1
00:00:03,220 --> 00:00:07,117
أنا وأشقّائي مصّاصو الدماء"
"الإوَل في التاريخ، الأصليّون

2
00:00:07,933 --> 00:00:11,260
منذ 3 قرون ساعدنا في بناء"
"(مدينة تسمّى (نيو أورلينز

3
00:00:12,150 --> 00:00:15,305
"كنّا سعداء هنا، وكنّا أسرة"

4
00:00:15,720 --> 00:00:20,903
ثمّة معشر ساحرات أغوين أخي مؤخّرًا"
"للعودة باستغلال جنينه كموطن نفوذ

5
00:00:21,640 --> 00:00:26,204
حاولت مساعدته، لكنّه خانني"
"(لصالح عدوّه مصّاص الدماء (مارسِل

6
00:00:26,699 --> 00:00:29,760
"ومنذئذٍ وأنا سجين لدى ساحرة قويّة"

7
00:00:30,709 --> 00:00:34,189
"أخي يتلاعب بالآخرين لتحريري"

8
00:00:36,209 --> 00:00:37,669
"لكنّي لديّ خطّتي الخاصّة"

9
00:00:37,899 --> 00:00:43,389
إن ثبت أنّ تلك الساحرة عدوّة لنا"
"فسأوقفها بأيّ طريقة أضطرّ لها

10
00:00:57,609 --> 00:01:00,233
أنت من يدعوه بالشريف

11
00:01:09,579 --> 00:01:13,576
أجل، هكذا يدعونني

12
00:01:14,019 --> 00:01:18,793
(لكنّي اتّبعت أخي لـ (نيو أرلينز
لكيّ أشترك في حرب

13
00:01:19,599 --> 00:01:23,669
... لذا أسألك

14
00:01:25,769 --> 00:01:30,999
هل يبدو لك هذا من قبيل الشرف؟ -
لا تبدو على ما يرام -

15
00:01:31,939 --> 00:01:35,287
حسنٌ، كان هنالك سهم غامض
مطمور في صدري هذا الصباح

16
00:01:35,322 --> 00:01:38,471
لذا أقول بالأحرى
أنّي متماسك بشقّ الأنفس

17
00:01:38,769 --> 00:01:44,363
... دافينا)، أظنّك وإيّاي قادرين)

18
00:01:44,364 --> 00:01:47,625
على وأد الحرب بين مصّاصي
الدماء والساحرات قبل بدءها فعليًّا

19
00:01:47,761 --> 00:01:52,188
أنا بإبقاء أخي منضبطًا
وأنت بالتصرّف على سجيتك

20
00:01:52,189 --> 00:01:55,811
لا كآدة لـ (مارسل) أو الساحرات

21
00:01:57,729 --> 00:01:59,532
ولمَ عساي أثق بك؟

22
00:01:59,567 --> 00:02:04,321
لأنّه برغم شرهي الضاري
لم أحاول التغذّي عليك

23
00:02:04,356 --> 00:02:07,035
وما المانع؟
لا يوجد هنا غيري

24
00:02:08,049 --> 00:02:13,284
حتّى في حالتي الحاليّة
لن أتغذّى على طفلة

25
00:03:04,176 --> 00:03:08,996
<b>{\fad(300,1500)\1c&HC0C0C0&\4c&H0000FF&}‘‘الأصــلــيـّـون’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 5
‘‘خــطّــائــون و قــدّيــســون’’</b>

26
00:03:29,009 --> 00:03:33,107
بيننا اتّفاق
(تحمي جنيني وأفكك جيش (مارسِل

27
00:03:33,269 --> 00:03:36,656
وبينما شُغلت بتنفيذ
... التزامي من الاتّفاق

28
00:03:36,691 --> 00:03:41,297
تركتِ (هيلي) تُهاجم إلى أن كادت
تُقتل من قبل قطيع سحرة مخابيل

29
00:03:41,332 --> 00:03:45,510
لا علاقة لي بذلك، أقسم لك
أنا و(هيلي) موصولان، أتذكر؟

30
00:03:45,545 --> 00:03:47,233
إن ماتت، فسأموت

31
00:03:47,268 --> 00:03:50,625
إذًا من هم؟ -
إنّهم فصيل متطرّف -

32
00:03:50,660 --> 00:03:54,089
سابين) نبّئتهم حمقًا برؤية)
راودتها عن الجنين

33
00:03:54,124 --> 00:03:56,485
رؤية من أيّ نوع؟ -
تراودها الرؤى طيلة الوقت -

34
00:03:56,520 --> 00:03:59,849
وهم آهلون تمامًا للتأويل
لكنّي أظنّها أخطأت هذه المرّة

35
00:03:59,909 --> 00:04:03,716
هل أسأل ماذا كان تأويل الرؤية؟

36
00:04:05,825 --> 00:04:08,469
جنينك سيُنزل الموت
على الساحرات أجمعين

37
00:04:08,504 --> 00:04:12,494
بدأت أُغرم بهذا الطفل منذ الآن

38
00:04:12,529 --> 00:04:17,393
(صوفي)، لقد وعدتُ (إيلايجا)
بحماية طفل آل (مايكلسون) المعجزة

39
00:04:17,428 --> 00:04:20,069
على حين يحاول هو
(نيل وفاء الساحرة (دافينا

40
00:04:20,104 --> 00:04:23,219
لمَ لا تخبريني بدرجة
تشدد هذا الفصيل؟

41
00:04:23,839 --> 00:04:27,991
إيلايجا) يتحدّث مع (دافينا)؟) -
أجل، بينما نتحدّث، حسبما أتصوّر -

42
00:04:28,719 --> 00:04:32,673
أحزر أنّها ستروي الكثير
بخصوص ذاك الحشد

43
00:04:32,949 --> 00:04:33,809
أخبريني

44
00:04:36,149 --> 00:04:39,921
لم أكُن دومًا مؤيّدة للساحرات

45
00:04:40,761 --> 00:04:45,223
"منذ ثمانية أشهر"

46
00:04:45,579 --> 00:04:49,554
!اشربوا جميعًا
!(هكذا يحتفلون في (ريو

47
00:04:51,979 --> 00:04:56,401
أختي كانت متفانية كوالدينا
وقد كانت تربيتنا صارمة جدًّا

48
00:04:56,436 --> 00:04:57,802
مما دفعني للجنون

49
00:04:58,279 --> 00:05:03,841
لدى بلوغي 21 عامًا"
"غادرت الحيّ للسفر والمرح

50
00:05:04,659 --> 00:05:07,576
لكنّي وددت الغدوّ طاهية
(لذا عدت إلى (روسو

51
00:05:15,799 --> 00:05:17,915
(جين - آنّ)

52
00:05:20,089 --> 00:05:22,935
!تلك لم تكُن أنا، مرحبًا

53
00:05:24,619 --> 00:05:27,807
(مرحبًا بعودتك يا (صوفي
أيمكننا الذهاب لمكان كيّ نتحدّث؟

54
00:05:28,519 --> 00:05:29,619
أخبريني بالأمر فحسب

55
00:05:30,199 --> 00:05:34,247
طرح الحكماء تصويتًا
وسنمضي في مراسم الحصاد

56
00:05:35,069 --> 00:05:36,019
ماذا؟

57
00:05:36,289 --> 00:05:37,964
ما الحصاد بحقّ السماء؟

58
00:05:37,999 --> 00:05:43,558
إنّه طقس يتمّه معشرنا كلّ 3 قرون
لنستعيد وصالنا بسحر أسلافنا

59
00:05:43,593 --> 00:05:47,158
نرضي أسلافنا، فيبقون وتيرة
قوّتهم متدفّقة إلينا

60
00:05:47,184 --> 00:05:48,794
ولمَ لمْ أسمع بذلك؟

61
00:05:48,829 --> 00:05:53,794
لأنّنا دومًا ما ظننا الحصاد خرافة
محض قصّة تتوارث عبر الأجيال

62
00:05:53,829 --> 00:05:56,899
(مثل سفينة (نوح
أو (بوذا) السائر على الماء

63
00:05:56,929 --> 00:06:00,529
ذاك النوع من القصص التي يؤمن
بها البعض ويستنكرها آخرون

64
00:06:01,069 --> 00:06:05,209
لنُبعث من جديد
فيتحتّم أن نضحّي

65
00:06:05,309 --> 00:06:08,649
لنُبعث من جديد
فيتحتّم أن نضحّي

66
00:06:08,684 --> 00:06:11,989
لنُبعث من جديد
فيتحتّم أن نتحلّى بالإيمان

67
00:06:12,499 --> 00:06:15,079
لنُبعث من جديد
فيتحتّم أن نتحلّى بالإيمان

68
00:06:15,249 --> 00:06:20,033
أتؤمنين بالحصاد؟ -
ولا لثانية -

69
00:06:21,269 --> 00:06:22,886
(صوفي) -
!صهٍ -

70
00:06:23,259 --> 00:06:27,027
ماذا تفعلين؟ -
أنقذ الطائفة التي تنصّلت منها -

71
00:06:27,062 --> 00:06:30,959
جميعكن سخيفات
مونيك)؟ أأنت جادّة؟)

72
00:06:31,119 --> 00:06:32,809
أخبرتني أمي أنّي مضطرّة لذلك

73
00:06:33,739 --> 00:06:36,289
حسنٌ، أنا وأمك سنتحادث

74
00:06:41,479 --> 00:06:44,429
أخذن يحضّرن فتيات طائفتنا لشهور

75
00:06:44,464 --> 00:06:46,601
تم اختيار أربعة منهن للحصاد

76
00:06:46,636 --> 00:06:50,177
قالوا أنّ ذلك شرف
وأنّهنّ كُنّ مميّزاتٍ

77
00:06:50,254 --> 00:06:52,978
ظننتها أسطورة -
وهل صدق ظنّك؟ -

78
00:06:58,629 --> 00:07:02,799
مارسِل)، هذا وقت باكر قليلًا من)
النهار بالنسبة إليك، أليس كذلك؟

79
00:07:02,834 --> 00:07:06,417
أعلم، أجعل الأمر يبدو هيّنًا
لكن ما تزال لديّ امبراطوريّة لأديرها

80
00:07:06,452 --> 00:07:10,227
أنت لها عنّي
فتلك المسؤوليّات تبدو مملّة

81
00:07:10,262 --> 00:07:11,738
حسنٌ، إليك خبرًا قد يُضفي إثارةً

82
00:07:11,773 --> 00:07:14,739
نُبّئت توًّا بإيجاد زُمرة
سحرة أموات عند الجدول

83
00:07:14,774 --> 00:07:18,033
أُحيقوا بإصابات لعلّها بفعل
مذؤوب ولم يكُن القمر مكتملًا

84
00:07:18,068 --> 00:07:21,816
لديّ مخبر هناك يجب
أن أقابله، وأودّك أن ترافقني

85
00:07:21,851 --> 00:07:23,749
سحرة أموات عند الجدول

86
00:07:23,779 --> 00:07:27,168
لا أتوسّمها مشكلة، بل تميل
أكثر لتكون سببًا للاحتفال

87
00:07:27,203 --> 00:07:30,350
ثمّة مخلوق قتلهم، ولعلّه ما يزال هناك

88
00:07:30,385 --> 00:07:35,812
وطالما دماءك هي الترياق الوحيد
لعضّة المذؤوب، فأودّك أن ترافقني

89
00:07:35,847 --> 00:07:39,068
ولمَ لا؟ لم أذهب للجدول منذ زمن

90
00:07:39,179 --> 00:07:41,987
إنّي قادم -
إلى اللقاء يا أخي -

91
00:07:43,149 --> 00:07:44,599
هذا هو

92
00:07:44,634 --> 00:07:48,419
لا يمكنك الخروج الآن، أحتاج لجمع
جثث السحرة وتقديسهم

93
00:07:48,454 --> 00:07:51,828
إن لم أصل إليهم قبل المغيب
فسنفقد وصالنا بسحرهم

94
00:07:51,863 --> 00:07:54,789
(أولئك السحرة حاولوا قتل (هيلي

95
00:07:54,799 --> 00:08:00,427
(أفضل ألّا يجد مخبر (مارسِل
أيّ شيء يقوده إلينا أو إليها أو للجنين

96
00:08:00,809 --> 00:08:02,839
!ما أرقاق

97
00:08:02,919 --> 00:08:06,479
لا تبارحي موقعك وادّخري
باقي قصّتك ريثما أعود

98
00:08:12,519 --> 00:08:17,027
عجبًا لمن عاد، أأنت هنا
لزيارة سجينة العليّة؟

99
00:08:17,062 --> 00:08:17,944
كفاك

100
00:08:17,979 --> 00:08:22,089
ليست سجينة، وسأنقلها الليلة
فثمّة كثيرون يعلمون بمكانها

101
00:08:22,189 --> 00:08:25,456
سمعت بما تحاول فعله
منذ خرجتُ من المدينة

102
00:08:25,491 --> 00:08:28,289
تستغل تلك الفتاة لتمنع
الساحرات من ممارسة السحر؟

103
00:08:28,349 --> 00:08:30,114
... (مع كامل الاحترام أبتاه (كي

104
00:08:30,149 --> 00:08:34,183
إن نويت الدفاع عن حقوق
الساحرات، فليس بيننا ما نناقشه

105
00:08:44,029 --> 00:08:48,618
هل تعزفين؟ -
هذه ... ليست لي -

106
00:09:00,229 --> 00:09:03,717
(أبشري يا عزيزتي (دي
سأنقلك من كومة التراب هذه

107
00:09:03,752 --> 00:09:05,805
أأنت جاد؟ متى؟ -
الليلة -

108
00:09:05,840 --> 00:09:09,322
أحتاج لإتمام التحضيرات فقط
كيف حال الأصليّ خاصّتنا؟

109
00:09:09,749 --> 00:09:13,586
لا تزعج الجثمان
فقد أقمت تعويذة جارية

110
00:09:14,959 --> 00:09:16,094
أوقن من ذلك

111
00:09:16,129 --> 00:09:20,049
احزمي الأغراض التي تودّي أخذها فقط
وسأشتري لك أيّ شيء آخر تحتاجينه

112
00:09:20,084 --> 00:09:21,299
حسنٌ

113
00:09:32,719 --> 00:09:37,029
لم تبوحي بأنّي يقظ -
لم ننهِ حديثنا بعد -

114
00:09:40,239 --> 00:09:44,683
يبدو أنّك و(مارسِل) قريبان جدًّا -
مارسِل) هو عائلتي) -

115
00:09:44,849 --> 00:09:52,859
لكنّ (مارسِل) يتلذذ بإيذاء الساحرات
وأظنّك تعتبري أولئك القوم عائلتك

116
00:09:53,119 --> 00:09:57,625
ألا يضايقك ذلك؟ -
كلّا، إنّهم يستحقّون ذلك -

117
00:09:59,069 --> 00:10:03,346
لمَ تقولين هذا؟ -
لأنّهم جميعًا كاذبون -

118
00:10:03,729 --> 00:10:06,979
"أدخلوني وأصدقائي في شعائر الحصاد"

119
00:10:10,499 --> 00:10:15,489
قالوا أنّ الاشتراك سيُعطي"
" ... عائلتنا القوّة والصحّة

120
00:10:22,259 --> 00:10:25,705
وسيُحتفل بنا للأبد"
"باعتبارنا منقذين لطائفتنا

121
00:10:26,549 --> 00:10:29,319
لكنّ مرادهم الحقيقيّ
كان مزيدًا من القوّة

122
00:10:29,349 --> 00:10:33,367
لذا غادرت قبلما ينالوها
والوقت يداهمهم الآن

123
00:10:33,449 --> 00:10:38,384
لأنّه بعد الحصاد يأتي الجنيْ
وإن لم يكملوا الحصاد، فلن يحلّ الجنيْ

124
00:10:38,919 --> 00:10:42,821
قريبًا ستبدأ كلّ ساحرات
الحيّ بفقدان قواهن

125
00:10:44,019 --> 00:10:46,579
وفي النهاية
لن يصبحن ساحرات جميعًا

126
00:10:47,309 --> 00:10:49,769
ما الذي يتطلّبه إكمال الشعائر؟

127
00:10:52,769 --> 00:10:54,532
يتحتّم أن أموت

128
00:11:13,187 --> 00:11:14,044
أجل

129
00:11:15,799 --> 00:11:18,024
ما هذا بحقّ السّماء؟

130
00:11:18,059 --> 00:11:21,920
ستذهبي لهناك بأيّ حال
وأودّ مرافقتك

131
00:11:21,939 --> 00:11:22,764
لا، شكرًا

132
00:11:22,799 --> 00:11:25,544
سبق وأهانني (كلاوس) صباحًا
ولا أودّ تكرار الإهانة

133
00:11:25,579 --> 00:11:30,106
ماذا إذا كان المسؤول عن
قتل السحرة ما يزال هناك؟

134
00:11:30,141 --> 00:11:34,082
تبيّنا فعلًا أنّه يمقت الساحرات
لذا ستكونين أكثر أمانًا معي

135
00:11:34,579 --> 00:11:37,159
آسفة لعدم اقتناعي
باهتمامك المفاجئ بسلامتي

136
00:11:39,289 --> 00:11:39,994
أنصتي

137
00:11:40,029 --> 00:11:44,466
جئت لهذه المدينة الغبيّة
لأعلم المزيد بشأن عائلتي

138
00:11:44,501 --> 00:11:48,344
أختك أخبرتني أنّ (مارسِل) طرد
المذؤوبين من الحيّ للجدول

139
00:11:48,379 --> 00:11:52,447
واتّضح ليلة أمس أنّ ثمّة ملاك
حارس من الذئاب أنقذ حياتي

140
00:11:52,482 --> 00:11:56,090
لذا سأرافقك -
ما أشدّ عتهكما -

141
00:11:59,149 --> 00:12:00,999
إنّكما مؤهّلتان للعب
لعبة الملاحقة، أتعلمان ذلك؟

142
00:12:01,139 --> 00:12:03,866
(سمعتما (كلاوس)، إنّه و(مارسِل
يقصدان وجتهكما

143
00:12:03,901 --> 00:12:05,539
إذن اصرفي انتباههما

144
00:12:05,540 --> 00:12:09,482
لأنّك لو لم تودّي احتجاز مذؤوبة
... حبلى هرمونيّة في مقبرة

145
00:12:09,578 --> 00:12:10,499
فإنّي ذاهبة معكِ

146
00:12:10,679 --> 00:12:14,941
وألن يغضب (إيلايجا) إن علم
أنّي والجنين متنا من الاختناق؟

147
00:12:20,129 --> 00:12:23,219
ما الأمر يا (ريبيكا)؟ أتمتعضي
خروجي مع خليلك السابق؟

148
00:12:23,254 --> 00:12:25,699
ما هذه الأصوات المروّعة من حولك؟

149
00:12:25,734 --> 00:12:29,595
وفقًا للّافتة المروّعة، فإنّها حانة
جدول "أوجي" الكبير

150
00:12:29,630 --> 00:12:33,833
شارك ضيّ القمر بضع جولات شراب
وابتعدا عن جثث السحرة قليلًا

151
00:12:33,894 --> 00:12:37,345
الساحرة في مهمّة دفن
وأم جنينك في مسعى روحيّ

152
00:12:37,380 --> 00:12:41,545
(وأنا أصون وعدي لـ (إيلايجا
بالحفاظ على سلامتها، فماطله رجاءًا

153
00:12:55,019 --> 00:12:56,134
هل من مشكلة؟

154
00:12:56,169 --> 00:12:59,579
كالمعتاد
أختي الحانقة

155
00:13:00,929 --> 00:13:04,484
إذًا أين مخبرك؟ -
توماس)؟ إنّه بالخارج يتحرّى) -

156
00:13:04,519 --> 00:13:06,589
دعنا نحتسي الشراب ثم نذهب إليه

157
00:13:06,819 --> 00:13:13,255
هذا سيمهلنا فرصة للتكلُّم في أمور
(مثل عدم عودة (إيلايجا

158
00:13:13,439 --> 00:13:17,232
لعلّ ساحرتك الصغيرة
بدأت تأتنس بوجوده

159
00:13:18,289 --> 00:13:20,499
لا بدّ أنّها ملَّت جدًّا

160
00:13:22,439 --> 00:13:26,469
لن تتوقّف أبدًا، صحيح؟ -
لن تجيب أبدًا، صحيح؟ -

161
00:13:26,504 --> 00:13:27,954
لمَ أنت فضوليّ جدًّا بشأن (دافينا)؟

162
00:13:27,989 --> 00:13:31,999
لو نعمتُ بساحرة قويّة عمرها 16
... عامًا وكانت رهن إشارتي

163
00:13:32,089 --> 00:13:34,790
فكنت ستتسائل أنت الآخر حيال ذلك

164
00:13:35,319 --> 00:13:39,574
لن تنالها أبدًا -
حسنٌ، حسنٌ -

165
00:13:40,749 --> 00:13:44,959
سأسئل السؤال الحميد إذن
كيف التقيت بها؟

166
00:13:48,189 --> 00:13:49,839
هذا قد يدهشك

167
00:13:50,299 --> 00:13:54,587
كان ذلك منذ 8 أشهر قبلما أمنع
الساحرات من ممارسة السحر

168
00:13:55,029 --> 00:14:00,684
العلاقات بين مصّاصي الدماء
والسّاحرات لم تكُن ودّيّة بالمرّة

169
00:14:00,719 --> 00:14:05,089
لكن دعنا نقول
أنّنا كنّا متباينين قليلًا

170
00:14:05,309 --> 00:14:08,469
بالواقع، كان بعضنا
على وفاق مع الآخر

171
00:14:24,059 --> 00:14:28,956
الأمر خرِب، إنّي أتعامل مع
ساحرات مخبولات ومناضلات

172
00:14:28,991 --> 00:14:31,327
كلّكن يا معشر الساحرات
تتسمن بقليل من الجنون

173
00:14:31,362 --> 00:14:34,799
وأختي شطحت بالجنون
لمنتهاه هذه المرّة

174
00:14:34,834 --> 00:14:38,271
أجل، (جين - آنّ) مهووسة
بمبدأ الاستشهاد، هذا أكيد

175
00:14:38,306 --> 00:14:41,138
يحشدون كلّ الفتيات ذوات
... الـ16 عامًا في معشرنا

176
00:14:41,139 --> 00:14:44,737
ليختاروا منهن 4 لإتمام
هذه الطقوس الجنونيّة

177
00:14:45,429 --> 00:14:49,699
هل من شيء بوسعي فعله للمساعدة؟ -
لا، إنّك أمنيتهم بمشاكل كفاية -

178
00:14:49,734 --> 00:14:51,129
!ما أسوأ آثامي القديمة

179
00:14:52,969 --> 00:14:54,044
إنّك لعين

180
00:14:54,079 --> 00:14:59,659
لطالما أثرت حنق الساحرات
... ولهذا يتعيّن أن تظل علاقتنا

181
00:15:02,569 --> 00:15:04,339
سرًّا بيننا

182
00:15:07,389 --> 00:15:10,989
أنت و(صوفي)؟
أيُّها المرائي

183
00:15:13,169 --> 00:15:15,668
عذّبت أولئك الساحرات
... لكن ها أنتذا

184
00:15:15,703 --> 00:15:17,929
تُمضي في قصّة
(عشق مع (صوفي ديفرو

185
00:15:17,964 --> 00:15:22,524
لم يكُن عشقًا
بل كان إرضاءً حميميًّا متبادلًا

186
00:15:25,399 --> 00:15:29,747
طالما لمْ تلجأ (صوفي) إليك بصفتك
... عشيقها السرّي مصّاص الدماء

187
00:15:29,748 --> 00:15:33,580
في وقت حاجتها، فماذا فعلت؟

188
00:15:33,749 --> 00:15:38,331
فعلت ما قد تفعله أيّ فتاة صالحة
لجأت إلى القِسّ

189
00:15:38,509 --> 00:15:41,409
لم تعبأي بشؤون
(الساحرات يومًا يا (صوفي

190
00:15:41,599 --> 00:15:45,175
والآن بلغت بك الوقاحة لإفشاء
معاملاتنا الخاصّة لغريب

191
00:15:45,210 --> 00:15:48,053
يجب أن تجدن طريقة أخرى -
أتظنّ فعل ذلك هيّن علينا؟ -

192
00:15:48,088 --> 00:15:52,390
سطوة مصّاصو الدماء في الحيّ
تزيد، ونحتاج قوّة إضافيّة لردعهم

193
00:15:52,425 --> 00:15:57,183
الأزمات تبرر الوسائل القاسية -
(هذا يجاوز القسوة يا (باستيانا -

194
00:15:57,218 --> 00:15:59,549
لست تفهمين لأنّك لا تؤمنين

195
00:15:59,609 --> 00:16:04,525
لم تؤمني قطّ، أما أنا أؤمن كفايةً
لأخاطر بكلّ شيء في سبيل ذلك

196
00:16:04,844 --> 00:16:08,254
ووقوع الاختيار على أحدهن
للعرض في حدّ ذاته شرف

197
00:16:08,289 --> 00:16:10,494
(إنّها خرافة يا (جين - آنّ

198
00:16:10,529 --> 00:16:15,623
ما تخططن لفعله ليس خطئًا فقط
بل وإنّه غير قانونيّ في مدينتي

199
00:16:15,658 --> 00:16:17,474
مدينتك التي تعجّ بمصّاصي الدماء؟

200
00:16:17,509 --> 00:16:22,782
بين مصّاصو الدماء والبشر اتّفاق
مثل الذي بيننا وإيّاكن أجمعين

201
00:16:22,817 --> 00:16:26,995
حماية السكان المحلّيين
وحماية بيوتنا، وغضّ الطرف

202
00:16:27,030 --> 00:16:32,029
ما تخططن له تمادٍ فجّ -
إنّنا ببساطة نأخذ ما نحتاج -

203
00:16:32,499 --> 00:16:36,764
صلتنا بأسلافنا تضعف بمضيّ
الوقت، إنّها مسأله زرع وجنيْ

204
00:16:36,799 --> 00:16:38,487
هكذا يسري الحصاد

205
00:16:38,488 --> 00:16:42,784
أنا حليفكم الوحيد أيُّها
الساحرات في هذه المدينة

206
00:16:43,009 --> 00:16:46,309
أتودّون حقًّا مواجة (مارسِل) بدوني؟

207
00:16:46,319 --> 00:16:49,817
لأنّ هذا ما ستجدن أنفسكن فيه
إن أمضيتن في أتمام الحصاد

208
00:16:49,979 --> 00:16:51,989
هل كلّ شيء هنا
على ما يُرام يا عمّي (كيرين)؟

209
00:16:52,769 --> 00:16:56,469
(كنّا في نهاية حديثنا يا (شون
صحيح؟

210
00:16:57,709 --> 00:17:02,276
أظنني أوضحت موقفي -
سنرفع الأمر للحكماء -

211
00:17:07,139 --> 00:17:11,759
(تابع مذاكرتك يا (شون
عمّك قدوة مثاليّة

212
00:17:17,399 --> 00:17:19,544
"(الساحرات كُنّ غاضبات من (كيرين"

213
00:17:19,579 --> 00:17:23,089
أخبرتني (صوفي) أنّ الساحرات
أصابن ابن أخوه (شون) بتعويذة

214
00:17:23,124 --> 00:17:25,369
جعلوا الأمر يبدو وكأنّه
يفقد صوابه رويدًا رويدًا

215
00:17:25,404 --> 00:17:29,069
(ذلك كان بغرض إلهاء (كيرين
بينما ظللن يخططن للحصاد

216
00:17:30,669 --> 00:17:32,949
(لذا هاجمن ابن أخو (كيرين

217
00:17:32,984 --> 00:17:37,911
أجل، الغلام لم يعُد
على طبيعته منذئذٍ، فجُنّ

218
00:17:37,946 --> 00:17:42,343
قتل كلّ زملائه من الطلبة
اللّاهوتيّين، ثم انتحر

219
00:17:43,289 --> 00:17:45,159
ربّما قرأت عن ذلك

220
00:17:46,049 --> 00:17:51,497
الغلام قتل توأمًا
أو أنّه كان توأمًا، أو ما شابه

221
00:17:51,532 --> 00:17:53,749
لا، ذكروا أنّه كانت له أخت توأم

222
00:18:03,229 --> 00:18:06,849
أخبريني، ماذا قصدتِ بقولك
أنّك تحتّم أن تموتي؟

223
00:18:06,884 --> 00:18:08,409
هكذا كان الحصاد

224
00:18:09,569 --> 00:18:14,079
قالوا أنّنا الأربع فتيات سنُحتجز
في برزخ كجزء من طقس العرض

225
00:18:14,259 --> 00:18:18,327
ثم لاحقًا أثناء الجنيْ
سنفيق ونُبعث من جديد

226
00:18:18,362 --> 00:18:23,255
لم أكمل لجزء البرزخ
مما يعني أنّ الحصاد لم يكتمل

227
00:18:23,649 --> 00:18:25,719
لهذا الساحرات مرتعبات جدًّا

228
00:18:25,809 --> 00:18:30,269
ميعاد الجنيْ قريب الحلول، وإن لم
ينهين الحصاد قبله، ستضيع الفرصة

229
00:18:31,819 --> 00:18:35,043
كلّ ما عليّ هو الانتظار حتئذٍ -
ثم ماذا؟ -

230
00:18:35,169 --> 00:18:37,769
سيُعاقبن، وأغدو حرّة

231
00:18:39,599 --> 00:18:43,020
من (مارسِل)؟ -
بل من السحر -

232
00:18:44,469 --> 00:18:49,876
ستتلاشى كلّ قواي
وسأضحى طبيعيّة

233
00:18:50,349 --> 00:18:53,269
هل هذا مبتغاك، أن تصيري طبيعيّة؟

234
00:18:55,149 --> 00:18:58,136
لا أريد أن أظلّ كما أنا فحسب

235
00:18:59,779 --> 00:19:04,459
لا يمكنني التحكّم في السحر أحيانًا

236
00:19:06,299 --> 00:19:12,189
أؤذي الناس، حتّى دونما أقصد

237
00:19:12,759 --> 00:19:15,285
لمَ لا تخبريني عن أصدقائك؟

238
00:19:16,749 --> 00:19:17,929
إنّك حتمًا تشتاقين إليهم

239
00:19:20,159 --> 00:19:24,732
هناك (تيم)، والذي لا يعلم شيئًا
عن أمور السحر هذه، إنّه طبيعيّ

240
00:19:25,319 --> 00:19:28,802
(وصديقتي الأعزّ (مونيك

241
00:19:32,329 --> 00:19:34,651
كانت جزءًا من الحصاد هي الأخرى

242
00:19:36,179 --> 00:19:37,299
وقد حالفها الحظّ

243
00:19:38,059 --> 00:19:40,849
لم يناضل أحد من أجلي
لكن ثمّة من ناضل لأجلها

244
00:19:42,709 --> 00:19:45,915
الوحيدة قطّ التي اعترضت على
(الحصاد كانت خالة (مونيك

245
00:19:46,949 --> 00:19:48,199
ومن كانت؟

246
00:19:50,679 --> 00:19:51,899
(صوفي ديفرو)

247
00:20:04,469 --> 00:20:07,500
إذن أخبريني بالمزيد
عن مسألة الحصاد تلك

248
00:20:07,535 --> 00:20:08,664
طلب (كلاوس) أن أنتظر

249
00:20:08,699 --> 00:20:11,187
أجل، وقال أيضًا
أن تبتعدي عن الجدول

250
00:20:11,188 --> 00:20:15,002
لكن ها نحن هنا وسط منطقة
تعجّ بالمخلوقات الطنّانة

251
00:20:15,619 --> 00:20:16,909
لقد وصلنا

252
00:20:30,009 --> 00:20:31,399
!يا للهول

253
00:20:41,009 --> 00:20:42,629
هل هذه آثار ذئب؟

254
00:20:44,769 --> 00:20:46,069
من هناك؟

255
00:20:48,229 --> 00:20:50,236
ماذا بحقّ السّماء؟

256
00:20:50,809 --> 00:20:52,029
مصّاصة دماء أصليّة؟

257
00:20:54,729 --> 00:20:55,914
دعيني أفهم هذا

258
00:20:55,949 --> 00:20:58,453
خالفت المنطق
وذهبت بـ (هيلي) للجدول

259
00:20:58,488 --> 00:21:00,899
حيث صادفتِ رجلًا
(تظنّيه مُخبر (مارسِل

260
00:21:00,934 --> 00:21:02,084
ثمّ ضيّعته

261
00:21:02,119 --> 00:21:07,609
أجل، وبعدما تبيّنا أنّي فاشلة
... كأخت وصديقة وأصليّة

262
00:21:07,774 --> 00:21:10,625
فربّما يجب أن تعلم أنّه في
طريقه لـ (مارسِل) الآن ليشي بي

263
00:21:10,674 --> 00:21:13,257
إنّه رجل نحيف متعجّل
!ويبدو عليه الوجَل

264
00:21:13,292 --> 00:21:15,969
سأتدبر الأمر
لكنّي سأحتاج إلهاءً

265
00:21:16,769 --> 00:21:18,079
إنّي قادمة

266
00:21:21,319 --> 00:21:22,664
أختك مُجددًا؟

267
00:21:22,699 --> 00:21:27,567
إنّها تتوق للاهتمام، أكمل، لقد كنت
على وشك التطرُّق للجزء الشيّق

268
00:21:27,859 --> 00:21:29,739
لا يمكنني المزاح بشأن هذا

269
00:21:30,299 --> 00:21:33,583
أثمتُ الكثير في ماضيّي
لكن لديّ قاعدة بخصوص الأطفال

270
00:21:33,618 --> 00:21:38,543
لم يشكك أحد في الحصاد
إلّا (صوفي)، ولا حتّى أمي

271
00:21:38,749 --> 00:21:41,693
ولا حتّى أنا شككتُ فيه
ظنناه شرفًا عظيمًا

272
00:21:42,209 --> 00:21:45,769
آمنّا به
وكنّا غبيّات جدًّا

273
00:21:46,109 --> 00:21:48,505
إذًا كيف بدأ الأمر؟

274
00:21:49,969 --> 00:21:51,819
تمّت مواكبتنا كالأميرات

275
00:21:54,669 --> 00:21:56,449
"أمي كانت فخورة جدًّا"

276
00:21:56,484 --> 00:22:03,111
سحرنا يضعف مع ضَعف
صلتنا بأسلافنا بمُضيّ الزمن

277
00:22:03,349 --> 00:22:09,023
تضرّعنا إليهن أن يقبلوا هذا
العرض كدلالة على إيماننا

278
00:22:09,859 --> 00:22:15,160
باستيانا) أحد الحكماء سخّرت أربعة)
عناصر للربط بين سحر الماضي والمسقبل

279
00:22:15,161 --> 00:22:20,089
الأرض لربطنا بأسلافنا
والماء لمعالجة طائفتنا

280
00:22:21,159 --> 00:22:23,739
الرياح لحملنا إلى أسلافنا

281
00:22:26,999 --> 00:22:28,879
النار للتنقية

282
00:22:34,499 --> 00:22:38,363
كنّا على علم بما سيحدث
بعد اكتمال التحضيرات

283
00:22:38,499 --> 00:22:42,140
إذ قالوا لنا لأسابيع، أنّ السكين السحريّ
... الذي كانوا يجرحون بهِ كفوفنا

284
00:22:42,175 --> 00:22:46,799
سيوردنا لسبات، وأنّنا لاحقًا عند
الجنيْ سنُبعث جميعًا من جديد

285
00:22:46,834 --> 00:22:51,274
قالوا أنّنا سنصحوا سويًّا
أقوى من ذي قبل

286
00:22:52,089 --> 00:22:54,220
قالوا أنّ الشعائر ستسري
كما تمرّنا عليها تمامًا

287
00:22:54,255 --> 00:22:58,265
لم يبقَ إلّا جرح صغير في كفوفنا
من أجل تضحية الدم

288
00:23:01,719 --> 00:23:03,894
لا، توقّفي يا (باستيانا)، توقّفي

289
00:23:03,929 --> 00:23:06,529
(يتحتّم أن تتوقّفي يا (باستيانا
أرجوك لا تفعلي ذلك

290
00:23:07,389 --> 00:23:10,910
لم نشكّ في أيّ شيء حتّى بعدما
حاولت (صوفي) منع الحصاد

291
00:23:10,911 --> 00:23:16,401
لتُبعثي يجب أن تضحّي
هل تؤمنين؟

292
00:23:17,349 --> 00:23:19,139
!سيقتلونك

293
00:23:30,029 --> 00:23:34,929
كلّ من ضلعوا في هذه الشعائر
علموا أنّ هذا سيحدث؟

294
00:23:34,964 --> 00:23:36,889
باستثناء أربعتنا

295
00:23:37,909 --> 00:23:41,352
ما كانوا يضعونا في سبات
بل كانوا ينحروننا

296
00:23:41,387 --> 00:23:44,629
!لا! توقّفي! توقّفي، لا، لا

297
00:23:44,779 --> 00:23:47,952
(مونيك ديفرو) -
!لا، لا -

298
00:23:47,987 --> 00:23:50,239
!(لا تذهبي يا (مونيك

299
00:23:51,579 --> 00:23:55,379
توسّلتُ أمي لتساعدني
لكنّها تجاهلتني

300
00:23:56,189 --> 00:24:00,175
صوفي) راحت تصرخ مستغيثة)
بأختها وبأيّ أحدٍ لفعل شيئًا

301
00:24:00,829 --> 00:24:02,839
ماذا دهاك؟

302
00:24:03,969 --> 00:24:08,229
لكن لم يستجِب أحدًا -
لكنّكِ نجوت -

303
00:24:09,239 --> 00:24:12,430
حتمًا تدخَّل أحد ما أو شي ما

304
00:24:13,179 --> 00:24:16,852
أجل، تدخَّل شخص ما أخيرًا

305
00:24:17,029 --> 00:24:20,109
مونيك)، اهربي، اهربي) -
لا -

306
00:24:29,159 --> 00:24:30,409
(مارسِل)

307
00:24:32,109 --> 00:24:37,019
أنت من أوقف الشعائر -
(كيرين) علم كلّ التفاصيل من (صوفي) -

308
00:24:37,659 --> 00:24:41,209
بعد مذبحة ابن أخيه
في الكنيسة تمزّق فؤاده

309
00:24:41,244 --> 00:24:43,144
غادر البلدة قبل الحصاد

310
00:24:43,179 --> 00:24:47,344
لكنّه مرّ عليّ في طريقه للرحيل
وطلب منّي أن أوقف الحصاد

311
00:24:47,379 --> 00:24:49,909
علم أنّي لم أودّ أن تنال
الساحرات قوّة مزيدة

312
00:24:51,059 --> 00:24:56,930
ولديّ قاعدة بشأن من يؤذون الأطفال
ففعلت ما طلب، لكن بعد فوات الأوان

313
00:25:07,569 --> 00:25:10,309
!(ويلا، يا إلهي! (مونيك
!ويلاه، لا

314
00:25:14,779 --> 00:25:19,879
!اتركني
!توقّفوا، توقّفوا، اتركني

315
00:25:19,919 --> 00:25:21,349
!توقّفوا

316
00:25:26,139 --> 00:25:27,349
إنّي معك

317
00:25:27,809 --> 00:25:30,489
جذبني شيء
حين رأيت (دافينا) تقاوم

318
00:25:32,029 --> 00:25:34,469
لم تستسلم للناحر، أتعلم؟

319
00:25:35,619 --> 00:25:40,023
(أعلم يا (مارسلاس

320
00:25:43,399 --> 00:25:47,726
شعرتُ وكأنّها أنا
وكأنّ هناك تقارب بين روحينا

321
00:26:15,749 --> 00:26:19,431
كلّ فتاة ماتت أطلقت
سحرها إلى التالية

322
00:26:19,466 --> 00:26:22,039
حين بقيت بمفردي، نلت فجأة
كلّ ما ملكن من سحر

323
00:26:22,074 --> 00:26:26,144
كلّ القوّة التي تعيّن أن تطلق
للأرض لكيّ ترضي أسلافنا

324
00:26:26,179 --> 00:26:30,781
إذًا الحصاد كان ينجح حقًّا -
كان هنالك شيء ينجح -

325
00:26:31,149 --> 00:26:35,965
علمتُ أنّي يجب أن أُقتل ليكتمل
الحصاد، وأنّنا سنُبعث من جديد

326
00:26:36,229 --> 00:26:39,629
لكنّهم كذبوا بشأن قتلنا

327
00:26:40,689 --> 00:26:43,809
أنّى أعلم أنّهم لمْ يكذبوا
بخصوص العودة للحياة؟

328
00:26:46,159 --> 00:26:54,547
لكنّي لم أرِد الموت، فتركته ينقذني
مارسِل) أنقذ حياتي)

329
00:27:02,849 --> 00:27:05,269
يا لك من فارس مُنقذ

330
00:27:05,779 --> 00:27:09,768
(رغم ذلك يتحتّم أن تعلم (دافينا
أنّك مدين لها قدرما هي مدينة لك

331
00:27:10,369 --> 00:27:14,015
لما أمكنك منع الساحرات
من ممارسة السحر بدونها

332
00:27:14,059 --> 00:27:17,861
هي ليست صديقة صدوقة لهنّ
إنّي أحميها منهنّ

333
00:27:17,896 --> 00:27:21,667
الكثير منهنّ يرِدن الوصول
إليها وقتلها لإنهاء الحصاد

334
00:27:21,702 --> 00:27:24,821
إن لم يفعلن، ستبقين الفتيات
الأخريات ميّتات، وسيفقدن قواهن

335
00:27:24,856 --> 00:27:28,701
وإن نجحوا، فستخسر قوّتك -
وتخسر (دافينا) حياتها -

336
00:27:29,149 --> 00:27:33,555
أما هذا كالأوقات الخالية؟
كم أنتما ثملان؟

337
00:27:33,894 --> 00:27:38,676
في منهتى الثمالة
سأذهب للمرحاض

338
00:27:39,249 --> 00:27:40,749
سأعود سريعًا

339
00:27:43,679 --> 00:27:48,079
لم أرَه ثملًا بهذا القدر منذ العشرينيّات -
لذا أتيت لتصحبيه إلى البيت؟ -

340
00:27:50,289 --> 00:27:52,834
ماذا غير ذلك قد يجيء بي لهنا؟ -
لستُ أدري -

341
00:27:52,869 --> 00:27:58,723
ربّما لتتأكّدي أنّي لم أثمل بشدّة وأخبره
بأسرار يلزم أن تبقى سرًّا بيني وبينك

342
00:28:02,219 --> 00:28:06,107
إنّي حذر -
آمل ذلك -

343
00:28:06,409 --> 00:28:08,949
فإنّك لا تودّ مواجهة جانبي السيّء

344
00:28:08,984 --> 00:28:16,346
ريبيكا مايكلسون)، بل أنتِ)
لا تودّي مواجهة جانبي السيّء

345
00:28:24,259 --> 00:28:25,749
(أفترض أنّك (توماس

346
00:28:25,784 --> 00:28:29,917
مارسِل) طلب منّي إيجادك)
وسؤالك عمّا تعلم عن السحرة الموتى

347
00:28:29,952 --> 00:28:35,551
سمعت أنّهم طاردوا مذؤوبة حبلى
كانت غبيّة لتخرج هناك بمفردها

348
00:28:35,586 --> 00:28:37,284
أجل، كانت كذلك

349
00:28:37,319 --> 00:28:39,374
عجيب ما قد يصير عليه
بعض الناس من سذاجة

350
00:28:39,375 --> 00:28:40,638
أجل

351
00:28:51,269 --> 00:28:55,305
لعلّك تعيدين هذه الآن لمالكها
لقد تم إصلاحها

352
00:29:04,349 --> 00:29:06,569
لا أعلم إن كنت سأراه مُجددًا

353
00:29:21,889 --> 00:29:27,889
دافينا) هذه القوّة التي تملكيها والمسحوبة)
من صديقاتك الفقيدات، تفوق طاقتك

354
00:29:28,149 --> 00:29:32,042
إنّك بحاجة للسيطرة
وهذا يتطلّب دراسة وتدرُّب

355
00:29:33,599 --> 00:29:36,657
أمي كانت ساحرة قويّة جدًّا

356
00:29:36,899 --> 00:29:40,537
وقد تركت كتب تعاويذ
كتب تراثيّة مليئة بالتعاويذ

357
00:29:40,572 --> 00:29:45,849
تلك الكتب تحتوي كلّ الأدوات
التي تحتاجينها للسيطرة على سحرك

358
00:29:47,279 --> 00:29:52,241
إن حررتني من هنا
فسأشاركك إيّاهم

359
00:29:53,509 --> 00:29:56,960
أيًّا يكُن، إن غادرت مع
مارسِل) الآن، فلن نلتقي مُجددًا)

360
00:29:57,989 --> 00:30:02,119
ولن يمكنني إيجادك ولا مساعدتك

361
00:30:03,649 --> 00:30:08,502
الساحرات تلاعبن بي
وتعلم إلامَ انتهى ذلك

362
00:30:08,869 --> 00:30:14,703
هذا ليس تلاعبًا
بل مقايضة

363
00:30:16,989 --> 00:30:19,510
إنّي أعرض عليك صفقة

364
00:30:30,319 --> 00:30:32,417
(ذلك كان عملًا سريعًا يا (ريبكا

365
00:30:32,418 --> 00:30:35,317
أين (مارسل)، بالداخل يتحسس
أحمر الشفاه على جلده؟

366
00:30:35,576 --> 00:30:39,486
أعطِ ذوقي بعض الاحترام
المكان قذر هناك، أين ذهب؟

367
00:30:40,929 --> 00:30:45,141
لم يخبرك أنّه سيغادر؟ -
لا -

368
00:30:46,049 --> 00:30:47,929
أتظنّه أدرك أنّنا نماطله؟

369
00:30:47,964 --> 00:30:49,379
لا

370
00:30:52,309 --> 00:30:55,839
ما لم يكُن هو الذي ماطلنا

371
00:30:57,739 --> 00:31:01,933
حسنٌ، هذه فرصتنا الآن
أمستعدة لمبارحة هذا المكان؟

372
00:31:02,309 --> 00:31:04,119
لا أطيق صبرًا -
حسنٌ -

373
00:31:06,819 --> 00:31:08,889
سنترك (إيلايجا) كهديّة رحيل

374
00:31:08,924 --> 00:31:12,332
ربّما يخوّلني ذلك قليلًا من العفو
عن احتجاز أحد أشقائه

375
00:31:12,799 --> 00:31:14,099
هيّا بنا

376
00:31:32,909 --> 00:31:36,844
ما الأمر؟ ماذا يجري؟

377
00:31:36,879 --> 00:31:40,539
لا أعلم، ثمّة شيء غير طبيعيّ

378
00:31:47,259 --> 00:31:50,859
مارسِل)، هناك شيء خطر بالخارج)

379
00:31:52,529 --> 00:31:53,919
أعدني

380
00:31:57,619 --> 00:31:58,889
سحقًا

381
00:32:44,909 --> 00:32:46,899
لا أحد سيبحث عنك هنا

382
00:32:48,709 --> 00:32:53,349
ستبقين هنا لفترة قصيرة ريثما
أخرجك من المدينة لمكان آمن

383
00:32:54,839 --> 00:32:59,349
أما الآن، فسأحضر لك أيّما تشائين
ماذا تحبّي أن تفعلي؟

384
00:33:01,449 --> 00:33:02,729
الرسم

385
00:33:02,879 --> 00:33:05,889
فنّانة؟
هذا رائع، حسنٌ

386
00:33:05,989 --> 00:33:10,064
بوسعي أن أشتري لكِ كتيّب
فنسنت) غدًا، أو ربّما بعض الستائر)

387
00:33:10,099 --> 00:33:11,189
... (مارسِل)

388
00:33:13,409 --> 00:33:15,099
أتعلم ما أريده حقًّا؟

389
00:33:18,349 --> 00:33:20,789
أودّ الانتقام منهم

390
00:33:30,689 --> 00:33:32,009
إيلايجا)؟)

391
00:33:36,779 --> 00:33:38,529
يسعدني أنّك بقيت

392
00:33:39,489 --> 00:33:42,009
هل ستفي بوعدك بخصوص
كتاب تعاويذ والدتك؟

393
00:33:42,044 --> 00:33:43,309
أجل

394
00:33:46,019 --> 00:33:50,030
أتعلمين، بغض النظر عن المصاعب
إلّا أنّي أقدّر عائلتي فوق كلّ شيء

395
00:33:50,919 --> 00:33:53,649
آسف أنّ عائلتك خذلتك

396
00:33:55,109 --> 00:33:59,836
(أخوك (كلاوس) سلّمك إلى (مارسل
في تابوت، وما زلت لم تفقد الأمل فيه؟

397
00:34:00,319 --> 00:34:02,419
حسنٌ، لقد فقدت الأمل
في فقدان الأمل

398
00:34:05,609 --> 00:34:07,089
إنّها نازلة

399
00:34:09,249 --> 00:34:12,479
سأقاتل لأجل عائلتي حتّى رمقي الأخير

400
00:34:13,009 --> 00:34:15,907
وسأقاتل الساحرات حتّى رمقي الأخير

401
00:34:19,979 --> 00:34:24,274
ماذا الآن؟ ستتركها
بالأعلى ليجدها أيّ أحد؟

402
00:34:24,309 --> 00:34:25,974
(لستُ في مزاج حسن يا (كيرين

403
00:34:26,009 --> 00:34:28,909
تعيّن أن تخرجها
من (نيو أورلينز) بعد الحصاد

404
00:34:28,944 --> 00:34:31,412
لقد خذلنا الثلاث فتيات
ولم نخذلها

405
00:34:31,447 --> 00:34:34,197
ولهذا لجأت لمساعدتك
تلك كانت الخطّة

406
00:34:34,374 --> 00:34:38,279
تغيّرت الخطّة -
خاصّة بعدما تبيّنت قدر قوّتها -

407
00:34:40,039 --> 00:34:41,604
دعنا نستوضح أمرًا

408
00:34:41,639 --> 00:34:45,323
منذ غادرتَ من 8 أشهر وأنا
أدير هذه المدينة بخير حال

409
00:34:45,358 --> 00:34:51,530
لا أحتاج لعودتك وتدخُّلك في عملي
وسأفعل ما أريد حثيما أريد، مفهوم؟

410
00:34:51,565 --> 00:34:55,449
أتودّ أن تكون الزعيم وصاحب القرار؟

411
00:34:55,484 --> 00:35:00,337
حسنٌ، لكنّي صاحب القرار
فيما يخصّ البشر

412
00:35:05,029 --> 00:35:07,818
وإنّك لا تودّ معاداتي

413
00:35:07,939 --> 00:35:13,473
لذا أقترح شيئًا واحدًا
ابتعد عن ابنة أخي

414
00:35:13,699 --> 00:35:17,937
حسنٌ، ومن تكون ابنة أخيك؟ -
(كامي) -

415
00:35:36,949 --> 00:35:41,751
أولئك الناس وكلّ ما جرى بسبب رؤية
حول جنيني لا تعتقديها صادقة؟

416
00:35:42,489 --> 00:35:48,895
(انظري، أحبّ (سابين
لكنّها تعادل ملكة دراميّة

417
00:35:49,139 --> 00:35:52,711
تعلّمت أن أتأنّى بالمراجعة قليلًا
بشأن أيّما تقوله أو تراه

418
00:35:53,109 --> 00:35:55,219
أتمنّى لو أنّها تبقي فاهها مغلقًا

419
00:35:55,609 --> 00:36:00,013
شعائر الحصاد
قلتِ أنّك لم تؤمني بها

420
00:36:01,449 --> 00:36:03,999
هل كنتِ محقّة؟ -
لا -

421
00:36:05,069 --> 00:36:10,669
رأيت ما جرى بأم عينيّ
لقد نجحت، وكانت حقيقيّة

422
00:36:13,479 --> 00:36:17,483
إذًا لمَ توقنين بأنّ
رؤية (سابين) غير صادقة؟

423
00:36:32,119 --> 00:36:36,750
أخذي في رحلة ميدانيّة
لإلهائي مثير للشفقة ومكشوف

424
00:36:36,751 --> 00:36:40,544
علّمتك أفضل من ذلك -
علّمتني حماية ما هو ملكي -

425
00:36:40,559 --> 00:36:43,489
لن تأخذ (دافينا) منّي، انتهى

426
00:36:43,709 --> 00:36:47,685
(ثمّة قانون ثابت للطبعية يا (مارسِل
القويّ دائمًا ما يأخذ من الضعيف

427
00:36:47,720 --> 00:36:53,653
لو كنت قويًّا جدًّا لما هربت من
نيو أورلينز) كمخنّث طيلة تلك السنين)

428
00:36:56,319 --> 00:37:00,052
إنّك تعلب دور ملك مع حفنة
من الأطفال منذ وقت طويل

429
00:37:00,087 --> 00:37:03,269
إيّاك أن تحسبني كواحد خدمك
(سائري الليل يا (مارسِل

430
00:37:03,359 --> 00:37:05,329
بوسعي أن آخذها أيّان شئت

431
00:37:10,169 --> 00:37:11,279
... ماذا

432
00:37:12,369 --> 00:37:13,669
(اعذرني يا (مارسِل

433
00:37:14,399 --> 00:37:19,019
طالما سيقوم أحد
بتلقين أخي درسًا، فإنّه أنا

434
00:37:27,249 --> 00:37:31,082
لا أحفل إن اضطررنا لتصفيدك
تلك آخر رحلة لك إلى للجدول

435
00:37:31,117 --> 00:37:36,027
ما شأنك وتلك الذئاب بأيّ حال؟ -
أشعر أنّنا مرتبطون بطريقة ما -

436
00:37:37,519 --> 00:37:39,178
لستُ أدري

437
00:37:39,529 --> 00:37:44,467
ربّما لأنّي أحلم بإيجاد
أيّ من أهلي الحقيقيّين هناك

438
00:37:44,502 --> 00:37:50,161
لكن أحيانًا شعوري بأنّي أجابه
العالم بمفردي، يدفعني للمُضيّ

439
00:37:52,359 --> 00:37:53,419
حسنٌ

440
00:37:56,079 --> 00:38:00,301
حسنٌ، إن طلبت رأيي
فالعائلة كالغصّة في الحلق

441
00:38:00,302 --> 00:38:04,798
وبخصوص كونك بمفردك
فأنّى تجرؤين على قول ذلك؟

442
00:38:05,239 --> 00:38:10,189
إنّي لا أدمّر حذاءً مذهلًا بالمشي
خلال جدول من أجل شخص عاديّ

443
00:38:16,739 --> 00:38:18,619
(وأخيرًا (نيك
... ماذا

444
00:38:27,381 --> 00:38:32,401
إيلايجا)، أنت بخير)

445
00:38:39,469 --> 00:38:42,713
الآن وقد عُدت للبيت
فهل خطّتك الأولى قتل (كلاوس)؟

446
00:38:43,029 --> 00:38:45,569
اسمحي لي للحظة

447
00:38:50,779 --> 00:38:52,311
لأين يذهب؟

448
00:39:14,719 --> 00:39:15,869
لقد عدت

449
00:39:17,139 --> 00:39:18,629
لقد عدتُ

450
00:39:32,249 --> 00:39:35,465
لا تقطع وعودًا لا يمكنك الإيفاء بها

451
00:39:37,499 --> 00:39:39,277
مرحبًا بعودتك

452
00:39:45,539 --> 00:39:47,919
كلّ شيء جلبنا هنا
لـ (نيو أورلينز) محض كذبة

453
00:39:48,339 --> 00:39:54,203
(تلك القصّة التي لفّقتها (صوفي ديفرو
ونضالهم للسيطرة على الحيّ الفرنسي

454
00:39:54,238 --> 00:39:57,646
هذه الحرب بين مصّاصي الدماء
والساحرات ليست على أرض بالمرّة

455
00:39:57,647 --> 00:39:59,169
(إنّما هي حرب للفوز بـ (دافينا

456
00:39:59,219 --> 00:40:03,955
أقسم لك أنّي لم أعلم
بأنّ الحصاد قد يكون حقيقيًّا

457
00:40:03,990 --> 00:40:06,539
... لكنّك كنت موقنة بأنّي كنت مخطئة

458
00:40:06,949 --> 00:40:12,042
وإنّي سأجازف بحياة (مونيك) من أجل
أمر غير مؤكّد، والآن ماتت ابنتي

459
00:40:14,859 --> 00:40:16,659
رجاءً أخبريني كيف أصحح ذلك

460
00:40:17,899 --> 00:40:21,506
(الآن (مارسِل) يملك (دافينا
أنّى يُفترض حتّى أن نجدها؟

461
00:40:21,829 --> 00:40:26,570
(إن لم نتمّ الحصاد، فإنّ (مونيك
والفتاتين الأخرتين سيموتون فعلًا

462
00:40:29,699 --> 00:40:30,519
انظري إليّ

463
00:40:33,369 --> 00:40:37,039
أنا وإيّاك سنجد
(طريقة لاستعادة (مونيك

464
00:40:38,179 --> 00:40:41,744
إنّه سرّنا الصغير
وسننجزه معًا

465
00:40:42,019 --> 00:40:47,362
سنحجب المقابر عن مصّاصي الدماء
(ونجد (دافينا) ونوقف (مارسِل

466
00:40:47,449 --> 00:40:53,014
وسننهي الشعائر للأبد، حتّى إن
اضطررت لنحر عنق (دافينا) بنفسي

467
00:40:57,899 --> 00:41:03,221
(منذ 8 أشهر خسرت (صوفي ديفرو
وأختها (جين - آنّ) كلّ شيء

468
00:41:03,989 --> 00:41:08,438
وبعدئذٍ بـ 4 أشهر
مرّت شابّة حبلى بمطعم

469
00:41:08,599 --> 00:41:10,530
وفجأة تجددت كلّ الآمال

470
00:41:10,565 --> 00:41:15,634
جين - آنّ) ضحّت بحياتها)
(لكيّ تستغلّك أختها لإيجاد (دافينا

471
00:41:16,089 --> 00:41:19,318
(إن نجحت (صوفي ديفرو
... (بإمساك (دافينا

472
00:41:19,379 --> 00:41:22,519
فستتمكّن من إعادة
جين - آنّ) وابنتها للحياة)

473
00:41:22,779 --> 00:41:25,526
ظننا أنّنا جئنا لهنا
لكيّ نشنّ حربًا في سبيل القوّة

474
00:41:26,189 --> 00:41:28,206
لكنّ الأمر منوط بالعائلة

475
00:41:30,069 --> 00:41:33,919
لتعيد (صوفي ديفرو) ابنة أختها
للحياة، فإنّها ستناضل حتّى الموت

476
00:41:35,699 --> 00:41:38,391
هذا يجعلها أخطر من الجميع

477
00:41:43,334 --> 00:41:46,493
"(جين - آنّ ديفرو)"

