﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,668
<font color="#ff0000">..."سابقاً في "سحرة بلدة ايست ايند -</font>
.لقد قتلت رجلاً يا (داش) -

2
00:00:03,702 --> 00:00:06,704
.وساعدتك على تغطية ذلك

3
00:00:06,738 --> 00:00:08,372
...الرجل الذي تحبين

4
00:00:08,407 --> 00:00:10,208
.ستجعليه بعيداً عنكِ

5
00:00:10,243 --> 00:00:12,677
.لقد تألمتِ كثيراً

6
00:00:12,911 --> 00:00:15,846
وماذا عن أبي؟ -
.لقد توفى -

7
00:00:15,881 --> 00:00:17,982
.قام أصدقاؤك بقتل أبينا -
.لم يكونوا أصدقائي -

8
00:00:18,016 --> 00:00:19,984
.وانا الوم نفسي مُنذ ذلك اليوم

9
00:00:20,018 --> 00:00:24,055
.لم اكُن قادراً على قراءة أحد افكاركِ

10
00:00:24,089 --> 00:00:25,156
.لرُبما هذا شيئاً جيّداً

11
00:00:25,190 --> 00:00:26,557
.شُكراً لكِ (فريا)

12
00:00:26,591 --> 00:00:28,292
على ماذا؟ -
.على هجري -

13
00:00:28,326 --> 00:00:31,062
.هجركِ كان أفضل شيء حصل في حياتي

14
00:00:35,767 --> 00:00:38,169


15
00:00:40,238 --> 00:00:42,973


16
00:00:43,008 --> 00:00:46,143
.إهدئي يا عزيزتي فأن عائلتي نائمة, يجب أن تكوني هادئة

17
00:00:46,177 --> 00:00:48,579
.حسناً, صـه

18
00:00:54,753 --> 00:00:57,588


19
00:00:57,622 --> 00:00:58,355
(فريدي)؟

20
00:00:58,390 --> 00:00:59,523


21
00:00:59,558 --> 00:01:01,492
(فريدي)؟

22
00:01:01,526 --> 00:01:03,694
(فريدي)؟ (فريدي)؟ -
ما الذي يجري؟ -

23
00:01:05,430 --> 00:01:07,533
.أعتقد بأنه يمرّ بنوبة

24
00:01:07,534 --> 00:01:09,266
.إفسحي لي المجال -
.أردت المُساعدة فحسب -

25
00:01:09,267 --> 00:01:14,105
.(فريدريك)

26
00:01:14,139 --> 00:01:17,240
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

27
00:01:17,274 --> 00:01:18,175


28
00:01:18,210 --> 00:01:20,544


29
00:01:20,579 --> 00:01:22,246


30
00:01:22,280 --> 00:01:24,181


31
00:01:24,216 --> 00:01:25,382


32
00:01:30,055 --> 00:01:32,389
أُمي؟

33
00:01:37,295 --> 00:01:38,896
هل انت بخير يا (فريدي)؟

34
00:01:38,930 --> 00:01:41,499
.نعم عزيزتي, انا بخير, انا بخير

35
00:01:43,735 --> 00:01:48,239
.أُمي اودّ منكِ أن تقابلي خليلتي (كارولين)

36
00:01:53,445 --> 00:01:56,280
أتعتقدين بأن الافراط في الجنس قد يكون خطراً؟

37
00:01:56,314 --> 00:01:58,482
.هُناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

38
00:01:58,516 --> 00:01:59,983
.حسناً, إنتظري

39
00:02:00,017 --> 00:02:01,318
.على الأقل دعيني أستحم

40
00:02:01,352 --> 00:02:03,587
.تقوم برفض زوجتكَ

41
00:02:03,622 --> 00:02:05,856
.إذهب للأستحمام, فرائحتك تبدو كالخنزير

42
00:02:05,890 --> 00:02:07,457
خنزير؟

43
00:02:07,492 --> 00:02:08,525
حقاً؟ -
.أجل -

44
00:02:08,560 --> 00:02:10,394
أتجرؤين على مُناداتي بالخنزير؟ -
.أجل -

45
00:02:10,428 --> 00:02:12,797


46
00:02:12,831 --> 00:02:15,866
!حسناً, أوقف هذا

47
00:02:15,900 --> 00:02:17,268
.ليس حالما تقولي بأنكِ تُحبين الخنازير -
.كلّا -

48
00:02:17,302 --> 00:02:19,003
.نعم قُليها, قُليها

49
00:02:23,041 --> 00:02:26,177
ما الخطب يا عزيزي؟

50
00:02:30,048 --> 00:02:31,849
هل انت بخير؟

51
00:02:31,883 --> 00:02:35,052
.نعم... نعم, انا بخير

52
00:02:38,953 --> 00:02:41,953
<font color="#ff0080">"سحرة بلدة ايست ايند"</font>
<font color="#ff8000">"الموسم الثاني - الحلقة السابعة"</font>

53
00:02:41,978 --> 00:02:44,978
<font color="#ff8000">|| By: Dr.Ahmed Al-Dahan. ||</font>

54
00:02:47,165 --> 00:02:49,833
.مرحباً -
.مرحباً -

55
00:02:49,868 --> 00:02:53,137
هل تعلمين بأن (فريدريك) تنتابه بعض النوبات؟

56
00:02:53,171 --> 00:02:56,540
ماذا؟
تنتابه بعض النوبات؟

57
00:02:56,575 --> 00:02:59,810
.لقد أخبرني بأنكِ رأيتيه يمر بواحدة قبل ثلاث أسابيع

58
00:02:59,845 --> 00:03:02,179
.حسناً, بلى

59
00:03:02,214 --> 00:03:04,014
.حسناً, نعم

60
00:03:04,049 --> 00:03:05,883
جعلني أُقسم بأن

61
00:03:05,917 --> 00:03:07,618
.لا أُخبركِ بذلك, حسناً, لقد كُنا

62
00:03:07,652 --> 00:03:09,519
...نُحاول مُعالجة الامر معاً

63
00:03:09,554 --> 00:03:10,621
!لا أُبالي

64
00:03:10,655 --> 00:03:12,790
.كان عليكِ إخباري بذلك

65
00:03:12,824 --> 00:03:15,626
.لا أُصدق بأنكِ تحتفظين بالسر بعيداً عنّي

66
00:03:15,660 --> 00:03:18,062
.وتخالين نفسكِ لا تحفظين اسراراً بعيداً عنّي

67
00:03:19,231 --> 00:03:20,664
.إنه يُحاول حمايتكِ من هذا

68
00:03:20,699 --> 00:03:22,633
ألا تفهمين ذلك؟

69
00:03:22,667 --> 00:03:25,135
.يا للغرابة! الان انتِ تعملين الى جنب (فريدريك)

70
00:03:25,170 --> 00:03:26,470
.إعتقدت بأنكِ لا تثقِ به

71
00:03:26,504 --> 00:03:28,705
حسناً, من المحتمل اني

72
00:03:28,740 --> 00:03:31,475
.كنتُ مُخطئة حول (فريدريك)

73
00:03:31,509 --> 00:03:34,879
,كانت لدى (فريدريك) مُفاجأة أُخرى لي الليلة الماضية

74
00:03:34,913 --> 00:03:37,414
.ولقد كانت عاريّة

75
00:03:37,449 --> 00:03:39,483
.كلّا

76
00:03:39,517 --> 00:03:41,318
.المسكينة (كارولين)

77
00:03:41,353 --> 00:03:43,554
إنتظري... أتعرفينها؟

78
00:03:43,588 --> 00:03:47,057
نعم... اوتعلمين بأنها تعمل في الجامعة؟

79
00:03:47,092 --> 00:03:49,093
.لقد حضرَ إحدى مُحاضراتها

80
00:03:49,127 --> 00:03:51,361
.إنها تُدرّس العلوم البيئية

81
00:03:51,395 --> 00:03:52,929
.في الحقيقة, هي ذكيّة جداً

82
00:03:52,964 --> 00:03:54,764
,كلّا, لا أعلم ذلك

83
00:03:54,799 --> 00:03:56,933
,لأني لا أعلم أصلاً بوجودها

84
00:03:56,968 --> 00:03:59,002
.لأن لَم يخبرني احداً عنها اي شيء

85
00:03:59,036 --> 00:04:01,037
.لَم ألتقي بها سوى عدة مرّات

86
00:04:01,072 --> 00:04:02,472
.وانتِ بالكاد رأيتيها عاريّة

87
00:04:02,507 --> 00:04:04,474
.عارية بشكل تام

88
00:04:04,509 --> 00:04:08,845
.على كل حال, لقد دعوتها على العشاء الليلة

89
00:04:08,880 --> 00:04:10,280
.أتمنى أن تكون مُحتشمة

90
00:04:10,314 --> 00:04:11,481


91
00:04:11,516 --> 00:04:12,849
أتودّين الإنضمام لنا؟

92
00:04:12,884 --> 00:04:14,351
.نعم, بالطبع

93
00:04:14,385 --> 00:04:16,520
.أظن بأستطاعتي إستخدام التشويش

94
00:04:16,554 --> 00:04:20,590
.(تومي) قام بأخذ إبنته في رحلة إستكشافية

95
00:04:20,625 --> 00:04:23,093
.وانا لا زلت جالسة هُنا أُفكر به

96
00:04:23,127 --> 00:04:25,162
أتعلمين بأني نمت وسترته

97
00:04:25,196 --> 00:04:27,664
,على وسادتي الليلة الماضية
لكي أستطيع أن أشمه؟

98
00:04:27,699 --> 00:04:28,887
.انتِ فعلاً واقعة في الحُب

99
00:04:28,889 --> 00:04:31,803
.إلزمي لسانكِ (جوانا), الحُب هو الأسوأ

100
00:04:31,836 --> 00:04:33,337
.ما الذي تعنين؟ الحُب أفضل شيء في العالم

101
00:04:33,372 --> 00:04:35,406
.كلّا, إنه ليس كذلك

102
00:04:36,240 --> 00:04:38,375
.الحُب دائماً ما ينتهي بالألم

103
00:04:38,409 --> 00:04:42,145
.إما يهجركِ الشخص أو يموت

104
00:04:42,180 --> 00:04:44,981
.انا آسفة

105
00:04:45,016 --> 00:04:47,417
.كلّا, لا عليكِ

106
00:04:55,860 --> 00:04:57,861


107
00:04:57,895 --> 00:05:00,564
.مرحباً

108
00:05:00,598 --> 00:05:02,132
ما الذي تفعليه هُنا؟

109
00:05:02,166 --> 00:05:04,668
.أتيت فقط لأطمئن عليكِ

110
00:05:04,702 --> 00:05:07,237
,انا الأسوء في ذلك, لقد تلقيت رسائلكَ

111
00:05:07,271 --> 00:05:09,339
,وفكرت أن اقوم بالاتصال بكَ

112
00:05:09,374 --> 00:05:11,174
.لكن أعتقد بأني كنت أختبئ

113
00:05:11,209 --> 00:05:14,144
تختبئين من ماذا؟ -
.من الحياة والحقيقة وكُل شيء -

114
00:05:14,178 --> 00:05:15,812
,كل يوم آتي الى هُنا

115
00:05:15,847 --> 00:05:17,247
.أقوم بترتيب الكُتُب وبعدها أذهب الى المنزل

116
00:05:17,281 --> 00:05:18,682
.في هذه الحالة لا يصيب احداً مكروهاً

117
00:05:18,716 --> 00:05:21,084
,إصغِ يا (انغريد)

118
00:05:21,119 --> 00:05:23,754
.ما حصل حول الـ(ماندراجورا) لم يكُن خطئُكِ

119
00:05:25,590 --> 00:05:27,824
.الكُل يقول هذا

120
00:05:28,093 --> 00:05:29,494
.لا يُمكنكِ الإختباء للأبد

121
00:05:30,628 --> 00:05:33,163
...كلّا, ما تحتاجيه هو

122
00:05:33,197 --> 00:05:34,831
.أن تخرجي لليلة

123
00:05:34,866 --> 00:05:36,566
ماذا تقصد؟

124
00:05:36,601 --> 00:05:37,701
انظري, انا عضو لدى

125
00:05:37,735 --> 00:05:38,936
,إئتلاف ايسد ايند للفنون

126
00:05:39,270 --> 00:05:41,037
.لذا, عليّ قضاء هذا الشيء الليلة

127
00:05:41,072 --> 00:05:42,206
...الامر حول... لا أعلم... القليل من

128
00:05:42,240 --> 00:05:43,840
...شرب النبيذ, والقليل من الرقص

129
00:05:44,075 --> 00:05:46,877
...أعتقد بأن الامر سيكون مُمتعاً, لذا

130
00:05:46,911 --> 00:05:48,912
لا أعلم كيف أقولها

131
00:05:48,946 --> 00:05:51,415
هل... تمانعين أن تأتي معي؟

132
00:05:52,817 --> 00:05:55,385
.كأصدقاء, بالطبع

133
00:05:55,420 --> 00:05:57,020
.بالطبع

134
00:05:57,054 --> 00:05:58,922
.نعم كأصدقاء

135
00:05:58,956 --> 00:06:00,857
.حسناً, عظيم

136
00:06:00,892 --> 00:06:02,526
لذا, سأقوم بلقائكِ الساعة السابعة؟

137
00:06:02,560 --> 00:06:03,527
.أجل

138
00:06:03,561 --> 00:06:04,895
.ذلك يبدو جيّداً, نعم

139
00:06:04,929 --> 00:06:06,930
.مُمتاز, حسناً, سأراك إذاً

140
00:06:06,964 --> 00:06:08,565
.سأراكَ هُناك -
.حسناً, حسناً -

141
00:06:08,599 --> 00:06:09,900
.وداعاً

142
00:06:16,474 --> 00:06:17,441
.النوبة كانت مُفزعة

143
00:06:17,475 --> 00:06:19,476
أمتأكد بأنكَ بخير؟

144
00:06:19,510 --> 00:06:22,879
.الدكتور أجرى بعض الفحوص, لكنه لا يعتقد بأنها حقيقية

145
00:06:22,914 --> 00:06:24,981
.أراد مني أن أقوم بتقليل الضغط العصبي

146
00:06:25,016 --> 00:06:27,250
.رُبما يمكنك مُساعدتي في ذلك بعد عشاء الليلة

147
00:06:27,285 --> 00:06:28,785
لا يمكنني أن أتناول العشاء مع والدتكَ

148
00:06:28,820 --> 00:06:30,320
.بعدما أريتها جسدي

149
00:06:30,354 --> 00:06:32,422
هذا لا يزعجها, اعدكِ بذلك, والدتي

150
00:06:32,457 --> 00:06:34,257
من أفضل الناس القليلي الأنتقاد الذين سوف تقابلين

151
00:06:34,292 --> 00:06:36,326
.رأت جسدكِ كله -
.بالضبط -

152
00:06:36,360 --> 00:06:38,295
.لقد رأته تماماً

153
00:06:38,329 --> 00:06:39,796
.بالله عليكِ

154
00:06:39,831 --> 00:06:41,832
.إنها مهمة لي, وانتِ ايضاً

155
00:06:41,866 --> 00:06:43,333
ومن المهم لي أن

156
00:06:43,367 --> 00:06:45,168
.تقوموا بالتعرّف على بعضكم البعض

157
00:06:45,203 --> 00:06:46,736


158
00:06:46,771 --> 00:06:48,371
.حسناً, انت مهمٌ لي ايضاً

159
00:06:50,083 --> 00:06:52,083
.يجب أن أذهب

160
00:06:52,109 --> 00:06:54,444
.لقد تأخرت على الدرس -
هل اراكِ الليلة؟ -

161
00:06:56,214 --> 00:06:58,348
.حسناً, سأتناول العشاء مع والدتكَ

162
00:06:58,382 --> 00:07:00,684
.ويجب عليّ أن ارتدي برقع او شيئاً ما

163
00:07:00,718 --> 00:07:02,052
.وداعاً

164
00:07:05,790 --> 00:07:07,591
.مرحباً (فريدريك)

165
00:07:07,625 --> 00:07:08,825
من انت بحق الجحيم؟

166
00:07:08,860 --> 00:07:10,994
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

167
00:07:14,899 --> 00:07:17,300
ما الذي فعلته لي؟

168
00:07:17,335 --> 00:07:19,736


169
00:07:21,372 --> 00:07:23,139
.لا اودّ إيذائك يا (فريدريك)

170
00:07:23,174 --> 00:07:25,942
.انا هُنا لأساعدكَ كي تنهي مُهمتكَ

171
00:07:25,977 --> 00:07:27,677
سنقوم بالعمل سويةً

172
00:07:27,712 --> 00:07:29,646
.من أجل إستعادة الملك

173
00:07:32,149 --> 00:07:34,451
لا اعلم كيف

174
00:07:34,485 --> 00:07:36,887
حققتي ذلك, لكنكِ على الاقل حصلتِ على دعوة

175
00:07:36,921 --> 00:07:38,722
.للدخول الى إئتلاف الفنون السنوي لأيست ايند

176
00:07:38,756 --> 00:07:40,123
.معرض الرباط الاسود

177
00:07:40,157 --> 00:07:41,625
حققت ذلك؟ -
.أجل -

178
00:07:41,659 --> 00:07:43,560
من الفنان المُميّز لهذا العام؟

179
00:07:43,594 --> 00:07:46,029
لا أعلم, شخصُ ما يُدعى (شيموس)؟

180
00:07:46,063 --> 00:07:52,068
كلّا, ليس الشخص "الخيالي" الفنان الشجاع

181
00:07:52,103 --> 00:07:55,372
الذي يبيع رسوماته بملايين الدولارات

182
00:07:55,406 --> 00:07:57,674
.للسفلة الأغنياء

183
00:07:58,910 --> 00:08:00,010
هو يحتفظ بهويته

184
00:08:00,044 --> 00:08:02,613
,بشكل سرّي

185
00:08:02,647 --> 00:08:03,880
,لأنه غامض

186
00:08:03,915 --> 00:08:05,215
.ولأنه أصيل

187
00:08:05,550 --> 00:08:07,383
لكن, ما الذي لا أعلمه؟

188
00:08:07,418 --> 00:08:09,218
.هو اني مُعلمة فن مُتواضعة

189
00:08:09,252 --> 00:08:10,687
لا أفهم لماذا

190
00:08:10,721 --> 00:08:12,489
.تمت دعوتي لهذا

191
00:08:12,523 --> 00:08:14,190
.انا لا أجني الملايين من الدولارات

192
00:08:14,225 --> 00:08:15,759
.يجب أن نرتدي كالعادة

193
00:08:15,793 --> 00:08:17,027
انا آسفة, نحنُ؟

194
00:08:17,061 --> 00:08:18,028
.انا معكِ ايضاً

195
00:08:18,062 --> 00:08:19,663
حسناً, هذا مُقرف

196
00:08:19,697 --> 00:08:21,198
.في كل الاحوال

197
00:08:21,232 --> 00:08:23,333
.أتعلمين شيئاً؟ لا أعلم فيما لو اني سأذهب

198
00:08:23,367 --> 00:08:25,869
.هَيّا يا (ويندي), أحتاج لقضاء ليلة خارج المنزل

199
00:08:25,903 --> 00:08:27,604
لقد تعبت من  عمل خليط الشراب

200
00:08:27,638 --> 00:08:29,506
.الذي لا أقوم بتقديمه للناس الآخرين

201
00:08:29,540 --> 00:08:32,676
.بجانب, اني تعبت من الأكتئاب والشوق لـ(كيليان)

202
00:08:32,710 --> 00:08:35,345
هل نستطيع فعل هذا رجاءاً؟

203
00:08:35,379 --> 00:08:37,514
.حسناً, لكِ هذا يا فتاة

204
00:08:37,548 --> 00:08:39,249
ولكن لو كانت هذه الدعوة

205
00:08:39,283 --> 00:08:42,586
...مُجرد سوء فهم وقاموا بطردنا من الباب

206
00:08:42,620 --> 00:08:44,588
.بعدها سيكون لدينا قصة مُمتعة لسردها

207
00:08:44,622 --> 00:08:46,723
.هذا صحيح

208
00:08:49,160 --> 00:08:51,361
.جدُكَ قام بإرسالي يا (فريدريك)

209
00:08:51,395 --> 00:08:53,964
.بدأ قلقه يزداد حولك وحول مُهمتكَ

210
00:08:53,998 --> 00:08:55,599
.وأعتقد بأنكَ بحاجة الى بعض المُساعدة

211
00:08:55,633 --> 00:08:57,100
.هذا مُستحيل

212
00:08:57,134 --> 00:08:59,135
.انا الشخص الوحيد الذي يتحدث معه

213
00:08:59,170 --> 00:09:00,770
.انا مُتخاطر

214
00:09:00,805 --> 00:09:03,640
.وخادمٌ مُخلصٌ للملك

215
00:09:03,674 --> 00:09:07,077
.في الحقيقة, انا اعرف أبويك منذُ وقتٍ طويل في (آسغارد)

216
00:09:07,111 --> 00:09:08,378
.لقد كُنا أصدقاء

217
00:09:08,413 --> 00:09:10,547
كيف تخطيت البوابة؟ -
انا اصلاً هُنا -

218
00:09:10,982 --> 00:09:14,250
.منذُ 400 سنة أُدير اموراً تخص الملك

219
00:09:14,285 --> 00:09:15,885
.انا لا أحتاج عونك

220
00:09:15,920 --> 00:09:17,387
.الامر تحت السيطرة

221
00:09:17,421 --> 00:09:18,922
.انا أعمل على إيجاد مُضيّف مُناسب

222
00:09:18,956 --> 00:09:20,123
كيف؟

223
00:09:20,157 --> 00:09:21,758
قمت بقتل الـ(ماندراجورا), وسيلتنا الوحيدة

224
00:09:21,792 --> 00:09:23,593
.لإيجاد جسد قادر على إعادة روح الملك

225
00:09:23,628 --> 00:09:25,295
,ليس لديّ خيارٌ آخر
...لقد خرَج عن سيطرتي

226
00:09:25,329 --> 00:09:26,796
.وبدأ يقتل الناس في القرية

227
00:09:26,831 --> 00:09:28,932
,إذا اردت أن تعمل اومليت

228
00:09:28,966 --> 00:09:30,266
.يجب عليكَ قتل بعض الناس

229
00:09:30,301 --> 00:09:33,103
.انظر, انا لا اتهمك بشيء

230
00:09:33,137 --> 00:09:34,738
,انا فعلاً هُنا لمساعدتكَ

231
00:09:34,772 --> 00:09:36,606
.لكننا لا نملك كل الوقت في العالم

232
00:09:36,641 --> 00:09:39,275
.يجب علينا إيجاد مُضيّف بأسرع ما يُمكن

233
00:09:39,310 --> 00:09:42,112
حسناً, كيف ذلك؟

234
00:09:48,519 --> 00:09:49,953
.الخطوة الأولى

235
00:09:49,987 --> 00:09:51,921
ما هذا؟

236
00:09:51,956 --> 00:09:53,990
,ستقوم بتحضير هذه الجرعة

237
00:09:54,025 --> 00:09:56,092
.وبعدها إقطرها في فم والدتكَ

238
00:09:56,127 --> 00:09:58,495
لماذا؟

239
00:09:58,529 --> 00:10:00,330
.أُمكَ قويةٌ جداً

240
00:10:00,364 --> 00:10:01,965
هل تعلم بأنها تمكنت

241
00:10:01,999 --> 00:10:04,334
من الحفاظ على هذه القرية لمدة 100 سنة؟

242
00:10:04,368 --> 00:10:06,836
.وفقدتُ اثرها تماماً

243
00:10:06,871 --> 00:10:08,938
.إنها خطرة

244
00:10:08,973 --> 00:10:11,141
.وذكيّة

245
00:10:11,175 --> 00:10:13,476
الملك متخوف من انها رُبما تجد طريقاً

246
00:10:13,511 --> 00:10:15,645
.للتدخل في شؤؤنه من أجل بناتها

247
00:10:15,680 --> 00:10:17,814
تريد ان تعود معكَ اخواتك

248
00:10:17,848 --> 00:10:19,349
الى (آسغارد), اليس كذلك؟

249
00:10:19,383 --> 00:10:21,317
.بالطبع

250
00:10:23,354 --> 00:10:26,389
هل تريد مني أن اقوم بقتلها؟ -
.كلّا -

251
00:10:26,424 --> 00:10:28,158
.لا تكُن درامياً, لا احد يُريد ذلك

252
00:10:28,192 --> 00:10:29,693
الملك يرغب برؤيتها حيّة

253
00:10:29,727 --> 00:10:31,628
.ليتمكن من مُقابلتها وجهاً لوجه

254
00:10:31,662 --> 00:10:33,830
,الجرعة ستقوم بأضعافها فقط

255
00:10:33,864 --> 00:10:37,967
.وبعدها لا تكون عرضة في طريقنا

256
00:10:38,002 --> 00:10:40,170
.ولا يمكنها الشك في شيء

257
00:10:40,204 --> 00:10:42,605
.إنها طريقة أُخرى لضمان نجاح الخطة

258
00:10:45,843 --> 00:10:48,178
.الملك يرغب بأنهاء الامر الليلة

259
00:10:48,212 --> 00:10:49,979
هل هُناك مشكلة في هذا؟

260
00:10:50,014 --> 00:10:52,882
.إطلاقاً

261
00:11:02,295 --> 00:11:04,497
كيف أبدو؟

262
00:11:04,531 --> 00:11:07,166
.تبدين سيئة

263
00:11:07,200 --> 00:11:09,569
هَيّا (جوانا), ستكون ليلة مليئة

264
00:11:09,603 --> 00:11:11,604
.بالمرح والصخب والمقبلات المشويّة

265
00:11:11,638 --> 00:11:14,840
ارجوكِ, شخص مجهول يُرسل لكِ دعوة يطلب فيها

266
00:11:14,875 --> 00:11:17,276
.تعليمات خاصّة ترشدكِ الى الحانة للقائه

267
00:11:17,311 --> 00:11:18,611
كيف تعلمين بهذا؟

268
00:11:18,645 --> 00:11:20,279
.لَم يُخبرني احداً اي شيء, لذا قُمت بالتجسس

269
00:11:20,314 --> 00:11:21,948
.أعلم بأنكِ تم خداعكِ

270
00:11:22,082 --> 00:11:23,049
.انا فضوليّة

271
00:11:23,084 --> 00:11:24,617
.الفضوليّة قتلت القطّة

272
00:11:25,152 --> 00:11:27,253
.انا افعل هذا لأجل (فريا)

273
00:11:27,388 --> 00:11:30,023
.الامور تسير على ما يرام بينكِ وبين (تومي)

274
00:11:30,057 --> 00:11:31,358
.لا تقومي بأفسادها

275
00:11:31,392 --> 00:11:32,893


276
00:11:39,467 --> 00:11:40,934
.عجباً

277
00:11:40,968 --> 00:11:43,336
هل تفجرت خزانتكِ؟

278
00:11:43,371 --> 00:11:46,006
.ليس لديّ شيء لأرتديه من أجل الليلة

279
00:11:46,040 --> 00:11:47,774
هل ستذهبين الى المعرض؟

280
00:11:47,808 --> 00:11:48,842
.أجل

281
00:11:48,876 --> 00:11:50,110
إنتظري, انتِ ايضاً ستأتين؟

282
00:11:50,144 --> 00:11:51,945
,(داش) قام بدعوتي

283
00:11:51,979 --> 00:11:53,346
وانا أشعر بالغرابة تجاه ذلك

284
00:11:53,381 --> 00:11:54,514
لذا اردت أن آتي اليكِ

285
00:11:54,548 --> 00:11:56,016
.وأحرص على أن الامور بخير

286
00:11:56,050 --> 00:11:58,084
ستذهبين مع (داش) في موعد؟

287
00:11:58,119 --> 00:12:00,086
.كلّا, ليس موعداً وإنما... نحنُ أصدقاء فحسب

288
00:12:00,121 --> 00:12:01,855
...حسناً

289
00:12:01,889 --> 00:12:03,690
,نعم, انا أُمانع في ذلك

290
00:12:03,724 --> 00:12:05,358
.في الواقع -
إنتظري, ماذا؟ -

291
00:12:05,393 --> 00:12:07,260
.لا اريدكِ ان تذهبي -
.لا يُمكنكِ أن تكوني جادّة في ذلك -

292
00:12:07,295 --> 00:12:09,095
,اتيتي لتسأليني إن كان ذهابكِ معه جيّداً

293
00:12:09,130 --> 00:12:11,664
.وانا غير راضية عن ذلك -
,لكن انا و (داش) أصدقاء فحسب

294
00:12:11,799 --> 00:12:13,400
.ولم تعودا معاً بعد الان (فريا)

295
00:12:13,434 --> 00:12:14,601
.لا أثق به

296
00:12:14,635 --> 00:12:16,469
.هُنالك خطباً ما فيه

297
00:12:16,504 --> 00:12:18,038
.لقد تغيّر -
.نعم, لقد تغيّر -

298
00:12:18,072 --> 00:12:20,774
.اصبح مثلنا الان -
.كلّا, الامر ليس كذلك

299
00:12:20,808 --> 00:12:22,475
لقد تفوه بأمور فضيعة تجاهي

300
00:12:22,509 --> 00:12:23,410
.في آخر لقاء لي معه

301
00:12:23,444 --> 00:12:24,744
,أتقصدين عندما أصابه السم في رأسه

302
00:12:24,779 --> 00:12:26,279
.وبعدها اصبح مضطرب العقل لفترة وجيزة

303
00:12:26,314 --> 00:12:27,614
قال لي بأنه قد فعل اشياءاً

304
00:12:27,648 --> 00:12:28,948
.تجعلني أرتجف من فزعها

305
00:12:28,983 --> 00:12:30,116
.انا أُصدقه

306
00:12:30,151 --> 00:12:31,985
.حسناً, هذا جنون

307
00:12:32,019 --> 00:12:33,653
.انتِ لا تعلمين ماذا تقولين يا (فريا)

308
00:12:33,688 --> 00:12:34,721
ما هذا؟

309
00:12:34,755 --> 00:12:37,490
.(داش) إشترى لي ثوباً

310
00:12:37,525 --> 00:12:39,292
حقاً, هل هذا كتور؟
<font color="#ff0000">(كتور أحد تصاميم الأزياء)</font>

311
00:12:39,327 --> 00:12:41,328
.لا أعلم, رُبما

312
00:12:41,362 --> 00:12:43,229
.فعلَ الشيء نفسه معي في ميعادنا الثاني

313
00:12:43,264 --> 00:12:46,432
.اودّ بأن أقول أن هذا اكثر من مجرّد صداقة يا (انغريد)

314
00:12:46,467 --> 00:12:49,069
.انظري, سأذهب لتجهيز نفسي

315
00:12:49,103 --> 00:12:50,236
ماذا أتذهبين فحسب؟

316
00:12:50,271 --> 00:12:51,304
.نعم, سأذهب

317
00:12:51,339 --> 00:12:52,505
!حسناً, إستمتعي

318
00:12:52,540 --> 00:12:55,175
.انتِ ايضاً

319
00:13:07,509 --> 00:13:11,509
<font color="#ff0000">"لا تثق بـ(ايفا), إذهب لرؤية هاتفك"</font>

320
00:13:12,526 --> 00:13:13,727


321
00:13:18,366 --> 00:13:20,700
.مهلاً, مهلاً

322
00:13:20,735 --> 00:13:21,901
ألا يُمكنني الحصول على بعض الخصوصية؟

323
00:13:23,571 --> 00:13:25,505
.فقط وددت الأطمئنان بأنكَ بخير

324
00:13:25,539 --> 00:13:27,340
.انا بأفضل حال

325
00:13:27,375 --> 00:13:29,109
.سأخرج بعد دقيقة

326
00:13:29,143 --> 00:13:31,544
.حسناً

327
00:13:47,695 --> 00:13:50,196


328
00:14:11,519 --> 00:14:13,253


329
00:14:14,722 --> 00:14:16,890
.تبدين مُدهشة

330
00:14:16,924 --> 00:14:19,893
.الفضل يعود لكَ, ولهذا الثوب

331
00:14:19,927 --> 00:14:21,728
.في الحقيقة, مقاسه مُناسبٌ جداً عليّ

332
00:14:21,762 --> 00:14:23,696
كيف تمكنت من إختياره؟

333
00:14:23,731 --> 00:14:26,066
.شِراء ملابس النساء إحدى إمتيازاتي

334
00:14:26,100 --> 00:14:29,069
.حسناً, هذا يبدو خاطئاً بعض الشيء

335
00:14:29,103 --> 00:14:30,270
.هذا كثيرٌ جداً عليّ يا (داش)

336
00:14:30,304 --> 00:14:32,072
.لَم يكُن كافياً حتى

337
00:14:32,106 --> 00:14:35,008
,بعد كُل ما قُمتِ به لأجلي
تستحقين ليلة مليئة بالفرح

338
00:14:35,042 --> 00:14:36,976


339
00:14:42,149 --> 00:14:45,752
.حسناً, سأجلب طعام هندي إذا لم يكُن المطعم التايلندي مفتوحاً

340
00:14:45,786 --> 00:14:47,287
.إذهبي الى مطعم السوشي اولاً

341
00:14:47,321 --> 00:14:48,988
.انت مُحافظٌ جداً

342
00:14:49,023 --> 00:14:51,023
.مُحافظة عالية, مُكافئة عالية

343
00:15:07,648 --> 00:15:09,748
<font color="#ff0000">"إحذف المقطع بعد أن تُشاهده"</font>

344
00:15:10,311 --> 00:15:12,545
.يجب أن افعل هذا بسرعة يا رجُل

345
00:15:12,579 --> 00:15:13,946
,لا أعلم كم مُدة بقائي نقياً

346
00:15:13,981 --> 00:15:15,515
,لكن هذه المرأة (ايفا)

347
00:15:15,549 --> 00:15:17,217
...أعتقد بأنها جعلتكَ تحت تأثير تعويذة ما

348
00:15:17,351 --> 00:15:19,586
.أعني كلانا... تحت تأثير تعويذة ما

349
00:15:19,620 --> 00:15:21,821
,إنها تقوم بأستخدامكَ يا رجُل
.وتُحاول السيطرة عليك

350
00:15:21,855 --> 00:15:23,823
.والأهم من ذلك, انكَ لا تُحبها

351
00:15:23,858 --> 00:15:26,259
.انت تُحب (فريا)

352
00:15:30,030 --> 00:15:32,098
لا أُصدق بأنها اتت الى هُنا

353
00:15:32,132 --> 00:15:34,567
.برفقتهِ -
.لقد قُلتي بأنهما كانا أصدقاء

354
00:15:34,602 --> 00:15:37,303
.انا لا اثقُ به

355
00:15:37,338 --> 00:15:39,072
.حسناً, هذا ما يُثير الغيرة

356
00:15:39,106 --> 00:15:42,041
انا لستُ غَيورة, ثقِ بي, وإنما لا اريد شيئاً

357
00:15:42,075 --> 00:15:44,277
.سوى أن ابقى بعيدة عن (داش) قدر إستطاعتي

358
00:15:44,311 --> 00:15:47,013
.لقد ساعدنا في إنقاذ حياة (انغريد)

359
00:15:47,047 --> 00:15:48,481
.لا يُمكنه أن يكون بهذا السوء

360
00:15:48,515 --> 00:15:50,116


361
00:15:50,151 --> 00:15:52,919
.أتعلمين بأن هُنالك شيئاً ما حول تلك الرسومات

362
00:15:52,953 --> 00:15:54,921
.تبدو مألوفة جداً

363
00:15:54,955 --> 00:15:57,090
لا يُمكنني أن اضع إصبعي علىهم, تفهمين قصدي؟

364
00:15:57,124 --> 00:15:59,759


365
00:15:59,793 --> 00:16:01,828
إنها اشبه

366
00:16:01,862 --> 00:16:04,063
.بتجربة تعيوذة الـ(دي جا فو)
<font color="#ff0000">(دي جا فو: تعويذة سحرية)</font>

367
00:16:07,134 --> 00:16:10,470
.حسناً (فريا), ارجوكِ أخبريني بأني لا أرى ما اراه الان

368
00:16:10,504 --> 00:16:12,872
ماذا؟ -
.هذا الرسم يشبهني -

369
00:16:18,879 --> 00:16:21,580
.وجهي في هذا العمل الفنّي

370
00:16:21,615 --> 00:16:24,817
...إنظري, شفتاي, عيناي

371
00:16:24,852 --> 00:16:26,286
هل هذه قلادتكِ؟

372
00:16:26,320 --> 00:16:27,287


373
00:16:27,321 --> 00:16:28,321
.أجل

374
00:16:28,355 --> 00:16:29,556
كيف يحدث هذا؟

375
00:16:29,590 --> 00:16:31,391
ما الذي تفعليه مع هذه الرسومات؟

376
00:16:31,425 --> 00:16:32,725
.لا أعلم

377
00:16:32,760 --> 00:16:34,194
.(ويندي)

378
00:16:34,228 --> 00:16:36,462
.(رونان)

379
00:16:36,497 --> 00:16:37,897


380
00:16:37,932 --> 00:16:40,933
,حلمت بهذه اللحظة عدة مرّات

381
00:16:40,968 --> 00:16:42,502
.من المحتمل أن اطلب منكِ ان تقرصيني

382
00:16:42,536 --> 00:16:44,504
ماذا حول أن اقوم بلكمك بدلاً من ذلك؟

383
00:16:44,538 --> 00:16:46,506
...مرحباً, انا

384
00:16:46,540 --> 00:16:48,875
.(رونان), زوج (ويندي)

385
00:16:48,909 --> 00:16:51,244
ماذا؟

386
00:16:59,679 --> 00:17:02,080
.وضعت لكَ زيتون إضافي, مثلما تُحب

387
00:17:02,115 --> 00:17:04,082
.شُكراً أُمي -
...آنسة (بوشامب) -

388
00:17:04,117 --> 00:17:06,084
.رجاءاً, نادني بـ(جوانا)

389
00:17:06,119 --> 00:17:09,455
.أخبرتني (ويندي) بأنكِ مُحاضرة علوم بيئية

390
00:17:12,826 --> 00:17:15,794
.انا آسفة جداً لأنكِ رأيتي أثدائي

391
00:17:15,829 --> 00:17:18,130


392
00:17:18,164 --> 00:17:20,199
.لَم أرى اي شيء

393
00:17:20,233 --> 00:17:22,100
.حقاً -
.لقد رأيت كُل شيء -

394
00:17:22,135 --> 00:17:23,936
...لكن الامر على ما يرام

395
00:17:23,970 --> 00:17:25,871
...هَيّا يا رفاق

396
00:17:25,906 --> 00:17:27,306
.الامور على ما يرام

397
00:17:27,640 --> 00:17:30,008
...شُكراً لكِ

398
00:17:30,043 --> 00:17:32,010
...ويجب أن اخبركِ بأني

399
00:17:32,045 --> 00:17:34,279
.أُحب ابنكِ بشدّة

400
00:17:34,314 --> 00:17:35,781
.وانا سعيدة بذلك

401
00:17:35,815 --> 00:17:37,349
,بيني وبينكِ يجب علينا أن

402
00:17:37,383 --> 00:17:39,651
.نقوم بأقناعه لكي يبقى قليلاً في البلدة

403
00:17:41,086 --> 00:17:42,586


404
00:17:42,657 --> 00:17:46,159
.سأعود بعد قليل

405
00:17:47,494 --> 00:17:50,562
.أعتقد بأني مُعجبة بأمكَ أكثر منكَ

406
00:17:50,597 --> 00:17:51,830
.شُكراً لكِ

407
00:17:51,865 --> 00:17:54,933


408
00:17:56,870 --> 00:17:59,872
.يبدو بأن لدينا شخصاً آخر على العشاء

409
00:18:05,912 --> 00:18:07,880
.مهلاً, مهلاً, على مهلكِ

410
00:18:07,914 --> 00:18:10,215
أين انتم ذاهبون؟

411
00:18:10,250 --> 00:18:13,418
.لقد أخبرتك في حُقبة التسعينات اني لا اودّ رؤيتكَ مرة أُخرى

412
00:18:13,453 --> 00:18:15,420
حسناً, هل يمكنني مُحادثتكِ لـ5 دقائق؟

413
00:18:15,455 --> 00:18:16,688
.انا زوجكِ

414
00:18:16,723 --> 00:18:18,690
!السابق, زوجي السابق

415
00:18:18,725 --> 00:18:20,526
.تستخدمين علم الدلالات اللفظية

416
00:18:20,560 --> 00:18:22,995
كيف لكَ أن تظهر بكُل تلك الرسومات؟

417
00:18:23,029 --> 00:18:24,229
لماذا تفعل هذا معي؟

418
00:18:24,264 --> 00:18:25,731
.فعلتُ هذا لأجلكِ يا (ويندي)

419
00:18:25,765 --> 00:18:27,199
.كُل هذا لأجلكِ

420
00:18:27,233 --> 00:18:29,601
.فقط إصغِ الي, ارجوكِ

421
00:18:29,636 --> 00:18:31,236
هل أقوم بإعطائكم دقيقة على إنفراد؟ -
.أجل -
.كلّا -

422
00:18:31,271 --> 00:18:32,504
لن أصغِ لكَ, في آخر مرة

423
00:18:32,539 --> 00:18:34,073
أصغيت لكَ فيها, إنتهت في

424
00:18:34,107 --> 00:18:36,274
,غرفة بفندق (تيوانا), وانا مُرتدية ثوب زفافي

425
00:18:36,309 --> 00:18:38,544
عندما هربت من نافذة الحمام

426
00:18:38,578 --> 00:18:40,679
.من مُطاردة الشرطة لك -
.لقد رجعت بعدها -

427
00:18:40,914 --> 00:18:42,748
.بعدما القيت تعويذة على الحُراس وأخرجتكَ من السجن

428
00:18:42,782 --> 00:18:43,984
.أحتاج لسماع بقيّة القصة

429
00:18:43,986 --> 00:18:44,717
.كلّا, تلك القصة إنتهت

430
00:18:44,751 --> 00:18:47,219
.تزوجتكَ وتطلقت ثلاث مرّات

431
00:18:47,253 --> 00:18:47,987
.ولن أقوم بالامر مُجدداً

432
00:18:48,021 --> 00:18:49,455
.عزيزتي, تقولين هذا في كُل مرّة

433
00:18:49,589 --> 00:18:50,723
!انا أعنيها هذه المرّة

434
00:18:50,757 --> 00:18:52,258
الامور مُختلفة الان, حسناً؟

435
00:18:52,292 --> 00:18:53,559
.فنّي الان بصحبتي

436
00:18:53,593 --> 00:18:54,593
."بالضبط..."فنكَ

437
00:18:55,128 --> 00:18:56,762
,"والان انت "شيموس

438
00:18:56,796 --> 00:18:58,363
.الفنان الشُجاع المُنعزل -
.هل لكِ ان تصمتي -

439
00:18:58,398 --> 00:19:00,265
أو رُبما يجب أن اقول "الفنان النصّاب"؟

440
00:19:00,300 --> 00:19:02,534
.إن الفن ليس حيلة, حسناً؟ وإنما شيء مُمتع

441
00:19:02,569 --> 00:19:04,603
العالم لا يرون وجهي لكنهم يدفعون لي

442
00:19:04,637 --> 00:19:06,104
.ملايين الدولارات من أجل اعمالي

443
00:19:06,139 --> 00:19:07,940
.لا تكشفي الغطاء عني

444
00:19:07,974 --> 00:19:09,474
,انظري يا (ويندي)

445
00:19:09,509 --> 00:19:10,909
قضيت كل يوم

446
00:19:10,944 --> 00:19:13,278
.من العشرين سنة المُنقرضة أُفكر بكِ

447
00:19:13,313 --> 00:19:14,546
.تفاهات

448
00:19:14,581 --> 00:19:16,548
.انت لا تفكر إلا بنفسكَ

449
00:19:16,583 --> 00:19:18,784
انظري حولكِ, هل لكِ؟

450
00:19:18,818 --> 00:19:19,985
قمت بعمل كل تلك الرسومات

451
00:19:20,019 --> 00:19:21,553
.لأنها الطريقة الوحيدة التي تحول بيني وبين الجنون

452
00:19:21,588 --> 00:19:23,555
أردت... أن اقوم بأخراجكِ من رأسي فحسب

453
00:19:23,590 --> 00:19:25,123
.واضعكِ على لوحة رسم

454
00:19:25,158 --> 00:19:27,793
أردت جلبكِ هُنا لكي أجعلكِ تشعرين

455
00:19:27,827 --> 00:19:29,795
.بما أشعر تجاهكِ

456
00:19:29,829 --> 00:19:33,799
.هذه رسالة حُب لكِ يا (ويندي)

457
00:19:33,833 --> 00:19:35,834
.اردت منكِ أن ترجعي الي

458
00:19:40,473 --> 00:19:43,075
.أعتقد بأن مجيئك الى هُنا مُفاجأة كبيرة يا (تاركوف)

459
00:19:43,109 --> 00:19:44,977
.لقد مرّ وقت طويل -
.نعم -

460
00:19:45,011 --> 00:19:47,245
.أشعر بأنها مُدة قرون

461
00:19:47,280 --> 00:19:48,747
ما الذي تفعله هُنا؟

462
00:19:48,781 --> 00:19:50,349
.سمعت حول ما حدث لـ(فيكتور)

463
00:19:50,383 --> 00:19:52,351
.اتيت بأسرع ما يُمكن

464
00:19:52,385 --> 00:19:55,587
.حسناً, من الجيّد رؤيتكَ مُجدداً

465
00:19:55,622 --> 00:19:57,022
.آسف على خسارتكِ

466
00:19:57,056 --> 00:19:58,757
.(فيكتور) كان عطوفاً جداً

467
00:19:58,791 --> 00:20:00,492
.أجل, كان كذلك

468
00:20:01,428 --> 00:20:03,662
.جميعنا نشتاق اليه بشدّة

469
00:20:05,898 --> 00:20:07,532


470
00:20:07,567 --> 00:20:08,600
.هذه الصافرة لأجلي

471
00:20:08,635 --> 00:20:09,768
.العشاء جاهز

472
00:20:09,802 --> 00:20:11,403
.سأذهب لتجهيز مكان آخر للعشاء

473
00:20:11,438 --> 00:20:14,173
هل أساعدك في ذلك؟ -
.بالطبع -

474
00:20:18,711 --> 00:20:20,679
ماذا تفعل هُنا؟

475
00:20:20,713 --> 00:20:21,913
.إسترخي

476
00:20:24,250 --> 00:20:27,219
.لقد أخبرتك, انا صديق العائلة

477
00:20:27,253 --> 00:20:29,421
.انا هُنا لعونك, في حال إحتجتني في شيء

478
00:20:48,675 --> 00:20:49,741
هُنالك شيءٌ غريب

479
00:20:49,776 --> 00:20:51,677
.حول تلك الرسومات

480
00:20:51,711 --> 00:20:55,514
,تستطيع أن تجعلك تنام
.إضافة الى انها... مُغرية

481
00:20:55,548 --> 00:20:57,516
لست مُحرجاً من قولي بأني

482
00:20:57,550 --> 00:21:00,853
.سأغادر وبصحبتي إحدى تلك الرسومات

483
00:21:00,887 --> 00:21:02,121
هل تسمح لنا؟

484
00:21:02,555 --> 00:21:04,890
.حسناً, نعم, نعم, إعملوا عليها

485
00:21:04,924 --> 00:21:08,226
.ولستُ مُحرجاً بقولي إنه لن يقوم بغلق فمه

486
00:21:08,261 --> 00:21:10,996
.يا إلهي

487
00:21:11,030 --> 00:21:12,731
هل تودّين الرقص؟

488
00:21:12,765 --> 00:21:14,900
.هَيّا بنا

489
00:21:14,934 --> 00:21:17,069


490
00:21:28,147 --> 00:21:30,248
.شُكراً لكِ آنسة (بوشامب)

491
00:21:37,957 --> 00:21:39,925
انا لا أرقص في العادة

492
00:21:39,959 --> 00:21:42,461
.مع أصدقائي بتلك الطريقة يا (داش)

493
00:21:42,495 --> 00:21:44,563
الست كذلك؟

494
00:21:44,597 --> 00:21:46,565
.ليس بالضبط

495
00:21:46,599 --> 00:21:50,235
ولكننا لسنا سوى أصدقاء, اليس كذلك؟

496
00:21:50,269 --> 00:21:51,737
...أعني بأننا

497
00:21:51,771 --> 00:21:54,206
.تخطينا الجحيم معاً

498
00:21:54,240 --> 00:21:57,109
.لقد أنقذتِ حياتي, وانا أنقذت حياتكِ

499
00:21:57,143 --> 00:21:59,778
.نحنُ نتشارك مع بعضنا بأكثر من سر

500
00:21:59,812 --> 00:22:03,148
إذاً, لما كان كُل هذا؟

501
00:22:03,182 --> 00:22:05,751
,الثوب, المشروبات

502
00:22:05,785 --> 00:22:07,753
.وهذه الليلة

503
00:22:07,787 --> 00:22:09,254
.لا أعلم

504
00:22:09,288 --> 00:22:11,123
هل نقوم بوضع لاصق لكُل ذلك؟

505
00:22:11,157 --> 00:22:12,157
.احب اللواصق

506
00:22:12,191 --> 00:22:13,658
.إنها مُفيدة

507
00:22:13,693 --> 00:22:15,927
.أخبروني بمكان وضع الكُتُب في المكتبة

508
00:22:15,962 --> 00:22:18,730
.وبدون لواصق, سأكون ضائعة تماماً

509
00:22:18,765 --> 00:22:21,066
حسناً, رُبما نقوم

510
00:22:21,100 --> 00:22:23,068
.بتضييع أنفسنا قليلاً

511
00:22:23,102 --> 00:22:25,103
.ولنرى أين سينتهي بنا المطاف

512
00:22:26,973 --> 00:22:28,974
.إنها فكرة فحسب

513
00:22:29,008 --> 00:22:31,643


514
00:22:52,031 --> 00:22:53,665
.أتعلمين بأني رأيت (فيكتور) الخريف الماضي

515
00:22:53,699 --> 00:22:55,167
,كُنت أقطن في (لوس آنجلوس)

516
00:22:55,201 --> 00:22:57,269
.وعندما كنتُ في (مانهاتن) بحثت عنه

517
00:22:57,303 --> 00:22:59,771
.انا آسف لسماعي بأنفصالكم مع بعض

518
00:22:59,806 --> 00:23:01,973
.لا عليك, لقد رجعنا معاً في النهاية

519
00:23:02,008 --> 00:23:04,509
(تاركوف) كان الشخص الوحيد

520
00:23:04,544 --> 00:23:06,178
.الذي قام بتقديمي لـ(فيكتور)

521
00:23:06,212 --> 00:23:07,846
.أكبر غلطة في حياتي

522
00:23:07,880 --> 00:23:10,282
كان لديّ إعجاب كبير بـ(جوانا), لكن بعدها

523
00:23:10,316 --> 00:23:11,716
.التقت بأعز أصدقائي وإنتهى بي الامر

524
00:23:11,751 --> 00:23:12,271


525
00:23:12,273 --> 00:23:14,353
.كُنت كالأخ بالنسبة لنا

526
00:23:14,387 --> 00:23:16,788
.ساعدتنا كثيراً عندما إنتقلنا الى هُنا

527
00:23:16,823 --> 00:23:20,192
.وكنت في الغالب أُفكر بكَ طوال تلك السنين

528
00:23:20,226 --> 00:23:21,726
.(فريدريك) أُمكَ تحتاج الى مزيد من النبيذ

529
00:23:21,761 --> 00:23:23,129
.سأتدبر أمري في ذلك -
.هُراء -

530
00:23:23,163 --> 00:23:24,130
.دعي شخصاً يقوم بالامر مكانكِ

531
00:23:24,164 --> 00:23:25,164
(فريدريك)...؟

532
00:23:36,742 --> 00:23:39,744
.لقد كنت الاحظ الرسومات الموجودة على الحائط يا (جوانا)

533
00:23:39,779 --> 00:23:42,013
.انتِ أفضل مني في التذكر

534
00:23:42,048 --> 00:23:44,316
,حسناً, لستُ جيّدة جداً في إدارة معرضي

535
00:23:44,350 --> 00:23:46,518
.ولكني لستُ مُنجذبة نحوه لتمجيده

536
00:23:46,553 --> 00:23:47,480
.لم تكوني كذلك

537
00:23:47,482 --> 00:23:49,989
.لطالما رغبت بأن أحظى بموهبة فنيّة

538
00:23:50,022 --> 00:23:53,692
...عقلي فقط يستوعب المواد العلمية

539
00:23:53,726 --> 00:23:55,393
,والفن شبيهاً جداً بالسحر

540
00:23:55,428 --> 00:23:56,761
.إضافة الى إنه غامض بشكل تام

541
00:23:56,796 --> 00:23:59,030
.تعليم الفن أسهل مما تتصورين

542
00:24:00,700 --> 00:24:03,101
.شُكراً لكَ عزيزي

543
00:24:18,117 --> 00:24:21,720


544
00:24:24,757 --> 00:24:26,591
.انا السيد (هوتون)

545
00:24:26,626 --> 00:24:29,094
.مسرور لرؤيتكَ يا سيد

546
00:24:29,128 --> 00:24:31,196
.علينا أن نتحدث حول إبني (كايل)

547
00:24:36,068 --> 00:24:39,037
.انا آسف, أخشى بأني لم اقابله

548
00:24:39,071 --> 00:24:40,872
.انت تكذب يا دكتور (غاردينر)

549
00:24:40,907 --> 00:24:43,341
.المعذرة -
.مضى عليه أكثر من شهر وهو مفقود -

550
00:24:43,376 --> 00:24:45,377
إحدى سياراته وجدت مركونة بالقرب من (فير هيفن)

551
00:24:45,411 --> 00:24:47,078
.في الليلة التي إختفى فيها

552
00:24:47,113 --> 00:24:49,514
حسناً... أعتقد بأن شيئاً فضيعاً قد حصل لأبني

553
00:24:49,548 --> 00:24:51,716
.وأعتقد بأنكَ تعرف عن ذلك أكثر مما تُريد الاعتراف

554
00:24:51,751 --> 00:24:54,185
عليكَ أن تعلم بأني إستأجرت

555
00:24:54,220 --> 00:24:56,721
.أفضل المُحققين الخاصين بنقودي

556
00:24:56,756 --> 00:24:58,723
,وإذا ما كُنت تُخبئ شيئاً ما

557
00:24:58,758 --> 00:25:00,258
.ساقوم بأكتشاف ذلك

558
00:25:04,838 --> 00:25:05,805
.نخب الاصدقاء القدامى

559
00:25:06,039 --> 00:25:07,206
.والبدايات الجديدة

560
00:25:08,041 --> 00:25:10,176
.نخب الاصدقاء القدامى

561
00:25:12,980 --> 00:25:14,447
سامحني

562
00:25:14,481 --> 00:25:17,616
لكوني حساسة جداً, ولكن الرحلة العالمية

563
00:25:17,651 --> 00:25:21,320
...التي جعلت إبني بعيداً عني لوقت طويل

564
00:25:21,355 --> 00:25:23,322
,مثلي كمثل اية أُم

565
00:25:23,357 --> 00:25:25,124
.إفتقدتهُ بشدّة

566
00:25:25,158 --> 00:25:29,428
,وبكُل مرّة يقوم شخصٌ ما بعمل نخب ما

567
00:25:29,463 --> 00:25:31,597
أدعي بأن يكون

568
00:25:31,631 --> 00:25:33,499
.لأجل إبني الجميل

569
00:25:33,533 --> 00:25:36,469
,آمل بأنه اينما يكون في حياته

570
00:25:36,503 --> 00:25:38,471
.أن يكون بخير

571
00:25:39,906 --> 00:25:41,474
...بالاضافة

572
00:25:41,508 --> 00:25:43,376
,الى انني اردت أن اقول الليلة

573
00:25:43,410 --> 00:25:46,846
.بأني مُمتنة جداً بأن احضى بنخب معه وجهاً لوجه

574
00:25:46,880 --> 00:25:49,315
.نخبكَ عزيزي

575
00:26:05,932 --> 00:26:08,434
.أُمي, انا آسف جداً-
هل انتِ بخير يا آنسة (بوشامب)؟ -

576
00:26:08,469 --> 00:26:09,276
.الامر على ما يرام

577
00:26:09,278 --> 00:26:10,904
,دعيني أُساعدكِ في ذلك
.انا آسف

578
00:26:10,937 --> 00:26:12,905
.حاذري يدكِ, حاذري يدكِ

579
00:26:28,889 --> 00:26:30,222
ما الذي يحدث؟

580
00:26:32,859 --> 00:26:34,393
.أعلم ما تفعلين بي

581
00:26:38,932 --> 00:26:40,232
.يجب أن نبدأ بتنظيف كُل هذا

582
00:26:43,136 --> 00:26:44,203
...لقد قلت

583
00:26:44,237 --> 00:26:46,405
.بأني أعلم ما تفعلين بي

584
00:26:46,440 --> 00:26:47,440
.اريد منكَ أن تهدأ

585
00:26:47,474 --> 00:26:48,741
.لن اهدأ ابداً

586
00:26:58,552 --> 00:27:00,119
لديكِ عشر ثواني فقط لأخباري

587
00:27:00,153 --> 00:27:02,421
..لما قمت بألقاء تعويذة الزواج عليّ

588
00:27:02,456 --> 00:27:03,856


589
00:27:03,890 --> 00:27:05,257


590
00:27:17,804 --> 00:27:20,139
.شُكراً لكَ (داش) -
.لا شكر على واجب, بالطبع -

591
00:27:20,173 --> 00:27:23,142
.إعتقدت بأننا رُبما نجد بعض اللوحات تخص الكمثرى

592
00:27:23,176 --> 00:27:24,443


593
00:27:28,915 --> 00:27:30,116
هل هُنالك خطبٌ ما؟

594
00:27:31,651 --> 00:27:33,219
.كلّا, انا آسف

595
00:27:33,253 --> 00:27:34,753
.عقلي شَرَد بعيداً

596
00:27:35,822 --> 00:27:37,623
تلقيت رسالة

597
00:27:37,657 --> 00:27:38,991
,من المستشفى تخص مريضاً ما

598
00:27:39,025 --> 00:27:40,893
.ومن المُحتمل... ليس هُنالك شيء

599
00:27:40,927 --> 00:27:42,761
.ولكن على الأقل يجب أن اتصل لأطمئن

600
00:27:42,796 --> 00:27:43,929
هل تسمحين لي بالذهاب؟

601
00:27:43,964 --> 00:27:45,931
.بالطبع, انا أتفهم ذلك

602
00:27:45,966 --> 00:27:46,933
.حسناً, شُكراً لكِ

603
00:27:46,967 --> 00:27:48,701
.سأعود قريباً

604
00:27:57,144 --> 00:27:58,611
هل انتِ بخير؟

605
00:27:58,645 --> 00:28:00,913
.كلّا

606
00:28:00,947 --> 00:28:03,115
.لم تُخبريني ابداً بشأنه

607
00:28:03,150 --> 00:28:05,484
تزوجتي لثلاث مرّات؟ -
.أجل -

608
00:28:05,519 --> 00:28:07,753
.الاثنان الاوائل كانوا جيّدين جداً

609
00:28:07,787 --> 00:28:09,155
.والاخير, لم يكُن جيّداً

610
00:28:09,189 --> 00:28:10,756
...عزيزتي

611
00:28:10,790 --> 00:28:12,291
.انا أُحاول نسيان ذلك فحسب

612
00:28:12,325 --> 00:28:14,360
.إذاً, تبيّن انه عرّاف

613
00:28:14,394 --> 00:28:16,862
.نعم

614
00:28:16,897 --> 00:28:18,697
.يا عزيزتي

615
00:28:18,732 --> 00:28:21,867
.التقيت به عندما قامت أُمكِ بطردي من العائلة

616
00:28:21,902 --> 00:28:24,670
.إحتجت لشخص ما, وكان موجوداً هُناك

617
00:28:24,704 --> 00:28:27,940
...لقد كان

618
00:28:27,974 --> 00:28:29,175
...ساحراً بشكل لا يوصف

619
00:28:29,209 --> 00:28:31,544
.ومُمتع بسخافة

620
00:28:31,578 --> 00:28:33,512


621
00:28:33,547 --> 00:28:36,148
.لم يكن لديه أخلاق على الاطلاق

622
00:28:36,183 --> 00:28:39,652
أتعلمين لقد شاهدته يقوم

623
00:28:39,686 --> 00:28:41,587
بعمل السحر للمحبس الاخير من خطبتنا

624
00:28:41,621 --> 00:28:43,856
.من يمين الحقيبة

625
00:28:43,890 --> 00:28:46,025
,اربعة قيراط, قصّة الاميرة

626
00:28:46,059 --> 00:28:47,326
.مُجوهرات (تيفاني)

627
00:28:47,360 --> 00:28:48,460
شاهدته وهو يسرقها

628
00:28:48,495 --> 00:28:50,362
.ولم أُبالي في ذلك

629
00:28:50,397 --> 00:28:52,798
.هذا ما فعلهُ بي

630
00:28:52,832 --> 00:28:54,333
.مرحباً

631
00:28:54,367 --> 00:28:57,236
...هل أستطيع التحدث

632
00:28:57,270 --> 00:29:00,072
.أجل

633
00:29:08,081 --> 00:29:09,348
.قِلادتكِ

634
00:29:09,382 --> 00:29:10,716
نعم, لقد توفيت مرتان

635
00:29:10,750 --> 00:29:12,084
.منذُ آخر مرّة رأيتك فيها

636
00:29:12,118 --> 00:29:15,087
إذاً... هذه آخر حياة لكِ؟

637
00:29:15,121 --> 00:29:16,889
.نعم

638
00:29:16,923 --> 00:29:19,391
.رُبما أستطيع مُساعدتكِ في ذلك

639
00:29:19,426 --> 00:29:23,062
كيف ذلك؟ هل تقوم بسرقة حياة احد المساكين؟

640
00:29:23,096 --> 00:29:24,730
.كلّا انا لست كذلك بعد الان يا (ويندي)

641
00:29:24,764 --> 00:29:26,231
.أعلم تماماً ما انت عليه

642
00:29:26,265 --> 00:29:27,700
حقاً؟ -
.أجل -

643
00:29:27,734 --> 00:29:29,235
حسناً, هل تذكرين باريس؟

644
00:29:29,269 --> 00:29:30,836


645
00:29:30,870 --> 00:29:32,871
كيف لي ان أنسى باريس؟

646
00:29:32,906 --> 00:29:35,674
.تم إردائي عن كثب بواسطة شخص قُمتَ بخداعه

647
00:29:35,709 --> 00:29:38,043
كلّا... خدعناه معاً, حسناً؟

648
00:29:38,078 --> 00:29:40,412
.وذلك احد أفضل الايام في حياتي

649
00:29:40,447 --> 00:29:43,749
.لقد أُصبت -
أعلم, وقُمت بعلاجكِ, حسناً؟ -

650
00:29:43,783 --> 00:29:47,786
.وكان الامر مُمتعاً, وأقمنا علاقة تحت النجوم

651
00:29:47,821 --> 00:29:50,089
.إعتقدت بأني سأموت من شدّة السعادة

652
00:29:50,123 --> 00:29:52,725
...ولقد

653
00:29:52,759 --> 00:29:54,893
.إحتفظت بهذا

654
00:29:54,928 --> 00:29:56,428
.هذا سحري الجالب للحظ

655
00:29:57,897 --> 00:29:59,898


656
00:30:00,934 --> 00:30:02,368
.انت مريضٌ جداً

657
00:30:02,402 --> 00:30:04,136
قليلاً, لكن عليكِ

658
00:30:04,170 --> 00:30:06,105
...ان تعترفي بذلك, أقصد

659
00:30:06,139 --> 00:30:08,107
,لقد مررنا بالجيّد والسيء

660
00:30:08,141 --> 00:30:09,642
,ولكن مثل ما قلتِ

661
00:30:09,676 --> 00:30:11,644
...لم تكن ابداً

662
00:30:11,678 --> 00:30:15,080
...ابداً

663
00:30:15,115 --> 00:30:18,217
.مُملة

664
00:30:18,251 --> 00:30:20,252
.اكره عندما تفعل ذلك -
.اعلم -

665
00:30:21,955 --> 00:30:23,656
...إسمعيها يا (ويندي)

666
00:30:23,690 --> 00:30:27,092
.لا احد يعرفكِ بقدر ما انا اعرفكِ

667
00:30:38,305 --> 00:30:40,472


668
00:30:46,012 --> 00:30:49,281


669
00:30:49,316 --> 00:30:51,317


670
00:30:55,322 --> 00:30:58,223
.صه, ستكون الامور على ما يرام

671
00:31:02,629 --> 00:31:05,130
.ها هي

672
00:31:05,165 --> 00:31:07,366
...تبدو كأنها

673
00:31:07,400 --> 00:31:10,135
.يجب أن نزيد جرعتكَ يا عزيزي

674
00:31:26,886 --> 00:31:28,754
.(ماري آمور), لقد عدتي

675
00:31:30,090 --> 00:31:31,223
.إشتقت لكِ

676
00:31:31,257 --> 00:31:33,425
.إشتقت لكَ أكثر

677
00:31:39,950 --> 00:31:41,950
<font color="#ff0000">"معرض شايموس"</font>

678
00:31:44,771 --> 00:31:46,739
.سيد (هوتون)

679
00:31:47,064 --> 00:31:49,064
.لقد إتهمتني بأتهامات فضيعة في الداخل

680
00:31:49,342 --> 00:31:52,644
.اعلم بأني جعلتك عصبياً بعض الشيء

681
00:31:52,679 --> 00:31:54,646
الشرطة لا زالت تتعامل مع القضية

682
00:31:54,681 --> 00:31:56,315
.كأنها حالة فقدان شخص

683
00:31:56,349 --> 00:32:00,152
المُحققين الخاصين بي يقومون الان بالدخول الى بيانات هاتف (كايل)

684
00:32:00,186 --> 00:32:02,554
.والرسائل النصيّة, بينما نحنُ نتحدث

685
00:32:02,589 --> 00:32:05,257
.إذا كان لك صلة في هذا, سأعرف ذلك عن قريب

686
00:32:05,291 --> 00:32:07,426
.لا صلة لي بذلك -
.أعتقد بأنك على صلة بذلك -

687
00:32:07,460 --> 00:32:10,529
,اتعلم بأني انا وابني لم نلتقي ابداً وجهاً لوجه

688
00:32:10,563 --> 00:32:13,165
.لكني أُدين له بهذا

689
00:32:13,199 --> 00:32:15,401
.لن أتوقف إلا حالما أجده

690
00:32:15,435 --> 00:32:18,570
.انا آسف لفقدانكَ ابنك يا سيد (هوتون)

691
00:32:18,605 --> 00:32:21,006
.لكني بعيداً جداً من أن اكون مسؤلاً عن كُل هذا

692
00:32:21,040 --> 00:32:22,641
.ليس لديك شيء لتقلق بشأنه

693
00:32:25,311 --> 00:32:27,346
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>
ما الذي تفعله؟

694
00:32:27,380 --> 00:32:30,215


695
00:32:32,819 --> 00:32:34,153


696
00:32:51,282 --> 00:32:53,116
,لقد كُنا واقفين هُنا نتحدث

697
00:32:53,150 --> 00:32:54,551
...وفجأة إنهار الرجُل

698
00:32:54,585 --> 00:32:56,219
,أعتقد بأنها نوبة قلبية

699
00:32:56,253 --> 00:32:58,555
...إتصلت بكم يا رفاق, وبعدها بدأت بأنعاش قلبه

700
00:32:58,589 --> 00:33:02,759
.ولكن بعدها بدقائق تبيّن بأنه قد فارق الحياة

701
00:33:02,793 --> 00:33:05,161
.شُكراً لكَ دكتور (غاردينر), نشكر تعاونكَ معنا

702
00:33:05,195 --> 00:33:08,231
.نعم, تمنيت أن اقوم بعمل أكثر من هذا

703
00:33:08,265 --> 00:33:11,600
ولكن ارجوك, إتصل بي لأي إستفسار, حسناً؟

704
00:33:11,634 --> 00:33:12,835
.انا لطالما وددت تقديم المُساعدة

705
00:33:20,511 --> 00:33:23,713
.لقد إشتقت لهذا منذُ زمن طويل

706
00:33:23,747 --> 00:33:26,082


707
00:33:26,116 --> 00:33:28,618
.كلّا, إنتظر, كلّا

708
00:33:28,652 --> 00:33:30,686
.لا أستطيع فعل هذا

709
00:33:30,720 --> 00:33:31,688
.بلى, بلى, يُمكنكِ ذلك

710
00:33:31,722 --> 00:33:33,283
,يمكنكِ ذلك, وهذا مُمتعاً
.واصلي في هذا

711
00:33:33,285 --> 00:33:34,024
.كلّا

712
00:33:34,057 --> 00:33:36,159
...كلّا يا (رونان)

713
00:33:36,293 --> 00:33:38,328
.انا أعنيها يا (رومان), لا أستطيع ذلك

714
00:33:39,563 --> 00:33:41,497


715
00:33:41,532 --> 00:33:45,935
.لقد كنت مجنونة مرّة في حُبكَ

716
00:33:45,970 --> 00:33:47,370
.ثلاث مرّات

717
00:33:47,404 --> 00:33:49,839
.لكنها لم تجدي نفعاً بالنسبة لي

718
00:33:52,376 --> 00:33:54,911
.انت السبب في ذلك, أعتقد بأن الحُب هو الألم

719
00:33:54,945 --> 00:33:57,513
,والان انا مع شخصٌ آخر

720
00:33:57,548 --> 00:34:01,851
.نعم, رُبما يكون شخصاً عادياً, لكنه يجلب لي السعادة لا الألم

721
00:34:01,885 --> 00:34:04,220
.لكن يا عزيزتي لقد أخبرتكِ بأني تغيّرت

722
00:34:04,254 --> 00:34:06,623
.أتمنى ذلك

723
00:34:06,657 --> 00:34:09,125
.لأجلكَ

724
00:34:09,159 --> 00:34:11,628
.لكن بالنسبة لي, الامر لا يجدي نفعاً

725
00:34:11,662 --> 00:34:16,532
.انا احبه, وحبهُ لا يجلب الألم

726
00:34:19,269 --> 00:34:21,638
.لا أستطيع أن اكون معك

727
00:34:21,672 --> 00:34:23,840
.انا آسفة

728
00:34:23,874 --> 00:34:25,808
.مهلاً, إنتظري (ويندي), إنتظري ارجوكِ

729
00:34:25,843 --> 00:34:29,012
...ارجوكِ, ارجوكِ, ارجوكِ, ارجوكِ

730
00:34:29,046 --> 00:34:31,881
.أحتاج لخصلة من شعركِ

731
00:34:32,515 --> 00:34:34,016
ماذا؟

732
00:34:34,050 --> 00:34:35,618
.أُفضل أن تكون أكثر من حزمة شعر

733
00:34:35,652 --> 00:34:36,853
.مثل حزمة شعر كبيرة

734
00:34:36,887 --> 00:34:38,688
ما الذي تتحدث بشأنه؟

735
00:34:38,722 --> 00:34:41,290
حسناً, لم أكُن أكذب عندما قلت لكِ

736
00:34:41,324 --> 00:34:43,625
.بأن هُنالك جزء منكِ في كُل رسم

737
00:34:43,660 --> 00:34:47,896
.كل خصلة من الشعر تمسك بقطعة من روح شخصاً ما

738
00:34:47,931 --> 00:34:50,833
.قمت بوضع ظفيرة من شعركِ في كل رسم أعمله

739
00:34:50,867 --> 00:34:52,501
!سحركِ موجودٌ في داخلهم

740
00:34:52,536 --> 00:34:55,004
!لهذا العالم يحبونهم

741
00:34:55,039 --> 00:34:56,939
إحتفظت بشعري؟

742
00:34:56,974 --> 00:34:58,875
.أجل, في حال إحتجته يوماً ما

743
00:34:58,909 --> 00:35:01,677
.هذا حقاً لشيء غريب -
.لا, لا, لا, لا, يا (ويندي) -

744
00:35:01,712 --> 00:35:05,080
.هذه أفضل تعويذة قمت بفعلها إطلاقاً

745
00:35:05,115 --> 00:35:07,416
.هذه الرسومات الان تُباع بملايين الدولارات

746
00:35:07,450 --> 00:35:09,018
.لن أقوم بسرقة شيء بعد الان

747
00:35:09,052 --> 00:35:12,121
لكن شعركِ نفذ مني قبل تقريباً ست شهور

748
00:35:12,155 --> 00:35:13,556
.والان أحتاج المزيد

749
00:35:13,590 --> 00:35:16,726
.في الحقيقة, لا أعرف كيف أرسم بدونه

750
00:35:16,760 --> 00:35:20,763


751
00:35:20,798 --> 00:35:22,799


752
00:35:22,833 --> 00:35:26,002
.لا اودّ رؤيتكَ مُجدداً

753
00:35:27,571 --> 00:35:29,906
,تبقى لي حياة واحدة

754
00:35:29,940 --> 00:35:33,943
.ولا اودّ أن اضيع دقيقة أُخرى منها معك

755
00:35:37,514 --> 00:35:41,518
هل كانت تلك إجابة "لا" من أجل الشعر؟

756
00:35:42,453 --> 00:35:44,954


757
00:35:55,532 --> 00:35:58,000
!يا إلهي, (تاركوف)

758
00:35:58,035 --> 00:36:00,603
.لقد أفزعتني

759
00:36:00,637 --> 00:36:02,671
.لَم أسمعكَ وانت آتٍ الى هُنا

760
00:36:02,706 --> 00:36:04,107
.دعيني أُساعدكِ في ذلك

761
00:36:04,141 --> 00:36:05,975
.لا تقلق حول ذلك, انا تقريباً إنتهيت

762
00:36:06,009 --> 00:36:08,978
.انا سعيدة لأنكَ اتيت الى هُنا -
.وانا ايضاً -

763
00:36:09,012 --> 00:36:11,781
.رؤيتكَ أعادت لي الذكريات الجميلة حول (فيكتور)

764
00:36:11,815 --> 00:36:14,817
...منذُ ان توفى

765
00:36:14,852 --> 00:36:16,486
ماذا؟

766
00:36:16,520 --> 00:36:19,956
...لا أعلم, انا اعني

767
00:36:19,990 --> 00:36:22,158
...إنما فقط

768
00:36:22,192 --> 00:36:23,593
.انا أفتقده

769
00:36:23,627 --> 00:36:25,661
.تعالي إلي, تعالي إلي

770
00:36:25,696 --> 00:36:28,631
.من الصعب أن تحزني لوحدكِ

771
00:36:32,970 --> 00:36:35,338
...أجل

772
00:36:35,372 --> 00:36:38,941
...إنها

773
00:36:38,976 --> 00:36:41,276
,أتعلمين بأني من المفترض ان احلق الى الساحل غداً

774
00:36:41,311 --> 00:36:43,312
.لكن سأقوم بتبديل خططي, سأبقى في البلدة لبعض الوقت

775
00:36:43,346 --> 00:36:44,680
ما رأيكِ حول ذلك؟

776
00:36:45,314 --> 00:36:47,883
.أعتقد بأن هذا خياراً طيباً

777
00:36:47,917 --> 00:36:50,152
.أجل

778
00:37:02,291 --> 00:37:04,659
هل انتَ بخير؟

779
00:37:04,694 --> 00:37:07,062
.كلّا, في الحقيقة

780
00:37:07,096 --> 00:37:09,264
أتعلمين من كان ذلك الرجُل؟

781
00:37:09,299 --> 00:37:10,533


782
00:37:10,567 --> 00:37:13,636
,لقد كان (ويليام هوتون)
.والد (كايل)

783
00:37:13,670 --> 00:37:15,371
هل انت مُتأكد؟ -
.اجل -

784
00:37:15,405 --> 00:37:18,808
.يا إلهي -
,تبعته الى الخارج لأتحدث معه -

785
00:37:18,842 --> 00:37:20,409
لأحرص على أن لا يجعل

786
00:37:20,444 --> 00:37:22,077
.احداً يشك بأمرنا حول ما حصل لـ(كايل)

787
00:37:22,112 --> 00:37:23,413
وبعدها؟ -
.كلّا -

788
00:37:23,447 --> 00:37:25,081
.لا يُمكن لأحد أن يشك بأمرنا, حمداً لله

789
00:37:25,715 --> 00:37:27,883
...إنظري, إنه قلقٌ حول امر ابنه, لكن

790
00:37:27,918 --> 00:37:29,985
,بقدر ما هو قلقٌ عليه
.(كايل) مفقودٌ فحسب

791
00:37:30,020 --> 00:37:32,422
.وليس لديه أية فكرة بأننا نعرفه

792
00:37:32,456 --> 00:37:34,023
.رجُلٌ مسكين

793
00:37:34,458 --> 00:37:36,225
,ولا بُد بأنه قد مرّ بإجهاد كبير

794
00:37:36,259 --> 00:37:39,462
.وبعدها قد... إنهار كُلياً

795
00:37:41,064 --> 00:37:44,200
...وبقيت أُفكر في أنها قد تكون الفُرصة

796
00:37:44,234 --> 00:37:46,769
,لأنقاذ حياة شخصٌ ما

797
00:37:46,803 --> 00:37:50,372
...والمُحصلة من ذلك هي

798
00:37:50,407 --> 00:37:52,074
 ,لا أعلم ما المغزى من ذلك بحوزتي تلك القوى

799
00:37:52,108 --> 00:37:53,742
ولا أستطيع إستخدامها من أجل إنقاذ الناس؟

800
00:37:53,777 --> 00:37:57,213
.أعلم بما تشعر يا (داش), لكن الخطأ ليس منكَ

801
00:37:57,247 --> 00:38:00,883
.بقينا نُخبر بعضنا بأننا مررنا بالكثير مؤخراً

802
00:38:03,587 --> 00:38:05,988
.أخذت في الحسبان إستعادته الى الحياة

803
00:38:07,791 --> 00:38:10,626
,وبعدها تذكرت كلامكِ عندما أخبرتيني

804
00:38:10,660 --> 00:38:12,428
.بعواقب عودة شخصٌ ما الى الحياة

805
00:38:12,462 --> 00:38:13,863
.انا آسفة

806
00:38:13,897 --> 00:38:16,232
.كلّا, لا عليكِ

807
00:38:16,266 --> 00:38:19,735
.انتِ الوحيدة الموجودة في كُل شيء لأجلي

808
00:38:19,769 --> 00:38:21,871
.تقومين بأيضاح الامور, وتقدمين المُساعدة لأجلي

809
00:38:21,905 --> 00:38:25,608
.إنها انا... (انغريد) المُساعِدَة

810
00:38:25,642 --> 00:38:28,611
,عندما كُنت صبياً

811
00:38:28,645 --> 00:38:30,479
.كانت المسؤلية على عاتقي

812
00:38:30,514 --> 00:38:32,148
.المسؤل الاول

813
00:38:32,482 --> 00:38:34,049
أقوم بالذهاب الى الكُلية وللمدرسة الطبية

814
00:38:34,084 --> 00:38:35,918
.وأبقى بجانب والدتي

815
00:38:35,952 --> 00:38:39,255
.كُنت الشخص المُساند لعائلتك

816
00:38:40,924 --> 00:38:43,459
...حسناً... أجل

817
00:38:43,493 --> 00:38:46,095
.أعتقد ذلك

818
00:39:14,891 --> 00:39:17,526
امتأكدة بأنكِ لا تودّين إيصالكِ الى المنزل؟

819
00:39:17,561 --> 00:39:19,428
.انا بخير

820
00:39:19,462 --> 00:39:21,964
هل انتَ بخير؟

821
00:39:21,998 --> 00:39:25,434
...تبدو كأنكَ -
.لا -

822
00:39:25,468 --> 00:39:27,570
...انا آسف, انا آسف, انا فقط

823
00:39:27,604 --> 00:39:29,505
.لديّ الكثير ما يجول بخاطري

824
00:39:29,839 --> 00:39:31,974
ستتصل بي لاحقاً؟

825
00:39:32,008 --> 00:39:33,475
.سأفعل

826
00:39:33,510 --> 00:39:35,711
.حسناً

827
00:39:45,388 --> 00:39:47,523


828
00:39:47,557 --> 00:39:50,559
...انا جداً

829
00:39:50,594 --> 00:39:53,028
.مُحبط يا (فريدريك)

830
00:39:54,264 --> 00:39:56,665
لماذا قمت بعكس الامر؟

831
00:39:56,700 --> 00:39:58,567
.إعتقدت بأننا في نفس الفريق

832
00:39:58,602 --> 00:40:00,636
.إيذاء والدتي من المُحتمل أن يُثير الشك حول الامر

833
00:40:00,670 --> 00:40:02,137
.لن أقوم بفعلها

834
00:40:02,172 --> 00:40:05,174
,أخبرني الملك بأنكَ إن لم تتعاون

835
00:40:05,208 --> 00:40:07,810
.سأفعل كل ما بوسعي لتحقيق ذلك

836
00:40:07,844 --> 00:40:08,911
هل هذا يُعتبر تهديداً لي؟

837
00:40:08,945 --> 00:40:10,479
ما الذي تعتقده؟

838
00:40:10,513 --> 00:40:12,415
.انا لا أهابكَ إطلاقاً

839
00:40:12,449 --> 00:40:14,417
.لا تستطيع قتلي

840
00:40:14,851 --> 00:40:19,088
,حالما تجد مُضيفاً ما
.سيكون مكان الملك هُنا

841
00:40:19,122 --> 00:40:20,756
,انا الأناء

842
00:40:20,790 --> 00:40:23,025
وليس لديك أدنى فكرة في كيفية الحفاظ على روح الملك

843
00:40:23,060 --> 00:40:24,694
.بدون إيذائي, تحتاجني على قيد الحياة

844
00:40:25,028 --> 00:40:26,362
إذاً, سأقوم بإنتزاع روح الملك

845
00:40:26,396 --> 00:40:28,197
.من صدرك مُباشرةً

846
00:40:32,636 --> 00:40:34,236
.عدا انكَ لا تستطيع ذلك

847
00:40:35,238 --> 00:40:36,772
<font color="#ff0000">"تمتمات سحرية"</font>

848
00:40:37,974 --> 00:40:39,842
,لا زلت أستطيع إيذائكَ

849
00:40:39,876 --> 00:40:42,745
.لذا لا بُد أن نجد طريقة ما لنعمل معاً

850
00:40:42,779 --> 00:40:44,747


851
00:40:44,781 --> 00:40:45,981


852
00:40:50,920 --> 00:40:54,056
.اعرف طريقة نقوم بها بأنفسنا بدلاً عن الـ(ماندراجورا)

853
00:40:55,558 --> 00:40:58,060
.لكن هذا يعني بأن نقوم بتلطيخ يدانا بالقذارة

854
00:40:58,094 --> 00:40:59,795
.من الافضل لك أن لا تعبث معي

855
00:40:59,829 --> 00:41:01,930
.لا أعبث معكَ

856
00:41:01,965 --> 00:41:04,933
,ولكن إذا قُمت بوضع يدكَ على شعرة من رأس والدتي

857
00:41:04,968 --> 00:41:06,902
.سأقوم بنحر رقبتي

858
00:41:06,936 --> 00:41:09,071
وكلانا يعلم بأن جدي

859
00:41:09,105 --> 00:41:11,506
.لا يُمكنه إتمام خططه إلا بوجودي

860
00:41:12,407 --> 00:41:18,707
<font color="#ff8000">|| By: Dr.Ahmed Al-Dahan. ||</font>

