1
00:00:03,691 --> 00:00:05,441
... إذًا

2
00:00:05,443 --> 00:00:08,800
لم أستطع تجاهل أنّ لا أحد منكم ردّ على دعوتي

3
00:00:08,900 --> 00:00:10,700
"للعشاء المُعنونة "الغموض والجريمة

4
00:00:10,800 --> 00:00:11,464
... أجل، صحيح

5
00:00:11,466 --> 00:00:13,616
كنّا ننوي فعل ذلك

6
00:00:13,618 --> 00:00:15,084
كلاّ لم تفعلوا لأنّها كانت منذ أسبوع

7
00:00:15,086 --> 00:00:17,036
!ولا أحد منكم أتى

8
00:00:18,122 --> 00:00:21,907
لذا لو أردتم حلّ أحجية من طعن (كوثرابالي) في ظهره
بسيف اللامبالاة

9
00:00:21,909 --> 00:00:24,127
"فالجواب هو "جميعكم

10
00:00:24,129 --> 00:00:26,412
"لا أظنّ أنّ هذا يبلغ منزلة "الأسرار

11
00:00:26,414 --> 00:00:28,648
جميعنا كنا نعلم بفعلتنا

12
00:00:29,683 --> 00:00:32,051
(نحن آسفون يا (راجيش

13
00:00:32,053 --> 00:00:33,636
ربّما يمكنننا فعلها الأسبوع القادم

14
00:00:33,638 --> 00:00:35,772
!لسنا آسفين لتلك الدرجة

15
00:00:35,774 --> 00:00:37,707
لا تقلقوا يمكنني رؤية الخطب

16
00:00:37,709 --> 00:00:39,759
"لا مزيد من حفلات "الغموض والجريمة

17
00:00:39,761 --> 00:00:41,244
رائع      - شكرًا لك -
مرحى -

18
00:00:41,246 --> 00:00:43,112
... لأنني برمجتُ شيئًا أفضل بكثير

19
00:00:43,114 --> 00:00:44,600
!كلا      - لماذا؟ -
!بربّك -

20
00:00:44,700 --> 00:00:46,150
فقط استمعوا إلي

21
00:00:46,200 --> 00:00:47,550
سأجهّز لكم يا رفاق

22
00:00:47,552 --> 00:00:50,103
(مسابقة "نبش الأدلّة" كالتي تُنظّم بمعهد (م.م.ت

23
00:00:50,105 --> 00:00:51,621
... لا

24
00:00:51,623 --> 00:00:53,700
... لَكَم أحببتها
قمتُ بها بشكل سنوي طيلة تواجدي هناك

25
00:00:53,750 --> 00:00:55,174
قمنا بها بـ(برينستون) أيضًا

26
00:00:55,176 --> 00:00:57,700
هذا طريف، تبدو كجامعة عظيمة أيضًا

27
00:00:58,900 --> 00:01:01,347
(هذا مُسلٍّ، كنتُ سأقول نفس الشيء عن (م.م.ت

28
00:01:01,349 --> 00:01:03,750
لكنّ الأمر ينطبق على (برينستون) أيضًا

29
00:01:04,800 --> 00:01:07,000
مسابقات "نبش الأدلّة" في (هارفارد) كانت صعبة للغاية

30
00:01:07,050 --> 00:01:09,072
:طالما بقيتُ عالقة مع أوّل تحدٍّ

31
00:01:09,074 --> 00:01:11,199
"محاولة إيجاد شخص لتكوين فريق معي"

32
00:01:13,144 --> 00:01:16,162
أعتقد أنّ هذه الحكاية تميل للحزن أكثر منها للطرافة

33
00:01:18,215 --> 00:01:20,566
أحب مسابقات "النبش"، أنا وأصدقائي
كنا نقوم بها بكلّ وقت

34
00:01:20,568 --> 00:01:21,967
... حسنٌ، هناك فريق بسيط

35
00:01:21,969 --> 00:01:24,220
... ما نتحدّث عنه هو تقليد خاصّ بأكبر الجامعات

36
00:01:24,270 --> 00:01:25,822
(بالإضافة لـ(بيرنستون

37
00:01:26,000 --> 00:01:30,195
تقليد عن النبش، بحثًا عن حلول لأحجيات
تستند على المنطق

38
00:01:30,230 --> 00:01:32,978
والمعرفة الدقيقة، والعلوم

39
00:01:32,980 --> 00:01:35,114
في مسابقاتنا، كانت تقتصر على التفتيش في المدينة

40
00:01:35,116 --> 00:01:37,450
عن محلّ يمكنه أن يبيعنا الجعة

41
00:01:38,200 --> 00:01:39,669
حسنٌ، من يودّ المشاركة؟

42
00:01:39,671 --> 00:01:41,938
أعتقدها ستكون ممتعة -
نعم، أنا كذلك -

43
00:01:41,940 --> 00:01:43,172
أنا موافق -
فلنقم بها -

44
00:01:44,041 --> 00:01:45,508
آسف، لكن أسنقوم بهذا فعلاً

45
00:01:45,510 --> 00:01:49,290
أم أنّنا نخدع (كوثرابالي) مجدّدًا
كما فعلنا بخصوص حفلة عشاءه؟

46
00:02:05,722 --> 00:02:09,722
<b>‘‘نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر’’
الــمــوســم الــســابــع: الــحــلــقــة الـ 3
‘‘دوامــة الــنـّـبــش’’</b>

47
00:02:16,294 --> 00:02:17,600
ما كلّ هذا؟

48
00:02:17,650 --> 00:02:22,600
إنّه كلّ شيء يمكن أن أحتاجه للفوز بمسابقة النبش

49
00:02:22,880 --> 00:02:24,518
أتظنّهُ فعلاً سيرسلنا إلى صالة بولينغ؟

50
00:02:24,520 --> 00:02:26,787
حسنٌ، لو فعل

51
00:02:26,789 --> 00:02:29,023
أتعلم كم هي قذرة تلك الكرات المُستخدمة؟

52
00:02:30,242 --> 00:02:33,780
يمكنهم أيضًا الوقوف بالركن
و تقديم فحص مجاني للمسقيم

53
00:02:37,650 --> 00:02:39,233
... حسنٌ جميعكم

54
00:02:39,235 --> 00:02:41,535
... من منكم مستعدّ لـ

55
00:02:42,838 --> 00:02:45,573
"نبش الأدلّة؟"

56
00:03:02,542 --> 00:03:04,458
... بمكان ما

57
00:03:04,460 --> 00:03:06,594
(في مدينة (باسادينا

58
00:03:06,596 --> 00:03:10,925
قمتُ بإخفاء عُملة ذهبية

59
00:03:12,168 --> 00:03:14,935
سيكون عليكم خوض غمار

60
00:03:14,937 --> 00:03:17,521
!عشرة أحاجي

61
00:03:19,341 --> 00:03:21,242
... كلّ أحـ

62
00:03:22,912 --> 00:03:24,929
... كلّ

63
00:03:24,931 --> 00:03:26,664
كلّ أحجية ستقودكم

64
00:03:26,666 --> 00:03:29,083
إلى مكان التالية

65
00:03:29,085 --> 00:03:30,568
والأخيرة منها

66
00:03:30,570 --> 00:03:34,121
ستقودكم إلى العُملة

67
00:03:35,000 --> 00:03:36,624
أوّل فريق يجدها

68
00:03:36,626 --> 00:03:40,544
!سيفـــــوز

69
00:03:41,550 --> 00:03:43,464
إنّه مقدّم مسرحيّ بالفطرة

70
00:03:45,350 --> 00:03:47,935
أيّة أسئلة؟

71
00:03:49,137 --> 00:03:53,250
أجل، إنشادًا للعدل، أيمكن لمرتادي
برينستون) أن يكونوا أوّل المُنطلقين؟)

72
00:03:53,259 --> 00:03:54,775
هذا ليس طريفًا

73
00:03:54,777 --> 00:03:57,912
إنّه كذلك في الواقع
لو فهمتَ النّكتة

74
00:03:57,914 --> 00:04:01,700
إنّها مبنية على افتراض أنّ
برينستون) ليست جامعة راقية)

75
00:04:01,701 --> 00:04:03,000
ها - ها

76
00:04:03,002 --> 00:04:05,619
أترون؟ الآن فهمها

77
00:04:05,621 --> 00:04:09,620
حسنٌ يا رفاق، شكّلوا فرقًا من فردين

78
00:04:09,625 --> 00:04:11,392
أيمكننا تشكيل فرق من الأخلّاء؟

79
00:04:11,394 --> 00:04:12,409
فكرة الأخلّاء جميلة

80
00:04:12,411 --> 00:04:14,044
أو يمكننا خلط الأمور تمامًا

81
00:04:14,046 --> 00:04:16,700
ربّما نسحب الأسماء من قبّعة
أو أيًّا كانت

82
00:04:16,750 --> 00:04:18,880
... مهلًا، مهلًا، مهلاً

83
00:04:19,919 --> 00:04:22,900
لماذا لا تعترف ببساطة أنّك لا تريدني بفريقك

84
00:04:22,922 --> 00:04:25,072
:قلت لتوّي
"فكرة الأخلّاء جميلة"

85
00:04:25,074 --> 00:04:26,874
نعم، أنت لا تظنني ذكية كفاية

86
00:04:26,876 --> 00:04:28,726
تظنّني سأكون بمثابة عائق لك

87
00:04:28,728 --> 00:04:34,315
حتى لو استعملتُ كلمة "عائق" لتوّي
بشكل صحيح في جملة مفيدة

88
00:04:34,317 --> 00:04:36,851
أجل

89
00:04:36,853 --> 00:04:38,185
حسنٌ، فلنشكّل فرقًا من الأخلّاء

90
00:04:38,187 --> 00:04:39,270
أرغب بذلك

91
00:04:39,272 --> 00:04:40,321
كلا، كلا

92
00:04:40,323 --> 00:04:41,650
دعونا نخلط الأمور

93
00:04:41,691 --> 00:04:43,924
أختار (شيلدن) وسنلحق بكم هزيمة مبرحة

94
00:04:45,200 --> 00:04:46,026
حقًّا؟

95
00:04:46,080 --> 00:04:50,330
أوّل مرة بحياتي يتّم اختياري أوّلا بين الجميع
ستكون التي أتحالف فيها مع "العائق"؟

96
00:04:51,917 --> 00:04:54,067
أقلعوا عن هذا
بيني) ليست عائقًا)

97
00:04:54,069 --> 00:04:56,036
شكرًا لكِ، أتودين التواجد بفريقي؟

98
00:04:56,038 --> 00:04:59,123
ربّما يمكننا سحب الأسماء من قبّعة

99
00:05:00,241 --> 00:05:03,117
حسنٌ، أسرع، وأغلق الباب
لكي لا يسمعونا

100
00:05:08,333 --> 00:05:09,934
هلاّ توقفت عن العبوس؟

101
00:05:09,936 --> 00:05:12,400
!أنت سحبت اسمي، تجاوز الأمر

102
00:05:12,405 --> 00:05:16,700
نعم، أتعلمين ماهي احتمالية
أن أسحب اسمكِ؟

103
00:05:16,750 --> 00:05:17,500
كلا

104
00:05:17,600 --> 00:05:19,860
ليس الأمر صعبًا! إنّها 1 من 5

105
00:05:19,862 --> 00:05:22,112
والآن تعرفين سبب عبوسي

106
00:05:23,298 --> 00:05:24,765
... حسن، أيّتها الفرق

107
00:05:24,767 --> 00:05:27,184
... استعدّوا لفتح أحجيتكم الأولى

108
00:05:27,186 --> 00:05:29,386
!ابدؤوا

109
00:05:30,530 --> 00:05:32,356
أترون ما فعلتُ؟

110
00:05:32,358 --> 00:05:34,875
أوّل أحجية عبارة عن أحجية

111
00:05:34,877 --> 00:05:37,328
!يا إلهي، كم هذا ظريف

112
00:05:38,700 --> 00:05:41,081
أتمنّى لو كان لي صديقٌ يُشابهني

113
00:05:42,217 --> 00:05:43,617
ماذا تفعلين؟

114
00:05:43,619 --> 00:05:45,085
عليكِ أن تبدئي بالحوافّ

115
00:05:45,087 --> 00:05:46,286
(ليست هناك من طريقة صحيحة يا (شيلدن

116
00:05:46,288 --> 00:05:47,805
لقد وجدتُ أصلاً عديد القطع المناسبة

117
00:05:47,807 --> 00:05:51,475
إذًا، فلتفكّيهم وتبدئي مجدّدا من الحواف

118
00:05:52,650 --> 00:05:54,562
وتوقّفي عن تضييع الوقت

119
00:05:55,630 --> 00:05:58,315
عجبًا، أنت بارعة حقًّا في تركيب الأحاجيّ

120
00:05:58,317 --> 00:06:00,067
ملأت وقتي بها أيام طفولتي

121
00:06:00,069 --> 00:06:01,352
:كما اعتادت أمي أن تقول

122
00:06:01,354 --> 00:06:05,840
عندما تركّبين أحجية"
"كأنّ لكِ ألف صديق

123
00:06:07,359 --> 00:06:09,910
كانت تفيض بالأكاذيب الطريفة من هذا القبيل

124
00:06:09,912 --> 00:06:14,248
قد يخفّف عليك أن تعلمي أنّ أمي
تفيض بالكعكات الدّسمة

125
00:06:14,250 --> 00:06:16,283
... آسفة لأنّكَ اختُرتَ معي

126
00:06:16,285 --> 00:06:18,900
(أراهن أنّك وددتَ أن تكون مع (برناديت

127
00:06:19,000 --> 00:06:20,887
أسبقَ لكِ أن لعبتِ لعبة مع (برناديت)؟

128
00:06:20,900 --> 00:06:21,722
... كلا

129
00:06:21,724 --> 00:06:25,190
أسبق وأن تواجدتِ داخل قفص فولاذي
مع "وولفرين"؟

130
00:06:26,061 --> 00:06:27,378
!بسرعة، بسرعة، بسرعة

131
00:06:27,380 --> 00:06:28,512
ألا تعرف هذه الكلمة

132
00:06:28,514 --> 00:06:30,281
!"إنّها تعني "بشكل أسرع

133
00:06:31,049 --> 00:06:32,633
توقّفي عن الصّراخ بوجهي

134
00:06:32,635 --> 00:06:33,801
!أنت

135
00:06:33,803 --> 00:06:37,004
ستكون على علم لمّا أصرخ بوجهك

136
00:06:37,006 --> 00:06:38,389
إنّه متجر القصص المصوّرة

137
00:06:38,391 --> 00:06:40,840
حسنٌ، هيا بنا، إنّه المكان الذي علينا قصده

138
00:06:40,843 --> 00:06:42,426
ولكنّنا لم ننهِ تركيب الأحجية

139
00:06:42,428 --> 00:06:44,612
!حسنٌ، هذا لا يهمّ

140
00:06:44,614 --> 00:06:45,863
!نحن نعلم الإجابة

141
00:06:45,865 --> 00:06:48,165
... أنتِ تعتقدين أنّكِ تعرفين الإجابة

142
00:06:48,167 --> 00:06:49,817
لكن قد تكون تلك خدعة

143
00:06:49,819 --> 00:06:51,518
ماذا لو أنّ بنهاية الأحجية

144
00:06:51,520 --> 00:06:53,404
:هناك إعلان على النافذة يقول

145
00:06:53,406 --> 00:06:55,372
إذهبوا لمتجر القطارات"؟"

146
00:06:55,374 --> 00:06:57,391
لن تكون هناك لافتة كهذه

147
00:06:57,393 --> 00:06:59,026
آمل أنّكِ مخطئة

148
00:06:59,028 --> 00:07:01,662
أودّ فعلاً الذهاب إلى متجر القطارات

149
00:07:02,681 --> 00:07:03,981
إنّه متجر القصص المصورة

150
00:07:03,983 --> 00:07:06,000
!هيا نذهب

151
00:07:06,002 --> 00:07:08,252
!هيّا أيّها الخصيّ، إنّه متجر القصص المصورة

152
00:07:15,394 --> 00:07:17,428
إنّه متجر القصص المصورة
إنّه متجر القصص المصورة

153
00:07:17,430 --> 00:07:19,263
!إنّه متجر القصص المصورة

154
00:07:28,900 --> 00:07:30,741
إنّه متجر القصص المصورة

155
00:07:37,565 --> 00:07:39,166
أتعتقدين أنّ (بيني) غاضبة عليّ؟

156
00:07:39,168 --> 00:07:42,000
لأنّك بالممرّ الأيمن خلف حافلة
ولا تودّ تجاوزها؟

157
00:07:42,004 --> 00:07:44,838
أنا متأكدة أنّها ترى هذا جذّابًا

158
00:07:44,840 --> 00:07:47,741
لا، بل لأنّني لم أردها بفريقي

159
00:07:47,743 --> 00:07:49,677
بدأت أشكّ في أنّها قد تكون
تفادت رصاصة

160
00:07:49,679 --> 00:07:52,379
أبطأ رصاصة في العالم

161
00:07:53,932 --> 00:07:56,383
لم أعتقدكِ يومًا بهذه الحدّة التنافسيّة

162
00:07:56,385 --> 00:08:01,255
أجل، أعلم، ربّما يعود هذا لأنّني
ترعرعت بجانب 5 إخوة وأخوات

163
00:08:01,256 --> 00:08:02,556
... وكان عليّ أن أحارب لأجل كلّ

164
00:08:02,558 --> 00:08:05,225
يا ربّاه! لا أصدّق أنّك خفّضت سرعتكَ
!لأجل طائر

165
00:08:05,227 --> 00:08:07,194
أنت تعرف أنّهم يطيرون، صحيح؟

166
00:08:12,450 --> 00:08:15,650
أعتقد أنّ هذه هي المرة الأولى
التي نكون فيها بمفردنا

167
00:08:15,654 --> 00:08:18,072
أجل، أعتقدكِ مُحقّة

168
00:08:18,074 --> 00:08:19,823
أتسائل عن سبب هذا

169
00:08:19,825 --> 00:08:24,785
حسنٌ، بديهيًا ليس بيننا الكثير من الأمور المشتركة
عدا عن الأشخاص الذين يحيطون بنا

170
00:08:25,280 --> 00:08:30,134
بالإضافة أنّه لما التقينا أوّل مرة
حذّرتني (بيني) من الاختلاء بكَ في سيّارة

171
00:08:31,300 --> 00:08:32,336
... أجل

172
00:08:34,472 --> 00:08:38,058
... أتعلمين، أراهن أنه بيننا أمور مشتركة أكثر مما نظنّ

173
00:08:38,060 --> 00:08:39,693
مثل ماذا؟

174
00:08:39,695 --> 00:08:41,178
لا أعلم

175
00:08:41,180 --> 00:08:42,930
أخبريني بأشياء تحبّينها

176
00:08:42,932 --> 00:08:44,014
... حسنٌ، فلنرَ

177
00:08:44,016 --> 00:08:46,967
أحبّ القيتارات
"مسلسل "منزل صغير بين المروج

178
00:08:46,969 --> 00:08:49,770
شِعر القرون الوسطى
أدب القرون الوسطى ...

179
00:08:49,772 --> 00:08:51,638
ما رأيكِ ببعض الموسيقى؟

180
00:08:52,640 --> 00:08:53,807
عظيم

181
00:08:53,880 --> 00:08:55,642
شيلدن) لا يسمح لي بالاستماع للموسيقى)
في السيارة

182
00:08:55,644 --> 00:08:58,779
لا يودّ أن يعتقد أحدهم أنّه عضو عصابات

183
00:08:59,364 --> 00:09:01,498
جِدِي لكِ شيئًا تحبنّيه

184
00:09:01,500 --> 00:09:03,333
فرقة (البيتلز) ... مُملّون

185
00:09:03,335 --> 00:09:05,753
إيمينيم)، مخيف)

186
00:09:05,755 --> 00:09:07,037
آل) العجيب؟)

187
00:09:07,039 --> 00:09:10,073
!كم عمرك؟

188
00:09:10,075 --> 00:09:11,875
نيل دايمند)؟)

189
00:09:11,877 --> 00:09:14,344
(نعم، أحب (نيل دايمند

190
00:09:14,346 --> 00:09:16,213
(وأنا أحبّ (نيل دايمند

191
00:09:19,768 --> 00:09:22,502
<font color=#5AC4C9> # ... كارولين) اللّطيفة) # </font>

192
00:09:24,440 --> 00:09:27,391
<font color=#5AC4C9> # الأوقات الحلوة لم تكن يوما #
# بمثل هذه الحلاوة # </font>

193
00:09:27,393 --> 00:09:30,110
<font color=#5AC4C9> # بمثل هذه الحلاوة، بمثل هذه الحلاوة # </font>

194
00:09:30,112 --> 00:09:32,396
<font color=#5AC4C9> # ... لقد كنتُ # </font>

195
00:09:35,354 --> 00:09:38,655
مرحبًا، شكرًا لكِ على السّماح لي باستغلال
المتجر في مسابقة النبش

196
00:09:38,657 --> 00:09:41,575
من دواعي سروري
تسرّني دومًا المساعدة في الأمور الممتعة

197
00:09:41,576 --> 00:09:44,444
التي لم أُدعَ لأكون طرفًا فيها

198
00:09:44,446 --> 00:09:48,430
تهانينا، أنتما أوّل فريق يصل

199
00:09:48,450 --> 00:09:50,500
!أجل! هذه ليست مزحة للسّخرية منّي

200
00:09:50,502 --> 00:09:54,587
!إنّها لعبة حقيقيّة وأنا بصدد الفوز

201
00:09:55,373 --> 00:09:58,641
أحجيتكم التالية عبارة عن لغز

202
00:09:58,643 --> 00:10:03,100
ومن يطلعكم عليه أحسن من
"رجل الألغاز"

203
00:10:03,200 --> 00:10:06,182
إذهب، إذهب، إذهب، إذهب، إذهب، إذهب

204
00:10:08,100 --> 00:10:09,900
كيف أكون أسرع منك

205
00:10:09,980 --> 00:10:13,380
رغم أنّي أرتدي كعبًا وقد توقفت لإجراء مكالمة هاتفية

206
00:10:13,408 --> 00:10:15,358
لديّ أزمة ربو

207
00:10:15,360 --> 00:10:17,877
!إليكِ عنّي

208
00:10:17,879 --> 00:10:19,100
:احزر هذا اللّغز

209
00:10:19,150 --> 00:10:21,600
<font color=#FFFF80>* أرّا، أرّا، وتجمّعوا سويًّا *</font>

210
00:10:22,084 --> 00:10:24,600
<font color=#FFFF80>* وظيفة هذا البطل الضمّ ضمًّا قويًا *</font>

211
00:10:24,650 --> 00:10:27,287
<font color=#FFFF80>* "إنّه حاصل ضرب (آن) و "هِــي *</font>

212
00:10:27,289 --> 00:10:30,600
<font color=#FFFF80>* وفي غرفته الشيء الذي تنشدانهِ *</font>

213
00:10:30,700 --> 00:10:32,150
لغز جيّد، صحيح؟ -
أجل -

214
00:10:32,200 --> 00:10:34,461
إذًا لما كنتم تخطّطون لمثل هذه الأنشطة المُمتعة

215
00:10:34,463 --> 00:10:36,046
... هل خطر اسمي

216
00:10:36,048 --> 00:10:38,598
على لسان أحدكم؟

217
00:10:39,200 --> 00:10:41,935
"لقد دعوتكَ لحفلة عشائي "الغموض والجريمة

218
00:10:41,937 --> 00:10:44,471
كلا، لم تفعل

219
00:10:48,900 --> 00:10:50,550
!نحن آخر الواصلين، أسرع

220
00:10:50,600 --> 00:10:52,600
إنّه ماراثون، وليس سباقًا قصيرًا

221
00:10:52,701 --> 00:10:54,160
!النّاس يركضون حتّى في الماراثون

222
00:10:54,200 --> 00:10:56,433
ليس لو كانت لديهم كرة بولينغ
على ظهرهم

223
00:10:56,435 --> 00:10:59,002
مرحبًا (بيني)، أردت فقط تمنّي حظٍّ سعيد لكِ

224
00:10:59,004 --> 00:11:00,200
وآمل أنه لا سوء تفاهم بيننا

225
00:11:00,250 --> 00:11:01,100
(أنت يا (روميو

226
00:11:01,180 --> 00:11:04,124
!أصلح صداقتكَ على حساب وقتكَ الخاصّ

227
00:11:05,200 --> 00:11:06,700
اهدئي، إنّه لغز صعب

228
00:11:06,740 --> 00:11:08,400
سيتطلّب حلّه وقتًا طويلاً

229
00:11:08,550 --> 00:11:10,513
... احزر هذا الـ -
عرِفته -

230
00:11:11,850 --> 00:11:13,150
برينستون) أنظر لهذا)

231
00:11:13,200 --> 00:11:15,701
فريق جامعة الدّروس المسائيّة في الطّليعة

232
00:11:16,720 --> 00:11:20,306
"ظننتُ أنّنا "القروش الرعديّة

233
00:11:21,700 --> 00:11:23,843
... أتعلمين، هذا قد يكون

234
00:11:23,845 --> 00:11:26,312
... أجل، هذا جيّد

235
00:11:26,314 --> 00:11:28,280
... وعندها سيكون هذا

236
00:11:28,300 --> 00:11:29,150
!هذه هي

237
00:11:29,200 --> 00:11:30,984
!(إلى مركبة (نيل
<font color=#FFFF80>*إشارة لمغنّيهما المفضل *</font>

238
00:11:32,400 --> 00:11:34,660
!عرفتُ ذلك
سنخسر اللعبة

239
00:11:34,700 --> 00:11:36,060
!تمهّلي، وجدتها، وجدتها

240
00:11:36,100 --> 00:11:39,192
!تهانينا، أنت آخر من وجدها

241
00:11:44,850 --> 00:11:47,066
أنتِ جدّ لئيمة، أتعرفين هذا؟

242
00:11:54,775 --> 00:11:57,610
إذًا لا أحد سيشتري شيئًا؟

243
00:12:01,466 --> 00:12:02,900
... حسنٌ

244
00:12:02,940 --> 00:12:04,500
... فلنرَ

245
00:12:04,540 --> 00:12:07,300
لتواصلا مسعاكما"
"لا تدعا أيّ حجر غيرَ مقلوب

246
00:12:08,100 --> 00:12:10,770
الدّليل التالي مُخفى حتمًا تحت
أحد هذه الصخور

247
00:12:10,775 --> 00:12:12,460
... حسنٌ

248
00:12:12,500 --> 00:12:13,600
(شيلدن)
... علي سؤالك

249
00:12:13,650 --> 00:12:16,360
كيف عرفتَ أنّ الحلّ هو مختبر الجيولوجيا؟

250
00:12:16,400 --> 00:12:17,200
... هذا بسيط

251
00:12:17,300 --> 00:12:22,100
(الـ"أرّا، أرّا" في اللغز كانت إشارة لـ(جيان أرّا
"أحد أعضاء فرقة "الأبطال الخارقين

252
00:12:22,150 --> 00:12:23,720
"ويدعى بـ"الفتى العنصر

253
00:12:23,722 --> 00:12:26,680
أمّا كلمة "هي" فلم تكن اسم إشارة

254
00:12:26,700 --> 00:12:29,350
"بل كانت "هـ - ـي
(رمز عنصر (الهيليوم

255
00:12:29,400 --> 00:12:31,944
أترين مقصدي؟

256
00:12:33,250 --> 00:12:35,148
أجل

257
00:12:35,150 --> 00:12:36,816
... محاولة جيّدة

258
00:12:36,818 --> 00:12:40,900
والآن، قدرة "فتى العناصر" تمثّلت في تحويل العناصر الذريّة

259
00:12:40,980 --> 00:12:43,360
الهيليوم) عدده الذرّي هو 2)

260
00:12:43,400 --> 00:12:46,476
(ولو ضربتِ هذا بالعدد الذرّي للعنصر (أن

261
00:12:46,478 --> 00:12:47,600
(وهو (النيتروجين

262
00:12:47,650 --> 00:12:52,382
تحصلين على 14 وهو العدد الذرّي لـ ... ؟

263
00:12:53,651 --> 00:12:55,552
(أمزح معطِ فقط، إنّه (السيليكون

264
00:12:55,554 --> 00:12:58,800
وهو أكثر العناصر شيوعًا على سطح الأرض

265
00:12:58,850 --> 00:13:02,308
:لذا، بقي أمامنا احتمالين
مختبر الجيولوجيا، أو مختبر الكيمياء

266
00:13:02,310 --> 00:13:04,000
عجبًا

267
00:13:04,060 --> 00:13:07,413
يمكنني شرب الجعة تحت الماء

268
00:13:07,415 --> 00:13:10,166
وأنا واثقٌ أنّ والديكِ فخوران بكِ

269
00:13:10,168 --> 00:13:11,734
... والآن في الأخير

270
00:13:11,736 --> 00:13:14,060
"عبارة "في هذه الغرفة الشيء الذي تنشدانه

271
00:13:14,100 --> 00:13:17,500
"حَوَت إشارة واضحة إلى أحد "المدهشين الأربعة
"وهو "الشّيء

272
00:13:17,540 --> 00:13:18,600
... وهو مصنوع كليّا من عنصر الـ

273
00:13:18,650 --> 00:13:20,460
... إخرس

274
00:13:20,500 --> 00:13:21,994
!لقد حللتها

275
00:13:25,980 --> 00:13:28,017
هذه إحداثيات خارطة

276
00:13:28,019 --> 00:13:29,352
حفظتها، فلنذهب

277
00:13:30,060 --> 00:13:30,600
... انتظر

278
00:13:30,800 --> 00:13:33,473
ألا تريد أن تعرف كيف حللتُها؟

279
00:13:33,475 --> 00:13:35,341
(لا أحد يحبّ المُتعالين بمعرفتهم يا (بيني

280
00:13:39,563 --> 00:13:43,566
<font color=#5AC4C9> # على القوارب والطائرات # </font>

281
00:13:43,568 --> 00:13:47,320
<font color=#5AC4C9> # إنّهم قادمون إلى أمريكا # </font>

282
00:13:47,322 --> 00:13:51,107
<font color=#5AC4C9> # ناسين جميع همومهم السابقة # </font>

283
00:13:51,109 --> 00:13:53,960
<font color=#5AC4C9> # إنّهم قادمون إلى أمريكا # </font>

284
00:13:59,416 --> 00:14:01,800
... لا أمانع أن تقودي سيّارتي

285
00:14:01,900 --> 00:14:05,388
لكنّي أمانع أن تطيري بسيّارتي

286
00:14:05,390 --> 00:14:07,507
لا تتجابن، والدي شرطيّ، يمكنه الاعتناء بالأمور

287
00:14:08,900 --> 00:14:11,511
أمور كالموت؟

288
00:14:11,513 --> 00:14:15,348
قد يكون ابنك طالبًا فخريًّا
لكنّك أبله

289
00:14:17,800 --> 00:14:19,500
... بيني) لا تجيب على رسائلي)

290
00:14:19,560 --> 00:14:21,500
ومن يأبه؟ ركّز على اللعبة

291
00:14:21,540 --> 00:14:24,000
هذه اللعبة السّخيفة هي سبب غضبها
أوّل الأمر

292
00:14:24,060 --> 00:14:25,100
سأخبرها أنّي أنسحب

293
00:14:25,140 --> 00:14:26,100
!كلا

294
00:14:26,140 --> 00:14:28,680
الانسحاب قد يكون أسوء شيء في علاقتكما

295
00:14:28,700 --> 00:14:29,600
لماذا؟

296
00:14:29,650 --> 00:14:33,300
لأنه سيجعلك تبدو كمن
تعتقدكَ تبدوه أصلاً

297
00:14:33,340 --> 00:14:35,200
وماذا تعتقدني هي؟

298
00:14:35,280 --> 00:14:37,500
... كيف أخبرك بهذا

299
00:14:37,560 --> 00:14:43,420
عُرف عنها أنّها تلقّبكَ باسم يُطلق
في الأصل على عضو أنثوي

300
00:14:44,850 --> 00:14:46,412
أو على القطّة

301
00:14:48,050 --> 00:14:51,100
أو على الصفصاف
<font color=#FFFF80> * أي مخنّث *</font>

302
00:14:53,470 --> 00:14:55,380
لا أصدّق أنّ بإمكانها قول هذا عنّي

303
00:14:55,410 --> 00:14:58,850
لو كنت ستبكي بسبب هذا
فهناك مناديل بمحفظتي

304
00:14:59,200 --> 00:15:01,050
إلا لو كانت لديك مناديلك الخاصة

305
00:15:01,100 --> 00:15:02,862
... أيّها "الصفصاف" الكبير

306
00:15:05,332 --> 00:15:09,068
<font color=#5AC4C9> # إنّهم قادمون إلى أمريكا # </font>

307
00:15:09,070 --> 00:15:12,038
<font color=#5AC4C9> # إنّهم قادمون إلى أمريكا # </font>

308
00:15:12,040 --> 00:15:13,656
<font color=#5AC4C9> # اليوم # </font>

309
00:15:15,209 --> 00:15:17,377
<font color=#5AC4C9> # اليوم # </font>

310
00:15:19,880 --> 00:15:21,331
<font color=#5AC4C9> # اليوم # </font>

311
00:15:23,584 --> 00:15:26,419
<font color=#5AC4C9> # اليوم # </font>

312
00:15:27,571 --> 00:15:31,591
... حسنٌ، 30 قدمًا بعد

313
00:15:33,850 --> 00:15:36,396
!إنّها صالة بولينغ

314
00:15:36,398 --> 00:15:37,513
أجل

315
00:15:37,515 --> 00:15:38,631
!أجل

316
00:15:38,633 --> 00:15:42,819
!دماغي أفضل من جميع البقية

317
00:15:46,573 --> 00:15:49,759
<font color=#5AC4C9> # الحبّ بين الصّخور # </font>

318
00:15:49,761 --> 00:15:51,977
<font color=#5AC4C9> # ليس مفاجئة كبيرة # </font>

319
00:15:51,979 --> 00:15:54,580
<font color=#5AC4C9> # فقط اسكب لي شرابًا # </font>

320
00:15:54,582 --> 00:15:58,067
<font color=#5AC4C9> # وسأخبرك ببعض الأكاذيب # </font>

321
00:15:59,253 --> 00:16:02,000
!تناديني بالعضو الأنثويّ، سنرى بخصوص هذا

322
00:16:05,700 --> 00:16:07,100
أيمكنكَ بلوغ الدّليل؟

323
00:16:07,180 --> 00:16:08,000
... أكاد

324
00:16:08,060 --> 00:16:12,000
أسرع (شيلدن) و (بيني) كانا خلفنا تماما في صالة البولينغ

325
00:16:12,060 --> 00:16:12,960
!حصلتُ عليه

326
00:16:13,000 --> 00:16:14,517
!ممتاز، تسلّق للأعلى

327
00:16:16,370 --> 00:16:18,554
!هيّا

328
00:16:20,900 --> 00:16:24,277
نعم، قد تكون لـ(بيني) وجهة نظر مُصيبة

329
00:16:25,479 --> 00:16:26,700
!إلى القبّة الفلكيّة

330
00:16:26,740 --> 00:16:28,197
!فلنذهب

331
00:16:28,199 --> 00:16:29,290
!إلى بؤر القطران

332
00:16:29,310 --> 00:16:30,420
!فلنذهب

333
00:16:30,460 --> 00:16:32,040
!هناك حفل لـ(نيل دايموند) الشهر القادم

334
00:16:32,050 --> 00:16:34,454
!فلنذهب

335
00:16:36,657 --> 00:16:38,100
ثلاث حقائب، لا أحد فتحها

336
00:16:38,125 --> 00:16:39,792
!نحن أوّل الواصلين

337
00:16:41,000 --> 00:16:43,028
إنّها ملابس وسخة، إليكِ بها

338
00:16:43,030 --> 00:16:43,996
ولماذا أنا؟

339
00:16:43,998 --> 00:16:46,200
لأنّكِ كنت تتمرّنين لهذا طيلة حياتك

340
00:16:46,260 --> 00:16:48,885
أنتِ تعيشين وسط كومة من الغسيل الوسخ

341
00:16:51,050 --> 00:16:52,000
!وصلا لهنا قبلنا

342
00:16:52,040 --> 00:16:55,291
هذا لأنّك أجبرتني على الإبطاء لأجل ذلك الأعمى

343
00:16:55,293 --> 00:16:57,250
حسنٌ، لابد أن الدّليل بالكيس

344
00:16:57,280 --> 00:16:59,060
لابدّ أنّ الدليل بالكيس

345
00:16:59,100 --> 00:17:00,800
ماهذا؟ إنّها مجرّد كومة من السراويل

346
00:17:00,840 --> 00:17:02,310
إنّها مجرّد كومة من السراويل

347
00:17:02,500 --> 00:17:06,300
أتعلم، يفاجئني أن تودّ نقل كلماتي
بما أنني لست ذكية كفاية لأكون بفريقك

348
00:17:06,380 --> 00:17:10,300
حسنٌ، لماذا تودّين أن تكوني بفريق شخص
... تلقّبينه بـ

349
00:17:10,350 --> 00:17:12,558
(لا أملك حتى أن أقولها أمام (شيلدن

350
00:17:12,800 --> 00:17:14,600
عن ماذا تتحدّث؟

351
00:17:14,640 --> 00:17:16,680
تعلمين تماما عن ماذا أتحدّث

352
00:17:16,700 --> 00:17:18,900
كلا، إنها لا تعرف
أنا اخترعتُ ذلك

353
00:17:19,284 --> 00:17:21,150
ولمَ عساكِ تفعلين هذا؟

354
00:17:21,200 --> 00:17:22,800
... لأنّكَ أوشكتَ على الإنسحاب كأنّك كبير الـ

355
00:17:22,830 --> 00:17:24,537
شيلدن) غطِّ أذناك)

356
00:17:25,700 --> 00:17:27,300
!أنا لستُ طفلاً

357
00:17:27,340 --> 00:17:29,700
"أعرف ما معنى "أحمق

358
00:17:29,760 --> 00:17:32,300
أجل، حرى بكَ أن تنسحب لأنّني لازلتُ مصمّمة
على هزيمتك شرّ هزيمة

359
00:17:32,380 --> 00:17:34,714
أتمنى لو كان معي رجل مثلها بفريقي

360
00:17:35,700 --> 00:17:38,450
(كلّ جزء منّي بمثل رجولة (بيني

361
00:17:38,452 --> 00:17:41,020
!والآن، فلنقم بذلك

362
00:17:41,022 --> 00:17:43,856
تمهّلوا، ليست كلّها سراويلاً، هناك قميص بينها

363
00:17:44,780 --> 00:17:46,180
!هذا قميصي

364
00:17:46,190 --> 00:17:48,344
وهذا أيضًا -
... كلا ذاك ليس لي -

365
00:17:48,346 --> 00:17:49,362
إنّ به بقعة كبيرة

366
00:17:49,364 --> 00:17:51,200
لكن انتظر، هذا كذلك

367
00:17:51,300 --> 00:17:53,366
ربّما البقع هي الدّليل

368
00:17:58,100 --> 00:17:59,000
"(بقعة (شيلدن"

369
00:17:59,010 --> 00:18:01,791
!العُملة ببقعتك

370
00:18:01,793 --> 00:18:03,720
نعم، هذا نبيه

371
00:18:03,750 --> 00:18:05,244
!أسرع

372
00:18:05,246 --> 00:18:08,200
سأكون هناك بالحال
عليّ فقط أن أنقّع أقمصتي

373
00:18:14,050 --> 00:18:16,706
!أوقفها يا (لينارد) أوقفها

374
00:18:24,200 --> 00:18:25,550
!أين العُملة بحقّ الجحيم؟

375
00:18:25,600 --> 00:18:27,567
ألم تكن "بقعة (شيلدن)" الإجابة الصّحيحة؟

376
00:18:27,569 --> 00:18:30,069
... (بلى يا (لينارد

377
00:18:30,071 --> 00:18:32,271
كانت كذلك

378
00:18:33,190 --> 00:18:34,900
إذًا أين العُملة؟

379
00:18:34,926 --> 00:18:36,640
... نعم بالضبّط

380
00:18:36,660 --> 00:18:38,077
أين العُملة؟

381
00:18:39,279 --> 00:18:41,781
لماذا لا تفتّشون بجيوبكم؟

382
00:18:45,300 --> 00:18:48,955
لقد دسستُها لكم سالفًا هذا اليوم

383
00:18:49,800 --> 00:18:51,874
... أنا لا أفهم

384
00:18:51,876 --> 00:18:53,550
ألا ترون؟

385
00:18:53,560 --> 00:18:55,280
عندما كنا جميعًا نستمتع بوقتنا معًا

386
00:18:55,300 --> 00:18:57,680
كنا جميعَنا فائزين

387
00:18:57,682 --> 00:18:59,100
أنظروا، أترون؟

388
00:18:59,980 --> 00:19:02,635
!حتى أنا فائز

389
00:19:03,470 --> 00:19:05,671
أتمازحني؟

390
00:19:06,807 --> 00:19:09,642
!هذا أسخف شيء سمعته بحياتي

391
00:19:10,627 --> 00:19:14,797
!أنت أسخف السخيفين

392
00:19:14,799 --> 00:19:17,066
... حسنٌ، ظننتُ

393
00:19:17,068 --> 00:19:20,299
بربّكم، لم أرِد لأحدٍ منكم أن يشعر بالسوء
عند نهاية اللعبة

394
00:19:20,400 --> 00:19:22,780
وبعض تلك الأحاجي كانت بغاية الصّعوبة

395
00:19:22,795 --> 00:19:24,824
ولم أعلم من ستكون (بيني) بفريقه

396
00:19:30,700 --> 00:19:32,300
!أهرب

397
00:19:32,784 --> 00:19:34,950
حسنٌ، حسنٌ، خرج هذا من دون وعي

398
00:19:34,990 --> 00:19:38,330
لكن عليكم أن تعترفوا، لقد حظيتم جميعًا بوقت رائع

399
00:19:39,500 --> 00:19:42,450
أهرب إلى الهند

400
00:19:42,500 --> 00:19:45,711
أردتُ فقط القيام بشيء بديع

401
00:19:49,750 --> 00:19:50,850
... مرحبًا، أنظروا

402
00:19:50,852 --> 00:19:53,019
لقد فزتُ

403
00:19:59,479 --> 00:20:01,863
<font color=#5AC4C9> # إنّ لها طريقتها في إثارتي # </font>

404
00:20:01,865 --> 00:20:02,914
<font color=#5AC4C9> # (شيري) # </font>

405
00:20:02,916 --> 00:20:04,666
<font color=#5AC4C9> # إنّ لها طريقتها في أسري # </font>

406
00:20:04,668 --> 00:20:06,234
<font color=#5AC4C9> # شيري)، حبيبتي) # </font>

407
00:20:06,236 --> 00:20:08,686
<font color=#5AC4C9> # إنّ لها طريقتها في إثارتي # </font>

408
00:20:08,688 --> 00:20:10,905
<font color=#5AC4C9> # إنّ لها طريقتها في أسري # </font>

409
00:20:14,026 --> 00:20:15,877
<font color=#5AC4C9> # إنّ لها طريقتها في إثارتي # </font>

410
00:20:15,879 --> 00:20:16,878
<font color=#5AC4C9> # (شيري) # </font>

