1
00:00:03,375 --> 00:00:07,010
يا سادة، يوم الأحتفال بسلسلة
حرب النجوم"بات قريباً"

2
00:00:07,012 --> 00:00:08,762
يجب أن نضع الخطوط النهائية في خطّتنا

3
00:00:08,764 --> 00:00:10,830
ماذا؟هل هذا شيءٌ حقيقيٌ؟

4
00:00:11,582 --> 00:00:14,000
ماهذا، عيد الميلاد
الخاص بـ"حرب النجوم"؟

5
00:00:14,002 --> 00:00:16,603
لا. لا تكُني سخيفة

6
00:00:16,605 --> 00:00:18,555
"إنه يوم الأحتفال بـ"حرب النجوم

7
00:00:18,557 --> 00:00:21,141
أذّن، متى يكون ذلك؟

8
00:00:21,143 --> 00:00:23,860
أنه ليس الخامس من مايو

9
00:00:23,862 --> 00:00:26,780
وليس الثالث من مايو

10
00:00:30,184 --> 00:00:33,203
أنه الرابع من مايو

11
00:00:34,555 --> 00:00:36,706
فهمتيها؟

12
00:00:36,708 --> 00:00:39,743
"فلتكن القوة بجانبك"

13
00:00:40,628 --> 00:00:43,029
{\c&H967AFA&}*عبارة شهيرة في فيلم حرب النجوم*

14
00:00:40,628 --> 00:00:43,029
"فلتكن القوة بجانبك"
فهمتيها؟

15
00:00:43,031 --> 00:00:45,799
كلا، تعبير الوجه هذا
ليس بسبب إنني لم أفهمها

16
00:01:05,198 --> 00:01:08,698
<b>‘‘نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر’’
الــمــوســم الــســابــع: الــحــلــقــة الـ 22
‘‘الــتــحــول الــكــلــي لـ(بــروتــون)’’</b>

17
00:01:13,036 --> 00:01:14,135
تفضّل

18
00:01:16,004 --> 00:01:17,972
مرحباً، هل لديك وقت؟

19
00:01:17,974 --> 00:01:19,123
نعم

20
00:01:19,125 --> 00:01:20,458
في الحقيقة، أنا سعيد لمجيئك

21
00:01:20,460 --> 00:01:24,045
أنا أعمل على جدول
"يوم الأحتفال بـ"حرب النجوم

22
00:01:24,047 --> 00:01:27,448
الآن، لدي وقت مفتوح بعد
"مشاهدة جزء"تهديد الشبح

23
00:01:27,450 --> 00:01:29,400
... للشكوى، ولكن

24
00:01:31,353 --> 00:01:34,489
ولكنّي قلِق من أن ساعة
لن تكون كافية للشكوى

25
00:01:36,975 --> 00:01:40,244
شيلدون)، لدي أخبار)
سيئة

26
00:01:40,246 --> 00:01:41,362
ماذا حدث؟

27
00:01:41,364 --> 00:01:44,165
لقد قرأت على الأنترنت

28
00:01:44,167 --> 00:01:46,817
(أن(آرثر جيفري
قد توفى

29
00:01:48,654 --> 00:01:50,688
الأستاذ(بروتون) قد مات؟

30
00:01:51,540 --> 00:01:53,541
آسف، صديقي

31
00:02:03,719 --> 00:02:05,937
ماذا تفعل؟

32
00:02:05,939 --> 00:02:09,156
أواسيك؟

33
00:02:09,158 --> 00:02:11,475
قد يكون قلبك
في المكان الصحيح

34
00:02:11,477 --> 00:02:13,728
ولكن رأسك، صدرك
وذراعك بالتأكيد ليسوا في المكان الصحيح

35
00:02:16,148 --> 00:02:18,115
على أية حال، الجنازة
يوم الأحد

36
00:02:18,117 --> 00:02:20,735
"ولكن هذا يوم الأحتفال بـ"حرب النجوم

37
00:02:20,737 --> 00:02:22,853
... نعم

38
00:02:22,855 --> 00:02:25,323
في كل الأشياء الحزينة
المُتعلقة بهذا الأمر

39
00:02:25,325 --> 00:02:28,192
هذا لن يكون الأمر الأسوء

40
00:02:29,628 --> 00:02:31,829
هل أنت بخير؟
أعلم أنه كان يعني الكثير بالنسبة لك

41
00:02:31,831 --> 00:02:33,864
أنا بخير

42
00:02:35,866 --> 00:02:36,300
حسناً

43
00:02:38,503 --> 00:02:41,973
{\c&H967AFA&}*نوع من علب حبوب الأفطار*

44
00:02:38,503 --> 00:02:41,973
على الرغم من ذلك لقد بكى
"عندما بدلوا علبة"رايسين بران

45
00:02:43,560 --> 00:02:45,960
هذا شيءٌ مثير

46
00:02:45,962 --> 00:02:47,428
أيها الأولاد والبنات

47
00:02:47,430 --> 00:02:51,132
بعدما تأكل البومة
تبصق جزءً من وجبتها

48
00:02:51,134 --> 00:02:54,835
الذي لا تستطيع هضمه
على هيئة كرة

49
00:02:57,539 --> 00:02:59,140
أليس هذا مضحكاً؟

50
00:03:03,812 --> 00:03:08,249
سنعود في الحال
بعدما أطرد إعداد البرنامج

51
00:03:09,352 --> 00:03:12,186
!أصمت

52
00:03:12,188 --> 00:03:14,422
أتشاهد صديقك القديم؟

53
00:03:14,424 --> 00:03:16,457
نعم

54
00:03:16,459 --> 00:03:17,708
(أنظري إليه، (إيمي

55
00:03:17,710 --> 00:03:19,226
يالها من خسارة

56
00:03:19,228 --> 00:03:21,929
لقد آثر في حياتي
في بدايتها

57
00:03:23,748 --> 00:03:26,917
هل تريدني أن
أذّهب للجنازة معك؟

58
00:03:26,919 --> 00:03:28,769
أنا لن أذّهب للجنازة

59
00:03:28,771 --> 00:03:30,187
لما لا؟

60
00:03:30,189 --> 00:03:32,423
كل أولئك الأشخاص
الذين ينظفون أنفهم

61
00:03:34,425 --> 00:03:36,444
لا يمكن أن تفرقي
بين المريض والسليم

62
00:03:36,446 --> 00:03:40,564
سأكون في المنزل أحتفل
بـيوم"حرب النجوم"، كما هو مخطط له

63
00:03:40,566 --> 00:03:42,783
هل أنت متأكد
إنك لا تريد أن تودعه الوداع الآخير؟

64
00:03:42,785 --> 00:03:48,472
أيمي)، الحداد على شيءٍ لا مفر منه)
مجرد مضيعة للوقت

65
00:03:48,474 --> 00:03:51,125
ومشاهدة مجموعة من
أفلام الفضاء الحمقاء

66
00:03:51,127 --> 00:03:53,377
قد شاهدتهم مئات
المرات ليس مضيعة للوقت؟

67
00:03:53,937 --> 00:03:55,980
لو كانت بيننا
علاقة جسدية

68
00:03:55,982 --> 00:03:57,665
لكنت حرمتك من الجنس اليوم

69
00:04:00,919 --> 00:04:02,386
مرحباً، ياشباب

70
00:04:02,388 --> 00:04:05,506
(مرحباً، (بيني
عيد"حرب النجوم" سعيد

71
00:04:06,975 --> 00:04:08,976
حسناً

72
00:04:08,978 --> 00:04:10,961
هل تريدين
أن أعد لكِ الأفطار؟

73
00:04:10,963 --> 00:04:15,149
منضدة الأميرال(أكبار) للوجبات الخفيفة
جاهزة للعمل

74
00:04:15,151 --> 00:04:17,468
(لا، شكراً. أنا و(لينورد
سنذهب للجنازة

75
00:04:17,470 --> 00:04:19,636
متأكدة. ولا حتى القهوة؟

76
00:04:19,638 --> 00:04:21,805
لدينا قهوة منزوعة الكافين

77
00:04:22,491 --> 00:04:25,693
ربما القليل من القهوة الفرنسية؟

78
00:04:26,828 --> 00:04:28,479
وإن لم تكني
في مزاج للقهوة

79
00:04:28,481 --> 00:04:31,032
يمكن أن أعد
"لكِ شاي"ثربيو

80
00:04:31,034 --> 00:04:34,985
{\c&H967AFA&}*شخصية إنسان آلي في فيلم حرب النجوم*

81
00:04:31,034 --> 00:04:34,985
"نعم، لقد فهمتها ... مثل"سي. تربيو

82
00:04:34,987 --> 00:04:36,954
ماذا حدث لي؟

83
00:04:37,381 --> 00:04:39,823
شيلدون)، أتريد أي شيء؟)

84
00:04:39,825 --> 00:04:41,375
لا، شكراً لك

85
00:04:41,377 --> 00:04:42,826
أنت هاديء جداً اليوم

86
00:04:42,828 --> 00:04:46,580
هل أنت حزين
أم إنك تُعيد تشغيلك فحسب؟

87
00:04:46,582 --> 00:04:48,349
أنا بخير

88
00:04:48,351 --> 00:04:49,717
عزيزي، هل أنت واثقٌ

89
00:04:49,719 --> 00:04:52,002
من أنك لا تريد
أن تأتي معنا للجنازة؟

90
00:04:52,004 --> 00:04:54,221
أقدّر دعوتكِ، ولكن
آرثر) قد رحل)

91
00:04:54,223 --> 00:04:56,474
ولا يوجد شيء
يمكن فعله حيال ذلك

92
00:04:56,476 --> 00:04:59,026
{\c&H967AFA&}*دارث فيدر، أوبي وان، شخصيات في فيلم حرب النجوم*

93
00:04:56,476 --> 00:04:59,026
(عندما قام(دارث فيدر
(بقتل(أوبي وان

94
00:04:59,028 --> 00:05:01,729
هل بكى"لوك" كطفل
وذهب لجنازته؟

95
00:05:01,731 --> 00:05:02,731
لا

96
00:05:02,732 --> 00:05:03,948
{\c&H967AFA&}*محطة الفضاء الخاصة بالجانب الشرير في فيلم حرب النجوم*

97
00:05:02,732 --> 00:05:03,948
"لقد فجر"نجمة الموت

98
00:05:03,950 --> 00:05:05,700
لماذا أعلم ذلك؟

99
00:05:07,119 --> 00:05:09,186
آرثر جيفري)، كان عالم)

100
00:05:09,188 --> 00:05:10,654
وأنا واثق من إنه لا يهتم

101
00:05:10,656 --> 00:05:13,023
ببعض الخرافات السخيفة كالجنازة

102
00:05:13,025 --> 00:05:15,459
أتعلمِ، لو كان هنا
كان سيقول

103
00:05:15,461 --> 00:05:17,328
"(أستمتع بيوم(حرب النجوم"

104
00:05:17,330 --> 00:05:20,464
:لقد كان يبلغ 84 عاماً
كان سيقول:"أين حلوى البودينج الخاصة بي"؟

105
00:05:22,050 --> 00:05:24,452
قبل أن تذّهبوا، على الأقل
أسمحوا لي أن أعطيكم

106
00:05:24,454 --> 00:05:27,471
"هجوم الكعك"
من أجل الطريق

107
00:05:27,473 --> 00:05:30,141
"مثل، "هجوم المستنسخين

108
00:05:30,143 --> 00:05:32,309
سنغادر في الحال

109
00:05:35,179 --> 00:05:36,580
وفاة(آرثر) كانت
(صعبة على(شيلدون

110
00:05:36,582 --> 00:05:38,232
أكثر مما يعترف به

111
00:05:38,234 --> 00:05:39,900
أتمنى بصدق أن
يبهجه ذلك قليلاً

112
00:05:39,902 --> 00:05:41,068
أنا، أيضاً

113
00:05:41,070 --> 00:05:42,436
على الرغم، من أنه
قد يعتبر

114
00:05:42,438 --> 00:05:44,822
فعلاً طائشاً مننا
"أن نخبز كعكة"نجم الموت

115
00:05:46,024 --> 00:05:48,559
لا، أنه يجمع مابين
(شيئان مفضلان لدى (شيلدون

116
00:05:48,561 --> 00:05:50,027
رقائق الشيكولاته

117
00:05:50,029 --> 00:05:53,497
والقدرة على تدّمير
الكوكب بضغطة زر

118
00:05:53,499 --> 00:05:56,534
حسناً، على أية حال، ستكون
مفاجئة لطيفة للشباب

119
00:05:56,536 --> 00:05:58,953
و(هاوي) لا يعتقد بأنني
أتقبل أهتمامته على محمل الجدّية

120
00:05:58,955 --> 00:06:01,672
على أمل أن ذلك
سيجعله مخدوعاً لفترة

121
00:06:01,674 --> 00:06:05,709
حسناً، هيا نحضر العجينة
ونبدأ التزيين

122
00:06:05,711 --> 00:06:07,178
هذا رائع جداً

123
00:06:07,180 --> 00:06:09,764
قلما تري كعكة كروية

124
00:06:12,501 --> 00:06:15,202
أتسائل عن سبب ذلك

125
00:06:21,476 --> 00:06:23,594
لدي إعتراف لك

126
00:06:23,596 --> 00:06:25,696
لم أذّهب لجنازة من قبل

127
00:06:25,698 --> 00:06:26,698
حقاً؟

128
00:06:26,699 --> 00:06:28,599
أنا فقط لم
أعرف أي شخص قد توفى

129
00:06:28,601 --> 00:06:31,035
كان لدي خنزير
لطيف عندما كنت طفلة

130
00:06:31,037 --> 00:06:33,487
أعني، عندما مات، لم
نقوم بجنازةً له

131
00:06:33,489 --> 00:06:35,573
بل أقمنا حفلة شواء

132
00:06:38,243 --> 00:06:41,045
نعم، لن نأكل
آرثر) الليلة)

133
00:06:43,948 --> 00:06:47,784
لم أكن أعرفه جيداً
ومع ذلك مازلت أحبه

134
00:06:47,786 --> 00:06:50,921
من الغريب إنه
قد رحل

135
00:06:50,923 --> 00:06:52,473
أعلم

136
00:06:52,475 --> 00:06:54,975
أشعر بأنني أريد البكاء

137
00:06:54,977 --> 00:06:56,960
لا بئس بذلك

138
00:06:56,962 --> 00:06:58,479
هيا

139
00:07:03,602 --> 00:07:05,102
لا أستطيع البكاء
وأنت تحدّق بي

140
00:07:05,104 --> 00:07:06,937
آسف

141
00:07:10,442 --> 00:07:12,476
كلا، لا يوجد لدي دموع

142
00:07:12,478 --> 00:07:15,029
... أنت كثير البكاء كالطفل
فلتبدء بالبكاء، وسأشاركك

143
00:07:16,114 --> 00:07:18,032
أنا لا أبكي كالأطفال

144
00:07:18,034 --> 00:07:19,316
توي ستوري الجزء الثالث"؟"

145
00:07:19,318 --> 00:07:22,620
الدُمى كانت تمسك
آيادي بعضهم في الفرن

146
00:07:27,542 --> 00:07:30,327
أنظري، كيف عاش
آرثر) حياة كاملة)

147
00:07:30,329 --> 00:07:33,681
وألهم الكثير من الأشخاص

148
00:07:33,683 --> 00:07:36,634
بالتأكيد، لقد كان
بطل طفولتي

149
00:07:36,636 --> 00:07:40,187
ولكن ... حقيقة إنني
عملت معه

150
00:07:40,189 --> 00:07:42,973
جانباً لجانب، قبل أن

151
00:07:42,975 --> 00:07:45,842
... يموت كانت

152
00:07:45,844 --> 00:07:48,979
كانت كالعطاء

153
00:07:48,981 --> 00:07:51,532
لقد كانت عطاءٌ

154
00:07:51,534 --> 00:07:53,868
شكراً لك على كونك
الشخص العاطفي

155
00:07:53,870 --> 00:07:55,903
في هذه العلاقة

156
00:07:55,905 --> 00:07:59,990
سأساندكِ -
نعم -

157
00:08:02,160 --> 00:08:04,328
حسناً، ها نحن ذا

158
00:08:04,330 --> 00:08:06,630
... الجزء الأول
"تهديد الشبح"

159
00:08:07,800 --> 00:08:09,199
دعنا نتهي من هذا

160
00:08:09,201 --> 00:08:11,335
بما أننا أتفقنا
أن الجزء الأول، ليس المفضل لدينا

161
00:08:11,337 --> 00:08:12,753
ربما نتخطاها هذه المرة فحسب

162
00:08:12,755 --> 00:08:14,838
نعم، (هاورد)، أعتقد
إنك ما بين كل الناس

163
00:08:14,840 --> 00:08:16,206
الذي يجب أن يتجنب
تبني مبدأ

164
00:08:16,208 --> 00:08:18,008
أنه لو يوجد شيء
غير مفضل لدينا

165
00:08:18,010 --> 00:08:19,894
يجب أن نتخلص منه

166
00:08:22,814 --> 00:08:25,716
أتعلموا، لقد سمعت عن
تلك الطريقة لمشاهدة الأجزاء

167
00:08:25,718 --> 00:08:29,019
تسمى بـ"ترتيب الخنجر"، حيث
تشاهد الجزء الرابع والخامس

168
00:08:29,021 --> 00:08:30,771
ثم تتخطى الجزء الأول

169
00:08:30,773 --> 00:08:33,157
ثم الجزء الثاني والثالث
كعودة بالذاكرة

170
00:08:33,159 --> 00:08:34,692
ثم تنهي بالجزء السادس

171
00:08:34,694 --> 00:08:36,827
حسناً، بذلك ستفقد الكثير
"من شخصية"جار جار

172
00:08:36,829 --> 00:08:39,663
كل الحديث عن الطرق التجارية
وجلسات مجل الشيوخ المملة

173
00:08:39,665 --> 00:08:42,950
{\c&H967AFA&}*سي سبان:شبكة تلفاز أمريكية مخصصة لتغطية أجتماعات الحكومة والأمور العامة*

174
00:08:39,665 --> 00:08:42,950
مثل أن تشاهد قناة
سي سبان" وبها وحوش"

175
00:08:43,835 --> 00:08:45,552
التخلص من الجزء
الخاص بالطرق التجارية؟

176
00:08:45,554 --> 00:08:47,788
(أذن كيف سيستطيع(بالباتين
(أن يجعل (تشانكيلو فالوروم

177
00:08:47,790 --> 00:08:49,189
يُطرد من المكتب؟

178
00:08:49,191 --> 00:08:50,240
نعم

179
00:08:50,242 --> 00:08:52,293
كيف سينتخبوه؟كيف؟

180
00:08:52,295 --> 00:08:54,028
هل يمكن أن تمضي علينا أجازة

181
00:08:54,030 --> 00:08:57,214
دون أن تقول
شيءً سخيفاً؟

182
00:08:57,216 --> 00:08:58,515
لقد كان مجرد أقتراح

183
00:08:58,517 --> 00:09:00,801
حسناً، أتعلم أيضاً
مالذي كان مجرد أقتراح؟

184
00:09:00,803 --> 00:09:02,803
لماذا لا نبدل علبة"
رايسين بران"؟"

185
00:09:02,805 --> 00:09:05,723
وتعلم من تألم
بسبب ذلك؟

186
00:09:05,725 --> 00:09:07,641
كل شخصٌ يأكل
الأفطار

187
00:09:10,996 --> 00:09:12,396
يألهي

188
00:09:12,398 --> 00:09:13,447
أظن أن

189
00:09:13,449 --> 00:09:15,482
موت الأستاذ(بروتون) صعباً عليه

190
00:09:15,484 --> 00:09:18,869
هل نحاول أن نواسيه؟

191
00:09:18,871 --> 00:09:22,156
أو يجب أن
نحترم خصوصيته

192
00:09:22,158 --> 00:09:24,441
في هذه اللحظة من الحزن؟

193
00:09:24,443 --> 00:09:27,127
بأن نظل هنا
ونشاهد الأفلام؟

194
00:09:27,129 --> 00:09:29,630
هذا ما يفعله
الاصدقاء الطيبين

195
00:09:36,375 --> 00:09:37,791
حسناً، بدون
شيلدون) هنا)

196
00:09:37,793 --> 00:09:40,161
سنستطيع أن نبدأ
بمشاهدة الجزء الرابع

197
00:09:40,163 --> 00:09:41,545
معك حق

198
00:09:44,134 --> 00:09:45,633
أشعر بالذنب تجاهه

199
00:09:45,635 --> 00:09:46,684
أنا، أيضاً

200
00:09:46,686 --> 00:09:47,735
ربما ينبغي أن
نرى كيف حاله

201
00:09:47,737 --> 00:09:48,769
نعم

202
00:09:48,771 --> 00:09:50,438
لكن بعد مشاهدة مشهد البار -
طبعاً -

203
00:09:57,329 --> 00:09:59,263
... (أنظر لـ(آرثر

204
00:09:59,265 --> 00:10:02,366
يضحك على مُزحة
قد أخبرتها له

205
00:10:05,170 --> 00:10:07,839
لن أسمع هذه
الضحكة مرة أخرى

206
00:10:07,841 --> 00:10:10,474
لم تستمع لها
مطلقاً في ذلك الوقت

207
00:10:15,063 --> 00:10:16,397
!(آرثر)

208
00:10:16,399 --> 00:10:18,566
أعتقدت إنك قد توفيت

209
00:10:18,568 --> 00:10:20,017
لقد توفيت

210
00:10:20,019 --> 00:10:23,220
يألهي، هذا رائع

211
00:10:23,989 --> 00:10:26,073
أعني، أن هذه هي أطول فترة

212
00:10:26,075 --> 00:10:30,394
قضيتها دون الحاجة
للذهاب إلى حمام الرجل

213
00:10:30,396 --> 00:10:33,364
لسنواتٍ عديدة

214
00:10:34,199 --> 00:10:36,200
لماذا أنت هنا؟

215
00:10:36,202 --> 00:10:38,452
لا أعلم. لقد كنت

216
00:10:38,454 --> 00:10:42,823
كنت أتمنى أن أذهب
وأطارد زوجتى السابقة

217
00:10:43,625 --> 00:10:46,510
أعلم لماذا

218
00:10:46,512 --> 00:10:48,746
أتيت لي لأنك

219
00:10:48,748 --> 00:10:52,266
أوبي وان)، الخاص بي)

220
00:10:52,268 --> 00:10:55,102
أنا لا أعلم
عن ماذا تتحدث

221
00:10:55,104 --> 00:10:58,222
... هل هذا

222
00:10:58,224 --> 00:11:01,042
شيءٌ على الأنترنت؟

223
00:11:02,878 --> 00:11:04,362
يألهي

224
00:11:04,364 --> 00:11:07,365
أنت ميت، لذا
سأمرر لك ذلك

225
00:11:08,600 --> 00:11:12,119
أوبي وان كنوبي) شخصية)
"من فيلم"حرب النجوم

226
00:11:12,121 --> 00:11:13,487
بعد وفاته

227
00:11:13,489 --> 00:11:18,059
أتى لـ(لوك سكاي واكر) كمستشاره الروحاني

228
00:11:18,061 --> 00:11:21,045
حسناً، هذا يوضح ما قولته

229
00:11:21,047 --> 00:11:23,247
نعم

230
00:11:24,032 --> 00:11:26,734
لابد وأنك هنا لكي تنصحني

231
00:11:32,057 --> 00:11:35,209
حسناً، هذا غريب

232
00:11:35,961 --> 00:11:38,462
أغلب فتحات ردائي

233
00:11:38,464 --> 00:11:40,631
في الخلف

234
00:11:42,901 --> 00:11:45,469
هذا هو رداء الجيداي

235
00:11:46,338 --> 00:11:49,190
ماهذا؟

236
00:11:49,192 --> 00:11:51,809
ما هذا؟

237
00:11:52,745 --> 00:11:54,195
!يألهي!أحترس لذلك

238
00:11:54,197 --> 00:11:56,614
!رائع

239
00:12:03,655 --> 00:12:05,339
!رائع

240
00:12:06,993 --> 00:12:09,844
!مدهش

241
00:12:14,182 --> 00:12:18,552
سأحتاج لضمادة

242
00:12:21,339 --> 00:12:24,008
... إذن

243
00:12:24,010 --> 00:12:25,893
ما رأيك بأول
جنازة تحضريها؟

244
00:12:25,895 --> 00:12:30,347
حسناً، لا أريد أن أبدو كالحمقاء
ولكنها كانت نوعاً ما تجربة سيئة

245
00:12:30,349 --> 00:12:33,701
حسناً، عندما أموت
يمكن أن تستأجري منزلاً قابلاً للنفخ

246
00:12:33,703 --> 00:12:35,987
أتفكر بالموت؟

247
00:12:40,026 --> 00:12:41,409
ما الذي ستندم عليه؟

248
00:12:41,411 --> 00:12:44,462
إنني لم أسافر كثيراً

249
00:12:44,464 --> 00:12:47,214
أخوض في مخاطر أكثر
أتعلم لغة أخرى

250
00:12:47,216 --> 00:12:49,834
"أنت تتحدث لغة"الكلينجون

251
00:12:49,836 --> 00:12:51,385
هذا صحيح

252
00:12:51,387 --> 00:12:53,554
لا، كنت أقصد أن
ذلك من الأشياء التي ستندم عليها

253
00:12:57,709 --> 00:12:59,312
لقد تذكرت شيءً

254
00:12:59,313 --> 00:13:01,146
ما هو؟

255
00:13:01,148 --> 00:13:04,566
أندم على إنني لم أوافق
عندما طلبتِ الزواج مني

256
00:13:06,436 --> 00:13:08,654
حسناً، لقد كان
ليس الوقت المناسب

257
00:13:08,656 --> 00:13:10,606
نعم

258
00:13:10,608 --> 00:13:12,441
وهذا أيضاً
ليس وقتاً مناسباً

259
00:13:12,443 --> 00:13:14,326
لا تتقدم للزواج الآن

260
00:13:14,328 --> 00:13:16,111
ماذا؟

261
00:13:16,113 --> 00:13:18,497
أعرف تعبير الوجه هذا
هذا تعبير وجه التقدم للزواج

262
00:13:18,499 --> 00:13:20,529
لم أكن سأتقدم للزواج
النتيجة بالفعل أثنان مقابل واحد

263
00:13:20,530 --> 00:13:21,580
ماذا تقصد بأثنين مقابل واحد؟

264
00:13:21,605 --> 00:13:23,331
تقدمت للزواج منكِ مرتين
وأنتي تقدمتي مرة. 2 مقابل 1

265
00:13:23,332 --> 00:13:25,165
... يألهي
أنها ليست مسابقة

266
00:13:25,167 --> 00:13:26,550
لا أعلم مالذي يزعجكِ

267
00:13:26,552 --> 00:13:28,868
أنا الشخص الخاسر -
حسنٌ -

268
00:13:28,870 --> 00:13:30,703
حسناً. هل سيجعلك تشعر
بحالٍ أفضل لو تقدمت أنا بالزواج

269
00:13:30,705 --> 00:13:32,422
حتى تستطيع أن
ترفض الزواج مني مرة أخرى؟

270
00:13:32,424 --> 00:13:33,807
نعم، أعتقد ذلك

271
00:13:33,809 --> 00:13:35,809
حسناً. (لينورد)، هل
تقبل الزواج مني؟

272
00:13:38,430 --> 00:13:39,729
لا، لاتفعل ذلك

273
00:13:39,731 --> 00:13:42,232
لقد رفضتني الآن
فلنبقي الوضع عند هذا الحد

274
00:13:44,185 --> 00:13:46,319
أنه قرارٌ كبيرٌ

275
00:13:46,321 --> 00:13:48,438
لا أريد أن
أندم على شيءٍ

276
00:13:51,025 --> 00:13:53,693
هل كنتِ تشاهدي الأستاذ
(بروتون)

277
00:13:53,695 --> 00:13:54,911
عندما كنتِ طفلة؟

278
00:13:54,913 --> 00:13:56,229
لا

279
00:13:56,231 --> 00:13:57,564
والدي كان يتحكّم في التلفاز

280
00:13:57,566 --> 00:13:59,399
لذّا، باستثناء
نادي"تكساس رينجر

281
00:13:59,401 --> 00:14:01,701
"و(جيك)و عرض"الرجل السمين
فلا نشاهد غيرهم

282
00:14:02,920 --> 00:14:05,539
لم أشاهده، أيضاً
ولكنه يبدو أنه السبب

283
00:14:05,541 --> 00:14:07,207
في اهتمام(شيلدون) بالعلوم

284
00:14:07,209 --> 00:14:08,708
ليس أنا. لقد
أهتممت بالعلوم

285
00:14:08,710 --> 00:14:10,910
لإنني كنت دائماً
الفتاة الأصغر حجماً

286
00:14:10,912 --> 00:14:12,929
لذا فقد رأيت
لو أصبحت عالمة

287
00:14:12,931 --> 00:14:15,682
سأستطيع التوصل لمعادلة
تجعلني أطولاً

288
00:14:15,684 --> 00:14:17,434
هذا لطيف

289
00:14:17,436 --> 00:14:19,719
نعم، وكنت أعتقد أن
هذا مفيد لفترة

290
00:14:19,721 --> 00:14:21,087
ولكن بعد ذلك أكتشفت

291
00:14:21,089 --> 00:14:24,891
أن أخي كان يخفض
علامة القلم التي كانت على إيطار الباب

292
00:14:24,893 --> 00:14:25,976
ماذا عنكِ؟

293
00:14:25,978 --> 00:14:28,078
أظن، أن هذا

294
00:14:28,080 --> 00:14:31,031
يعود للفترة التي
كنت فيها منضمة لـ(براعم الفتيات)؟

295
00:14:31,033 --> 00:14:33,433
براعم الفتيات)؟)

296
00:14:33,435 --> 00:14:36,236
والدتي أختلقته كبديل
لفتيات الكشافة

297
00:14:36,238 --> 00:14:38,321
لم ترد أن
أبيع الكعك

298
00:14:38,323 --> 00:14:40,874
في أركان الشوارع
التي تقف فيها العاهرات

299
00:14:44,778 --> 00:14:47,080
كيف جعلكِ ذلك
تهتمِ بالعلم؟

300
00:14:47,082 --> 00:14:48,715
لقد ذهبت للمكتبة

301
00:14:48,717 --> 00:14:51,968
وقرأت كتاب أحياء
لكي أعلم ماذا تفعل العاهرة

302
00:14:55,306 --> 00:14:58,791
من وجهة نظر معينة
... لو وافقت

303
00:14:58,793 --> 00:15:00,810
هذا لم يعُد مضحكاً

304
00:15:00,812 --> 00:15:02,479
فلتقل"لا" وحسب
حتى ننتهي من ذلك

305
00:15:02,481 --> 00:15:04,297
هل تقبل الزواج مني أم لا؟

306
00:15:04,299 --> 00:15:07,867
رائع. هل تعرضي على الزواج
مرة اخرى؟

307
00:15:07,869 --> 00:15:10,136
لا -
حقاً؟ -

308
00:15:10,138 --> 00:15:12,072
لأنني سمعت للتو
"هل تقبل الزواج مني؟"

309
00:15:12,074 --> 00:15:15,241
هذان عرضان للزواج
في يومٍ واحدٍ

310
00:15:15,243 --> 00:15:17,810
يبدو وأن شخصٌ ما
تريد قضاء باقي حياتها

311
00:15:17,812 --> 00:15:20,647
وهي تخبر الناس كيف
"يتهجون كلمة"هوفستادر

312
00:15:21,982 --> 00:15:24,701
أتعلم ماذا؟لا بئس
فلتفعل ما يحلو لك

313
00:15:24,703 --> 00:15:26,536
أنتِ

314
00:15:26,538 --> 00:15:28,672
بيني)، لا تنزعجي)

315
00:15:28,674 --> 00:15:30,874
ها هو

316
00:15:30,876 --> 00:15:34,844
أنا أحبكِ، ولكن، لا
لن أتزوج منكِ

317
00:15:34,846 --> 00:15:36,463
شكراً لك

318
00:15:36,465 --> 00:15:37,830
والآن، بخصوص
عرض الزواج الثاني

319
00:15:37,832 --> 00:15:40,550
... من وجهة نظر معينة

320
00:15:51,562 --> 00:15:53,780
أين نحن؟

321
00:15:54,782 --> 00:15:57,951
"هذا مُستنقع"داجوبه

322
00:15:57,953 --> 00:16:00,820
هنا حيث أصبح
لوك) جيداي)

323
00:16:02,074 --> 00:16:05,325
هذا سيء جداً
"أعتقدت إنها"فلوريد

324
00:16:11,798 --> 00:16:16,002
عندما أتى(أوبي وان) إلى
لوك) في هذا المكان بالتحديد)

325
00:16:16,004 --> 00:16:19,371
أعطاه كل أنواع
النصائح المفيدة

326
00:16:19,373 --> 00:16:21,874
... لذّا

327
00:16:21,876 --> 00:16:24,794
ما النصائح التي ستقدمه لي؟

328
00:16:28,016 --> 00:16:30,216
... دائماً

329
00:16:30,218 --> 00:16:32,502
أحصل على عقداً عند الزواج

330
00:16:36,556 --> 00:16:38,491
هذا كل شيء؟

331
00:16:38,493 --> 00:16:42,245
ظننت أنه سيكون هناك
سببٌ أكبر لوجودك هنا

332
00:16:42,247 --> 00:16:45,781
حسناً، لماذا تظن
إنني هنا؟

333
00:16:45,783 --> 00:16:49,368
أعتقد أن له علاقة بموتك
منذ فترة صغيرة

334
00:16:49,370 --> 00:16:52,338
هل هذه هي المرة الأولى

335
00:16:52,340 --> 00:16:54,907
التي تفقد بها
شخصاً عزيزاً عليك؟

336
00:16:54,909 --> 00:16:57,043
لا، لا

337
00:16:57,045 --> 00:17:00,463
لقد ودعت بالفعل
"أحد عشر جزءً من مسلسل"دكتور هو

338
00:17:03,767 --> 00:17:06,802
نعم، لقد حييتُ لفترة
أطول من العديد من دكاترتي، أيضاً

339
00:17:09,556 --> 00:17:12,775
جدي توفي
عندما كنت في الخامسة

340
00:17:12,777 --> 00:17:15,594
والدي توفي وأنا
عمري 14 عاماً

341
00:17:15,596 --> 00:17:18,314
آسف لسماع ذلك

342
00:17:18,316 --> 00:17:20,483
والآن لقد توفيت أنت، أيضاً

343
00:17:21,885 --> 00:17:25,121
يبدو وأن كل الرجال
الذين كنت أقتضي بهم قد رحلوا

344
00:17:26,073 --> 00:17:28,157
... حسناً، أتعلم

345
00:17:28,159 --> 00:17:31,661
... لا بئس في
أن تشعر بالحزن على فراقهم

346
00:17:31,663 --> 00:17:36,499
فقط ... فالتتأكد
بأنك تُقدّر

347
00:17:36,501 --> 00:17:39,468
من مازالوا يعيشون
من أجلك

348
00:17:39,470 --> 00:17:43,339
ولكني أقدّرهم بالفعل

349
00:17:43,341 --> 00:17:46,342
حسناً، أذن

350
00:17:46,344 --> 00:17:49,312
... ماذا أفعل أنا في هذا المستنقع

351
00:17:54,184 --> 00:17:57,153
مرتدياُ ثياباً تجعلني
"أشبه "فراير تاك

352
00:18:02,693 --> 00:18:05,344
(فلتقدّر قيمتهم، (شيلدون

353
00:18:08,149 --> 00:18:09,982
مرحباً، صديقى

354
00:18:09,984 --> 00:18:12,084
سمعت أن تقضي أوقاتاً صعبة
هل أنت بخير؟

355
00:18:12,086 --> 00:18:13,836
أنا بخيرٌ

356
00:18:14,705 --> 00:18:16,989
كيف كانت الجنازة؟

357
00:18:17,824 --> 00:18:20,676
لقد كانت لطيفة

358
00:18:20,678 --> 00:18:22,845
الكثير من الأشخاص
قد جاءت

359
00:18:22,847 --> 00:18:25,831
وقالت العديد من
القصص الرائعه عنه

360
00:18:25,833 --> 00:18:29,185
هل كنت تعلم أن أبن
آرثر) طالباً بـ الثانوية ... ؟)

361
00:18:45,018 --> 00:18:47,536
الشباب على وشك
"مشاهدة جزء"الجيداي

362
00:18:47,538 --> 00:18:48,871
هل تريد المشاهده؟

363
00:18:48,873 --> 00:18:50,522
نعم

364
00:18:51,875 --> 00:18:55,411
بعدما أجعلهم يعاودوا
المشاهدة من الجزء الأول للجزء الخامس

365
00:18:57,964 --> 00:19:00,566
شيلدون)، هذا)
سيستغرق طوال الليل

366
00:19:00,568 --> 00:19:02,001
هذا صحيح

367
00:19:02,003 --> 00:19:04,387
من الجيد إنني
غفوت قليلاً

368
00:19:10,745 --> 00:19:12,645
البعض من الكوميديا
الجسدية

369
00:19:12,647 --> 00:19:15,648
"المتعلقة بـ"جار جار
صعبة المشاهدة

370
00:19:17,434 --> 00:19:20,753
على الأقل لقد أخفضوا
صوته في الجزء الثاني

371
00:19:20,755 --> 00:19:23,272
نعم، أنه
غبياً جداً

372
00:19:26,043 --> 00:19:28,577
أنت، نحن نستطيع قول ذلك
أم أنتِ لا

373
00:19:29,913 --> 00:19:31,447
مرحباً، شباب

374
00:19:31,449 --> 00:19:32,998
عيد"حرب النجوم" سعيد

375
00:19:33,000 --> 00:19:34,834
!يالا الروعة

376
00:19:34,836 --> 00:19:37,203
"كعكة على شكل "نجمة الموت -
نعم -

377
00:19:37,205 --> 00:19:38,504
كنت نتمني أن
يبهجك ذلك

378
00:19:38,506 --> 00:19:39,422
وعلى الرغم

379
00:19:39,424 --> 00:19:40,706
من أن ذلك جعلنا نفوت
مشاهدة الفيلم

380
00:19:40,708 --> 00:19:41,957
نستطيع أن نكون
جزءً من التسلية

381
00:19:41,959 --> 00:19:42,958
حسناً، أنتِ لم تفتقدي شيءً

382
00:19:42,960 --> 00:19:44,076
لقد بدئنا للتو من جديد

383
00:19:44,078 --> 00:19:46,262
!اللعنة

384
00:20:02,225 --> 00:20:03,742
لقد عودت

385
00:20:03,743 --> 00:20:05,910
نعم، على ما يبدو

386
00:20:05,912 --> 00:20:08,713
إنني سأكون هنا
في أي وقت تحتاجني فيه

387
00:20:08,715 --> 00:20:10,548
هذا جميل

388
00:20:10,550 --> 00:20:13,468
ربما بالنسبة لك

389
00:20:15,721 --> 00:20:18,273
لماذا أحتاجك الآن؟

390
00:20:18,275 --> 00:20:20,725
حسناً، أقرب شيء جاء في بالي

391
00:20:20,727 --> 00:20:24,112
لقد غفوت وأنت
"تشاهد فيلم"حرب النجوم

392
00:20:24,114 --> 00:20:27,815
والآن أنت تحلم بمشاهدة
"فيلم"حرب النجوم

393
00:20:27,817 --> 00:20:29,584
وماذا بذلك؟

394
00:20:29,586 --> 00:20:32,603
أعني، ألا ترى المشكله هنا؟

395
00:20:32,605 --> 00:20:33,938
أعني

396
00:20:33,940 --> 00:20:37,275
أنت تُبذّر
وقتك المحدود على الأرض؟

397
00:20:39,022 --> 00:20:41,188
لا على الأطلاق

398
00:20:41,190 --> 00:20:43,425
حسناً، حظٌ سعيدٌ لك

