,820 --> 00:16:49,740 هو خطة متقنة وشجاعة ليقوم بتنفيذها 314 00:16:51,300 --> 00:16:54,500 اشربى معى يا عزيزتى. لدينا ما نحتقل به 315 00:16:55,740 --> 00:16:59,020 هيا الآن, هذا تصرف غريب من ناحيتك فى هذا الوقت 316 00:16:59,220 --> 00:17:00,460 الآن, فكّرى فيما هو ينتظرك 317 00:17:00,540 --> 00:17:02,140 سوف تكونين زوجة الحاكم 318 00:17:02,220 --> 00:17:05,140 وربما, يوما ما, ستكونين حتى زوجة الرئيس....نعم 319 00:17:05,340 --> 00:17:06,860 هذا ليس مستحيلا 320 00:17:06,900 --> 00:17:09,140 مارتن, رئيس الولايات المتحدة 321 00:17:09,460 --> 00:17:12,980 اعتقد اننا سنستمتع جميعا بهذا ماعدا بالطبع, تومى كوبيك 322 00:17:13,140 --> 00:17:15,180 ليس صحيحا ما حدث لتومى لا اكاد اصدق 323 00:17:15,260 --> 00:17:16,580 ما الذى ليس صحيحا ؟ 324 00:17:16,660 --> 00:17:18,780 مارتن لن يُجبر احدا على الأعتراف بجريمة 325 00:17:18,860 --> 00:17:20,180 هم لم يفعلوها, انه لايمكنه ان يفعل هذا 326 00:17:20,260 --> 00:17:21,740 حتى ولو لينقذ حياته ؟ 327 00:17:21,820 --> 00:17:23,580 لا, حتى ولو لينقذ حياتى انا 328 00:17:23,660 --> 00:17:25,580 يا لها من مشاعر نبيلة 329 00:17:26,780 --> 00:17:28,700 اخشى انك مخطئة يا عزيزتى 330 00:17:28,780 --> 00:17:31,660 ان اخى واقعى جدا, وطموح ايضا 331 00:17:31,980 --> 00:17:34,220 لا اعتقد ان ضميره سيعذبه كثيرا 332 00:17:34,260 --> 00:17:36,020 نحن حقا متماثلان 333 00:17:36,420 --> 00:17:38,380 لو صدّقت ذلك, فلا اعرف مايمكن ان افعله 334 00:17:38,420 --> 00:17:41,060 مسكينة لورا, رأسها مشتت 335 00:17:41,140 --> 00:17:43,060 اخشى ان هناك صدمة قادمة 336 00:17:43,140 --> 00:17:45,740 سوف يجد وسيلة اخرى اعرف هذا 337 00:17:46,060 --> 00:17:47,580 لا يوجد وسيلة اخرى 338 00:17:59,420 --> 00:18:00,740 مارتن 339 00:18:04,980 --> 00:18:06,220 شئ متعقّل من جانبك يا مارتن 340 00:18:06,260 --> 00:18:08,180 عزيزى, انا كنت خائفة جدا 341 00:18:09,140 --> 00:18:10,580 كل شئ سيسير على ما يرام 342 00:18:10,660 --> 00:18:11,660 بالطبع 343 00:18:11,700 --> 00:18:13,900 هل وجدت اى مشكلة فى الحصول على اعترافه ؟ 344 00:18:13,980 --> 00:18:15,660 لم يكن الأمر سهلا يا ريتشارد 345 00:18:15,700 --> 00:18:19,180 كان لابد وان اتحدث معه عن الملابسات الظرفية, وتاريخ سوابقه 346 00:18:19,260 --> 00:18:22,500 و لأنه يثق بى, فقد اعترف بكل شئ طلبته منه 347 00:18:22,740 --> 00:18:24,460 التهمة ستكون مذنبا 348 00:18:24,500 --> 00:18:26,660 مارتن, هل ستستمر فى هذا الأمر ؟ 349 00:18:26,820 --> 00:18:28,220 ما الذى يمكننى عمله غير ذلك ؟ 350 00:18:28,620 --> 00:18:31,860 ريتشارد اوقعنى فى اختيار بين حياتك او حياة تومى 351 00:18:33,220 --> 00:18:35,740 انه مجرد تبادل بسيط 352 00:18:36,660 --> 00:18:38,900 من الآن, لست مضطرا الى هذا السلاح 353 00:18:38,980 --> 00:18:39,940 حسنا 354 00:18:40,180 --> 00:18:41,580 هل لى فى الأعتراف ؟ 355 00:18:41,660 --> 00:18:44,260 بعد ان احصل على المسدس,يا ريتشارد هذا هو الأتفاق 356 00:18:44,340 --> 00:18:45,460 يمكنك ان تثق بى 357 00:18:47,460 --> 00:18:49,580 اخشى اننى لا استطيع ان اتحمّل هذا الأتفاق 358 00:18:49,740 --> 00:18:51,180 الأعتراف من فضلك 359 00:18:55,580 --> 00:18:56,580 مارتن 360 00:19:04,820 --> 00:19:05,940 الآن, اخرج من هنا 361 00:19:06,100 --> 00:19:07,140 بالطبع 362 00:19:08,020 --> 00:19:08,940 جاهزة يا لورا ؟ 363 00:19:09,020 --> 00:19:10,020 لورا ؟ 364 00:19:10,100 --> 00:19:13,620 هل تتوقع منى الأنصراف هكذا بهذه السهولة بمفردى ؟ 365 00:19:14,740 --> 00:19:16,980 اخشى اننى لا اثق فى ضميرك يا مارتن 366 00:19:17,060 --> 00:19:19,460 ربما يحضك على الأعتراف للبوليس 367 00:19:20,060 --> 00:19:21,220 ولكن, لو لورا معى 368 00:19:21,300 --> 00:19:22,420 لا, لايمكنك ان تأخذها 369 00:19:22,500 --> 00:19:24,860 بالطبع يمكننى ان اخذها اجلس 370 00:19:27,860 --> 00:19:28,940 اجلس 371 00:19:34,340 --> 00:19:35,740 انا اعطيك كلمتى 372 00:19:35,780 --> 00:19:39,180 اليوم الذى يُعدم فيه كوبيك سوف اعيدها اليك 373 00:19:39,860 --> 00:19:42,660 الآن, هيا يا عزيزتى امامنا رحلة طويلة طوال الليل 374 00:19:42,740 --> 00:19:43,900 مارتن 375 00:19:44,660 --> 00:19:46,060 مارتن 376 00:19:52,060 --> 00:19:53,780 انت كنت على حق يا لورا 377 00:19:54,660 --> 00:19:56,820 انه ليس مثلى اطلاقا 378 00:19:59,140 --> 00:20:01,020 كل تعبى ضاع هباءا 379 00:20:07,460 --> 00:20:09,300 انا اسف يا لورا 380 00:20:10,660 --> 00:20:13,340 لن نقوم بالرحلة معا هكذا 381 00:20:17,460 --> 00:20:19,180 سنجيب على هذا معا 382 00:20:29,540 --> 00:20:30,980 هل انت السيد مارتن روس ؟ 383 00:20:31,060 --> 00:20:32,580 انه...ا لورا 384 00:20:33,340 --> 00:20:34,460 من انت ؟ 385 00:20:34,540 --> 00:20:36,660 هل رأيت ما قالوه عن ابنى ؟ 386 00:20:36,820 --> 00:20:39,020 انه كذب كذب فطيع 387 00:20:39,100 --> 00:20:41,180 انها الحقيقة, سيدة كوب... لورا 388 00:20:44,180 --> 00:20:46,380 ابنك ادلى بأعتراف كامل 389 00:20:46,900 --> 00:20:49,340 لا, لايمكنه لقد اجبروه على ذلك 390 00:20:49,980 --> 00:20:54,660 تومى فتى طيب, ربما أهوج قليلا ولكنه لايستطيع ان يقتل 391 00:20:54,740 --> 00:20:56,060 هذا مستحيل 392 00:20:56,140 --> 00:20:57,780 ايمانك به شئ مؤثر جدا 393 00:20:57,980 --> 00:21:01,380 الحقيقة هى ان ابنك قد ارتكب جريمة قاسية وبلا شعور 394 00:21:01,460 --> 00:21:02,500 ويجب ان يدفع مقابلها 395 00:21:02,580 --> 00:21:04,180 انت لا تؤمن بهذا 396 00:21:04,300 --> 00:21:07,100 انت رجل طيب يا سيد روس تومى قد اخبرنى بذلك 397 00:21:07,180 --> 00:21:09,460 لابد وانك تعرف ان تومى لايمكنه ان يقتل 398 00:21:09,540 --> 00:21:11,540 سوف تمنع هذه المهزلة الرهيبة 399 00:21:11,580 --> 00:21:14,740 ارجوك يا سيدة كوبيك انا لا أفكر فى اعاقة العدالة 400 00:21:14,780 --> 00:21:17,740 العدالة؟ انها غلطته الوحيدة 401 00:21:17,820 --> 00:21:20,660 انت ستخبرهم وهم سيطلقون سراح تومى ارجوك 402 00:21:20,700 --> 00:21:22,500 انا لا اتحمل بكاء ومعاناة النساء 403 00:21:22,580 --> 00:21:23,980 قوديها الى الخراج يا لورا 404 00:21:24,420 --> 00:21:27,780 انا فقيرة, يمكننى ان اعطيكم قليلا 405 00:21:28,220 --> 00:21:30,900 انا اعرف الحياكة هكذا اكسب لقمة عيشى 406 00:21:31,140 --> 00:21:33,500 يمكننى ان احضر الى بيتك عدة مرات 407 00:21:34,020 --> 00:21:36,020 سوف احيك عدة ثياب جميلة لك 408 00:21:36,060 --> 00:21:37,660 انت لا تفهمين يا سيدة كوبيك 409 00:21:37,740 --> 00:21:39,300 هل تقترحى تقديم رشوة ؟ 410 00:21:39,380 --> 00:21:40,660 ارجوك يا سيد روس 411 00:21:40,740 --> 00:21:42,020 لقد سمعت ما فيه الكفاية 412 00:21:42,100 --> 00:21:44,980 لاشئ يمكننى عمله لأبنك القانون يجب ان يأخذ مجراه 413 00:21:45,060 --> 00:21:47,060 وما هو مجراه ؟ 414 00:21:47,260 --> 00:21:50,220 شئ بسيط جدا, سيُشنق 415 00:21:52,380 --> 00:21:54,780 ان عمره 18 عاما فقط 416 00:21:55,220 --> 00:21:57,220 امام القانون, هو رجل 417 00:21:57,300 --> 00:21:59,500 والآن, لو أذنتى لنا لورا 418 00:22:08,540 --> 00:22:12,380 انا فعلت هذا فقط لأجعل ابنى فى امان 419 00:22:16,060 --> 00:22:18,940 فقط لأجعله فى امان 420 00:22:21,540 --> 00:22:22,580 لورا 421 00:22:22,780 --> 00:22:23,700 مارتن 422 00:22:24,260 --> 00:22:25,300 لورا 423 00:22:31,380 --> 00:22:33,420 ابنك فى امان الآن يا سيدة كوبيك 424 00:22:34,220 --> 00:22:35,940 جميعنا فى أمان بسببك انت 425 00:22:38,460 --> 00:22:41,060 هذا سيكون دفاعنا, انت و انا 426 00:22:49,700 --> 00:22:52,580 هذه نهاية فيلم "اخى, ريتشارد " 427 00:22:53,500 --> 00:22:56,980 لاحاجة للقول,ان السيدة جرانت قُدّمت للعدالة 428 00:22:57,300 --> 00:23:00,060 ولكن, لحسن حظها المحكمة وضعت فى حسابها 429 00:23:00,540 --> 00:23:02,660 العديد من الملابسات والظروف 430 00:23:02,980 --> 00:23:05,180 والتى رأيناها مشروعة الليلة 431 00:23:06,140 --> 00:23:08,100 فى فيلمنا القادم 432 00:23:08,380 --> 00:23:10,460 سوف نقدم قصة اخرى 433 00:23:10,980 --> 00:23:14,780 وسأعود ايضا لتقديم المقدمة 434 00:23:15,100 --> 00:23:17,300 حتى هذا الوقت....عمتم مساءا د/مجــــــــــــدى بسيـــــــــونى ****************