1
00:00:52,256 --> 00:00:53,256
.معذرةً

2
00:00:53,258 --> 00:00:54,457
.بالتأكيد

3
00:01:16,047 --> 00:01:17,780
سأتصل بك مرة آخرى، حسنٌ؟ -
.تفضلي -

4
00:01:17,782 --> 00:01:19,749
،شكرًا لك
.شكرًا لك كثيرًا

5
00:02:12,703 --> 00:02:14,604
.(صباح الخير، يا (جين

6
00:02:14,606 --> 00:02:17,907
سيارة أجرة إلى مسرح الجريمة؟
.ذلك أختلاف جذري جدًا منك

7
00:02:17,909 --> 00:02:19,475
.حسنٌ، سيارتي لا تعمل

8
00:02:19,477 --> 00:02:21,010
.حسنٌ، بالطبع لم تفعل

9
00:02:21,012 --> 00:02:23,246
كيف كان موعدك مع العميل
بايك)؟)

10
00:02:23,248 --> 00:02:24,413
.لا بأس به

11
00:02:24,415 --> 00:02:26,649
لا بأس به فحسب؟

12
00:02:26,651 --> 00:02:27,617
.إنتهى بشكلاٍ جيد

13
00:02:27,619 --> 00:02:29,752
جيد، نعم؟
.حسنٌ، هذا عظيم

14
00:02:29,754 --> 00:02:31,487
،هذا عظيم
.ممتاز

15
00:02:31,489 --> 00:02:34,290
مرحبًا، المستشفي تقول أن
.هناك قتيل واحد فقط

16
00:02:34,292 --> 00:02:35,992
كان بجوار القنبلة مُباشرة
.عندما إنفجرت

17
00:02:35,994 --> 00:02:37,226
كان يُمكن أن يكون ذلك
.أسوء بكثير

18
00:02:37,228 --> 00:02:38,227
كم عدد المُصابين؟

19
00:02:38,229 --> 00:02:39,495
،أربعة
.لكن يوجد واحدًا فقط بحالة خطير

20
00:02:39,497 --> 00:02:40,730
.رجلٌ مُشرد

21
00:02:40,732 --> 00:02:42,665
،إعتقدوا بأنه سيتأثر من ذلك
.إنه لمحظوظ

22
00:02:42,667 --> 00:02:45,101
أجل، شهود العيان على إتفاق
أن القنبلة قد إنفجرت

23
00:02:45,103 --> 00:02:47,303
أمام الكُشك مُباشرة
،بعد أن غادرت الحافلة

24
00:02:47,305 --> 00:02:49,338
لكن حتى الآن، لم يقدر أحد
.على التعرف على المُفجّر

25
00:02:49,340 --> 00:02:51,741
حسنٌ، من المحتمل أنه
.غادر على متن الحافلة

26
00:02:51,743 --> 00:02:53,109
هل تمكن المُجيبين من الحصول
على قائمة بالركاب؟

27
00:02:53,111 --> 00:02:54,710
.بعضهم
.الوضع كان فوضوي

28
00:02:54,712 --> 00:02:56,712
نحن نأمل أن نحصل بعض
.اللقطات من المنطقة الأمنية

29
00:02:56,714 --> 00:02:59,048
أي شيء تجدوه، تأكدوا
من علاقته

30
00:02:59,050 --> 00:03:00,950
،بالإرهابين المشتركين
فريق العمل

31
00:03:00,952 --> 00:03:02,351
سوف يقومون بفحص
.جرائمهم

32
00:03:02,353 --> 00:03:04,453
ويروا إذا ما كان هناك أي شيء
.يتناسب مع ما لدينا هنا

33
00:03:04,455 --> 00:03:05,888
أتعتقد أن ذلك من قبل
الإرهابيين؟

34
00:03:05,890 --> 00:03:07,790
.حسنٌ، لا يمكننا إستبعاد ذلك -
.حسنٌ، أعتقد إنه بأمكاننا -

35
00:03:07,792 --> 00:03:09,392
شخصٌ ما أراد قتل الرجل
.المقتول فحسب

36
00:03:09,394 --> 00:03:10,626
ولما تعتقد ذلك؟

37
00:03:10,628 --> 00:03:13,062
،لأنه قد مات
.أعني، انظر إلى هذا المكان

38
00:03:13,064 --> 00:03:15,464
المُفجر كان بإمكانه قتل عشرات
.الأشخاص إن أراد ذلك

39
00:03:15,466 --> 00:03:17,633
لكن، لا، هذا الشخص قام بتفجير
.واحدًا فحسب

40
00:03:17,635 --> 00:03:19,568
،إرهاب غير مؤثّر مُطلقًا
.إن أردت سؤالي

41
00:03:19,570 --> 00:03:21,470
ليكون وسيلة جيدة
لتستر على جريمة قتل

42
00:03:21,472 --> 00:03:23,272
على أي حال، سوف نبحث
.في هذا

43
00:03:23,274 --> 00:03:25,474
،في إعتبار كونه هجومًا إرهابي

44
00:03:25,476 --> 00:03:27,443
حتى يكون لدينا
.أدلة قاطعة

45
00:03:27,445 --> 00:03:29,679
،تبين لنا أي شيء آخر
حسنٌ؟

46
00:03:29,681 --> 00:03:31,814
قوموا بالتواصل مع الأمن القومي
لنرى إن كان لديهم أي شيء

47
00:03:31,816 --> 00:03:32,815
حول ذلك الهجوم، حسنٌ؟

48
00:03:32,817 --> 00:03:34,417
يا سيدي، وجدنا حزءً من
قضية

49
00:03:34,419 --> 00:03:36,152
إلاتهام تلك عند وقوع
.الإنفجار

50
00:03:36,154 --> 00:03:38,187
.وجدنا هذه أيضًا

51
00:03:38,189 --> 00:03:40,122
غريبة نوعاً ما، في الواقع

52
00:03:40,124 --> 00:03:41,824
ما هذا؟ -
.مادة العازلة -

53
00:03:41,826 --> 00:03:44,293
يبدو أنه قد تم وضعها
.فوق وتحت هذا الإتهام

54
00:03:44,295 --> 00:03:45,895
ولما يبدو هذا غريبًا؟

55
00:03:45,897 --> 00:03:47,196
.كانت لتقلل من مجال الإنفجار

56
00:03:47,198 --> 00:03:48,898
عادةً، المُفجرين يرودون إنفجارًا
كبير، كما تعلم؟

57
00:03:48,900 --> 00:03:50,633
.ليس هذه المرة

58
00:03:50,635 --> 00:03:52,568
لقد تم تصميم هذا الجهاز
.ليكون قاتلاً لشخص واحد فقط

59
00:03:52,570 --> 00:03:54,070
.يقع بجانبه تمامًا

60
00:03:54,072 --> 00:03:56,639
.أنا لم آرى ذلك من قبل

61
00:03:58,208 --> 00:04:00,309
.الرجل الميت

62
00:04:01,011 --> 00:04:03,312
.عظيم

63
00:04:03,314 --> 00:04:12,339
{\a6}<font color="yellow" size=26>((الوسيط الروحي))
((الموسم السادس - الحلقة الـ17))
((بعنوان : ناصع البياض))
((ترجمة: عصام كراوش- إسلام الجيز!وي))</font>
{\a6}<font color="yellow" size=26>((محمد جمال- ماجد العاضي))</font>

64
00:04:19,608 --> 00:04:21,375
<i>.إنها الساعة التاسعة</i>

65
00:04:22,587 --> 00:04:26,155
هل أخبرتني للتو
ما هو الوقت؟

66
00:04:26,157 --> 00:04:27,747
عفوًا؟

67
00:04:27,748 --> 00:04:29,081
شخص ما قال الوقت

68
00:04:29,083 --> 00:04:30,415
.أجل، حاسبي

69
00:04:30,417 --> 00:04:31,850
<i>.إنها الساعة التاسعة</i>

70
00:04:31,852 --> 00:04:34,286
قمت ببرمجته ليعلن عن الوقت
.كل ربع ساعة

71
00:04:34,288 --> 00:04:35,921
أعتقد أنه يجعلني
.أكثر كفاءة

72
00:04:35,923 --> 00:04:38,557
رسالة تذكير منتظمة
.عن مرور الوقت

73
00:04:38,559 --> 00:04:40,793
يبدو وكأنه متقن
...لكن مؤكد

74
00:04:40,795 --> 00:04:42,327
سوف أقوم بخفض
.مستوى الصوت

75
00:04:42,329 --> 00:04:43,428
.شكرًا لك

76
00:04:45,332 --> 00:04:46,532
.ليس أنا

77
00:04:46,534 --> 00:04:48,400
إنهم يختبرون نظام
.إنذار الحريق

78
00:04:48,402 --> 00:04:50,669
سوف يعملون عليه
.خلال الأيام القليلة القادمة

79
00:04:50,671 --> 00:04:52,104
!عظيم

80
00:04:56,009 --> 00:04:59,611
حصلنا على هوية الرجل
,الذي قتلته القنبلة

81
00:04:59,613 --> 00:05:02,080
،ديفيد رونالدو، 47سنة
.(من (هيلزبورو

82
00:05:02,082 --> 00:05:04,249
عائلته هناك
.تم إخطارها

83
00:05:04,251 --> 00:05:06,752
*هل يؤكدون فكرة (جين
بأنه كان الهدف المرغوب؟

84
00:05:06,754 --> 00:05:09,087
إتضح إنه له علاقة قديمة
.بجريمة قتل

85
00:05:09,089 --> 00:05:13,826
قبل 14 عامًا، إمرأة قتلت
(على يد شخص يدعى (لويس كروز

86
00:05:13,828 --> 00:05:16,195
إقتحم منزلها وقام بإطلاق
.النار عليها

87
00:05:16,197 --> 00:05:18,197
كان في جناح المحكوم عليهم بالاعدام
.منذ 11 عامًا

88
00:05:18,199 --> 00:05:19,598
كيف لـ (رونالدو) أن يكون له
علاقة بهذا الشأن؟

89
00:05:19,600 --> 00:05:21,900
لسبب ما، (رونالدو) إعتقد
.أن (كروز) كان بريئًا

90
00:05:21,902 --> 00:05:23,836
وحاول الحصول على
.تبرئة له

91
00:05:23,838 --> 00:05:26,138
كيف لهذا بأن يجعلك قتلية؟ -
.أنا معك -

92
00:05:26,140 --> 00:05:27,439
آبوت ذاهب إلى

93
00:05:27,441 --> 00:05:29,208
غرب (ليفينغستون) وحدة المحكوم عليهم
.(بالإعدام ليتحدث إلى (كروز

94
00:05:29,210 --> 00:05:31,276
ليرى إن كان لدية بعض
.المعلومات عما حدث

95
00:05:31,278 --> 00:05:33,278
هل غادر بالفعل؟
لما الإسراع؟

96
00:05:33,280 --> 00:05:35,681
كروز) حُكم عليه بتنفيذ)
الإعدام خلال ثلاثة أيام

97
00:05:43,356 --> 00:05:45,057
.(كلا، ليس (ديفيد

98
00:05:46,926 --> 00:05:49,595
.(أخشى هذا، سيد (كروز

99
00:05:51,464 --> 00:05:53,932
،هذا ليس صحيح
.ليس هناك معني لحدوث ذلك

100
00:05:53,934 --> 00:05:55,834
كيف عرفت
السيد (رونالدو)؟

101
00:05:55,836 --> 00:05:59,838
.نحن، نشأنا سوية

102
00:05:59,840 --> 00:06:02,908
.والداه كانوا آبائي بالتنبي

103
00:06:02,910 --> 00:06:05,043
.منذ إن كنت بالثامنة

104
00:06:05,045 --> 00:06:09,181
،)أنا و( ديفيد
.كنا أخوة مُقربين

105
00:06:09,183 --> 00:06:13,652
،كان ينبغي عليّ أن أصبح مثله
.(مثل (ديفيد

106
00:06:13,654 --> 00:06:18,390
كان طالب جيد، وابن جيد
.وأخ جيد

107
00:06:18,392 --> 00:06:21,426
...لكني كنت
.كنت فوضَوي

108
00:06:21,428 --> 00:06:24,529
أعتقلت لأول مرة على آثر قضية
مخدرات عندما كان عمرك 16 عامًا، أليس كذلك؟

109
00:06:24,531 --> 00:06:26,031
،ديفيد) دفع تكلفة)

110
00:06:26,033 --> 00:06:28,200
مُساعدتي لإدخالى ببرنامج
.أو أيا كان

111
00:06:28,202 --> 00:06:32,271
ثم عبثت بأمور آخرى
.وعدت ثانية

112
00:06:32,273 --> 00:06:34,907
ومؤخرًا، كان يحاول العثور
.على أدلة لتبرءتك

113
00:06:34,909 --> 00:06:38,176
ظل يعمل مع المحامي الخاص بي
،لسنوات

114
00:06:38,178 --> 00:06:41,513
،مُنفق نقوده الخاصة
متعقب لأي

115
00:06:41,515 --> 00:06:44,750
شيء جنوني قد يساعدني
.في إستئناف الحكم

116
00:06:44,752 --> 00:06:48,887
،)سيد (كروز
هل تحدث معك في أي شيء مؤخرًا؟

117
00:06:48,889 --> 00:06:51,223
حصلت على رسالة
منذ بضعة أيام

118
00:06:51,225 --> 00:06:54,226
تقول بأنه من المحتمل أنه قد
،إستدل على بعض الأخبار الجيدة

119
00:06:54,228 --> 00:06:56,762
،لكنه لم يرد أن يقول لي
.حتى يتأكد من ذلك

120
00:06:56,764 --> 00:06:58,897
ولم يذكر لك مُطلقًا
ما كان ذلك؟

121
00:06:58,899 --> 00:07:00,265
.كلا

122
00:07:00,267 --> 00:07:02,501
ألديك أي فكرة عن أية مشاكل
يكون قد واجهها؟

123
00:07:02,503 --> 00:07:05,370
،مشاكل مع صديقته
أزمة مالية؟

124
00:07:05,372 --> 00:07:07,005
.لم يذكر أي شيء

125
00:07:07,007 --> 00:07:10,008
.أقدر لك وقتك

126
00:07:16,783 --> 00:07:20,552
أيها العمل، أنا لم أقم بقتل
.تلك المرأة

127
00:07:22,311 --> 00:07:24,913
لا أتوقع منك أن تفعل
.أي شيء

128
00:07:24,915 --> 00:07:28,583
أحتاج إلى أن يصدقني
.شخص ما فحسب

129
00:07:30,419 --> 00:07:33,588
،فعلت كُل الأشياء في حياتي

130
00:07:33,590 --> 00:07:35,457
.لكني لم أقتل أي أحدًا مُطلقًا

131
00:07:35,459 --> 00:07:39,027
...سأقدر لك إذا

132
00:07:39,029 --> 00:07:41,162
.حاولت تصديق ذلك فحسب

133
00:07:47,370 --> 00:07:48,770
.شكرًا لك

134
00:07:58,281 --> 00:08:00,148
ماذا لدينا يا رفاق؟

135
00:08:00,150 --> 00:08:01,516
عثرنا على تصوير كاميرا
.مراقبة لصراف آلي

136
00:08:01,518 --> 00:08:03,218
.عبر شارع الإنفجار

137
00:08:03,220 --> 00:08:05,420
،لا يوجد فيديو بها
لكنها تأخذ تلقائيًا

138
00:08:05,422 --> 00:08:08,156
صورة ثابتة
...كُل ثانية، لذا

139
00:08:08,158 --> 00:08:11,860
ذلك عن دقيقة ونصف
.قبل وقوع الإنقجار

140
00:08:11,862 --> 00:08:15,063
ثم لاحقًا بعد 20 ثانية
.يظهر المُفجر لدينا

141
00:08:15,065 --> 00:08:17,532
أكدت التكنولوجيا أن تلك الحقيبة
.هى التى كان بها القنبلة

142
00:08:17,534 --> 00:08:19,534
أيمكنك تكبير الصورة؟ -
،فعلت بالفعل -

143
00:08:19,536 --> 00:08:21,536
ولكن تمويه لا يُمكننا
.من التعرف عليه

144
00:08:21,538 --> 00:08:23,171
متعرف الأوجه لا يُمكنه
.فعل أي شيء

145
00:08:23,173 --> 00:08:25,540
.هذا بسيط للغاية

146
00:08:25,542 --> 00:08:28,276
...ثم تظهر الأم والطفل الرضيع

147
00:08:29,445 --> 00:08:32,547
،ثم تقف الحافلة
،وترحل

148
00:08:32,549 --> 00:08:34,115
...و

149
00:08:34,117 --> 00:08:35,450
!الإنفجار

150
00:08:35,452 --> 00:08:36,851
مهلاً

151
00:08:36,853 --> 00:08:38,853
.حسنٌ، أيمكنك إعادة ذلك

152
00:08:38,855 --> 00:08:40,455
ما قبل توقف الحافلة؟

153
00:08:42,958 --> 00:08:44,459
..الحقائب
.إنها متطابقة

154
00:08:44,461 --> 00:08:45,927
هل يُمكنك تكبير ذلك؟

155
00:08:47,397 --> 00:08:49,964
.أترون، أنا لا أعتقد أن ذلك صدفة

156
00:08:49,966 --> 00:08:52,033
حسنٌ، هل بمقدورك
ظبط الصورة

157
00:08:52,035 --> 00:08:55,303
قبل حدوث الإنفجار ولكن
بعد أن غادرت الحافلة؟

158
00:08:56,005 --> 00:08:58,106
،هناك حقيبة واحدة فقط الآن

159
00:08:58,108 --> 00:09:00,742
لذا مُفجر القنبلة لابد وإنه
.(قام بأخذ حقيبة (رونالدو

160
00:09:00,744 --> 00:09:03,278
(ترك (رونالدو
.مع القنبلة عند قدميه

161
00:09:03,280 --> 00:09:05,680
لذا، مُفجر القنبلة لم يرد
،)موت (رونالدو

162
00:09:05,682 --> 00:09:07,482
.أراد ما كان في تلك الحقيبة

163
00:09:07,484 --> 00:09:08,950
.بالظبط

164
00:09:08,952 --> 00:09:10,719
.انظر إلى تلك المرأة

165
00:09:10,721 --> 00:09:12,887
هل يُمكنك إعادة ذلك قليلاً؟

166
00:09:12,889 --> 00:09:14,656
أرأيت؟

167
00:09:14,658 --> 00:09:16,991
إنها هناك لإلهاء نظر
(رونالدو)

168
00:09:16,993 --> 00:09:18,126
.عن الحقيبة

169
00:09:18,128 --> 00:09:20,362
إن وجدت تلك المرأة، ستجد
.مُفجر قنبلتك

170
00:09:22,531 --> 00:09:24,933
.حاول التعرف على وجهها

171
00:09:40,916 --> 00:09:43,251
،)جينا بيتروسيلي)
!افتحي

172
00:09:43,253 --> 00:09:45,420
(سيدة، (بيتروسيلي

173
00:09:45,422 --> 00:09:46,554
أجل؟

174
00:09:46,556 --> 00:09:48,623
.المباحث الفيدرالية" افتحي الباب" -
.حسنٌ -

175
00:09:48,625 --> 00:09:51,226
لقد خرجت لتوي من الإستحمام
.امهلني دقيقة فقط

176
00:09:51,228 --> 00:09:53,094
.معك 30 ثانية

177
00:09:53,096 --> 00:09:55,497
،لا مشكلة
.أحتاج فقط إلى أن أتجفف

178
00:09:55,499 --> 00:09:57,432
هذا حول ماذا، على
أية حال؟

179
00:09:57,434 --> 00:10:00,001
،20ثانية ثم سنقوم بالدخول
.(سيدة، (بيتروسيلي

180
00:10:00,003 --> 00:10:02,971
..حسنٌ، فقط
.لا تطلقوا النار أو أي شيء

181
00:10:02,973 --> 00:10:04,639
أحتاج فقط إلى وضع
بعض السراويل عليّ

182
00:10:04,641 --> 00:10:06,875
تلك السراويل
.(لا بأس بها عليك، يا (جينا

183
00:10:11,581 --> 00:10:13,648
هذا طفلك؟

184
00:10:13,650 --> 00:10:14,716
.أجل

185
00:10:14,718 --> 00:10:16,084
.جميل

186
00:10:18,621 --> 00:10:21,156
يا جينا، لديك سبقة
مع القانون من قبل

187
00:10:21,158 --> 00:10:22,257
إعتقالك بتهمة الاحتيال

188
00:10:22,259 --> 00:10:25,727
أعتقد أنك تعرفين أن
.هذاأسوء من ذلك بكثير

189
00:10:25,729 --> 00:10:27,862
أنا لا أعرف أي شيء يذكر
.حول ذلك التفجير

190
00:10:27,864 --> 00:10:28,863
.أقسم لك

191
00:10:28,865 --> 00:10:32,167
لم يكن لدي أي فكرة
.عن حدوث ذلك

192
00:10:32,169 --> 00:10:34,369
هل تعلمين من يكون هذا؟

193
00:10:34,371 --> 00:10:35,703
.أجل، بالتأكيد

194
00:10:35,705 --> 00:10:38,940
(يدعى (بيتر كوخ
.انه محقق خاص

195
00:10:38,942 --> 00:10:40,542
ساعدته في بعض الأشياء

196
00:10:40,544 --> 00:10:42,076
(سأطلب من (وايلي
.التحقق من ذلك

197
00:10:42,078 --> 00:10:43,478
ماذا تعنين، بمساعدتك له؟

198
00:10:43,480 --> 00:10:46,448
عندما يكون هناك شيء
يحتاج إلى الحصول عليه..على نحو خلاق

199
00:10:46,450 --> 00:10:47,749
.تقصد بصورة غير قانونية

200
00:10:47,751 --> 00:10:49,384
.أيًا كان

201
00:10:49,386 --> 00:10:52,120
بيت) يلقي لي بعض المال)
.أفعل ما يطلب مني القيام به

202
00:10:52,122 --> 00:10:53,855
لما قام بقتل
ديفيد رونالدو)؟)

203
00:10:53,857 --> 00:10:55,523
أنا لا أعرف أي شيء عن هذا

204
00:10:55,525 --> 00:10:58,393
كل ما أخبرني به (بيت) هو إنه بحاجة
.لمساعدة في إنتزاع الحقيبة

205
00:10:58,395 --> 00:11:00,395
،أنا أصرف النظر
ويقوم هو بإنتزاعها

206
00:11:00,397 --> 00:11:01,996
.بسهولة

207
00:11:01,998 --> 00:11:03,198
،ثم مشيت بعيدًا
.وبعدها..حدث الإنفجار

208
00:11:03,200 --> 00:11:05,767
،كُنت على الرصيف
لم أستطيع السماع

209
00:11:05,769 --> 00:11:07,836
والناس من حولي
.ينزفون

210
00:11:07,838 --> 00:11:10,772
أتعتقدين أنني تدخلت في
فعل ذلك عمدًا؟

211
00:11:10,774 --> 00:11:12,841
لم يخُبرك بأي شيء
حول ذلك؟

212
00:11:12,843 --> 00:11:14,576
.كلا

213
00:11:14,578 --> 00:11:18,379
لقد كان فقط عمل كبير

214
00:11:18,381 --> 00:11:20,615
لقد كان يُكّون أموال طائلة

215
00:11:20,617 --> 00:11:24,152
(تطّور جديد لقد توّفى (بيت كوتش

216
00:11:26,789 --> 00:11:29,858
قسم الشرطة المحلي عثروا على
(جثمان (بيت كوتش) في زُقاق بشرق (أوستن

217
00:11:29,860 --> 00:11:32,460
منذ عدة ساعات وسبب الوفاة طلق ناري بالرأس

218
00:11:32,462 --> 00:11:34,162
وساعته ومحفظته مفقودتين

219
00:11:34,164 --> 00:11:36,264
لذا أفترضوا أنها حادثة سرقة سارت على نحو سيء

220
00:11:36,266 --> 00:11:37,732
أي علامة على وجود الحقيبة؟

221
00:11:37,734 --> 00:11:39,868
لاشيء يُذكر، ولقد بحثنا في شقته

222
00:11:39,870 --> 00:11:40,969
ولم تكُ هُناك أيضًا

223
00:11:40,971 --> 00:11:42,604
أنا أرى أن السرقة أمر مُستبعد

224
00:11:42,606 --> 00:11:44,105
ماذا عن (جينا بيتروكيلي)؟

225
00:11:44,107 --> 00:11:47,108
تلك الفتاة، أنا أعتقد أنها تُخبرنا بالحقيقة

226
00:11:47,110 --> 00:11:49,077
فهي لم تكُ تعلم بشأن القنبلة ولم تكُ
....تعرف

227
00:11:49,079 --> 00:11:50,578
من أستأجر (كوتش) للحصول على الحقيقة

228
00:11:50,580 --> 00:11:51,513
حسنًا

229
00:11:51,515 --> 00:11:52,947
تُهمة (بيتروكيلي) كانت التآمُر

230
00:11:52,949 --> 00:11:55,149
وأي شيء آخر يُمكن أن تُفكرِ به

231
00:11:55,151 --> 00:11:56,084
هل هُناك شيء آخر؟

232
00:11:56,086 --> 00:11:58,419
لا، هذا كل الأمر

233
00:12:00,322 --> 00:12:02,991
(جين)

234
00:12:06,028 --> 00:12:07,795
هل تعرف ما هذا؟

235
00:12:07,797 --> 00:12:09,497
أنا أَراهن أنه نص مكتوب

236
00:12:09,499 --> 00:12:11,466
من مُحاكمة (لويس كروز) بتهمة القتل

237
00:12:11,468 --> 00:12:12,467
هل أصبت؟

238
00:12:12,469 --> 00:12:14,335
ليس تمامًا

239
00:12:14,337 --> 00:12:15,904
كروز) كان مُدمن مخدرات)

240
00:12:15,906 --> 00:12:17,372
...وليلة وقوع الجريمة

241
00:12:17,374 --> 00:12:19,274
قاتل أنه كان وحيدًا

242
00:12:19,276 --> 00:12:21,142
ولا يوجد من يؤكد هذا

243
00:12:21,144 --> 00:12:23,211
المدعي العام لديه أدلّة دامغة

244
00:12:23,213 --> 00:12:25,013
(وقطعة من ملابس (كروز

245
00:12:25,015 --> 00:12:27,081
وعليها دِماء السيدة المتوفاة

246
00:12:27,083 --> 00:12:28,249
الدم تمت إزالته

247
00:12:28,251 --> 00:12:30,618
نعم، حسنًا من السهل جدًا تلفيق هذا الدم

248
00:12:30,620 --> 00:12:32,887
سهل بسزاجة شديدة -
نعم هو كذلِك -

249
00:12:32,889 --> 00:12:34,989
أنت لا تعتقد أن (كروز) قام بذلك؟
لماذا؟

250
00:12:34,991 --> 00:12:38,526
إنه مُجرد شعور لا أستطيع إزاحته عن صدري

251
00:12:38,528 --> 00:12:39,994
ما الذي تعتقده؟

252
00:12:39,996 --> 00:12:43,498
حسنًا، (ديفيد رونالدو) كان يبجث عن أدلّة
(لتبرئة (كروز

253
00:12:43,500 --> 00:12:46,467
لقد قُتِل وسُرق شيئًا ما منه

254
00:12:46,469 --> 00:12:49,904
وهذا الأحتمال القوي الذي يُشير إلى
أنه متورط بشيء ما

255
00:12:49,906 --> 00:12:52,307
والذي يعني أنه في الأيام القليلة القادمة

256
00:12:52,309 --> 00:12:55,376
أن ولاية (تكساس) ستقوم بتنفيذ الإعدام
على رجُل بريء

257
00:12:55,378 --> 00:12:56,744
،وبعد وفاته

258
00:12:56,746 --> 00:13:00,415
سيكون هُناك دافع قليل جدًا لإعادة
..... فتح ملف القضية

259
00:13:00,417 --> 00:13:02,483
وهذا ما يعرفه القاتل الحقيقي

260
00:13:02,485 --> 00:13:06,120
.....إذًا

261
00:13:06,122 --> 00:13:08,523
ما الذي سنفعله بشأن هذا؟

262
00:13:08,525 --> 00:13:10,825
حسنًا، أنا أظن أني يُمكنني أن أقوم بشيء ما

263
00:13:18,994 --> 00:13:22,428
....منذ 14 عام كان (لويس كروز) مُتهم بقتل

264
00:13:22,429 --> 00:13:24,630
(هذه السيدة (سارة فاينبيرغ

265
00:13:24,932 --> 00:13:26,698
لقد تم إطلاق النار عليها حتى الموت
في منزلها

266
00:13:26,700 --> 00:13:28,433
على ما يبدو مِن قِبل متسلِل للمنزل

267
00:13:28,435 --> 00:13:31,903
لقد تم العثور على جثتها مِن قِبل زوجها
(إدوارد فاينبيرغ)

268
00:13:31,905 --> 00:13:34,072
إدوارد كان طبيبًا نفسيًا

269
00:13:34,074 --> 00:13:36,241
في مستشفي الجامعة التعليمي

270
00:13:36,243 --> 00:13:38,877
...لقد عثر على جثة زوجته عندما رجع إلى المنزل

271
00:13:38,879 --> 00:13:39,911
لاحقًا في تلك الأُمسية

272
00:13:39,913 --> 00:13:41,646
وهل هُناك ما يربط (كروز) بعائلة (فاينبيرغ)؟

273
00:13:41,648 --> 00:13:43,248
نعم

274
00:13:43,250 --> 00:13:44,583
(إدوارد فاينبيرج) كان يعرف (كروز)

275
00:13:44,585 --> 00:13:47,118
مِن خلال مقر إعادة التأهيل لمُتعاطي المُخدرات

276
00:13:47,120 --> 00:13:48,153
(والذي تركه (فاينبيرغ

277
00:13:48,155 --> 00:13:50,755
كروز) و (فاينبيرغ) كان بينهم جِدال)

278
00:13:50,757 --> 00:13:53,325
لأن (كروز) حضر تلك الجلسات التأهيلية

279
00:13:53,327 --> 00:13:54,726
قبل وقوع الجريمة بثلاث ليالِ

280
00:13:54,728 --> 00:13:55,927
والمُدعي العام إدعى

281
00:13:55,929 --> 00:13:57,796
أنه أجبر (كروز) لقتل (سارة فاينبيرغ)؟

282
00:13:57,798 --> 00:13:58,763
هذا تفكير صائب

283
00:13:58,765 --> 00:14:00,432
وما الذي يربُط (كروز) بمسرح الجريمة؟

284
00:14:00,434 --> 00:14:01,900
(لقد وجدوا قميص يعود إلى (كروز

285
00:14:01,902 --> 00:14:03,501
مُمزق خارج المنزل

286
00:14:03,503 --> 00:14:05,103
ودم (سارة فاينبيرغ) عليه

287
00:14:05,105 --> 00:14:07,372
وقد كان هُناك بعد البارود على أحد الأكمام

288
00:14:07,374 --> 00:14:08,206
ماذا عن البندقية؟

289
00:14:08,208 --> 00:14:09,274
لم يجدوها

290
00:14:09,276 --> 00:14:11,376
<font color="#FFA500">إنها الساعة العاشرة تمامًا</font>

291
00:14:11,378 --> 00:14:12,711
أنا سأغلق هذا

292
00:14:12,713 --> 00:14:14,179
لا تُبالي من الجيد معرفة الوقت

293
00:14:14,181 --> 00:14:15,313
!العاشرة تمامًا

294
00:14:15,315 --> 00:14:18,216
نحنُ نعتقد أن (دافيد رونالدو) تّم قتله

295
00:14:18,218 --> 00:14:21,686
لأن لديه أدلة مِن المُمكن أن تُبريء
(لويس كروز)

296
00:14:21,688 --> 00:14:23,622
نحنُ في حاجة لإكتشاف ما هذا الدليل

297
00:14:23,624 --> 00:14:26,091
(ولأنهم في طريقهم لإعدام (كروز

298
00:14:26,093 --> 00:14:30,161
فنحن لدينا حوالي 50 ساعة وعلينا الإسراع

299
00:14:30,163 --> 00:14:32,897
....أيها الرئيس، هل هُناك أي أدلّة

300
00:14:32,899 --> 00:14:35,367
قد أخطأت فيها الشرطة أو النيابة العامة؟

301
00:14:35,369 --> 00:14:36,835
ليس على حد علمي

302
00:14:36,837 --> 00:14:38,737
وهذه القضية تم إستنفاذ كُل حالات الإستئناف بها، صحيح؟
<font color="#40bfff">الإستئناف: عدة جلسات بعد صدور الحكم </font>

303
00:14:38,739 --> 00:14:39,938
نعم

304
00:14:39,940 --> 00:14:42,540
حسنًا، هل لي أن أعرِف لماذا نحن على رأس هذا الأمر؟

305
00:14:42,542 --> 00:14:44,843
أنا لا أريد أن أبدو مُتبلدة المشاعر لكن، على
ما يبدو لي

306
00:14:44,845 --> 00:14:46,911
أن النظام القضائي قدّ فعل كُل ما يستطيع فعله

307
00:14:46,913 --> 00:14:48,380
لا، لم يفعل

308
00:14:48,382 --> 00:14:50,348
لأن (لويس كروز) بريء

309
00:14:50,350 --> 00:14:51,750
هل أنت مُتأكد جدًا من هذا؟

310
00:14:51,752 --> 00:14:53,518
حسنًا، أنا لست مُتأكد جدًا من أي شيء

311
00:14:53,520 --> 00:14:56,187
لكني واثق كفاية لأعرف أني يجب أن أحاول المساعدة

312
00:14:56,189 --> 00:14:57,989
هذا جيد كفاية بالنسبة لي

313
00:14:57,991 --> 00:14:59,090
ولي أيضًا

314
00:14:59,092 --> 00:15:02,727
حسنًا، لنقُم بهذا

315
00:15:02,729 --> 00:15:04,529
(فيشر)، (تشو) حققوا في أمر (رونالدو)

316
00:15:04,531 --> 00:15:06,665
إذهبوا إلى شقته وأنظروا إذا كان يُمكنكم
أن تجدوا أي شيء

317
00:15:06,667 --> 00:15:07,766
وأنا سأتصل بمكتب المحافظ

318
00:15:07,768 --> 00:15:09,668
وسأُعلمه بما نحن مُقبلين على فعله

319
00:15:09,670 --> 00:15:11,770
(جاين)، (ليسبون) تحدثوا إلى عائلة (فاينبيرغ)

320
00:15:11,772 --> 00:15:13,538
.....(وايلي)

321
00:15:16,475 --> 00:15:20,278
فقط إجعلنا على إطلاع بالوقت

322
00:15:21,580 --> 00:15:23,315
حقًا؟

323
00:15:23,317 --> 00:15:26,318
لقد وصلنا هُنا للتو

324
00:15:26,320 --> 00:15:29,220
لا يُمكنني أن أفعل أي شيء الليلة

325
00:15:29,222 --> 00:15:32,257
هذه القضية قد تأخُذ كل وقتي

326
00:15:32,259 --> 00:15:34,025
يوم الخميس.. عظيم

327
00:15:34,027 --> 00:15:35,393
حسنًا، أنا أيضًا

328
00:15:35,395 --> 00:15:36,761
(وداعًا، (ماركوس

329
00:15:41,434 --> 00:15:42,867
ماذا؟

330
00:15:42,869 --> 00:15:45,203
لاشيء، لاشيء

331
00:15:45,205 --> 00:15:46,705
السيد (فاينبيرج)؟

332
00:15:46,707 --> 00:15:47,872
نعم

333
00:15:47,874 --> 00:15:49,741
أنتُم من مكتب التحقيق الفيدرالي؟

334
00:15:49,743 --> 00:15:53,178
نعم، أنا العميلة (ليسبون) وهذا
( هو (باتريك جين

335
00:15:53,180 --> 00:15:54,446
تفضلوا

336
00:16:04,924 --> 00:16:06,491
(هذه زوجتي (ماي

337
00:16:06,493 --> 00:16:07,826
سعِدت بلقائكِ

338
00:16:07,828 --> 00:16:09,627
إجلسوا من فضلك، إجلسوا

339
00:16:13,532 --> 00:16:14,866
...الآن

340
00:16:14,868 --> 00:16:17,001
لناذا أنتًم هُنا بالتحديد؟

341
00:16:17,003 --> 00:16:19,404
لقد قُلتِ على الهاتف أن الأمر مُتعلق
(ب(لويس كروز

342
00:16:19,406 --> 00:16:21,439
نعم صديقه (ديفيد رونالدو) قُتِل

343
00:16:21,441 --> 00:16:22,974
هل سمعت عنه من قبل؟

344
00:16:22,976 --> 00:16:25,143
أنا لا أظن ذلك -
لا -

345
00:16:25,145 --> 00:16:28,880
وما علاقة وفاته بِنا؟

346
00:16:28,882 --> 00:16:31,282
إن الأمر مُعقد

347
00:16:31,284 --> 00:16:33,418
....حسنًا، هذه

348
00:16:33,420 --> 00:16:35,320
هذه مراوغة، أليس كذلك؟

349
00:16:35,322 --> 00:16:37,489
هذا تحقيق جاري

350
00:16:37,491 --> 00:16:39,457
ولي مسموح لي أن أقول المزيد

351
00:16:39,459 --> 00:16:42,961
هذه هي الغرفة التي قُتلت فيه
زوجتك، أليس كذلك؟

352
00:16:42,963 --> 00:16:44,295
نعم

353
00:16:44,297 --> 00:16:46,064
لديك مكتب هُنا، أيضًا

354
00:16:46,066 --> 00:16:47,599
نعم، فأن أرى المرضى هُنا

355
00:16:47,601 --> 00:16:49,134
لابُد أن هذا غريب نوعًا ما

356
00:16:49,136 --> 00:16:51,636
أنت تميل إلى أسلوب الإستفزاز
الآن، أليس كذلك؟

357
00:16:51,638 --> 00:16:53,104
آلية دِفاع قديمة

358
00:16:53,106 --> 00:16:57,742
"نعم، لقد كان على حد قولك "غريب

359
00:16:57,744 --> 00:16:59,477
لبعض الوقت

360
00:16:59,479 --> 00:17:02,147
(لكني لن أدع (كروز

361
00:17:02,149 --> 00:17:04,048
يُطاردني خلال منزلي

362
00:17:04,050 --> 00:17:06,284
حسنًا، أنا لا أنتقدك لكني حقًا أشعر بالفضول

363
00:17:06,286 --> 00:17:08,787
ولا بد أن أقول أني مُعجب بالتجديد الذي
قُمت به

364
00:17:08,789 --> 00:17:10,321
نعم، لقد قُمنا بهذا سويًا

365
00:17:10,323 --> 00:17:11,289
أنا مُعجب بلمستكِ الفنية

366
00:17:11,291 --> 00:17:12,957
مُنذ متى وأنتُم مُتزوجين؟

367
00:17:12,959 --> 00:17:16,828
حوالي 11 عام

368
00:17:16,830 --> 00:17:19,531
وهل كُنتم تعرفون بعضك وقت حدوث الجريمة؟

369
00:17:19,533 --> 00:17:22,233
لا، فلقد كُنت مُتخرِجة حديثًا وقتها

370
00:17:22,235 --> 00:17:24,869
لقد كان (إدوارد) رجل مُهم جدًا ليُلاحظني

371
00:17:26,239 --> 00:17:30,241
لقد مررتُ خلال فترة من الحزن العميق

372
00:17:30,243 --> 00:17:32,710
(لعدة اعوام بعد مقتل (سارة

373
00:17:32,712 --> 00:17:35,346
لكني خرجتُ منها

374
00:17:35,348 --> 00:17:38,817
ولقد كُنا محظوظين كفاية لنجد بعضنا البعض

375
00:17:38,819 --> 00:17:40,718
إذًا، لقد كان مُقدرًا؟
مُذهل

376
00:17:40,720 --> 00:17:42,821
سؤالين آخرين قبل أن نذهب

377
00:17:42,823 --> 00:17:44,789
هل أقبلت في أي وقت على الإنتحار؟

378
00:17:44,791 --> 00:17:46,925
لا

379
00:17:46,927 --> 00:17:48,259
....(وأنتِ (ماي

380
00:17:48,261 --> 00:17:50,628
هل ذهبتِ من قبل لإحتفالات التخرُّج مدرستك
الثانوية من قبل؟

381
00:17:50,630 --> 00:17:52,397
لا

382
00:17:52,399 --> 00:17:54,532
ما علاقة هذا بأي شيء ؟

383
00:17:54,534 --> 00:17:56,634
ستُذهلِ إن عرفتي
شكرًا على وقتكم

384
00:17:56,636 --> 00:17:58,303
...قبل أن أذهب، هل يُمكنني

385
00:17:58,305 --> 00:17:59,904
أن أستخدم المرحاض سريعًا؟

386
00:17:59,906 --> 00:18:01,005
نعم، بالطبع

387
00:18:01,007 --> 00:18:02,907
إنه بعد المطبخ على اليمين

388
00:18:02,909 --> 00:18:04,809
شكرًا

389
00:18:44,583 --> 00:18:47,085
سؤال أخير بدافع الفضول

390
00:18:47,087 --> 00:18:49,153
...(كم المدة قبل وفاة السيد (فاينيرغ

391
00:18:49,155 --> 00:18:51,289
حيث بدأت علاقتكم سويًا؟

392
00:18:51,291 --> 00:18:54,025
،أنت لديك طريقة رائعة

393
00:18:54,027 --> 00:18:55,860
وإذا كانت طريقة

394
00:18:55,862 --> 00:18:58,930
فأنا و (ماي) بدأت علاقتنا قبل وفاة زوجتي

395
00:18:58,932 --> 00:19:00,899
،حقًا
فانت حريص على قول

396
00:19:00,901 --> 00:19:04,636
أنك في "فترة حزن عميق" جتى الآن

397
00:19:04,638 --> 00:19:06,838
وأنت تعرف أن هذا بمنزل لأي شخص

398
00:19:06,840 --> 00:19:08,640
ليستقر فية ذهنيًا، بل على العكس تمامًا

399
00:19:08,642 --> 00:19:11,342
(أنت شديد المُلاحظة سيد (جين

400
00:19:11,344 --> 00:19:13,244
وربما أنت على حق

401
00:19:13,246 --> 00:19:15,146
ولن أُجادلك كثيرًا

402
00:19:15,148 --> 00:19:18,149
ولكني سأمت من الدفاع عن نفس الموضوع

403
00:19:18,151 --> 00:19:20,151
الذي أنا مُتأكد أنك تفهمه

404
00:19:20,153 --> 00:19:21,553
أنا أفهمه، أنا أفهمه

405
00:19:21,555 --> 00:19:23,688
أنا أفهم أن (لويس كروز) لم يقتُل زوجتك
ولكنك من قمت بذلك

406
00:19:23,690 --> 00:19:26,591
ونحن سوف نقوم بإثبات ذلك

407
00:19:26,593 --> 00:19:29,127
إلا إذا أعترفت الآن ووفرت علينا بعد الوقت

408
00:19:29,129 --> 00:19:30,562
....الآن، أنا أفترض أن هذا

409
00:19:30,564 --> 00:19:31,930
ما كُنت تحاول أن تبنيه

410
00:19:31,932 --> 00:19:33,431
فانت لست أول من يعتقد هذا

411
00:19:33,433 --> 00:19:35,300
فانا كُنت زوجها على كُل

412
00:19:35,302 --> 00:19:36,467
لكن هذا ليس صحيحًا

413
00:19:36,469 --> 00:19:38,836
دع زوجي وشأنه

414
00:19:39,805 --> 00:19:41,105
انا أريدكم أن تُغادروا الآن

415
00:19:41,107 --> 00:19:42,640
نعم، بالطبع سيدتي

416
00:19:42,642 --> 00:19:44,008
(هيا يا (جين

417
00:19:50,883 --> 00:19:54,419
رونالدو) لم يكُن لديه أمور كثيرة)

418
00:19:54,421 --> 00:19:56,487
(خارج قضية (كروز

419
00:19:56,489 --> 00:19:57,622
أنا لا أعتقد ذلك

420
00:19:57,624 --> 00:19:59,123
هذا غريب
ماذا؟

421
00:19:59,125 --> 00:20:02,493
كُل شيء على هذا الحائط قديم
بإستثناء تلك الخريطة

422
00:20:02,495 --> 00:20:05,830
تبدو إصدار جديد
ما الذي تفعله هُنا؟

423
00:20:05,832 --> 00:20:07,532
لفتّ إنتباهي

424
00:20:07,534 --> 00:20:10,001
دعنا نتأكد أن نأخذها معنا

425
00:20:11,804 --> 00:20:14,772
هل تواعدت (ليزبون) من قبل في مكتب التحقيقات؟

426
00:20:14,774 --> 00:20:16,307
لا أعلم
لم أقم بالسؤال من قبل مُطلقاً

427
00:20:16,309 --> 00:20:19,077
(من الغريب أن أن نراها هي و (بايك
مُرتبطين معاً ، صحيح ؟

428
00:20:19,079 --> 00:20:21,746
ما كان لهما أن يكونا سوياً

429
00:20:22,881 --> 00:20:25,282
هل تساءلت قبلاً عمّ ستعتقده
جاين (حيال) هذا الأمر ؟

430
00:20:25,283 --> 00:20:26,108
لا مُطلقاً

431
00:20:26,133 --> 00:20:27,720
حقاً ؟
ولمَ ؟

432
00:20:27,721 --> 00:20:29,153
هذا سيجعل عَقْلي ينفجر
من التفكير

433
00:20:40,165 --> 00:20:41,366
(تشو)

434
00:20:41,368 --> 00:20:44,502
هل يبدو (رونالدو) من الأنواع الذين يذهبون
للغوص ؟

435
00:20:46,739 --> 00:20:49,407
لقد بدأ رونالدو في تعلّم دروس الغوص
منذ شهر

436
00:20:49,409 --> 00:20:50,808
دروس الغوص ؟
ما السبب ؟

437
00:20:50,810 --> 00:20:52,944
هل كان يخطط للذهاب
إلى المحيط ؟

438
00:20:52,946 --> 00:20:54,479
ليس علينا تماماً

439
00:20:54,481 --> 00:20:55,747
حسناً إذاً ، أليس هذا واضحاً ؟

440
00:20:55,749 --> 00:20:57,215
لقد كان يبحث عن
السلاح

441
00:20:57,217 --> 00:20:59,083
حقاً ؟ -
بالتأكيد -

442
00:20:59,085 --> 00:21:00,952
حسناً ، الشرطة لازالت لم
تعثر على السلاح

443
00:21:00,954 --> 00:21:01,986
الذي استخدم في قتل
(سارة فاينبيرغ)

444
00:21:01,988 --> 00:21:03,688
هذه الخريطة
تُوضّح كل المسطحات المائية

445
00:21:03,690 --> 00:21:05,390
ضِمْن‏ دائرة نصف قطرها 50 ميلاً
من مسرح الجريمة

446
00:21:05,392 --> 00:21:08,026
رونالدو) خطّط لعبرهم)
جميعاً عن طريق الغوص

447
00:21:08,028 --> 00:21:10,395
، واحدا تلو الآخر
آملاً في العثور عليه

448
00:21:10,397 --> 00:21:12,497
ولماذا هو إعتقد أن السلاح أُلقي
في أحد المسطحات المائية ؟

449
00:21:12,499 --> 00:21:14,766
لا أدري ، ولكنّه فعل

450
00:21:14,768 --> 00:21:17,869
و لهذا السبب القاتل أراد
...الحصول على حقيبته

451
00:21:17,871 --> 00:21:20,038
(ليرى أي مدى سيصل (رونالدو
بخطته

452
00:21:20,040 --> 00:21:22,006
هذه خطوة يائسة للغاية
(من قِبل (رونالدو

453
00:21:22,008 --> 00:21:24,942
أعتقد أن كلمة "يائسة" هو الوصف الأفضل أو
ربما الأدنى نظراً للوضع بكامله

454
00:21:24,944 --> 00:21:27,045
حسناً ، لدينا الآن عشرين دقيقة
ماذا يُفترض بنا أن نفعل ؟

455
00:21:27,047 --> 00:21:28,780
نحن بالمكان الصحيح
حيث نُريد تماماً

456
00:21:28,782 --> 00:21:30,648
سأحتاج بعض المساعدة
(من (ويلي

457
00:21:30,650 --> 00:21:32,717
ونحن بحاجة إلى إنشاء
مركزاً آمناً

458
00:21:32,719 --> 00:21:34,285
في الطابق السفلى في الرَدْهَة -
لماذا ؟ -

459
00:21:34,287 --> 00:21:36,254
لأنّنا نحن مكتب التحقيقات الفدرالي
ألا ينبغي بنا أن نكون مؤمّنين ؟

460
00:21:36,256 --> 00:21:39,724
لو قمنا بإعتقال فاينبيرغ
سيُجبر للبقاء هنا ، صحيح ؟

461
00:21:39,726 --> 00:21:41,626
فلن يسعه المغادرة

462
00:21:41,628 --> 00:21:43,461
، بين ليلةٍ وضُحاها
إلى أن يتم توجيه الإتهام له

463
00:21:43,463 --> 00:21:45,463
! بين ليلةٍ وضُحاها
رائع إذاً

464
00:21:46,699 --> 00:21:48,066
بأي تُهمة سنقبض بها عليه ؟

465
00:21:57,943 --> 00:21:58,943
نعم ؟

466
00:21:58,945 --> 00:22:00,344
إدوارد فاينبيرغ)؟) -
أجل -

467
00:22:00,346 --> 00:22:04,115
العميل الخاص (تشو )، من مكتب التحقيقات الفدرالي
أنت رُهن الإعتقال ، سيدي

468
00:22:04,117 --> 00:22:05,583
بأي تهمة ؟
الإحتيال في وصف أدوية مخدرة

469
00:22:05,585 --> 00:22:08,052
نحن نثق بأنّك بِعت تلك الوصفة
كهذه لأحد مُتعاطي المُخدرات

470
00:22:08,054 --> 00:22:09,520
من أين حصلت على هذه ؟

471
00:22:09,522 --> 00:22:10,388
استدر ، يا سيدي

472
00:22:10,390 --> 00:22:13,357
إدوارد) ؟)
ما الذي يحدث ؟

473
00:22:13,359 --> 00:22:14,926
لا أعلم

474
00:22:14,928 --> 00:22:16,981
(إتصلي بـ(ريتش سمرز

475
00:22:16,982 --> 00:22:18,180
إجعليه يقابلني في
مكتب التحقيقات الفيدرالي

476
00:22:18,205 --> 00:22:19,878
سأتبعك

477
00:22:29,108 --> 00:22:32,243
فلتبدأ الألعاب

478
00:22:42,395 --> 00:22:44,897
أفرغ جيوبك
و إخلع ساعتك ، رجاءً

479
00:22:44,899 --> 00:22:46,365
متى سأستعيدهم ؟

480
00:22:46,367 --> 00:22:48,567
غداً ، بعد الإنتهاء من توجيه الإتهام
لك

481
00:22:48,569 --> 00:22:50,236
محفظتكِ
وهاتفكِ المحمول

482
00:22:50,238 --> 00:22:52,030
أنا لستُ رهن الإعتقال
لمَ ينبغي عليّ أن أعطيك محفظتي ؟

483
00:22:52,031 --> 00:22:52,867
إنّها سياسة مكتب التحقيقات الفيدرالي

484
00:22:52,892 --> 00:22:54,374
حسناً ، إنّه أمر مُجزَّع‏

485
00:22:54,375 --> 00:22:56,041
لديكِ مطلق الحرية بالمغادرة
في أي وقت

486
00:22:56,043 --> 00:22:57,810
ولكن إذا أردتِ البقاء ، فعليكِ إعطائنا
محفظتكِ وهاتفكِ ، رجاءً

487
00:22:57,812 --> 00:23:00,212
، عليكِ الرحيل
فالمحامي قادم في طريقه

488
00:23:00,214 --> 00:23:02,515
لا ، بالطبع لا
سأبقى معك

489
00:23:02,517 --> 00:23:05,785
فلتتخطى من هنا ، رجاءً

490
00:23:14,661 --> 00:23:16,529
انتظروا هنا ، رجاءً

491
00:23:28,241 --> 00:23:29,742
<i>إنّها الساعة الخامسة</i>

492
00:23:29,744 --> 00:23:31,410
عفواً ؟

493
00:23:31,412 --> 00:23:32,745
...أسف
...الأمر فقط

494
00:23:32,747 --> 00:23:33,746
لا عليك

495
00:23:33,748 --> 00:23:35,314
ربما عليك أن تُغطي
أذنيك

496
00:23:35,316 --> 00:23:36,549
لماذا يتوجب عليَ
فعل هذا ؟

497
00:23:37,652 --> 00:23:39,919
إنّهم يجرون إختبارات
! لإنذار الحريق

498
00:23:39,921 --> 00:23:42,421
فإنّه يتم إطلاقه مرتين يومياً
! في التاسعة و في الخامسة

499
00:23:43,424 --> 00:23:45,558
في الواقع ، إنّه مُزعج تماماً

500
00:23:45,560 --> 00:23:48,561
(أيّها العميل (كولينز) ، أرشد السيد (فاينبيرغ
إلى مكان الإستجواب

501
00:23:48,563 --> 00:23:50,296
فسيأتي شخص له بعض
دقائق

502
00:23:52,132 --> 00:23:54,834
ألا يسعني أن أذهب معه ؟

503
00:23:54,836 --> 00:23:56,235
لا ، أنا أسفة

504
00:23:56,237 --> 00:23:58,637
سيتوجب عليكِ أن تنتظري بغرفة الإنتظار
رافقيني

505
00:24:11,451 --> 00:24:13,853
يجدر بكِ أن تكوني مرتاحةً كفايةً هنا

506
00:24:13,855 --> 00:24:15,888
الحمام بجوار الزاوية

507
00:24:15,890 --> 00:24:18,090
أهل عليّ المكوث هنا ؟
و لكم من الوقت ؟

508
00:24:18,092 --> 00:24:21,727
بوسعي أن أريكِ
غرفة التحقيق الخاصة بكِ

509
00:24:21,729 --> 00:24:23,829
لو أنّك تودين هذا

510
00:24:23,831 --> 00:24:26,332
لا ، لا داعي لهذا

511
00:24:45,018 --> 00:24:47,186
مرحباً

512
00:24:47,188 --> 00:24:49,288
كم الوقت ؟

513
00:24:49,290 --> 00:24:51,156
إنّها 8:17

514
00:24:51,158 --> 00:24:53,726
أعتذر لإبقائِك فترة طويلة

515
00:24:53,728 --> 00:24:54,960
هراء

516
00:24:54,962 --> 00:24:56,662
لقد أبقيتني مُنتظراً
عن قصد

517
00:24:56,664 --> 00:24:58,664
و كأن تُهمة المخدرات تلك
مُلفّقة إليّ

518
00:24:58,666 --> 00:25:01,867
في محاولة أخيرة يائسة
لكي تُبثبت بها نظريتك المحببة

519
00:25:03,036 --> 00:25:04,937
أتعلم ، من الصعب جداً للأشخاص
من حولك

520
00:25:04,939 --> 00:25:06,805
أن يعترفوا بكون حقيقة أنّ المرء
من المستحيل أن تكون خاطئاً

521
00:25:06,807 --> 00:25:09,074
حسناً

522
00:25:09,076 --> 00:25:11,343
هلا تطرقنا إلى صُلب الموضوع ؟

523
00:25:11,345 --> 00:25:13,812
في غضون 14 ساعة ، سيتمّ
(إعدام  (لويس كروز

524
00:25:13,814 --> 00:25:15,848
من أجل جريمةٍ
أنت من إرتكبها

525
00:25:17,751 --> 00:25:20,319
أعلم أنّك تعتقد بأنّك تقوم
بالعمل الصائب

526
00:25:20,321 --> 00:25:22,588
أعني ، لطالما كان دائما
المقصود هو الزوج ، صحيح ؟

527
00:25:22,590 --> 00:25:24,256
ولكن في هذه الحالة
ليس هو

528
00:25:24,258 --> 00:25:25,257
لقد قلتها أنت إذاً

529
00:25:25,259 --> 00:25:26,859
حسناً ، صدّق ما تُريد
أن تُصدقه

530
00:25:26,861 --> 00:25:29,428
أنا لم أقتل زوجتي -
بلى لقد فعلت ذلك -

531
00:25:29,430 --> 00:25:31,897
ثم بعدها صعدت لسيارتك وقمتَ بقيادتها
إلى ان عدتَ إلى مكتبك

532
00:25:31,899 --> 00:25:34,033
و لقد توقفتَ في الطريق
و تخلَّصت مِن‏ السلاح

533
00:25:34,035 --> 00:25:36,035
و الآن ، من الممكن أنّك تخلصت منه
في أي مكان

534
00:25:36,037 --> 00:25:38,437
ولكنّك اخترت ان تتخلص منه في
بحيرة‏ ، حيث كان هذا فعلاً ذكياً منك

535
00:25:38,439 --> 00:25:39,571
فهذا مكان مميز لإخفائه فيه

536
00:25:39,573 --> 00:25:42,942
(بالطبع ، إلى أن قام (ديفيد رونالدو
بإكتشافها

537
00:25:42,944 --> 00:25:44,543
أصبح (رونالدو) كبش الفداء خاصتك ، صحيح ؟

538
00:25:44,545 --> 00:25:46,412
لا أعلم حتى ما الذي
تعنيه

539
00:25:46,414 --> 00:25:49,381
أعني أنّه لم يكنْ تقريباً
بنفس مستوى ذكائك

540
00:25:49,383 --> 00:25:50,983
و لكنه كان عاقِد العَزم‏

541
00:25:50,985 --> 00:25:55,020
إصراره حقاً دفعه لذلك
أليس كذلك ؟

542
00:25:55,022 --> 00:25:56,455
حسناً ، أخبرني انت

543
00:25:56,457 --> 00:25:57,589
سأفعل

544
00:25:57,591 --> 00:25:59,858
لهذا السبب قد إستأجرت
(المخبر الخاص (كوخ

545
00:25:59,860 --> 00:26:01,193
لكي تبقي عيناً عليه

546
00:26:01,195 --> 00:26:02,428
و قمت بقتله

547
00:26:02,430 --> 00:26:04,763
بمجرد ان بدأ في تعلّم
دروس الغوص

548
00:26:04,765 --> 00:26:07,132
(و من ثمّ كان لديك (كوخ
لكي يذهب ويتفحص حقيبته

549
00:26:07,134 --> 00:26:08,834
ليرى أي دليل يكون بحوزته

550
00:26:08,836 --> 00:26:11,870
(و بعدئذ‏ قمتَ بقتل (كوخ

551
00:26:11,872 --> 00:26:14,039
يا لها من نظرية مثيرة
للإعجاب

552
00:26:14,041 --> 00:26:15,941
ولكن حتى لو عثرت
على السلاح

553
00:26:15,943 --> 00:26:18,310
فلن يُثبت هذا الأمر
أنّي مّذنب

554
00:26:18,312 --> 00:26:19,511
حسناً ، لأنّه ليس هناك

555
00:26:19,513 --> 00:26:21,380
، أيّ بصمات عليه
بالتأكيد

556
00:26:21,382 --> 00:26:23,582
ولكن ربما لايزال عليه
رقم مسلسل

557
00:26:23,584 --> 00:26:24,950
و سوف تُدهش

558
00:26:24,952 --> 00:26:27,519
مِمّا هو قادر على فعله مكتب التحقيقات الفيدرالي
بوجود رقم مسلسل

559
00:26:27,521 --> 00:26:30,656
(و بطبيعة الحال ، سوف يُثبت براءة (لويس كروز

560
00:26:30,658 --> 00:26:33,792
لأن الجدول الزمني سيوحي بأنه
ليس هناك طريقة

561
00:26:33,794 --> 00:26:36,528
تمكنه من التخلص من السلاح بأي مكان

562
00:26:36,530 --> 00:26:39,631
ما بين منزلك و مكتبك قبل أن يتمّ
القبض عليه

563
00:26:39,633 --> 00:26:40,966
حسناً ، يبدو أن

564
00:26:40,968 --> 00:26:43,035
هذا كان عملاً شاقاً للغاية بالنسبة لك
صحيح ؟

565
00:26:47,474 --> 00:26:50,976
(ادعى  (ريتشارد سمرز
(و أنا محامي السيد (فاينبيرغ

566
00:26:50,978 --> 00:26:53,679
سأبقى جالساً هنا لبقية الإستجواب

567
00:26:53,681 --> 00:26:55,214
حسناً ، آمل أن يكون هذا في صالحكم
(ريتشارد)

568
00:26:55,216 --> 00:26:56,682
حيث كنت متهماً إياه
منذ غضون ساعة

569
00:26:56,684 --> 00:26:58,150
حيب يبدو أنّها ستكون ليلة طويلة

570
00:26:58,152 --> 00:27:00,052
إليك طريقة القيام
بهذا الأمر

571
00:27:00,054 --> 00:27:02,321
بإمكانك الإبقاء على موكلي هنا
بين ليلة وضحاها

572
00:27:02,323 --> 00:27:04,289
ولكنّه لن يقمْ بالتحدث إليك

573
00:27:04,291 --> 00:27:05,958
بشأن أي شئ -
(ريتشارد )-

574
00:27:05,960 --> 00:27:08,227
لا بشأن وصفة احتيال
المخدرات تلك

575
00:27:08,229 --> 00:27:10,596
ولا بشأن قضية القتل
ولا أي شئ

576
00:27:10,598 --> 00:27:12,097
هل نحن واضحون ؟

577
00:27:12,099 --> 00:27:13,932
واضحون تماماً

578
00:27:13,934 --> 00:27:16,568
و الآن أود دقائق على إنفراد
مع موكلي

579
00:27:29,382 --> 00:27:31,850
تشو) ، دورك)

580
00:27:40,794 --> 00:27:43,295
سأقوم بسؤالك
العديد من الأسئلة

581
00:27:43,297 --> 00:27:47,099
بوسعك أن تسأل ما تشاء
ولكنه لن يجيب عليك

582
00:27:47,101 --> 00:27:48,834
أريد ان أسمع منه البعض

583
00:27:48,836 --> 00:27:51,804
أين كنت في ليلة الحادي عشر من فبراير
عام 2000 ؟

584
00:27:57,010 --> 00:27:59,144
<i>أعلم ان هذا أمر صعب عليك
ولكني بحاجة للتحدث معك</i>

585
00:27:59,146 --> 00:28:00,813
<i>بشأن الليلة التي قتلت
فيها زوجتك</i>

586
00:28:00,815 --> 00:28:03,582
<i>أي تفاصيل صغيرة
بوسعها أن تساعد في القضية</i>

587
00:28:08,154 --> 00:28:09,755
<i>دعنا فقط نتحدث</i>

588
00:28:09,757 --> 00:28:11,790
<i>كيف ستبدو البطولة
الوهمية العام القادم ؟</i>

589
00:28:11,792 --> 00:28:15,894
<i>أعني ، أني لا أعلم حيال
لعبتهم تلك</i>

590
00:28:28,242 --> 00:28:31,410
حسناً ، سمعتُ أن القطة
أكلت لسانك

591
00:28:31,412 --> 00:28:34,847
هل تعتقد أنّك ستسمح بوقوع خطأ ؟

592
00:28:34,849 --> 00:28:36,448
حسناً

593
00:28:36,450 --> 00:28:39,151
سأسألك مجدداً

594
00:28:39,153 --> 00:28:43,088
أين كنت في ليلة الحادي عشر من فبراير
عام 2000 ؟

595
00:28:43,090 --> 00:28:45,757
ما بين الساعة السادسة و التاسعة مساءً ؟

596
00:28:45,759 --> 00:28:46,859
ريتشارد) ؟)

597
00:28:46,861 --> 00:28:48,527
هل هذا ضروري ؟

598
00:28:48,529 --> 00:28:50,829
فأنت تعلم أنه لن يقوم
بمناقشة هذا الأمر

599
00:28:50,831 --> 00:28:52,364
أجل ، أنه أمر ضروري

600
00:28:52,366 --> 00:28:54,683
لأنه في غضون سبع ساعات
هناك شخص على وشك أن يفارق الحياة

601
00:28:54,684 --> 00:28:55,476
أتعلم ماذا ؟ -
أنا مستاء -

602
00:28:55,501 --> 00:28:57,053
إيد )، لا تفعل )

603
00:29:00,373 --> 00:29:01,673
كيم) ، ما الذي تفعليه ؟)

604
00:29:01,675 --> 00:29:03,909
أنت لن تحصل على أي شئ
منه الليلة

605
00:29:03,911 --> 00:29:05,978
لذا ربما عليك أن تدعه
ليرتاح

606
00:29:05,980 --> 00:29:07,045
لا

607
00:29:07,047 --> 00:29:08,647
(دينيس)

608
00:29:08,649 --> 00:29:09,848
أنت بحاجة للراحة

609
00:29:09,850 --> 00:29:12,718
حسناً

610
00:29:12,720 --> 00:29:14,419
لا تسترخي

611
00:29:14,421 --> 00:29:15,954
سوف أعود

612
00:29:17,690 --> 00:29:19,758
سأقوم بإطفاء الانوار
(يا سيد (سمرز

613
00:29:19,760 --> 00:29:21,193
ولكنك مرحب بك بالبقاء

614
00:29:21,195 --> 00:29:23,829
إنّها وسادة واحدة فقط

615
00:29:23,831 --> 00:29:25,898
و آمل أن تكون الأرضية تناسبك

616
00:29:25,900 --> 00:29:28,634
أنا واثقة أنها تم تنظيفها في يوم ما
من العام الماضي

617
00:29:28,636 --> 00:29:29,601
لنأمل هذا

618
00:29:29,603 --> 00:29:31,069
ريتشارد) ، ينبغي عليك الرحيل)

619
00:29:31,071 --> 00:29:32,738
فأنا أريدك أن تكون مرتاحاً
من أجل مناقشة توجيه الاتهام الموجه لي

620
00:29:32,740 --> 00:29:34,873
هل أنت واثق ؟-
أنا لن أنطق بكملة أخرى -

621
00:29:34,875 --> 00:29:36,408
إلى حين عودتك هنا مجدداً
أعدك بهذا

622
00:29:36,410 --> 00:29:37,709
جيد

623
00:29:37,711 --> 00:29:39,645
فلتحظى ببعض الراحة

624
00:29:52,192 --> 00:29:55,027
مرحباً
أحضرتُ لكِ هذه

625
00:29:55,029 --> 00:29:57,963
أهذه من كُتيّب مكتب التحقيقات
الفدرالي ؟

626
00:29:57,965 --> 00:30:00,365
بعض من أعمال الشرطة الخيّرة أو السيئة ؟

627
00:30:01,402 --> 00:30:03,168
لا إنّها فقط وسادة
"و غطاء "=بطّانية

628
00:30:03,170 --> 00:30:05,971
هل لديك أي فكرة ما الذي ستفعلوه بزوجي ؟

629
00:30:05,973 --> 00:30:07,472
أنتم تطلبوا منه أن أمراً

630
00:30:07,474 --> 00:30:09,274
مؤلماً للغاية في حياته

631
00:30:09,276 --> 00:30:12,110
أعتقد أنّه كان أكثر ألماً
(بالنسبة لـ(سارة

632
00:30:12,112 --> 00:30:15,247
على أي حال ، سوف ينتهي كل هذا
قريباً جداً

633
00:30:15,249 --> 00:30:16,582
ستة ساعات عل وجه التحديد

634
00:30:16,584 --> 00:30:19,451
حسناً إذاً ، أخيراً سوف ننتهي من هذا
لا جدوى من شكرك

635
00:30:19,453 --> 00:30:23,488
و الآن ، لو تسمح لي
فأنا أريد ان أحظى ببعض الراحة

636
00:30:25,325 --> 00:30:29,228
، ليس عليكِ أن تقومي بدور بطولي
تفضلي الوسادة

637
00:31:05,131 --> 00:31:07,065
صباح الخير
أيّها الكسول

638
00:31:07,067 --> 00:31:09,167
ما هو الوقت الآن ؟

639
00:31:09,169 --> 00:31:12,104
إنها التاسعة وبضع دقائق

640
00:31:12,106 --> 00:31:14,106
تستلقي بمؤخرتك الشريرة
هنا لتحظى بقيلولة

641
00:31:14,108 --> 00:31:16,475
بينما الرجال الصالحون
يسهرون طوال الليل

642
00:31:16,477 --> 00:31:20,112
أفهمُ أنكَ لم تجد البندقية

643
00:31:20,114 --> 00:31:21,747
لا

644
00:31:21,749 --> 00:31:25,083
مما يمنحني أربعون دقيقة
لأجبارك على التكلم

645
00:31:25,085 --> 00:31:27,119
أُريدُ محاميَّ -
سنتصل به -

646
00:31:27,121 --> 00:31:29,354
ولكن أولاً، الحقيقة

647
00:31:29,356 --> 00:31:31,323
لا شيء لدي لأقوله

648
00:31:34,927 --> 00:31:36,228
سنرى

649
00:31:40,566 --> 00:31:42,067
إنها التاسعة والنصف

650
00:31:42,069 --> 00:31:44,770
أود أن أعلم إلى متى تنوين إبقائنا هنا

651
00:31:44,772 --> 00:31:46,838
يُمكنكِ أن تذهبين في أيَّ وقت

652
00:31:46,840 --> 00:31:49,408
ولكنَ زوجكِ سيبقى في الحجز

653
00:31:49,410 --> 00:31:50,809
إلى أن يتم استدعائه إلى المحكمة

654
00:31:50,811 --> 00:31:54,646
أنظري، أعلم أن وقع هذا صعبٌ عليكِ

655
00:31:54,648 --> 00:31:56,114
أتريدين كوبًا من القهوة؟

656
00:31:56,116 --> 00:31:58,450
نعم، شكرًا لكِ

657
00:31:58,452 --> 00:32:01,186
أنا أبحثُ الأمر مع فريق الغوص

658
00:32:01,188 --> 00:32:04,456
اللعنه، أخبريهم أن لديهم 30 دقيقة

659
00:32:04,458 --> 00:32:06,224
لا شيء حتى الآن

660
00:32:06,226 --> 00:32:08,393
!ستتحدثُ إليَّ

661
00:32:08,395 --> 00:32:10,495
أرجوك، أُريدُ محاميَّ

662
00:32:10,497 --> 00:32:11,930
في الدقائق القليلة القادمة

663
00:32:11,932 --> 00:32:14,433
لويس كروز)، سيموت بسبب جريمتك)

664
00:32:14,435 --> 00:32:17,169
أهذا يعني لكَ أيَّ شيء؟

665
00:32:17,171 --> 00:32:18,337
موتُ شخص؟

666
00:32:18,339 --> 00:32:21,807
أهذا كلُ مالديك؟
مناشدة عاطفتي؟

667
00:32:21,809 --> 00:32:23,208
!أجب على سؤالي

668
00:32:23,210 --> 00:32:25,911
لو كان بريئًا، فستكون مأساة

669
00:32:25,913 --> 00:32:27,012
ولكنه ليس كذلك

670
00:32:27,014 --> 00:32:29,881
،لقد قتل زوجتي
(زوجتي الجميلة واللطيفة (سارة

671
00:32:29,883 --> 00:32:33,452
إنه يستحق الموت، أنا أتطلعُ لذلك

672
00:32:33,454 --> 00:32:35,320
! ها أنتِ ذا

673
00:32:41,294 --> 00:32:42,894
(فيشر)

674
00:32:46,166 --> 00:32:48,400
،إنه يرفض التحدث
لقد قضي الأمر

675
00:32:48,402 --> 00:32:49,868
هل قمت بالاتصال بمكتب المحافظ؟

676
00:32:49,870 --> 00:32:51,069
،لقد تحدثتُ إلى الضابط المساعد
...لا يمكن أن يذهب

677
00:32:51,071 --> 00:32:53,071
،بدون السلاح
لن يؤجلوا الموضوع

678
00:32:53,073 --> 00:32:54,740
اللعنة

679
00:32:54,742 --> 00:32:56,608
ولقد أوضح الأمر تمامًا

680
00:32:56,610 --> 00:32:59,244
(أنه في حال تم إعدام (كروز
فسيتم إغلاق القضية

681
00:32:59,246 --> 00:33:02,447
ولن يحبوا سماع أي كلمة أخرى حول القضية

682
00:33:02,449 --> 00:33:04,883
إذًا، ما العمل الآن؟

683
00:33:04,885 --> 00:33:07,586
هيا، الجميع يُشاهد ذلك على التلفاز

684
00:33:27,473 --> 00:33:28,874
أنا آسف أيها القوم

685
00:33:28,876 --> 00:33:30,942
أتمنى لو حدث الأمر بطريقة أخرى

686
00:33:32,145 --> 00:33:34,613
أيها الرئيس، انظر

687
00:33:48,761 --> 00:33:51,163
لقد بذلنا ما بوسعنا

688
00:34:09,731 --> 00:34:11,766
!تهانينا

689
00:34:11,768 --> 00:34:14,302
على ماذا؟

690
00:34:14,304 --> 00:34:17,071
لويس كروز) ميت)

691
00:34:31,086 --> 00:34:33,254
حسنٌ، شكرًا لكَ لأخباري

692
00:34:33,256 --> 00:34:36,490
لا تشعر بالفرحة التي كنت تظنها، أليس كذلك؟

693
00:34:36,492 --> 00:34:38,259
لا

694
00:34:38,261 --> 00:34:42,763
،لا، لقد ظننتُ أني سأشعرُ بالثأر
أو على الأقل بالأرتياح

695
00:34:42,765 --> 00:34:45,733
عوضًا عن ذلك فأنا أشعرُ بالحزن

696
00:34:45,735 --> 00:34:49,003
ولم يُرجع ذلك زوجتي أيضًا

697
00:34:49,005 --> 00:34:52,607
لا، لم يُرجعها

698
00:34:52,609 --> 00:34:55,743
لا يُفترض بي أن أتحدث معك

699
00:34:55,745 --> 00:34:58,012
ولا أعلمُ لم يجبُ علي ذلك

700
00:34:58,014 --> 00:34:59,981
تعتقد أني قاتل  -
لا، ليس هذا صحيح -

701
00:34:59,983 --> 00:35:01,415
أعلمُ أنكَ لم تقتل زوجتك

702
00:35:01,417 --> 00:35:02,450
كنتُ أعرفُ طوال الوقت

703
00:35:02,452 --> 00:35:03,718
ماذا؟

704
00:35:03,720 --> 00:35:06,988
حسنٌ، لقد كنتُ متأكدًا بأنك لم تفعلها

705
00:35:06,990 --> 00:35:09,757
وردُ فعلكَ لموت (كروز) تُثبتُ ذلك

706
00:35:09,759 --> 00:35:12,193
وليست ردةَ فعل رجل مذنب

707
00:35:13,629 --> 00:35:15,863
،)زوجتك (ماي
...من الناحية الأخرى

708
00:35:15,865 --> 00:35:17,398
ما بالُ (ماي)؟

709
00:35:17,400 --> 00:35:18,633
هيا، بحقك

710
00:35:18,635 --> 00:35:20,034
لا أعلمُ ما الذي تتحدثُ عنه؟

711
00:35:20,036 --> 00:35:22,470
سأدعكَ ترى بنفسك

712
00:35:29,077 --> 00:35:32,580
هذه هي عندما علمت بشأن الأعدام

713
00:35:43,492 --> 00:35:44,959
حسنٌ، هذا لا يوحي بشيء

714
00:35:44,961 --> 00:35:46,117
هيّا، يمكنك رؤيهُ الأمر
فهو واضح

715
00:35:46,142 --> 00:35:47,629
لا، ليس كذلك

716
00:35:47,630 --> 00:35:49,830
،حسنٌ، إن لم تكن أنت الفاعل
ولم يكن (لويس كروز)، فمن فعلها؟

717
00:35:49,832 --> 00:35:51,699
من أراد أن يقتل زوجتك؟

718
00:35:51,701 --> 00:35:52,900
لا.. لا أعلم

719
00:35:52,902 --> 00:35:54,702
ماي) عملت في العيادة، أليس كذلك؟)

720
00:35:54,704 --> 00:35:57,038
من السهل عليها أن تحصلَ
على قطعة من ملابسه

721
00:35:57,040 --> 00:35:59,240
ومن ثم قادت السيارة إلى منزلك
وقتلت زوجتكَ

722
00:35:59,242 --> 00:36:01,442
و قامت بترك قميصه في ساحة الجريمة

723
00:36:01,444 --> 00:36:03,978
بعدها قامت بأغراق البندقيه في
البحيرة في طريق عودتها للمنزل

724
00:36:03,980 --> 00:36:05,613
لا، لا، لا، لا
لا، لا، لا، لا

725
00:36:05,615 --> 00:36:07,848
علمتْ أنكَ لم تكن لتترك زوجتك

726
00:36:07,850 --> 00:36:10,851
لذا فقد تكفلت بالأمر من أجلك

727
00:36:11,620 --> 00:36:13,821
،فقد كانت تلميذتك
وعشيقتك

728
00:36:13,823 --> 00:36:15,022
لقد كانت تُحبكَ حبًا جنونيًا

729
00:36:15,024 --> 00:36:17,425
لقد كانت مهووسة, وقد علمتَ ذلك

730
00:36:17,427 --> 00:36:19,460
ولكنكَ كنتَ تستمتع بذلك الحب

731
00:36:19,462 --> 00:36:21,128
فلقد كان يُشبغ غرورك

732
00:36:21,130 --> 00:36:24,265
لم تسمح لنفسك بأن تنظر للموضوع بتعمق

733
00:36:24,267 --> 00:36:26,000
والآن رجلٌ بريء قد مات

734
00:36:26,002 --> 00:36:27,568
لا أٌصدقُ أيًّا من هذا

735
00:36:27,570 --> 00:36:29,270
ولقد كانتَ هي من أقنعك بالأمر

736
00:36:29,272 --> 00:36:31,772
فلقد أبقتِ الموضوع سرًا بعد موت زوجتك، صحيح؟

737
00:36:34,509 --> 00:36:36,177
نعم

738
00:36:36,179 --> 00:36:39,347
لم تظنها ظلتَ هنا ليلة
البارحة طوال الليل؟

739
00:36:39,349 --> 00:36:41,615
لتدعمك؟
لا

740
00:36:41,617 --> 00:36:44,085
لِأنها خائفة

741
00:36:44,087 --> 00:36:46,320
أرادت معرفة ما لديك

742
00:36:47,490 --> 00:36:48,489
(سيد (فاينبيرغ

743
00:36:48,491 --> 00:36:50,224
نحن نُسقطُ التُهم المرفوعه ضدك

744
00:36:50,226 --> 00:36:51,625
يُمكنك الذهاب فأنتَ حرٌ

745
00:36:51,627 --> 00:36:54,095
،ليس هناكَ أي دلائل
لا يُمكننا فتح أي قضيه

746
00:36:54,097 --> 00:36:56,731
إدوارد)، حمدًا للرب)

747
00:37:07,843 --> 00:37:09,844
إدوراد) مهلاً)

748
00:37:09,846 --> 00:37:12,346
إدوارد) ما الأمر؟)
...لم تتجاهلني

749
00:37:12,348 --> 00:37:14,215
ناوليني المفاتيح

750
00:37:14,217 --> 00:37:16,684
حسنٌ، ما الذي قالوه؟

751
00:37:16,686 --> 00:37:18,486
إدوارد) تحدث إليَّ)

752
00:37:18,488 --> 00:37:20,921
!أعطني المفاتيح

753
00:37:28,296 --> 00:37:29,930
ماي)، لديَّ سؤالُ لكِ)

754
00:37:29,932 --> 00:37:32,032
ويتوجبُ عليكِ أن تجاوبينني بصراحة

755
00:37:32,034 --> 00:37:34,034
يُمكنكَ سؤالي أيَ شيء

756
00:37:34,036 --> 00:37:36,170
هل قتلتِ (سارة)؟

757
00:37:36,172 --> 00:37:39,407
ماذا؟

758
00:37:39,409 --> 00:37:40,674
من قال لك هذا؟

759
00:37:40,676 --> 00:37:42,209
أُريدُ أن أعرف، أكنتِ أنتِ؟

760
00:37:42,211 --> 00:37:43,878
بالطبع لا

761
00:37:43,880 --> 00:37:46,180
أٌفضل الموت على أن أٌؤذي أحدهم

762
00:37:48,049 --> 00:37:49,583
لا أُصدقكِ

763
00:37:49,585 --> 00:37:51,352
لا تقولي هذا، لقد كنتِ أنتِ

764
00:37:51,354 --> 00:37:53,220
!إدوارد) توقف)
هذا ليس صحيح

765
00:37:53,222 --> 00:37:54,555
عرفتِ أني لم أكن لأتركها قط

766
00:37:54,557 --> 00:37:56,056
ما... أنا أُحبكَ

767
00:37:56,058 --> 00:37:57,646
هذا لا يعني، أني قمتُ بقتلها

768
00:37:57,647 --> 00:37:58,539
لا تكذبي عليَّ

769
00:37:58,564 --> 00:37:59,961
أرجوك، أنتَ تُخيفني

770
00:37:59,962 --> 00:38:01,662
هذا جُنون، أنتِ مجنونه

771
00:38:01,664 --> 00:38:02,696
أنتَ لاتفهم

772
00:38:02,698 --> 00:38:04,064
إشرحي لي ذلك إذًا

773
00:38:04,066 --> 00:38:07,735
لقد فعلتها من أجلنا

774
00:38:10,605 --> 00:38:12,373
لنتمكن من البقاء معًا

775
00:38:12,375 --> 00:38:13,707
!يا إلهي

776
00:38:13,709 --> 00:38:15,643
!يا إلهي
كيف أمكنكِ فعل هذا؟

777
00:38:15,645 --> 00:38:17,578
يجبُ أن تصدقني، لقد كانت الطريقة الوحيدة

778
00:38:17,580 --> 00:38:18,979
ولقد نجح الأمر، فنحن معًا

779
00:38:18,981 --> 00:38:21,081
والآن، بما أنه ميت
فنحن بأمان

780
00:38:21,083 --> 00:38:23,417
ليس هناكَ من يبحثُ عن القاتل

781
00:38:23,419 --> 00:38:24,785
....لقد صمدنا أمام

782
00:38:24,787 --> 00:38:26,754
!لا تلمسيني

783
00:38:28,423 --> 00:38:30,424
لقد صمدنا أمام العاصفة

784
00:38:30,426 --> 00:38:31,992
يفترضُ بنا أن نحتفل

785
00:38:40,669 --> 00:38:43,170
!اخرجي من السيارة! الآن

786
00:38:46,775 --> 00:38:49,310
لا أفهم ما الذي يحدث؟

787
00:38:49,312 --> 00:38:50,744
أنتِ رهنُ الأعتقال

788
00:38:50,746 --> 00:38:55,017
بتهمة قتل (دايفيد رونالد) و
(سارة فينبيرغ)و (بيتر كورتش)

789
00:38:55,084 --> 00:38:56,116
( ولكن (لويس كروز) هو من قتل (سارة

790
00:38:56,118 --> 00:38:57,885
أقصد، لقد أُعدِمَ للتو بسبب ذلك

791
00:38:57,887 --> 00:38:59,420
حسنٌ، في الواقع
ليس ذلك صحيح

792
00:38:59,422 --> 00:39:02,189
،ولكنهم أذاعوا ذلك على التلفاز
حدث ذلك عند العاشرة صباحًا

793
00:39:03,258 --> 00:39:06,494
!الثامنة والنصف
لا أفهم ذلك

794
00:39:06,496 --> 00:39:09,263
لقد خدعتني؟

795
00:39:09,265 --> 00:39:10,264
مرحى

796
00:39:10,266 --> 00:39:12,633
لقد أخذتم هواتفنا وساعته

797
00:39:12,635 --> 00:39:14,235
،لقد بدّلنا كل  الساعات

798
00:39:14,237 --> 00:39:15,803
،بما فيها ساعة سيارتك
وهاتفكِ المحمول

799
00:39:15,805 --> 00:39:16,837
بينما كنتِ نائمة

800
00:39:16,839 --> 00:39:18,506
في الواقع، لقد حصوتِ في تمام السابعة

801
00:39:18,508 --> 00:39:21,108
التلفاز... أفعلوا هذا أيضًا؟

802
00:39:21,110 --> 00:39:23,777
(لا، لقد كان ذلك من فعل العميل (وايلي
لستُ خبيرًا في الحواسيب

803
00:39:23,779 --> 00:39:27,062
قام بأخذ لقطات من صباح اليوم
وبعدها قام بأضافه ذلك العنوان

804
00:39:27,183 --> 00:39:29,550
ولكنني مع ذلك خططتُ لزرع
جهاز تنصت في جيب زوجك

805
00:39:29,552 --> 00:39:32,920
حيثُ قمنا بتسجيل كل شيء قلتيه في السيارة

806
00:39:34,089 --> 00:39:39,220
(العميل الفيدرالي (دانيس أبوت
أُريد أن أتحدث إلى الحاكم

807
00:39:39,362 --> 00:39:41,996
أتشعرين بالنعاس قليلًا؟

808
00:39:43,498 --> 00:39:47,434
،ماي فينبرغ) أفصحت عن مكان البندقية)

809
00:39:47,759 --> 00:39:51,061
(لقد كانت في بركة خارج الطريق (أي-35

810
00:39:51,668 --> 00:39:55,203
إذًا، فهكذا ما كانَ يبحثُ عنه (دايفيد)؟

811
00:39:55,205 --> 00:39:56,904
نعم

812
00:39:56,906 --> 00:39:59,907
لم نكن لنقدر على إيجادها لولاه

813
00:40:03,946 --> 00:40:06,581
لقد مات وهو يحاول إخراجي من هنا

814
00:40:06,583 --> 00:40:08,749
لقد فعل

815
00:40:08,751 --> 00:40:10,885
المحامون يقومون بعملهم

816
00:40:10,887 --> 00:40:13,254
سيأخذ الأمر بعض الوقت

817
00:40:13,256 --> 00:40:15,857
(ولكنَ هذا يُثبتُ براءتك، (لويس

818
00:40:15,859 --> 00:40:18,526
ستخرجُ من هنا قريبًا

819
00:40:36,211 --> 00:40:37,778
كيف سار الأمر؟

820
00:40:37,780 --> 00:40:40,281
....حسنٌ

821
00:40:40,283 --> 00:40:42,750
لا يحدثُ غالبًا أن تخبر شخصًا ما

822
00:40:42,752 --> 00:40:45,653
بأنه سيُحل من حكم الأعدام
وسيذهب إلى المنزل

823
00:40:45,655 --> 00:40:46,774
لقد كانَ عاطفيًا

824
00:40:46,775 --> 00:40:48,709
يُمكنني تخيلُ ذلك

825
00:40:48,711 --> 00:40:50,343
حسنٌ، سيُعجبكَ هذا

826
00:40:50,345 --> 00:40:53,980
اكتشفنا كيف تمكن (رونالدو) من معرفة
أين سيبحث عن البندقية في البركة

827
00:40:53,982 --> 00:40:55,248
لقد استعان بوسيطة روحية

828
00:40:55,250 --> 00:40:58,985
وقالت بأنها رأته بالقرب
من مصدر ماء

829
00:40:58,987 --> 00:40:59,953
أرجوك، هيّا

830
00:40:59,955 --> 00:41:01,788
كم مرةً علي أن أقول هذا؟

831
00:41:01,790 --> 00:41:03,657
ليس هناك ما يُدعى بالوسطاء الروحانيين

832
00:41:03,659 --> 00:41:05,125
كما أنها من أقدم الحيل

833
00:41:05,127 --> 00:41:07,494
أقصد، لو أمعنتَ النظر في الأمر

834
00:41:07,496 --> 00:41:10,464
فكل الأماكن تقع بالقرب من مصدر ماء

835
00:41:10,466 --> 00:41:12,032
أنتَ غاضبٌ، لأنها كانت محقة

836
00:41:12,034 --> 00:41:14,101
...حتى الساعة المعطلة

837
00:41:14,103 --> 00:41:18,472
يمكن أن تكون على صواب مرتان في اليوم

838
00:41:32,553 --> 00:41:33,520
أنظري إلى نفسك

839
00:41:33,522 --> 00:41:35,155
لا تبدأ بالأمر

840
00:41:35,157 --> 00:41:37,691
،أنا لا أبدأ
فأنت تبدين جميلة

841
00:41:37,693 --> 00:41:40,227
أتمنى أنه سيأخذكِ إلى مكان ما رائع

842
00:41:40,229 --> 00:41:42,496
مناديل القماش وكل شيء

843
00:41:42,498 --> 00:41:44,097
!فاخر

844
00:41:44,099 --> 00:41:46,166
حسنٌ، تمتعي بوقتك

845
00:41:48,035 --> 00:41:49,669
(ليلة سعيدة، (جين

846
00:41:55,209 --> 00:41:56,743
(لكِ أيضًا، (تريزا

847
00:41:57,164 --> 00:42:08,328
{\a10}<font color="#FFA500">تـرجـمــة</font>

848
00:41:57,164 --> 00:42:08,328
{\a4}<font color="#40bfff">إسلام الجيز!وي </font>

849
00:41:57,164 --> 00:42:08,328
{\a7}<font color="#008008" > عصام كراوش </font>

850
00:41:57,164 --> 00:42:08,328
{\a1}<font color="# FF1122" > محمد جمّال</font>

851
00:41:57,164 --> 00:42:08,328
{\a3}<font color=#9A0749>ماجِد العاضي</font>

852
00:42:09,164 --> 00:42:15,328
{\fnAdobe Arabic\fs25\b1\an0}<font color=#F88017>للطلبات والاستفسارات ومتابعة الجديد عبر الفيس بوك لثلاثي المرح
((عصام كراوش - إسلام الجيز!وي - ماجد العاضي))
https://www.facebook.com/atcsubs

