﻿1
00:00:01,363 --> 00:00:02,564
سابقاً في السُلالة

2
00:00:02,566 --> 00:00:07,808
،لديك مديران الآن
الذي في مركز مكافحة الأمراض وأنا

3
00:00:07,810 --> 00:00:10,513
لقد سمحتُ لتلك العربة أن تعبر
بعد أن أقفلت المطار

4
00:00:10,515 --> 00:00:13,719
لقد دفعوا لي بعض المال لأقدّم لهم خدمة

5
00:00:13,721 --> 00:00:17,059
لقد رأيتهم في الأنفاق. مخلوقات كبيرة

6
00:00:25,876 --> 00:00:27,612
..حسنٌ، إذاً

7
00:00:27,614 --> 00:00:29,683
،أتقول أننا لو قتلنا السيد

8
00:00:29,685 --> 00:00:31,754
سوف ينتهي هذا البلاء؟ -
أجل -

9
00:00:31,756 --> 00:00:34,692
!ليس هناك تفسير بيولوجي لهذا الأمر
كيف سينجح الأمر؟

10
00:00:34,694 --> 00:00:36,896
كل شيء قلته حتى الآن كان صحيحاً

11
00:00:36,898 --> 00:00:39,434
..أجل، ولكن -
هذا الأمر لا يختلف -

12
00:00:47,151 --> 00:00:49,554
سأمنحك يوم جديد لتعيشه، أيها اليهودي

13
00:00:52,260 --> 00:00:54,230
أأنت بخير؟

14
00:01:02,112 --> 00:01:05,117
هل أنت بخير؟ -
هل جُرحت؟ -

15
00:01:05,119 --> 00:01:12,631
،كلا، لكننا ضيعنا فرصتنا
وسوف يكون هناك عواقف

16
00:01:12,633 --> 00:01:14,301
كيف يمكنه التحرّك بهذهِ الطريقة؟

17
00:01:14,303 --> 00:01:19,978
،مصاصي الدماء الذين قابلتوهم قبلاً تشكّلوا من جديد
وما زالوا في مرحلة نضوجهم المُبكرة

18
00:01:19,980 --> 00:01:22,016
لقد أرديته في قدمه

19
00:01:22,018 --> 00:01:24,187
ربما عرقلتهُ وحسب

20
00:01:24,189 --> 00:01:26,156
هل تقول أن العيارات النارية لا تقتلهم؟

21
00:01:26,158 --> 00:01:29,563
يصعُب قتلهم بسلاح

22
00:01:29,565 --> 00:01:33,671
،جسدهم يُشفى بسرعة
لكن الفضّة تحرقهم

23
00:01:33,673 --> 00:01:42,254
(لقد مرّت سنوات طويلة منذ أن تذوق (أيخهورست
ألم كهذا. بإصابته قمنا بإرسال رسالة له

24
00:01:42,256 --> 00:01:45,092
لا أظن أننا سوف ننتظر ردّه طويلاً

25
00:01:45,094 --> 00:01:48,265
حقاً لا يعجبني ما تقوله

26
00:01:50,271 --> 00:01:53,275
الأنفاق هي البيئة التي تناسبهم، صحيح؟

27
00:01:53,277 --> 00:01:55,613
رطبة، مظلمة، مجرّدة من أشعة الشمس

28
00:01:55,615 --> 00:01:57,583
نعلم مسبقاً أن مصاصي الدماء
يكرهون أشعة الشمس

29
00:01:57,585 --> 00:01:59,119
ليسوا مصاصي دماء، بل فيروسات

30
00:01:59,121 --> 00:02:05,130
نسبة الموت بالنسبة لأي عامل ممرض قائم
 %على الـ "جينوم" عند التعرض لأشعة فوق البنفسجية المباشرة أكثر من 90

31
00:02:05,132 --> 00:02:08,738
،لهذا السبب تقوم الشمس بتجفيفهم
وفي فترة الليل يتجولون براحتهم

32
00:02:08,740 --> 00:02:12,311
.نحن بفترة الليل الآن
مدينة "نيويورك" بوفيه مفتوح

33
00:02:12,313 --> 00:02:19,391
إلّا لو تمكنا من إيجاد طريقة
لتكوين شمس خاصة بنا

34
00:02:22,095 --> 00:02:26,298
(شرقي محطة الشارع 77)، (مانهاتين)

35
00:03:34,768 --> 00:03:37,572
تباً! المكان مغلق

36
00:03:37,574 --> 00:03:39,476
أين يوجد متاجر أخرى للإمدادات الطبية؟

37
00:03:39,478 --> 00:03:41,947
متجر نجد به "ضوء يو في سي"؟
"في "بوشويك

38
00:03:41,949 --> 00:03:44,753
هل يمكنك أن تنتظر قليلاً؟

39
00:03:51,266 --> 00:03:53,536
أظن أننا سنبقى هنا

40
00:04:03,356 --> 00:04:05,358
تلك النافذة

41
00:04:05,360 --> 00:04:07,662
هل سنقتحم المكان؟

42
00:04:07,664 --> 00:04:13,206
هل أصبحنا لصوص الآن؟ -
..لصوص، حُرّاس، قاتلوا مصاصي دماء -

43
00:04:13,208 --> 00:04:15,578
أضيفيهم للقائمة

44
00:04:22,459 --> 00:04:24,461
حسنٌ، تهيئوا لصوت الإنذار

45
00:04:33,145 --> 00:04:36,183
لا بد أنّه إنذار صامت

46
00:04:36,185 --> 00:04:38,922
اسرعوا

47
00:04:49,577 --> 00:04:52,548
إنتظروا

48
00:04:52,550 --> 00:04:55,386
أتسمعون شيء؟

49
00:04:55,388 --> 00:04:58,159
أظن أنّه قد أتى من الخارج

50
00:05:00,698 --> 00:05:02,634
فلنقم بهذا الأمر ونخرج من هنا

51
00:05:07,278 --> 00:05:09,647
انطقوا بشيء حتى أعرف أنّكم لستوا منهم

52
00:05:11,385 --> 00:05:13,755
يمكنك أن تخفض سلاحك

53
00:05:13,757 --> 00:05:17,595
لقد طرقنا الباب ولكن لم يفتح أحد

54
00:05:17,597 --> 00:05:19,599
هذهِ حالة طبية طارئة

55
00:05:19,601 --> 00:05:21,603
دخلنا لمصادرة بعض الإمدادات

56
00:05:21,605 --> 00:05:25,176
مصادرة؟

57
00:05:25,178 --> 00:05:27,247
تبدون مجموعة من اللصوص

58
00:05:27,249 --> 00:05:32,791
.نحن نعمل في مركز مكافحة الأمراض والوقايا
من تكون أنت؟

59
00:05:32,793 --> 00:05:34,862
أنا لص

60
00:05:40,768 --> 00:05:44,471
<b><font color="#F76541"> MeTaL (Anasmurad) HeaD تــرجــمــة</font></b>

61
00:05:45,874 --> 00:05:48,776
<b><font color="#F76541"> الـسـلالـة - الموسم الأول الحلقة الثامنة</font></b>

62
00:06:02,682 --> 00:06:06,755
هنا. لقد كانوا هنا

63
00:06:06,757 --> 00:06:10,228
..أضواء الـ "يو في سي" قد كانوا
!لقد اختفوا

64
00:06:10,230 --> 00:06:14,436
أظن أنكم قد رأيتم اولئك الملاعين، أليس كذلك؟

65
00:06:14,438 --> 00:06:18,678
ماذا ستفعل بتلك الأضواء؟ -
نفس ما ستفعلونه أنتم، على ما أظن -

66
00:06:18,680 --> 00:06:21,617
الشمس تحرق اولئك المعتوهين

67
00:06:21,619 --> 00:06:25,290
.وذلك يعني الأشعة فوق البنفسجية
أضواء الـ "يو في سي" هي أفضل الأدوات

68
00:06:25,292 --> 00:06:27,695
إننا نحتاج لتلك الأضواء

69
00:06:30,134 --> 00:06:35,877
أنت الطبيب الذي كان داخل الطائرة، صحيح؟
لقد شاهدتك على التلفاز

70
00:06:35,879 --> 00:06:40,152
ألستَ مجرم خطير أو ما شابه؟

71
00:06:40,154 --> 00:06:44,326
ستصل الشرطة إلى هنا في أي لحظة -
لا، لن يفعلوا -

72
00:06:44,328 --> 00:06:46,397
لقد قطعتُ أشرطة الهاتف من علبة التوصيل

73
00:06:46,399 --> 00:06:54,078
،لا يوجد إنذار. إلى جانب ذلك
هناك أمور أهم لتشغل الشرطة، أليس كذلك؟

74
00:06:55,749 --> 00:07:00,457
هل يقدمون جائزة حال تسليمك؟ -
لا، آسف -

75
00:07:00,459 --> 00:07:04,866
.من المؤسف بالنسبة لي
وجيد بالنسبة لك

76
00:07:04,868 --> 00:07:13,281
هل واجهت تلك المخلوقات؟ -
لقد قمتُ بإبادة بعضهم -

77
00:07:13,283 --> 00:07:16,888
قمتَ بإبادتهم؟

78
00:07:16,890 --> 00:07:19,694
،هذا ما افعله، أيها الجد
أنا مُبيد المدينة

79
00:07:19,696 --> 00:07:23,634
إذاً الحكومة قد دخلت المعركة، أليس كذلك؟ -
ليس رسمياً -

80
00:07:23,636 --> 00:07:27,876
ماذا ستفعل بـ 12 ضوء؟ -
لن تنفذ مني لفترة -

81
00:07:27,878 --> 00:07:31,048
هل أصبح الأمر مواجهة فردية إذاً؟

82
00:07:31,050 --> 00:07:34,054
إن كان ذلك، فقد إنتهت المعركة
 قبل أن تبدأ حتى

83
00:07:36,426 --> 00:07:38,429
..سأخبركِ أمراً

84
00:07:38,431 --> 00:07:40,499
سأعطيكم ثلاثة أضواء

85
00:07:40,502 --> 00:07:44,107
ثلاثة؟ -
ماذا، هل يريد الجد واحد أيضاً؟ -

86
00:07:47,125 --> 00:07:49,696
سنأخذ ستة

87
00:07:49,698 --> 00:07:51,667
النصف

88
00:07:54,273 --> 00:07:57,678
 .يمكنني أن أنجو بستة أضواء
!ولكن ستأخذون ستة فقط

89
00:08:05,527 --> 00:08:08,532
لما لا نشتري هواتف لاحقة الدفع؟

90
00:08:08,534 --> 00:08:10,803
الهواتف الخليوية لا تعمل، هناك عطل في الشبكة

91
00:08:10,805 --> 00:08:13,241
،سوف يعملون بالنهاية
وسوف نحتاج إلى وسيلة كي نتواصل بها

92
00:08:13,243 --> 00:08:15,245
علينا أيضاً أن نؤمن طعاماً وشراباً
بينما يمكننا فعل ذلك

93
00:08:15,247 --> 00:08:18,050
فلنُسرع -
إذهبوا، سانتظركم هنا -

94
00:08:18,052 --> 00:08:24,429
كيف وصلت إلى هنا، أيها الجد -
سافرنا بالقطار وبسيارة أجرة -

95
00:08:24,431 --> 00:08:29,706
.لن أعود من ذلك الطريق لو كنت مكانك
إنّهم هناك في أنفاق القطارات

96
00:08:29,708 --> 00:08:32,844
الكثير منهم -
بل الآلاف على ما أظن -

97
00:08:32,846 --> 00:08:38,255
هل تعرف تلك الأنفاق بشكل جيد؟
أجل -

98
00:08:58,962 --> 00:09:01,933
الآلة تعمل ببطئ الليلة

99
00:09:03,805 --> 00:09:08,078
متأكد أنها تعمل. أيمكنك أن تمررها مرة أخرى؟

100
00:09:14,426 --> 00:09:17,295
!توقفت الصرّافة عن العمل. تباً

101
00:09:17,297 --> 00:09:19,466
لستُ أملك أوراق مالية

102
00:09:19,468 --> 00:09:21,871
يا للمفاجأة

103
00:09:21,873 --> 00:09:23,974
تفضلي

104
00:09:23,976 --> 00:09:27,749
..لن تعمل الصرّافات لعدّة أيام، لذا

105
00:09:29,619 --> 00:09:34,295
هذا الوجه مألوف، ماذا فعلتِ
أنتِ وفريقكِ من الهاكرز غريبي الأطوار؟

106
00:09:34,297 --> 00:09:36,298
ليس كثيراً

107
00:09:36,300 --> 00:09:38,235
عدا لو كنتِ تريدين إستخدام
حاسوب أو هاتف خليوي

108
00:09:38,237 --> 00:09:40,974
حقاً؟

109
00:09:40,976 --> 00:09:42,510
لماذا؟

110
00:09:42,512 --> 00:09:44,981
لأنّ شخصٌ ما دفع لي مالاً كثيراً لفعل ذلك

111
00:09:44,983 --> 00:09:47,887
كنتِ تعتقدين أنني عبقرية -
حقاً؟ -

112
00:09:49,391 --> 00:09:53,765
كيف سنتواصل معك؟
ربما يمكننا أن نساعد بعضنا

113
00:09:53,767 --> 00:09:56,336
أنا أعمل بمفردي

114
00:09:56,338 --> 00:09:59,509
أين رأيت مصاصي الدماء اولئك أيضاً؟

115
00:09:59,511 --> 00:10:02,047
مصاصي دماء؟ لا، لا، لا، لا

116
00:10:02,049 --> 00:10:10,596
.لا. ليسوا كـ "دراكولا" لا يملكون أنياب أو أي شيء من ذلك
إنّهم على الأرجح كالجرذان، أتفهم قصدي؟

117
00:10:10,598 --> 00:10:12,934
اعذرني

118
00:10:14,939 --> 00:10:17,376
إنّه محق على فكرة -
من؟ -

119
00:10:17,378 --> 00:10:19,380
ذلك المُبيد

120
00:10:19,382 --> 00:10:24,055
.لقد نشأتُ بمكان ينقصه الغذاء
الناس كانت تتقاتل للحصول على الطعام والدواء

121
00:10:24,057 --> 00:10:27,395
سوف يكون هناك سرقات وحالات ذُعر وحرّاس

122
00:10:27,397 --> 00:10:31,236
عدانا، تقصدين؟

123
00:10:31,238 --> 00:10:33,072
نورا)، حان وقت الرحيل)

124
00:10:35,979 --> 00:10:38,216
ما هذا بحق الجحيم؟

125
00:10:57,052 --> 00:10:59,456
!يا إلهي

126
00:10:59,458 --> 00:11:02,128
!عجوز مجنون بحوزته سيف

127
00:11:32,587 --> 00:11:36,827
أيها القذارة الغير مقدّسة

128
00:11:50,487 --> 00:11:55,495
مُسدس مسامير؟ جميل

129
00:11:55,497 --> 00:11:58,668
ماذا؟ أتريد المزيد؟

130
00:12:00,272 --> 00:12:02,909
!جيم)، هيا، لنذهب) -
سحقاً لهذا -

131
00:12:02,911 --> 00:12:04,813
أيمكنك أن تتحدث مع هذه المخلوقات؟

132
00:12:04,815 --> 00:12:07,986
!أعطني الهاتف -
يجب أن أعد النقود أولاً -

133
00:12:14,166 --> 00:12:15,901
!إنتبه لصناديق البنزين

134
00:12:37,676 --> 00:12:42,552
أحتاج إلى وصلة. أين المنفذ؟ -
!هناك، ولكن لا تلمسه -

135
00:12:52,003 --> 00:12:53,773
!إنّه محشور

136
00:12:55,009 --> 00:13:00,319
لهذا أحمل معي قبضان حديديّة -
إنتظر، هناك الكثير منهم. أحتاج لمساعدتك -

137
00:13:07,466 --> 00:13:09,803
!أرديهم الآن

138
00:13:14,312 --> 00:13:16,816
حددي نحو رأسهم -
سامحني -

139
00:13:20,758 --> 00:13:23,295
!هيا

140
00:13:26,402 --> 00:13:28,639
!هيا

141
00:13:45,439 --> 00:13:46,406
!هيا

142
00:13:49,313 --> 00:13:51,348
!لقد نلت منه

143
00:13:57,728 --> 00:13:59,431
!إلى الداخل! الآن

144
00:14:46,680 --> 00:14:49,078
نعلم الآن أنّ الضوء يعمل -
ليس عبر الزجاج -

145
00:14:49,080 --> 00:14:51,409
هناك حاجز طبيعي للأشعة الفوق بنفسجية

146
00:14:51,411 --> 00:14:54,074
يزيل الزجاج نسبة 80% أو 90% من إشعاع الضوء -
ماذا حدث، (جيم)؟ -

147
00:14:54,076 --> 00:14:58,537
لقد خُدشت عندما اسقطتني -
إذهب إلى الحمام واغسله -

148
00:14:58,539 --> 00:15:01,301
!اخرجوا جميعاً! سأتصل بالشرطة

149
00:15:01,303 --> 00:15:04,632
!افعل ما تشاء، أيها الأبله

150
00:15:13,792 --> 00:15:16,789
.انظر، لا أريد أي مشاكل
أنا أعمل هنا وحسب

151
00:15:16,791 --> 00:15:21,152
دعوني أخرج، وسأترككم في حال سبيلكم -
جميعنا نريد أن نخرج -

152
00:15:21,154 --> 00:15:23,517
لماذا أقفلت علينا إذاً؟

153
00:15:32,177 --> 00:15:35,007
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

154
00:15:35,009 --> 00:15:38,072
ما تلك المخلوقات؟ -
ستريغوي"، مصاصي دماء" -

155
00:15:39,937 --> 00:15:44,067
إنّه يمزح، أليس كذلك؟ -
أيبدو عليه ذلك؟ -

156
00:15:49,131 --> 00:15:51,094
أنظر إلينا

157
00:15:51,096 --> 00:15:53,792
إما نحن أم هم -
أعمل ذلك -

158
00:15:59,422 --> 00:16:01,819
إن قمنا بشحن الأضواء
سوف نتمكن من الخروج من هنا

159
00:16:36,759 --> 00:16:40,055
زجاج النوافذ لا يبقيهم عنّا

160
00:16:41,755 --> 00:16:44,452
ماذا ينتظرون؟ -
التعزيزات -

161
00:16:44,454 --> 00:16:47,881
لدينا وقت قصير

162
00:16:47,883 --> 00:16:49,814
أريد أن أعرف ما هي القوانين

163
00:16:51,779 --> 00:16:56,275
،ماذا يقتل تلك المخلوقات
عدا أشعة الشمس المباشرة؟

164
00:16:56,277 --> 00:17:01,271
،يجب تدمير الدماغ
أو قطعه من النخاع الشوكي

165
00:17:01,273 --> 00:17:06,701
..قطع الرأس إذاً
أو ضربهم بأسلحة حديديّة

166
00:17:06,702 --> 00:17:08,699
ماذا عن الأسلحة؟

167
00:17:08,701 --> 00:17:14,094
.يمكن للرصاص أن يشوههم إن كان في العظم
الإصابات الأخرى في الجسد تُشفى دون الشعور بالألم

168
00:17:14,096 --> 00:17:19,424
الفضّة ما يؤذيهم، في الواقع
إنّهم يخافون منه

169
00:17:19,426 --> 00:17:23,054
سيف ورصاص من الفضة

170
00:17:23,056 --> 00:17:30,581
ومُسدس المسامير الذي تملكه؟
بجانب المسامير الفضية، من أين أحضرته؟

171
00:17:30,583 --> 00:17:33,679
من مستودع المنزل

172
00:17:35,345 --> 00:17:37,409
(أُدعى (فاسيلي فيت

173
00:17:39,108 --> 00:17:42,072
يسرّني لقائك

174
00:17:42,074 --> 00:17:45,202
(آبراهيم سيتراكيان)

175
00:17:45,204 --> 00:17:47,334
من دواعي سروري

176
00:17:50,566 --> 00:17:55,627
رقم الطوارئ لا يعمل. أتلقى رسائل آلية -
أجل، ذلك واضح -

177
00:17:57,527 --> 00:18:01,023
قمتِ بهذا أيضاً؟ -
اخفضِ صوتك، من فضلك -

178
00:18:01,025 --> 00:18:03,321
!يا إلهي! ماذا فعلتِ؟

179
00:18:03,323 --> 00:18:07,285
!إننا عالقون هنا -
!إخرسي وإلا سألكمكِ في فمك -

180
00:18:11,482 --> 00:18:13,513
إخرج من هناك. نحتاج لمساعدتك

181
00:18:13,515 --> 00:18:16,577
تمديد الأسلاك، الطعام، ماء الأوكسجين

182
00:18:16,579 --> 00:18:18,742
سوف أُسجّل قائمة بما تسرقونه -
لن نسرق شيئاً -

183
00:18:18,744 --> 00:18:23,871
اسمعوا جميعاً. نحتاج لمساعدتكم
إننا أطباء من مركز مكافحة الأمراض

184
00:18:23,873 --> 00:18:28,234
"هناك بلاء ينتشر في مدينة "نيويورك
بلاء أم مصاصي دماء؟ -

185
00:18:28,236 --> 00:18:30,466
لأنّه قال أنهم مصاصي دماء

186
00:18:30,468 --> 00:18:38,059
،إنّه مرض تحولي يجعل الناس مُفترسين وخطرين للغاية
لكن لدينا خطة كي نخرج من هنا جميعاً

187
00:18:38,061 --> 00:18:43,055
..آسف، يا رجل. حظاً موفقاً في ذلك، ولكن -
لن تنجو. ثق بي -

188
00:18:43,057 --> 00:18:45,721
أثق بك؟ أنا لا أعرفك حتى
كيف يمكنني الوثوق بك؟

189
00:18:45,723 --> 00:18:50,650
لا، استمع إلي. إن خرجت فسوف تُقنل -
!ماذا تفعلين؟ توقفي -

190
00:18:50,652 --> 00:18:53,947
!لا تفعلي

191
00:18:57,712 --> 00:18:59,742
!يا إلهي

192
00:19:11,467 --> 00:19:14,597
تباً. لقد نجت

193
00:19:14,599 --> 00:19:19,427
!لقد تخلّت عني. تلك العاهرة

194
00:19:19,429 --> 00:19:23,123
!لقد قلت أن لا نركض -
إنّهم لا يتبعونها -

195
00:19:29,819 --> 00:19:32,083
ليسوا هنا لأجلها

196
00:19:37,413 --> 00:19:40,776
إنّهم هنا لأجلنا

197
00:19:40,778 --> 00:19:44,573
نحن"؟ من "نحن"؟"

198
00:19:44,575 --> 00:19:46,305
!ليس نحن، بل أنتم

199
00:19:46,307 --> 00:19:49,303
فلنتجه نحو عربتي. إنها هناك

200
00:19:49,305 --> 00:19:51,267
إنها بعيدة. لن ننجو جميعنا

201
00:19:51,269 --> 00:19:53,300
..عربة الخبز هناك

202
00:19:53,302 --> 00:19:55,564
هل من أحد يريد أن يخرج الآن؟

203
00:19:55,566 --> 00:19:57,596
لدي مُتسع في الخلف -
هل تمزح؟ سأذهب معك -

204
00:19:57,598 --> 00:19:59,594
..هذا ما يريدونه

205
00:19:59,596 --> 00:20:04,590
الخوف، الذُعر، الانقسام

206
00:20:04,592 --> 00:20:09,686
بالإتحاد قوّة. يجب أن نجد خطّة وننفذها سوياً

207
00:20:11,618 --> 00:20:14,649
لدي خطة، تُدعى: فلنسبقهم نحو عربة الخبز

208
00:20:14,651 --> 00:20:18,512
سنذهب لوحدنا إذاً. هل أنتِ مُستعدة؟

209
00:20:22,976 --> 00:20:24,208
!بربكم

210
00:21:00,513 --> 00:21:03,209
!يا إلهي! هذا لا يحدث

211
00:21:03,211 --> 00:21:06,573
!لا يغادر أحد قبلنا

212
00:21:13,503 --> 00:21:15,500
هل سنبقى عالقين حتى الصباح؟

213
00:21:15,502 --> 00:21:18,964
،لن ننجو حتى الصباح
 ولا حتى لساعة واحدة إضافية

214
00:21:22,229 --> 00:21:25,991
حقاً؟ -
سيأتي الكثيرين غيرهم -

215
00:21:25,993 --> 00:21:29,022
قريباً سوف يتكاثرون علينا ويجتاحونا

216
00:21:29,024 --> 00:21:32,486
يمكنهم أن يتواصلوا مع بعضهم؟

217
00:21:32,488 --> 00:21:38,014
إنهم مُقترنين بالـ "السيد" الذي يرى
 عبر أعين الـ "ستريغيو" أجمعين

218
00:21:38,016 --> 00:21:43,478
يرى عبر أعينهم؟ -
متى ستقرر أن تصدقني؟ -

219
00:22:14,887 --> 00:22:19,382
اعطني 25 بطاقة يانصيب، أيها المعتوه -
(اسمي هو (حسان -

220
00:22:19,384 --> 00:22:23,878
،حسان)، أريد 25 بطاقة يانصيب)
وواحدة منهم رابحة

221
00:22:23,880 --> 00:22:26,010
آلة اليانصيب مُعطلة

222
00:22:26,012 --> 00:22:28,374
الصرّاف مُعطل. رقم شرطة الطوارئ مُعطل

223
00:22:28,376 --> 00:22:31,439
تذاكر اخدش واربح بقيمة 50 دولار إذاً

224
00:22:31,441 --> 00:22:36,335
لن يسير حظي سوى للأفضل

225
00:22:36,337 --> 00:22:40,698
"إن التصقنا ببعضنا وحملنا أضواء الـ "يو في سي
والأسلحة قد نتمكن من الخروج

226
00:22:40,700 --> 00:22:45,027
ماذا عن باقي السيارات في المرآب؟ -
إحداها دون محرك والآخرى دون عجلات -

227
00:22:50,358 --> 00:22:54,321
 .أنا هنا للمساعدة
أخبرني إن أحتجت أي شيء

228
00:22:54,323 --> 00:22:57,318
جيم)، ما هذا؟) -
ماذا؟ -

229
00:22:57,320 --> 00:23:00,082
تعال

230
00:23:00,084 --> 00:23:02,147
ماذا؟

231
00:23:04,080 --> 00:23:06,543
لا تعجبني هذه النظرة

232
00:23:10,474 --> 00:23:13,238
إحترسي، سوف يحترقون -
اغلق عينيك -

233
00:23:24,563 --> 00:23:26,894
حسنٌ، يا رفاق، حدثوني

234
00:23:26,896 --> 00:23:29,824
..خدّك

235
00:23:29,826 --> 00:23:32,223
أجل، تعرض للخدش

236
00:23:34,289 --> 00:23:36,353
أظنّ أنّ الفيروس قد انتقل لك

237
00:23:39,652 --> 00:23:41,815
إنّه خدش وحسب

238
00:23:41,817 --> 00:23:44,346
..(جيم) -
إنّها دودة -

239
00:23:47,911 --> 00:23:53,905
أحتاج إلى ملاقط وولاعة، وأين ماء الأوكسجين؟

240
00:23:53,907 --> 00:23:57,036
دكتور، كلمة من فضلك -
..أحتاج لـ -

241
00:23:57,038 --> 00:24:01,666
مناشف ورقية، قفازات، وسكين

242
00:24:06,297 --> 00:24:07,694
!ماذا؟

243
00:24:07,696 --> 00:24:10,259
سوف استخرجها منك

244
00:24:24,159 --> 00:24:27,128
ماذا ستفعل بتلك الشفرة؟

245
00:24:29,998 --> 00:24:31,731
خذ. اشرب هذا

246
00:24:45,579 --> 00:24:49,515
.لا بد أنّ الدودة قد خدشتك
ربما هذا ما تحتاجه لتنقل المخلوق الطفيلي

247
00:24:49,517 --> 00:24:55,987
هل تشعر بها بأي مكان؟ -
أي مكان؟ أشعر بكل الآن -

248
00:24:55,989 --> 00:24:59,924
هل سيحصل لي ما حصل للطيّار؟ -
ليس إن استخرجناها قبل ذلك -

249
00:24:59,926 --> 00:25:01,925
قبل ماذا؟ -
قبل أن تتكاثر -

250
00:25:07,532 --> 00:25:10,501
إنّهم على السطح

251
00:25:14,204 --> 00:25:17,373
عند الباب الخلفي. هيا

252
00:25:19,710 --> 00:25:24,946
ماذا ترى؟ -
ليس بهذا القرب. لا أريد جعل الجرح أعمق من هذا -

253
00:25:24,948 --> 00:25:28,116
قم بإخراجها بسرعة

254
00:25:28,118 --> 00:25:32,820
.إنّهم يبحثون عن عدّة مداخل
كأي حشرات طفيلية أخرى

255
00:25:32,822 --> 00:25:34,822
أيمكنك أن تراها؟

256
00:25:34,824 --> 00:25:36,690
أظن أنني أشعر بها حول عيني الآن

257
00:25:36,692 --> 00:25:38,626
..لن أكذب عليك -
أخرجها -

258
00:25:38,628 --> 00:25:40,895
جلد الوجه رقيق للغاية
ومليء بالنهايات العصبية

259
00:25:40,897 --> 00:25:43,196
سوف يؤلمك هذا كثيراً -
!لا يهمني، أخرجها وحسب -

260
00:25:43,198 --> 00:25:45,131
!أخرجها

261
00:25:59,312 --> 00:26:03,714
بأي سرعة يمكننا أن ننقل
العجلات من هذه السيارة لتلك؟

262
00:26:10,055 --> 00:26:13,890
ماذا يحدث؟ -
ها نحنُ ذا -

263
00:26:17,062 --> 00:26:19,996
حسنٌ، اوشكتُ على الإمساك بها

264
00:26:19,998 --> 00:26:23,732
جيد. لقد امسكتها

265
00:26:23,734 --> 00:26:26,068
لاتتحرك، لا تتحرك

266
00:26:29,239 --> 00:26:32,440
لا تفقدها

267
00:26:36,545 --> 00:26:38,980
يا إلهي

268
00:26:45,119 --> 00:26:47,387
كدنا أن ننتهي

269
00:26:47,389 --> 00:26:49,456
من الأفضل أن نُسرع

270
00:26:51,392 --> 00:26:53,626
إنهم يخططون لشيء

271
00:26:57,397 --> 00:27:02,101
ليس جميلاً، لكنه سيصمد
حتى نأخذك للمشفى

272
00:27:10,810 --> 00:27:14,211
حسنٌ، لقد جرحت وجهي

273
00:27:14,213 --> 00:27:16,513
بالفعل -
أجل -

274
00:27:18,750 --> 00:27:22,952
كان من الممكن أن أتحول لهم -
لا تُفكّر بالأمر حتى -

275
00:27:25,556 --> 00:27:30,159
لقد أنقذتما حياتي.. وروحي

276
00:27:30,161 --> 00:27:32,629
شكراً لكم

277
00:27:34,063 --> 00:27:36,131
أظن أننا وجدنا علاج مُحتمل للأمر

278
00:27:36,133 --> 00:27:40,102
بروتوكول التدخل المُبكّر -
إنه أمر جديد -

279
00:27:40,104 --> 00:27:41,803
..لن أقول أنّه علاج

280
00:27:41,805 --> 00:27:45,139
!يا إلهي! فليأتي أحدكم بسرعة

281
00:27:45,141 --> 00:27:48,609
!ابتعد

282
00:27:48,611 --> 00:27:50,411
!لا

283
00:27:50,413 --> 00:27:52,780
!لا يمكنك الدخول إلى هنا

284
00:27:52,782 --> 00:27:54,814
!اخرجه

285
00:28:02,023 --> 00:28:08,494
إنهم يستخدمون الأدوات الآن -
ليس مجرد أدوات، بل إلهاء -

286
00:28:10,263 --> 00:28:12,498
ماذا تفعل؟ إنتظرنا

287
00:28:15,300 --> 00:28:18,836
هل ستخبرني ماذا نفعل في الخارج؟

288
00:28:18,838 --> 00:28:21,773
!إنه يحاول قطع الطاقة

289
00:28:29,013 --> 00:28:32,382
ذلك لم يوقفه -
لم اصبه في الرأس -

290
00:28:32,384 --> 00:28:35,184
لا تُشتتني

291
00:28:58,988 --> 00:29:02,188
هنا يوجد بضعة شموع

292
00:29:02,190 --> 00:29:04,521
حسان)، اعطنا بطاريات)

293
00:29:05,889 --> 00:29:08,855
!إنهم قادمون

294
00:29:08,857 --> 00:29:10,655
!فليساعدنا أحد -
المرآب -

295
00:29:10,657 --> 00:29:12,721
!تعالوا هنا

296
00:29:16,291 --> 00:29:19,190
السيارة! كدتُ أن أنتهي

297
00:29:19,192 --> 00:29:22,390
!فليقم أحدكم بسد الباب

298
00:29:22,392 --> 00:29:25,690
!تراجعوا! تراجعوا

299
00:29:47,660 --> 00:29:50,959
!إنهم يدخلون من كافة الجهات
لا يمكننا أن ننتظر أكثر

300
00:29:50,961 --> 00:29:53,458
كم تبقى من شحن ببطاريات الأضواء؟

301
00:29:53,460 --> 00:29:56,459
إن صمدوا لعشرين دقيقة فسوف أتعجب

302
00:29:56,461 --> 00:30:00,960
،هذا يعني أننا سنعيش لمدة عشرين دقيقة
إن كنتَ محقاً

303
00:30:03,395 --> 00:30:05,927
عربة الخبز هي أملنا الوحيد

304
00:30:07,228 --> 00:30:11,460
الأمر لم يسر على ما يرام بالنسبة
لسائق العربة الفعلي، والذي ما زالت المفاتيح بحوزته

305
00:30:11,462 --> 00:30:15,894
وعندما تخرج وتلك الأشياء حولك
فستجد أنّ العربة أبعد مما تبدو عليه

306
00:30:15,896 --> 00:30:19,161
 .حسنٌ. سوف نصوت
من يريد أن يبقى هنا ويموت؟

307
00:30:29,197 --> 00:30:36,896
،طالما أننا نسمح لهم بأن يلهونا عن هدفنا الأساسي
!وهو النجاة، فسوف يصعُب علينا تحقيقه أكثر وأكثر

308
00:30:36,898 --> 00:30:40,963
سيد (فيت). قضيت حياتك وأنت تواجه
الطفيليات في هذه المدينة

309
00:30:40,965 --> 00:30:47,430
ربما لديك مُقترحات حول كيفية
خروجنا من هنا إلى هناك

310
00:30:53,632 --> 00:30:55,631
ماذا عليّ أن أفعل؟

311
00:30:55,633 --> 00:30:57,698
خذي تلك الزجاجات وافرغيها بالحمام

312
00:31:09,234 --> 00:31:12,632
إنهم يحاولون نزع وحدة التكييف
ودخول فتحة التهوية

313
00:31:12,634 --> 00:31:14,699
أصبح أمرهم واضح أكثر، أليس كذلك

314
00:31:14,701 --> 00:31:17,133
بعد شهر واحد سوف ينضجون بالكامل

315
00:31:17,135 --> 00:31:20,900
كـ (أيخهورست)؟ -
لا، ليس مثله -

316
00:31:20,902 --> 00:31:27,234
.قليلون من يمنحهم الـ "سيد" المزيد من القوّة
يحتفظون بجزء مما كانوا عليه

317
00:31:29,835 --> 00:31:32,301
أيخهورست) هو واحد من المُختارين)

318
00:31:32,303 --> 00:31:34,968
حتى عند الـ "ستريغيو" يوجد نظام طبقي

319
00:31:36,969 --> 00:31:41,135
لا أقصد إهانتك، لكن كلّما حدثتك
أشعر بشكل اسوأ

320
00:31:41,137 --> 00:31:44,302
حسان)، حان الوقت لأن تخرج من هناك، موافق؟)

321
00:31:44,304 --> 00:31:46,635
حسنٌ؟ ستأتي معنا -
المكان آمن هنا -

322
00:31:46,637 --> 00:31:50,136
لا تكن مغفلاً. هل تريد أن تموت
 داخل علبة سجائر؟

323
00:31:50,138 --> 00:31:53,703
!سأبقى وأنتظر الشرطة
ومن سيدفع ثمن هذه الأشياء؟

324
00:32:00,238 --> 00:32:02,637
هذه بقيمة 250 دولار

325
00:32:02,639 --> 00:32:05,938
احتفظ بالباقي، لقد استحقته

326
00:32:16,472 --> 00:32:18,538
هل تريد أن تشرب؟

327
00:32:20,673 --> 00:32:23,339
متأكد؟ -
أجل -

328
00:32:23,341 --> 00:32:25,406
أنت الخاسر

329
00:32:32,576 --> 00:32:38,941
ماذا كان اسمكِ؟ -
داتش فالديرز)، كيف حصل هذا الأمر؟) -

330
00:32:40,741 --> 00:32:44,374
ليس هناك إجابة مختصرة. فلنُنهي هذا

331
00:32:54,176 --> 00:32:56,309
أمر جنوني، صحيح؟

332
00:32:56,311 --> 00:32:59,475
أنت تُنقذ حياتي هنا ثم أتعرض للسع بالخارج

333
00:32:59,477 --> 00:33:02,210
،أظن أنّ (سيتراكيان) محق
علينا أن نبقى مع بعضنا

334
00:33:02,212 --> 00:33:04,176
لقد كانت داخل وجهي

335
00:33:04,178 --> 00:33:07,909
ما فعلته، يا (آيف)، كان رائعاً

336
00:33:07,911 --> 00:33:11,476
.يمكننا التحدث عن الأمر لاحقاً
فلنركّز على خروجنا من هنا

337
00:33:11,478 --> 00:33:16,077
،كنتُ أعلم أن ما افعله أمر خاطئ
لكن لم أعلم شدّة المسألة

338
00:33:16,079 --> 00:33:22,311
ما يجب فعله الآن هو أن نسير للأمام -
فهمت ذلك، وأقدّر ما تقوله -

339
00:33:26,079 --> 00:33:27,278
ماذا؟

340
00:33:29,812 --> 00:33:33,012
هل تمزح؟

341
00:33:33,014 --> 00:33:36,313
أنا بخير. لا أشعر بشيء

342
00:33:36,315 --> 00:33:38,313
لا أشعر بشيء. أنا بخير

343
00:34:04,350 --> 00:34:06,315
!تباً

344
00:34:08,217 --> 00:34:09,949
!تباً

345
00:34:11,683 --> 00:34:14,816
لقد انتهى أمري، أليس كذلك؟

346
00:34:14,818 --> 00:34:16,716
سنأخذك للمشفى

347
00:34:16,718 --> 00:34:18,583
سنعطيك مُضاد طفيليلات

348
00:34:18,585 --> 00:34:22,250
سنجرب العلاج الكيماوي. لدينا الكثير
من الآلات يمكن استخدامها

349
00:34:22,252 --> 00:34:23,716
(لم تتمكن من إنقاذ الكابتن (ريدفيرن

350
00:34:27,351 --> 00:34:29,150
تباً

351
00:34:31,918 --> 00:34:34,418
عليكم أن تقتلوني

352
00:34:36,219 --> 00:34:38,885
لن نقتلك

353
00:34:38,887 --> 00:34:44,851
!ليس لدينا وقت لهذا النقاش. علينا الذهاب حالاً -
عليكم أن تحرروني، هذا هو التعبير، صحيح؟ -

354
00:34:44,853 --> 00:34:46,985
هذا ليس بحل -
لقد قتلتم الآخرين -

355
00:34:46,987 --> 00:34:49,852
!كان ذلك حل بالنسبة لهم -
ذلك الأمر مختلف -

356
00:34:49,854 --> 00:34:51,919
أريد أن أعرف الحقيقة

357
00:34:51,921 --> 00:34:58,919
عندما أتحول سوف ألاحقهم، أليس كذلك؟ -
الأشخاص الذين تحبهم، أجل -

358
00:35:02,321 --> 00:35:07,687
أقسى ميزة بهذهِ اللعنة المُظلمة
،هو الوثاق الذي يرتبط بحياتك

359
00:35:07,689 --> 00:35:13,354
..الحب البشر، يتدمر ليصبح
رغبة بالاتهام الأشخاص المُقرّبين لك

360
00:35:13,356 --> 00:35:15,921
..(سيلفيا)

361
00:35:15,923 --> 00:35:17,955
أهلي

362
00:35:21,356 --> 00:35:23,388
(لا تستمع له، (جيم

363
00:35:23,390 --> 00:35:27,755
يمكننا مقاومة هذا. علينا أن نخرجك من هنا أولاً -
!لا يمكنك إنقاذه -

364
00:35:27,757 --> 00:35:29,755
ليس لدينا وقت لهذا الهراء

365
00:35:29,757 --> 00:35:33,156
!هذا صديقي -
بالضبط -

366
00:35:33,158 --> 00:35:38,324
..فالفعل الإنساني هو -
!الفعل الإنساني هو معالجته -

367
00:35:38,326 --> 00:35:40,257
ليس علينا أن نقرر ذلك الآن

368
00:35:40,259 --> 00:35:44,390
نورا).. أُفضل الموت على أن أتحول لواحد منهم)

369
00:35:44,392 --> 00:35:50,225
.دافعك هو أن تُنقذ الناس، أعرف ذلك
أنقذ روح صديقك

370
00:35:50,227 --> 00:35:52,458
!حرره. افعل ذلك الآن قبل أن يتحول

371
00:35:54,559 --> 00:35:57,025
.(لا تستمع له، (جيم
..أنت تفهم بالتكنولوجيا الحديثة

372
00:35:57,027 --> 00:35:58,925
!لا، توقف -
أفضل منّي.. -

373
00:35:58,927 --> 00:36:02,758
يمكننا مساعدتك

374
00:36:02,760 --> 00:36:05,426
فان الأوان

375
00:36:18,852 --> 00:36:24,636
ماذا فعلت؟ لما فعلت ذلك؟ -
!لأنك لم تستطع فعلها أنت -

376
00:36:24,638 --> 00:36:27,163
من أعطاك الحق؟

377
00:36:27,165 --> 00:36:31,917
أراد الموت. وأنت تُناقش الأمر
!بينما علينا أن نتحرك

378
00:36:41,359 --> 00:36:46,146
لقد قدّمتُ خدمة لصديقكِ -
!ذلك لم يكن قرارك -

379
00:37:09,616 --> 00:37:12,706
جيم، أنا متأسفة للغاية

380
00:37:23,713 --> 00:37:26,669
ها قد أتوا

381
00:37:26,671 --> 00:37:28,498
!حسان)! هذه آخر فرصة لك)

382
00:37:39,801 --> 00:37:41,364
!اذهبوا! اذهبوا

383
00:37:46,284 --> 00:37:48,112
!دكتور

384
00:37:48,114 --> 00:37:50,937
إن تعرّضتَ للسع لن أتردد برد المعروف

385
00:37:50,939 --> 00:37:53,297
!هذه الروح المعنوية، دكتور. هذه هي

386
00:38:01,210 --> 00:38:03,437
!ابقوا سوياً

387
00:38:14,076 --> 00:38:16,036
!احتاج لبطاقة ائتمان

388
00:38:16,038 --> 00:38:20,757
ليس لديك بطاقة ائتمان؟ -
الديون متراكمة علي في البطاقة -

389
00:38:20,759 --> 00:38:23,051
لماذا لا يُفاجئني ذلك؟

390
00:38:24,648 --> 00:38:27,405
ما هو رمزك؟ -
1-1-2-1-5 -

391
00:38:32,327 --> 00:38:35,451
لما التأخير؟ -
!أنتظر التصريح -

392
00:38:35,453 --> 00:38:38,110
..لا أدري كيف سأخبركم هذا، ولكن

393
00:38:38,112 --> 00:38:40,205
!تمّت الموافقة

394
00:38:44,295 --> 00:38:46,787
اعطني الدلو

395
00:38:49,415 --> 00:38:52,937
،لا يجب أن يكون المازوت سائلاً، بل بخاراً

396
00:38:52,939 --> 00:38:55,231
فانطلقي بسرعة، موافقة؟ -
حسنٌ -

397
00:38:59,321 --> 00:39:03,343
!(نورا)

398
00:39:05,637 --> 00:39:08,163
!عيقوا تقدمهم -
أسرع -

399
00:39:11,223 --> 00:39:13,349
!ضع الضوء هنا

400
00:39:15,278 --> 00:39:17,471
!خلفك

401
00:39:20,231 --> 00:39:22,824
!ضع الضوء هنا

402
00:39:28,243 --> 00:39:32,198
!سأمحيكم من هنا! من هنا

403
00:39:35,224 --> 00:39:37,152
!انتبهوا

404
00:39:37,154 --> 00:39:40,209
!دكتور، هيا! فلنذهب

405
00:39:43,968 --> 00:39:45,196
!اذهبوا! اذهبوا

406
00:39:48,523 --> 00:39:51,114
!اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا -
!ضوءي -

407
00:39:51,116 --> 00:39:52,510
!لقد انطفء ضوءي -
!سأساعدكِ -

408
00:39:52,512 --> 00:39:54,970
!اذهبوا، اذهبوا

409
00:40:01,255 --> 00:40:03,480
هيا -
اذهبوا -

410
00:40:03,482 --> 00:40:06,539
!اذهبوا -
!هيا، اذهبوا -

411
00:40:09,765 --> 00:40:13,354
!اسرعوا! هيا

412
00:40:15,383 --> 00:40:16,778
!دكتور، المفاتيح

413
00:41:02,117 --> 00:41:07,620
<b><font color="#F76541"> MeTaL (Anasmurad) HeaD تــرجــمــة</font></b>

