1
00:00:04,013 --> 00:00:06,127
هذه الحسبة الرياضية منطقية
لكنها ليست حقيقية

2
00:00:06,180 --> 00:00:06,760
بلى، إنها حقيقية

3
00:00:07,015 --> 00:00:12,435
أجل ... أنظر، الأمر ممكن
علمياً أن يدفع شخصاً ما بقرة

4
00:00:13,420 --> 00:00:17,257
حتى أنتِ، مع بدنكِ القصير والسمين
وأكتاف حطاب، لا يمكنكِ القيام بالأمر

5
00:00:18,425 --> 00:00:20,894
هذا مريع، لما تقومي بدفع بقرة؟
إنهم مُقدسين دينياً

6
00:00:20,896 --> 00:00:24,114
بربكَ، لقدر رأيتكَ تأكل
ما يقارب المليون شطيرة لحم

7
00:00:24,116 --> 00:00:27,200
من الممكن أن يكون الحيوان
مقدساً ولذيذاً في نفس الوقت

8
00:00:28,286 --> 00:00:29,869
أنظر، أنا أخبركَ بأنني
قمت بالأمر، حسناً؟

9
00:00:29,871 --> 00:00:33,156
أتذكر جيداً بأن البقرة كانت
واقفة وثم أصبحت على جانبها

10
00:00:33,158 --> 00:00:35,075
هل كنتِ ثملة؟

11
00:00:35,077 --> 00:00:38,611
كنت بالسادسة عشر وأعيش
في (نبراسكا)، ماذا تعتقد؟

12
00:00:38,613 --> 00:00:41,548
أعتقد بأنكِ التي سقطتي

13
00:00:41,550 --> 00:00:46,169
هذا يُفسر لما السماء
كانت على جانبها أيضاً

14
00:00:47,339 --> 00:00:49,789
مرحباً -
هوارد)، دفع بقرة، حقيقي أم لا؟) -

15
00:00:49,791 --> 00:00:52,175
سأقول ... لا

16
00:00:52,177 --> 00:00:56,396
هذا مستند على محاولتي
لدحرجة أمي عندما تُصدر شخيراً

17
00:00:58,339 --> 00:01:00,600
بالتحدث عن هذه الكمية
الكبيرة من لحم البقر

18
00:01:00,602 --> 00:01:03,903
إنها تدعوكم جميعاً
لقضاء عيد الشكر بمنزلها

19
00:01:06,908 --> 00:01:12,946
تعرف، لقد قيل لي بأن الرفض الجاف لدعوة هي
... وقاحة ويجب أن يعطي الشخص عذراً لائقاً، لذا

20
00:01:12,948 --> 00:01:17,284
أود الذهاب، ولكن لسوء
الحظ، يبدو هذا مريعاً

21
00:01:20,771 --> 00:01:22,739
هيا، سيكون الأمر ممتعاً

22
00:01:22,741 --> 00:01:24,090
في الواقع كنا سنحتفل به هُنا

23
00:01:24,092 --> 00:01:26,960
أرجوكم، (بيرنديت) ستُحضر والدها
لأن والدتها خارج المدينة

24
00:01:26,962 --> 00:01:29,095
ولم أملك أبداً أي شيء
للتحدث بشأنه مع هذا الرجل

25
00:01:29,097 --> 00:01:33,183
بعد تحدثكَ بهذه الطريقة، فأنا أود
الذهاب، ولكن يبدو هذا مريعاً أكثر من ذي قبل

26
00:01:34,168 --> 00:01:37,437
في الواقع سيكون من الجيد ألا أسمع
شكوى (شيلدون) بشأن طبخي طوال اليوم

27
00:01:37,439 --> 00:01:38,855
عذراً

28
00:01:38,857 --> 00:01:43,860
ولكن كل عام تقوم بتحضير وجبة
مريعة وكل عام أقوم بإنتقادها

29
00:01:43,862 --> 00:01:46,179
الا تعني لكَ تقالدينا أي شيء؟

30
00:01:48,349 --> 00:01:49,899
أريد الذهاب -
أجل، وأنا أيضاً -

31
00:01:49,901 --> 00:01:51,284
وأنا معكم -
(شيلدون) -

32
00:01:51,286 --> 00:01:53,737
حسناً، سأذهب

33
00:01:53,739 --> 00:01:57,357
ولكن إذا كان طعامها لذيذاً، فعيد
الشكر سيكون قد خُرب، وهذا بسببكَ

34
00:02:18,257 --> 00:02:22,257
<b>‘‘نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر’’
الــمــوســم الــســابــع: الــحــلــقــة الـ 9</b>

35
00:02:24,958 --> 00:02:27,413
هل سنذهب حقاً لمنزل السيدة (ولويتز)؟

36
00:02:27,961 --> 00:02:29,295
أجل

37
00:02:29,297 --> 00:02:32,114
وأتوقع أن تتصرف بأفضل طريقة

38
00:02:32,116 --> 00:02:35,334
الآن أُدرك شعور العبيد الأفارقة

39
00:02:36,937 --> 00:02:41,924
يُجروا من منازلهم ليعملوا
تحت وطأة سيدهم الرجل الأبيض

40
00:02:41,926 --> 00:02:45,094
هل تُقارن حقاً بين عشاء عيد شكر

41
00:02:45,096 --> 00:02:49,565
بمنزل السيدة (ولويتز) بواحدة من
أعظم المآسي في التاريخ البشري؟

42
00:02:50,400 --> 00:02:52,635
أجل

43
00:02:52,637 --> 00:02:54,687
شيلدون)، يمكنكََ الحصول)
على عيد شكر جيد بأي مكان

44
00:02:54,689 --> 00:02:56,155
(قضيت واحداً في (فيجاس

45
00:02:56,157 --> 00:02:57,139
هل فعلتِ؟

46
00:02:57,141 --> 00:02:59,141
(أجل، عندما كنتُ أواعد (زاك

47
00:02:59,143 --> 00:03:00,776
كان الأمر ممتعاً أكثر مما كنت أعتقد

48
00:03:00,778 --> 00:03:03,329
قما بلعب القمار، ذهبنا لواحدة
من كنائس الزواج الصغيرة هُناك

49
00:03:03,331 --> 00:03:04,947
وتناولنا عشاءً تركياً رائعاً

50
00:03:04,949 --> 00:03:08,150
والذي كان مدهشاً، منذ
ذهابنا إلى نادي تعري

51
00:03:09,486 --> 00:03:11,003
إنتظري، هل ذهبتوا إلى كنيسة صغيرة؟

52
00:03:11,005 --> 00:03:12,371
أجل -
لماذا؟ -

53
00:03:12,373 --> 00:03:15,324
لقد حصلنا على واحدة
من تلك الزيجات المزيفة

54
00:03:19,079 --> 00:03:20,312
... (بيني)

55
00:03:20,314 --> 00:03:22,531
تعلمين أنها حقيقية، اليس كذلك؟

56
00:03:22,533 --> 00:03:25,017
لا، إنها غير حقيقية

57
00:03:25,969 --> 00:03:27,169
أجل، إنها حقيقية

58
00:03:28,396 --> 00:03:30,222
لا، إنها غير حقيقية

59
00:03:30,224 --> 00:03:31,840
أجل، إنها حقيقية

60
00:03:31,842 --> 00:03:33,509
إنه مُحق -
إنها حقيقية -

61
00:03:35,028 --> 00:03:38,114
ولكنها ... لم تبد حقيقية

62
00:03:39,065 --> 00:03:45,788
دعيني أسألكِ سؤالاً، هل كانت
لاس فيجاس) على جانبها في وقت ما؟)

63
00:03:48,809 --> 00:03:50,493
مرحباً، أبي

64
00:03:50,495 --> 00:03:51,827
مرحباً، عزيزتي

65
00:03:53,163 --> 00:03:55,131
لقد جلبت الجعة للجميع

66
00:03:55,133 --> 00:03:58,634
حسناً، أجل، إنها للجميع

67
00:04:01,588 --> 00:04:05,658
أردت فقط قضاء يوماً لطيفاً هادئاً
بالمنزل وأشاهد المبارة

68
00:04:05,660 --> 00:04:08,093
يمكنكَ قضاء يوماً لطيفاً
هادئاً ومشاهدة المبارة هُنا

69
00:04:08,095 --> 00:04:11,597
"!هوارد)، الدواء لا يُجدي)"

70
00:04:12,682 --> 00:04:17,169
تناوليه فحسب، دعيه يصل
إلى معدتكِ الأولى على الأقل

71
00:04:21,391 --> 00:04:22,992
(مرحباً، (مايك

72
00:04:22,994 --> 00:04:24,193
دعني أُساعدكَ

73
00:04:24,195 --> 00:04:26,328
شكراً، ما خطب والدتكَ؟

74
00:04:26,330 --> 00:04:27,696
لقد أشتد عليها مرض النقرس

75
00:04:27,698 --> 00:04:30,833
أتضح أن فطيرة تفاح يومياً
لا تُبقيكَ بعيداً عن الطبيب

76
00:04:32,369 --> 00:04:34,503
"كيف يُمكن أن يؤلم خنصر القدم بهذا الشكل؟"

77
00:04:35,906 --> 00:04:40,759
ربما لأن هذا الخنزير
!الصغير قد أصطدم بالإسطبل

78
00:04:41,928 --> 00:04:44,013
ينبغي أن تهدأ بعد قليل

79
00:04:44,015 --> 00:04:47,016
لقد أعطيتها أدوية مسكنة للألم
كافية لإيقاف ... حسناً، إيقافها

80
00:04:49,519 --> 00:04:51,504
أعتقد بأننا سنقوم بالطبخ بأنفسنا

81
00:04:51,506 --> 00:04:52,688
لدي فكرة أفضل

82
00:04:52,690 --> 00:04:55,441
إذا كنت تعتقد بأنكَ ستجعلني
أقوم بالطبخ وحدي، فأنت مجنون

83
00:04:55,443 --> 00:04:57,309
كنتُ سأجعل (راج) يقوم بالطبخ وحده

84
00:04:57,311 --> 00:04:58,760
حسناً، هذه فكرة رائعة

85
00:05:01,615 --> 00:05:03,782
لا إشارات مرور، كأننا نبحر

86
00:05:03,784 --> 00:05:04,900
أجل

87
00:05:04,902 --> 00:05:06,735
كما لو كنا على متن سفينة

88
00:05:08,038 --> 00:05:10,456
(قادمة من (أفريقيا) إلى (أمريكا

89
00:05:12,742 --> 00:05:15,111
شيلدون)، هذا غير لائق تماماً)

90
00:05:15,311 --> 00:05:18,280
لا يمكنكَ الإستمرار بتشبيه نفسك بالعبد

91
00:05:19,466 --> 00:05:20,966
(أجل، سيدة (إيمي

92
00:05:24,087 --> 00:05:25,971
لا أصدق بأنكِ متزوجة من أحمق

93
00:05:25,973 --> 00:05:28,457
هل ستتوقف عن التحدث بالأمر؟
لقد فعلناها على سبيل الحماقة

94
00:05:28,459 --> 00:05:30,009
حسناً، حماقة أو لا
في الواقع أنتِ متزوجة

95
00:05:30,011 --> 00:05:31,810
يجب أن تُنهي هذا الأمر

96
00:05:31,812 --> 00:05:34,263
سأفعل، لما تضخم هذا الأمر؟

97
00:05:34,265 --> 00:05:36,398
لدي سبب

98
00:05:36,400 --> 00:05:39,318
من الممكن أن يكون هذا بسبب
(أنكِ وافقتِ على الزواج من (زاك

99
00:05:39,320 --> 00:05:42,438
ولكن في كل مرة يطلب فيها
لينورد) الزواج منكِ ترفضين)

100
00:05:44,491 --> 00:05:47,610
أجل، هذا فقط على حسب ما أذكر

101
00:05:47,612 --> 00:05:49,445
إذاً كيف ألغي ذلك؟

102
00:05:49,447 --> 00:05:52,498
آمل أن تحصلي على إعلان بإبطال
الزواج، يبدو أنكِ لم تحصلي عليه

103
00:05:52,500 --> 00:05:54,199
رائع، ما الذي يتوجب علي فعله؟

104
00:05:54,201 --> 00:05:57,670
مكتوب هُنا أنه يمكنك الحصول على إعلان
بإبطال الزواج في واحدة من الحالات الآتية

105
00:05:57,672 --> 00:05:59,672
"عجزك عن ممارسة الجنس؟"

106
00:05:59,674 --> 00:06:01,624
بيني)؟)
التالية

107
00:06:03,493 --> 00:06:07,713
وجود أي دليل على الخداع، الزواج"
"من إمرأة أخرى، وجود فقر في العاطفة؟

108
00:06:07,715 --> 00:06:09,798
"وجود فقر في العاطفة؟"
ماذا يُعني هذا؟

109
00:06:10,319 --> 00:06:12,834
لدينا فائز

110
00:06:14,003 --> 00:06:15,554
شكراً لكَ لإنقاذ اليوم

111
00:06:15,556 --> 00:06:16,672
لا توجد مشكلة

112
00:06:16,674 --> 00:06:21,009
لن يكون عيد شكر بدون
أن يُعد هندياً الطعام

113
00:06:22,646 --> 00:06:25,013
الآن، أين تحتفظ والدتكَ بالذبدة؟

114
00:06:25,015 --> 00:06:27,983
لا أعرف، ربما في خدها

115
00:06:29,653 --> 00:06:32,404
سأُساعد (راج) هُنا، لما لا تذهب
وتجلس مع أبي لكي لا يبقى وحيداً؟

116
00:06:32,406 --> 00:06:37,192
إنه لا يُريدني معه، فأنا الفتى الصغير
المزعج الذي يمارس الجنس مع إبنته

117
00:06:39,346 --> 00:06:41,797
لا تكن احمقاً، إنه يُحبكَ -
هل يُحبني؟ -

118
00:06:41,799 --> 00:06:44,333
حسناً، إنه يهتم بشأنك كثيراً -
حقاً؟ -

119
00:06:44,335 --> 00:06:47,419
أرتكب الحماقات من أجلكَ
دائماً، أخرج من هُنا

120
00:06:53,043 --> 00:06:56,845
إذا زوجتكَ بـ(أريزونا) مع الأسرة؟

121
00:06:56,847 --> 00:06:58,514
أجل

122
00:07:00,767 --> 00:07:03,051
(ذهبت أمي إلى (أريزونا

123
00:07:03,053 --> 00:07:05,738
ركبت أحد هؤلاء البغال في
(ممر (جراند كانيون

124
00:07:05,740 --> 00:07:08,407
القصة طويلة وإختصارها أنهم
أتضطروا لإطلاق النار عليه

125
00:07:12,996 --> 00:07:14,896
لأنها سمينة للغاية

126
00:07:19,370 --> 00:07:21,837
سأفتح الباب حتى تنتهي من الضحك

127
00:07:25,125 --> 00:07:26,625
مرحباً يا رفاق

128
00:07:26,627 --> 00:07:27,626
عيد شكر سعيد

129
00:07:27,628 --> 00:07:29,211
يوجد رائحة ذكية

130
00:07:29,213 --> 00:07:31,463
هل يُستعبد أحد ما في المطبخ؟

131
00:07:31,465 --> 00:07:32,914
... لأنني، أعرف أيضاً -
(شيلدون) -

132
00:07:35,218 --> 00:07:38,086
تفضل، شكراً لك على إستضافتنا -
ما خطبكِ؟ -

133
00:07:38,088 --> 00:07:41,640
إنها غاضبة مني لأنها أكتشفت
(للتو أنها متزوجة من (زاك

134
00:07:41,642 --> 00:07:42,641
حقاً؟

135
00:07:42,643 --> 00:07:44,610
هذا الأحمق الذي كانت تواعده؟

136
00:07:44,612 --> 00:07:47,229
هذا هِستيري

137
00:07:47,231 --> 00:07:50,733
لا أصدق أنني شعرت
بالسوء لفتح هذه بالسيارة

138
00:07:55,989 --> 00:07:57,740
هل تحتاج أية مساعدة؟

139
00:07:57,742 --> 00:08:00,409
أجل، هل يمكنكِ أن تصلي
لهذا الوعاء بالأعلى؟

140
00:08:00,411 --> 00:08:01,777
بالتأكيد -
عظيم -

141
00:08:01,779 --> 00:08:04,046
هذا يجعل واحدة منكما قادرة على ذلك

142
00:08:05,498 --> 00:08:08,784
حسناً، لدينا الكثير لنقوم
به وليس لدينا الوقت الكافي

143
00:08:08,786 --> 00:08:11,387
بيرنديت)، أنتِ مكلفة بتحضير)
الحبوب، مرق اللحم، وتقشير البطاطا

144
00:08:11,389 --> 00:08:15,150
إيمي)، أنتِ مكلفة بتحضير كعكة التوت والتأكد)
من إبقاء (بيرنديت) بعيدة عن الحلوى الإسفنجية

145
00:08:16,342 --> 00:08:18,761
هذا صحيح، أنا أراكِ

146
00:08:19,979 --> 00:08:23,282
حسناً، إذا كان لديكما أية
أسئلة، سأكون هُنا أعمل بكد

147
00:08:23,284 --> 00:08:25,350
التركيز هو المفتاح

148
00:08:25,352 --> 00:08:28,020
(هل كنتم تعرفون بأن (بيني
تزوجت من (زاك) منذ ثلاثة سنوات؟

149
00:08:28,022 --> 00:08:29,822
ماذا؟ -
ماذا؟ -

150
00:08:35,311 --> 00:08:36,812
هل لعبت كرة القدم الأمريكية من قبل؟

151
00:08:36,814 --> 00:08:38,414
قليلاً في الجامعة

152
00:08:38,416 --> 00:08:39,448
وأنت؟

153
00:08:39,450 --> 00:08:40,582
لا

154
00:08:40,584 --> 00:08:43,252
ولكن تم توقيفي أثناء
المرور في الرواق من قبل

155
00:08:45,089 --> 00:08:47,956
المدرسة بأكملها هتفت

156
00:08:50,627 --> 00:08:53,495
لقد وجدت الأوراق القضائية
(التي يجب أن توقعيها أنتِ و(زاك

157
00:08:53,497 --> 00:08:55,214
سأطبعهما عندما نصل للبيت -
حسناً -

158
00:08:55,216 --> 00:08:57,499
ويمكننا أن نضع هذا الأمر برمته ورائنا

159
00:08:57,501 --> 00:08:58,467
هل إنتهيت؟

160
00:08:58,469 --> 00:09:00,269
ماذا؟ -
أنظر، أفهم ذلك، لقد تصرفت بحماقة -

161
00:09:00,271 --> 00:09:01,970
هل هذا ما سنتحدث بشأنه طوال اليوم؟

162
00:09:01,972 --> 00:09:03,222
لما أنتِ غاضبة علي؟

163
00:09:03,224 --> 00:09:05,361
أنتِ من أرتكب فعلاً غبياً
أنا أحاول فقط أن أصلحه

164
00:09:05,792 --> 00:09:07,071
أحتاج لبعض الهواء

165
00:09:07,928 --> 00:09:08,907
(حسناً ... (بيني

166
00:09:09,180 --> 00:09:13,182
الآن، لا أعرف اول الأشياء الهامة عن
النساء ولكنني لو كنت بمكانكَ فلن أتبعها

167
00:09:16,152 --> 00:09:18,370
إستمع إلى موسيقى للإسترخاء

168
00:09:24,231 --> 00:09:26,316
كيف أكون أنا الشخص السيء؟

169
00:09:26,318 --> 00:09:29,085
هي من تزوجت شخصاً آخر، أن الضحية

170
00:09:29,087 --> 00:09:32,839
يبدو أن (زاك) هو الضحية فأنت تنام مع زوجته

171
00:09:34,792 --> 00:09:39,412
لقد أبقيت على زواجي لـ35 عاماً، هل
يُمكنني أن أقول رأيي في هذا الأمر؟

172
00:09:39,414 --> 00:09:40,513
بالطبع

173
00:09:40,515 --> 00:09:42,581
أحاول أن أشاهد المبارة، إخرس

174
00:09:45,620 --> 00:09:48,621
كيف لا تقوم بالهبوط أولاً هُنا؟

175
00:09:48,623 --> 00:09:50,390
(لقد مروا ضد (الدفاع النيكلي
{طريقة للدفاع بلعبة كرة القدم الأمريكية}

176
00:09:50,392 --> 00:09:52,158
(كان يجب أن يستخدموا طريقة (اوف تاكل
{طريقة لعب هجومية بكرة القدم الأمريكية}

177
00:09:54,895 --> 00:09:56,796
كيف تعرف ذلك بحق الجحيم؟

178
00:09:56,798 --> 00:09:58,431
أبي كان يحب كرة القدم

179
00:09:58,433 --> 00:10:02,919
كان يُجبرني على أن أشاهدها قبل
أن يسمح لي بعمل فروضي المنزلية

180
00:10:02,921 --> 00:10:07,123
حسناً، ستكون سعيداً بمعرفة أنني أتصلتُ
بـ(زاك) وهو مستعد للتوقيع على الأوراق القضائية

181
00:10:07,125 --> 00:10:08,441
إنه بطريقة للوصول لهنا الآن

182
00:10:08,443 --> 00:10:11,277
إنتظري، هل دعوتيه ليأتي لهُنا؟ -
أجل -

183
00:10:11,279 --> 00:10:13,112
أنا مستعد لأن أقدم رأيي مرة آخرى

184
00:10:13,114 --> 00:10:14,780
تعالي

185
00:10:15,716 --> 00:10:18,468
ماذا تعتقد بأنهم سيفعلون الآن؟

186
00:10:18,470 --> 00:10:23,256
أعتقد أنهم يجب أن يقذفوا كرة مائلة إلى اللاعب
بمنطقة الخصم، بما أن الدفاع سيقوم بهجوماً خاطفاً

187
00:10:23,258 --> 00:10:26,392
(أحب الـ(البليتز= الهجوم السريع
وخاصة مع كثير من الزبدة

188
00:10:28,979 --> 00:10:30,730
هل فهمتهوا؟

189
00:10:30,732 --> 00:10:33,099
(لأنها تبدو كـ (بلينتز= فطيرة جبنة

190
00:10:33,984 --> 00:10:36,352
!هل قال أحد ما "شطيرة جبنة"؟

191
00:10:37,521 --> 00:10:40,139
أنا فقط لا أفهم لما دعوتيه لهُنا اليوم

192
00:10:40,141 --> 00:10:41,240
لأنكَ لن تتوقف عن الحديث بهذا الأمر

193
00:10:41,242 --> 00:10:43,776
عندما إتصلت به، لم يكن بيده
... شيء لفعله، لذا أعتقدت إنه

194
00:10:43,778 --> 00:10:45,578
يا رفاق، أنا أحاول أن أطبخ هُنا

195
00:10:45,580 --> 00:10:46,913
آسفة، سنخفض صوتنا

196
00:10:46,915 --> 00:10:49,665
لا، لا، تحدثوا بصوت أعلى

197
00:10:49,667 --> 00:10:52,919
سوف أستخدم الخلاط
ولا أريد أن أفوت أي شيء

198
00:10:53,754 --> 00:10:57,006
حسناً، عليكَ أن تطبخ لشخص
(إضافي معنا لأنها دعت (زاك

199
00:10:57,008 --> 00:10:58,841
ماذا؟

200
00:11:00,010 --> 00:11:01,827
!يا للهول

201
00:11:01,829 --> 00:11:05,431
الأحداث تبدو مثل مرق اللحم خاصتي، كثيفة

202
00:11:09,787 --> 00:11:12,021
أنا لا أهتم بشأن حمام والدتكَ

203
00:11:12,023 --> 00:11:16,842
لا يوجد جانب في الحمام يمكن أن تقضي فيه
حاجتك بدون أن تجد تمثال مهرج صغير يحدق بك

204
00:11:18,228 --> 00:11:20,613
لهذا أنا أجلس

205
00:11:20,615 --> 00:11:23,032
أجل هذا هو السبب

206
00:11:25,185 --> 00:11:29,355
هل تتذكر مبارة عيد الشكر عندما
كانت السماء تهطل ثلجاً بـ(دالاس)؟

207
00:11:29,357 --> 00:11:34,961
عام 1993، أهدر (ليون ليت) المبارة في
(الثواني الآخيرة وأنتصر فريق (دلافين ميامي

208
00:11:34,963 --> 00:11:37,964
ثم أخيراً ذهبت للقيام بواجب الرياضيات

209
00:11:37,966 --> 00:11:41,417
كنت غاضباً بشدة، أردت
أن اطلق النار على التلفاز

210
00:11:41,419 --> 00:11:45,638
وكذلك أبي، وقام بذلك بالفعل

211
00:11:46,557 --> 00:11:48,474
أيريد أحدكم الجعة؟ -
أجل -

212
00:11:48,476 --> 00:11:50,876
الشكر لله

213
00:11:50,878 --> 00:11:53,813
إذاً، هل ما زال والدك يعيش في (تكساس)؟

214
00:11:53,815 --> 00:11:56,432
لا، لقد توفى عندما كنت في الرابعة عشر

215
00:11:57,618 --> 00:11:59,602
آسف لسماع ذلك

216
00:11:59,604 --> 00:12:02,321
كذلك كان الرجل الذي يملك
محل بيع الخمر القريب منا

217
00:12:03,607 --> 00:12:06,793
لقد صرخ وبكى

218
00:12:06,795 --> 00:12:08,494
تفضل

219
00:12:08,496 --> 00:12:10,530
شكراً

220
00:12:10,532 --> 00:12:13,332
إذاً، إذا كان والدك قد
مات وأنت بالرابعة عشر

221
00:12:13,334 --> 00:12:16,502
فبذلك لم تكن كبيراً بدرجة
كافية لتشرب البيرة معه

222
00:12:16,504 --> 00:12:17,787
لا، سيدي

223
00:12:17,789 --> 00:12:20,756
لقد حاول أن يعطيني واحدة
من أجل تخرجي من الثانوية

224
00:12:20,758 --> 00:12:24,093
ولكنني كنت بالحادية عشر ورفضت أمي

225
00:12:28,232 --> 00:12:30,600
حسناً، ستحظى بواحدة معي

226
00:12:35,355 --> 00:12:36,973
حسناً

227
00:12:38,609 --> 00:12:40,276
نخب والدك

228
00:12:44,064 --> 00:12:47,817
لم أحظى بشرب البيرة مع والدي، أيضاً

229
00:12:51,104 --> 00:12:53,823
هل تمانع؟
لدينا لحظة خاصة هُنا

230
00:13:01,582 --> 00:13:03,833
(لا أصدق بأن بيني تزوجت من (زاك

231
00:13:03,835 --> 00:13:05,535
أتساءل ما الذي أعجبها بهذا الشخص

232
00:13:05,537 --> 00:13:07,036
لا أعرف

233
00:13:07,038 --> 00:13:10,973
إنه لطيف، وطويل، ووسيم -
له أكتاف عريضة، شعره جميل -

234
00:13:10,975 --> 00:13:13,509
(أتساءل ما الذي أعجبها بـ(لينورد

235
00:13:16,613 --> 00:13:18,097
كيف الحال بالخارج؟

236
00:13:18,099 --> 00:13:21,817
شيلدون) ووالدك يوطدون العلاقة)
بينهما ويتجاهلونني بشكل كامل

237
00:13:21,819 --> 00:13:23,903
أعرف شعوركَ

238
00:13:23,905 --> 00:13:27,740
لقد تجاهلني (شيلدون) لأسبوع عند
(حصل على تلك المكنسة الكهربائية (رومبا

239
00:13:29,142 --> 00:13:31,477
ركلتها عندما لم يكن مُنتبهاً لها

240
00:13:33,530 --> 00:13:34,830
ماذا يفعلون؟

241
00:13:34,832 --> 00:13:37,506
يشربون الجعة ويشاهدون كرة القدم

242
00:13:37,691 --> 00:13:39,237
إذاً، لما لا تفعل ذلك معهم؟

243
00:13:39,287 --> 00:13:41,754
إنهم لا يُريدونني -
ماذا تعني؟ -

244
00:13:41,756 --> 00:13:45,541
حسناً، بدأ (شيلدون) بالحديث
عن كون والده لم يعد حياً

245
00:13:45,543 --> 00:13:48,461
وكانوا يشربون نخبه، وكنت
أحاول أن اخبرهم كم أنا حزين

246
00:13:48,463 --> 00:13:49,595
... عندما هجرنا والدي

247
00:13:49,597 --> 00:13:51,447
!(وصل (زاك

248
00:13:51,449 --> 00:13:53,716
قم بتقليب مرق اللحم

249
00:13:55,969 --> 00:13:58,137
آسفة، أود حقاً أن أعرف كم أنت حزين

250
00:13:58,139 --> 00:14:00,556
سأعود في غضون خمسة أو عشرة دقائق

251
00:14:04,611 --> 00:14:07,146
أعتذر لأنها جعلتكَ تأتي
إلى هُنا في يوم عطلة

252
00:14:07,148 --> 00:14:09,198
لا بأس، لم أكن أفعل أي شيء

253
00:14:09,200 --> 00:14:13,436
بالإضافة إلى أن (بيني) أخبرتني بأننا متزوجين
وعيد الشكر هو وقت لكي تكون فيه مع الأسرة

254
00:14:14,321 --> 00:14:15,288
أجل، حسناً، عظيم

255
00:14:15,290 --> 00:14:16,490
هل يمكننا فقط أن ننهي هذا الأمر؟

256
00:14:16,491 --> 00:14:19,408
يجب أن توقعوا هُنا وهُنا

257
00:14:19,410 --> 00:14:23,045
يوم الأثنين، سنتطلب إعلان إبطال
الزواج، وهذا الزواج سيكون قد إنتهى

258
00:14:23,047 --> 00:14:24,380
حسناً

259
00:14:24,382 --> 00:14:26,832
لا أعرف إذا كنت أريد التوقيع عليها

260
00:14:31,054 --> 00:14:32,471
لما لن توقع عليها؟

261
00:14:32,473 --> 00:14:36,208
أفكر فقط بأن الإنفضال
سيكون قاسياً على الأولاد

262
00:14:37,094 --> 00:14:38,344
ليس لدينا أية أولاد

263
00:14:38,346 --> 00:14:41,731
هل أنتِ متأكدة؟ لأنكِ لم تعرفي
أننا متزوجون حتى صباح اليوم

264
00:14:43,984 --> 00:14:45,434
حسناً، أنظر، (زاك)، بربك

265
00:14:45,436 --> 00:14:47,603
تعرف أن كلانا لم يكن
يعتقد بأن هذا حقيقياً

266
00:14:47,605 --> 00:14:50,573
أعني، لقد تزوجنا على
(يد مقلد لـ(الفيس بريسلي

267
00:14:50,575 --> 00:14:54,744
بالطبع كان مقلداً، لم يكن بإستطاعتنا أبداً أن
نوفر المال لإحضار (الفيس بريسلي) الحقيقي

268
00:14:57,080 --> 00:14:59,448
هل تزوجتيه بدلاً مني؟

269
00:14:59,450 --> 00:15:01,250
أحسنتِ

270
00:15:01,252 --> 00:15:02,835
وقع الأوراق

271
00:15:02,837 --> 00:15:04,120
إنتظر، أتعرف؟

272
00:15:04,122 --> 00:15:06,005
لقد كنتُ تتصرف بحماقة
بخصوص هذا الأمر طوال اليوم

273
00:15:06,007 --> 00:15:09,508
تفعل ذلك دائما عندما أفسد شيئاً، تكون بالمرصاد
دائماً لتجعني أشعر بسوء أكبر بسبب الأمر

274
00:15:09,510 --> 00:15:10,576
هذا غير صحيح

275
00:15:10,578 --> 00:15:13,296
كان يُمكن أن ننتظر ليوم الأثنين
ونوقع الأوراق، وينتهى هذا الأمر برمته

276
00:15:13,298 --> 00:15:14,880
أنتِ من دعوتيه ليأتي هُنا

277
00:15:14,882 --> 00:15:17,516
ها أنت تفعلها مجدداً، خطأ آخر تلومني عليه

278
00:15:17,518 --> 00:15:19,251
ليس جيداً يا أخي

279
00:15:21,054 --> 00:15:25,141
بدأت بالتفكير بأنكَ لست النوع
المناسب الذي أُريده أن يواعد زوجتي

280
00:15:26,977 --> 00:15:30,529
أجل، حسناً، لن تكون زوجتك لمدة طويلة

281
00:15:30,531 --> 00:15:33,432
يا إلهي، هل انتِ تحتضرين؟

282
00:15:34,284 --> 00:15:36,485
أنا على وشك ذلك، وقع الورقة

283
00:15:38,271 --> 00:15:42,208
:تعرف ما يقولونه
".زوجة سعيدة، حياة سعيدة"

284
00:15:43,410 --> 00:15:44,960
لنأكل

285
00:15:48,382 --> 00:15:53,252
أثنين، ثلاثة، ثمانية، أربعة، ستة

286
00:15:56,056 --> 00:15:58,090
هذا كل ما إستطاعتي فعله بدون أن أتقيأ

287
00:15:59,677 --> 00:16:04,263
لم يكن هذا ما أتوقعه عندما
"قلت بأنك ستتجشأ "فطيرة

288
00:16:05,649 --> 00:16:08,184
!هل قال أحد ما "فطيرة"؟

289
00:16:09,186 --> 00:16:10,770
:لا أعرف ما هو الأكثر رعباً

290
00:16:10,772 --> 00:16:15,074
تماثيل المهرج الموجودة بالحمام
أم المرأة التي وضعتهم هُناك

291
00:16:16,142 --> 00:16:19,812
كل ما أعرفه هو أنه يمكنكَ أن
تضع واحدة مثلها فقط في سيارة

292
00:16:22,949 --> 00:16:24,667
وهذا هو المهرج الذي خرج منها

293
00:16:29,656 --> 00:16:32,124
لم أود حقاً أن آتي لهُنا

294
00:16:32,126 --> 00:16:36,595
ولكن أصبح هذا واحد من أفضل أعياد
الشكر التي حظيت بها منذ مدة طويلة

295
00:16:36,597 --> 00:16:38,831
وأنا، أيضاً

296
00:16:38,833 --> 00:16:41,834
!أنتم، (هاوي) يقول بأنكم تسخرون منه

297
00:16:41,836 --> 00:16:44,687
!فليعتذر كلاكما الآن

298
00:16:45,555 --> 00:16:47,723
إنها ضئيلة للغاية

299
00:16:51,311 --> 00:16:53,779
تبدو مضحكة عندما تكون غاضبة

300
00:16:57,000 --> 00:17:01,404
حسناً يا سيد، أعتقد بأنك تدين
(بإعتذار لـ(هوارد) و (بيرنديت

301
00:17:02,689 --> 00:17:06,542
ربما تكوني محقة

302
00:17:06,544 --> 00:17:08,026
أعتذر عن تصرفي

303
00:17:08,028 --> 00:17:11,414
لقد شربت الكحول، وجعلني هذا أكون فظاً

304
00:17:11,416 --> 00:17:13,416
لا بأس -
لا تهتم لهذا الأمر -

305
00:17:13,418 --> 00:17:15,334
شكراً لكَ

306
00:17:15,336 --> 00:17:16,836
اليست رائعة؟

307
00:17:17,922 --> 00:17:19,255
(شيلدون)

308
00:17:19,257 --> 00:17:21,206
الآن، ما رأيك أن تحتضري
لنا زجاجتين من الجعة؟

309
00:17:34,677 --> 00:17:35,994
شكراً لكَ من أجل الطبخ

310
00:17:35,996 --> 00:17:37,512
أجل، كل شيء كان لذيذاً

311
00:17:37,514 --> 00:17:40,983
ما كنت لأفعل ذلك لولا فتاتي المفضلتين

312
00:17:42,002 --> 00:17:44,219
(مارثا ستيوارت) و (رايتشل راي)

313
00:17:48,024 --> 00:17:52,778
شيلدون)، ما رأيك أن نذهب للخارج و نلقي)
جلد الخنزير القديم في الأرجاء {يقصد نلعب بالكرة}؟

314
00:17:53,646 --> 00:17:57,366
هذا منزل يهودي، لا أعتقد
بأنهم يملكون جلد خنزير

315
00:17:59,836 --> 00:18:02,788
!هل قال أحد ما "جلد خنزير"؟

316
00:18:03,990 --> 00:18:06,241
عزيزي، أنا آسفة بشأن اليوم

317
00:18:06,243 --> 00:18:09,911
وأوعدك في المرة القادمة
التي أتزوج بها، لن تكون مزحة

318
00:18:09,913 --> 00:18:13,665
ستكون من أجل الحب، أو المال

319
00:18:16,619 --> 00:18:17,970
أنا أيضاً آسف

320
00:18:17,972 --> 00:18:20,505
لا تكن، إنه خطأي

321
00:18:20,507 --> 00:18:21,923
لقد كنت زوجاً مريعاً

322
00:18:23,559 --> 00:18:26,228
لم أكن بالجوار أبداً

323
00:18:28,047 --> 00:18:32,851
أعرف إنني أقسو عليك ولكنكَ
لست أسوء زوج لأبنة في العالم

324
00:18:32,853 --> 00:18:35,771
مايك)، هذا أجمل شيء قلته لي على الإطلاق)

325
00:18:35,773 --> 00:18:38,573
حسناً، أنا ثمل

326
00:18:41,844 --> 00:18:44,079
لقد ألقيت للتو الكثير من تماثيل المهرج

