1
00:00:02,025 --> 00:00:06,565
أنا وأشقّائي مصّاصو الدماء"
"الأُوَل في التاريخ، الأصليّون

2
00:00:06,565 --> 00:00:12,420
منذ 300 عامًا ساعدنا في بناء (نيو"
"أورلينز)، وفي غيابنا تُوّج ملك جديد

3
00:00:12,695 --> 00:00:15,955
"عدت الآن وأخذت مملكته لي"

4
00:00:15,955 --> 00:00:19,385
أملتُ أن يلم ذلك شمل أسرتنا"
"لكنّي كنت مُخطئًا

5
00:00:19,385 --> 00:00:22,901
وددت استعادة دارنا
لذا سأعيش هناك

6
00:00:22,936 --> 00:00:27,015
أما أنتما، فبوسعكما البقاء
هنا معًا والتعفُّن

7
00:00:27,015 --> 00:00:30,385
سترافقينني أيَّتها الذئبة الصغيرة -
لمَ أذهب لأيّ مكان معك؟ -

8
00:00:30,385 --> 00:00:32,715
بوسعك قتالي على ذلك
لكنّك ستخسرين

9
00:00:32,715 --> 00:00:36,023
مثلما سيخسر أيّ امرئ يحاول
منعك من دخول هذه السيّارة

10
00:00:45,515 --> 00:00:52,205
دعونا نبدأ بنخب على
هبتنا المشتركة ... الخلود

11
00:00:52,545 --> 00:00:57,077
بعد 1000 عام قد يحسب
المرء حياته أقلّ حماسة

12
00:00:57,165 --> 00:01:02,935
لأنّ جمالها وأحزانها يُطمرون
... بمضيّ الزمن، لكننا كمصّاصي دماء

13
00:01:02,935 --> 00:01:07,605
شعورنا أشدّ عمقًا
مما قد يتصوّره البشر

14
00:01:11,605 --> 00:01:13,815
نهم لا يشبع

15
00:01:14,975 --> 00:01:17,355
ألم مُنتقى بإتقان

16
00:01:30,705 --> 00:01:32,225
... انتصاراتنا

17
00:01:34,215 --> 00:01:35,865
وهزائمنا

18
00:01:37,815 --> 00:01:40,125
لا يمكنك احتمال جرح كبريائك

19
00:01:40,125 --> 00:01:43,685
طالما (كلاوس) يحكم امبراطوريّتك
فأعطه أعزّ مراده

20
00:01:43,685 --> 00:01:46,705
الوفاء، أو أقلُّها وفاء وهميّ

21
00:01:46,705 --> 00:01:51,895
كمنت له، وحاولت دفنه حيًّا
لن يثق بي

22
00:01:51,895 --> 00:01:54,395
سيفعل لأنّه يريد ولائك

23
00:01:54,695 --> 00:01:58,423
بالحديث عن خبرة، فسيفعل إذا
أتقنت دور المتسامح عن كلّ شيء

24
00:01:58,458 --> 00:02:02,088
لكن إن ندى عنك أيّ شيء
يثير شكّه، فسيرد الصاع

25
00:02:06,965 --> 00:02:12,135
اوعدني يا (مارسِل) أن تفعل أيّما
يتطلّبه الأمر لتظلّ حيًّا

26
00:02:15,615 --> 00:02:21,515
نخب مدينتي ووطني من جديد
ليستمرّ تدفُّق الدم بلا توقُّف

27
00:02:21,785 --> 00:02:23,505
ولتستمر الحفلات بلا نهاية

28
00:02:26,345 --> 00:02:29,835
لستُ أفهم يا صاح
تعلم أنّنا سنعاضدك حتّى النهاية

29
00:02:29,835 --> 00:02:33,896
السماح لك بفعل ما تود يعادل تركك
تموت، وإنّك ما تزال من رجالي

30
00:02:34,165 --> 00:02:38,015
والآن اتّبع تعليماتي فحسب
ثق بي، الأمر لم ينتهِ بعد

31
00:02:38,555 --> 00:02:39,765
(نخب (نيو أورلينز

32
00:02:39,765 --> 00:02:41,945
(نخب (نيو أورلينز -
(نيو أورلينز) -

33
00:02:44,505 --> 00:02:49,112
أعلم أنّ بعضكم ربّما يحمل أسئلة
بشأن تغيير القيادة الأخير

34
00:02:49,565 --> 00:02:54,245
ودعوتكم لهنا الليلة
لأؤكّد لكم أنّكم لم تُهزموا

35
00:02:54,245 --> 00:03:04,055
لا، إنّ نواياي تمتد للاحتفال بما نملك
... (بالأحرى ما أخذه (مارسِل

36
00:03:06,645 --> 00:03:14,425
وأقام عماده فشيّده هذا المجتمع
الحقيقيّ لمصّاصي الدماء

37
00:03:15,375 --> 00:03:18,135
ماذا عنها، الذئبة؟

38
00:03:20,645 --> 00:03:23,425
(ليتك تركتني أكمل يا (دييجو

39
00:03:24,325 --> 00:03:28,475
لعلمت أنّ ثمّة أمر آخر أودّ إيضاحه

40
00:03:29,815 --> 00:03:34,275
كما يعلم العديد منكم
فإنّ الفتاة تحمل ابنتي

41
00:03:34,275 --> 00:03:39,475
وعليه أثق أنّكم ستولّونها
الاحترام اللّائق

42
00:03:39,475 --> 00:03:42,405
رغم ذلك
... أعلم أنّ البعض منكم قلق

43
00:03:42,405 --> 00:03:51,599
بشأن الإشاعة البشعة عن نيّتي
لاستخدام دماء طفلتنا لصنع الهجائن

44
00:03:52,935 --> 00:03:57,094
أؤكّد لكم أنّي لا أنوي ذلك -
أفضل اب بالعام -

45
00:03:59,685 --> 00:04:03,465
يبدو أنّي مضطرّ
لكسب ثقتكم، حسنٌ

46
00:04:04,045 --> 00:04:06,805
سنمحوا أساس قلقكم

47
00:04:06,805 --> 00:04:14,705
أنّى أصنع أيّة هجائن طالما لا وجود
لمذؤوبين أحياء في الجدول ليُهجّنون؟

48
00:04:14,705 --> 00:04:19,685
ماذا؟ (كلاوس)، لا -
لذا كلوا واشربوا وافرحوا -

49
00:04:19,720 --> 00:04:23,525
وأقترح أن تنطلقوا غدًا
في رحلة صيد للذئاب

50
00:04:23,795 --> 00:04:29,395
... هيّا استمتعوا
أقتلوهم أجمعين

51
00:04:31,816 --> 00:04:36,597
<b>{\fad(300,1500)\1c&HC0C0C0&\4c&H0000FF&}‘‘الأصــلــيـّـون’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 9
‘‘ألــم ســائــد فــي نــيــو أورلــيــنــز’’</b>

52
00:04:37,775 --> 00:04:39,925
قطعًا لا، دفعت ثمن تلك

53
00:04:39,925 --> 00:04:42,575
بالله عليك، لم تدفعي ثمنًا
لأيّ شيء طيلة حياتك

54
00:04:42,575 --> 00:04:44,855
بالكاد أرى علاقة لهذا بذاك

55
00:04:45,865 --> 00:04:51,175
نيك) يعاقبنا فحسب) -
لقد جرحناه بعمق، حسبما يتضح -

56
00:04:51,175 --> 00:04:55,582
ظننا فيه الأسوأ في المرّة ضمن المليون
حيث لم يكُن الأسوأ حقيقة فعليّة

57
00:04:56,765 --> 00:04:58,325
أين تحسب نفسك ذاهبًا؟

58
00:04:58,875 --> 00:05:01,555
(لأتأكّد بألّا تعاني (هيلي
بسبب أخطائنا

59
00:05:02,705 --> 00:05:06,815
نيكلاوس) يشعر بالانتقاميّة)
لا يمكننا الوثوق أنّها بأمان

60
00:05:13,955 --> 00:05:19,755
ثم عضضت (إيلايجا) وتركته في
الجدول وسم الهجين خاصّتي بعروقه

61
00:05:19,775 --> 00:05:25,555
عقابًا ملائمًا له على اتّهاماته
... الدنيئة نحوي، ولنكُن

62
00:05:27,265 --> 00:05:28,645
هل تدوّنين هذا؟

63
00:05:28,655 --> 00:05:33,415
للاستيضاح، طالما الحيّ ملكك الآن
فلمَ ما زلت تحتاجني؟

64
00:05:33,415 --> 00:05:37,285
الذكريات، فتاريخ ألف عام
لن يدوّن نفسه تلقائيًّا

65
00:05:39,455 --> 00:05:44,183
كامي)، ماذا تفعلين هنا؟) -
نفس سؤالي تحديدًا -

66
00:05:44,218 --> 00:05:47,315
لا بأس، إنّها تعلم -
تعلم؟ -

67
00:05:47,325 --> 00:05:52,185
أنّكما مصّاصا دماء؟ لا تقلق
أذهنني لنسيان كلّ شيء حالما أغادل

68
00:05:52,985 --> 00:05:56,655
هكذا أنا أيضًا مشغولة أتعذّب
... ما إن كنتُ أفقد عقلي أم لا

69
00:05:56,655 --> 00:06:00,265
لأدرك أنّي ألعب دور جاسوسة
لأجل خالد أنانيّ

70
00:06:00,265 --> 00:06:02,415
أذهنتها لتخرج معي، أليس كذلك؟

71
00:06:03,845 --> 00:06:06,345
ظننتك معجبة بي فعلًا -
وأنا أيضًا -

72
00:06:06,345 --> 00:06:09,345
تحرّيًا لإيضاح
أذهنتك لتعطيه فرصة فقط

73
00:06:09,345 --> 00:06:11,805
وأيّ شيء شعرتِه تجاهه
كان حقيقيًّا تمامًا

74
00:06:14,685 --> 00:06:21,775
للعلم، مستوى الإحراج الذي نمرّ
بهِ جميعًا الآن، حقيقيّ تمامًا

75
00:06:21,935 --> 00:06:26,215
تحسب نفسك ذكيًّا، أليس كذلك؟
تُذهن ساقية ساذجة مسكينة؟

76
00:06:26,315 --> 00:06:30,345
انظر لِمَا وجدت، شحصيّتي الحقيقيّة
لا طبيبتك النفسيّة المُذهَنة

77
00:06:32,085 --> 00:06:38,575
بالواقع أفضل كاتبة الاختزال المخلصة -
أتحسب عبثك بعقلي طريفًا؟ -

78
00:06:38,575 --> 00:06:43,465
سلامة عقلي ليست طُرفة -
بلى يا حبي، لا أعتقد ذلك -

79
00:06:46,335 --> 00:06:47,775
لم تجدي هذه قطّ

80
00:06:48,075 --> 00:06:52,165
لن تذكري شيئًا عن حياتينا
كمصّاصيّ دماء حين تغادرين، مفهوم؟

81
00:06:55,915 --> 00:07:00,645
أظنّ ذلك يكفي لهذا اليوم
بوسعك الانصراف

82
00:07:17,405 --> 00:07:18,565
أذاهبة لمكان ما؟

83
00:07:23,365 --> 00:07:27,465
إيلايجا)، لا يحري أن تكون هنا)
كلاوس) يكلّف رجاله بحراستي)

84
00:07:27,465 --> 00:07:29,125
ما كنت لأقلق بشأنهم

85
00:07:32,385 --> 00:07:34,785
هيّا، يجب أن نرحل
لنذهب إلى مكان آمن

86
00:07:34,795 --> 00:07:37,165
كلّا، لا داعي لتقلق عليّ
إنّي على ما يُرام

87
00:07:37,165 --> 00:07:42,795
إنّي أنعم بحماية (كلاوس) العظيم
المذؤوبون هم من بحاجة للمساعدة

88
00:07:43,405 --> 00:07:48,685
أمر بصيد الذئاب كعرض
(سلام هزليّ مع طاقم (مارسِل

89
00:07:48,935 --> 00:07:51,285
يتحتّم أن تساعداهم -
في الجدول؟ -

90
00:07:51,285 --> 00:07:57,325
أنبدو كفرقة إنقاذ من مصّاصي الدماء؟
يتعيّن أن تمتنّي لمجيئنا لإنقاذك

91
00:07:57,375 --> 00:08:02,731
أنصتي يا (ريبيكا)، وددت طيلة
عمري معرفة أهلي الحقيقيّين

92
00:08:02,805 --> 00:08:07,662
وحين علمت أنّهم هنا في الجدول
فإذا بـ (كلاوس) يأمر بقتلهم

93
00:08:12,125 --> 00:08:18,195
أتريدان أن تساعداني؟
ساعدا قومي رجاءً

94
00:08:21,285 --> 00:08:25,185
البشر دعوا لاجتماع
ليسوا راضين عن الوضع الراهن

95
00:08:25,185 --> 00:08:26,995
يا له من أمرٍ مؤسف لهم

96
00:08:27,005 --> 00:08:30,135
انظر، إنّه عرضك الآن، لكن أتودّ
أن تعلم كيف بنيت ما بنيتُه؟

97
00:08:30,135 --> 00:08:31,125
السياسات

98
00:08:31,125 --> 00:08:35,065
قليل من الدبلوماسيّة تقطع شوطًا
طويلًا، خاصّة مع الحزب البشريّ

99
00:08:36,835 --> 00:08:38,235
عُلم في حينه

100
00:08:41,605 --> 00:08:47,435
لم أفكّر في هذه اللّيلة منذ عصور
عام 1919 في دار الأوبرا قبل احتراقها

101
00:08:47,695 --> 00:08:50,245
تلك كانت نهاية عصرٍ

102
00:08:51,375 --> 00:08:57,487
الآن لبدء صفحة جديدة، أشعر أنّي
يجب أن أعترف لك ببعض الأمور

103
00:08:58,305 --> 00:09:00,615
لكن من أين نبدأ؟

104
00:09:01,475 --> 00:09:05,735
تيري) لم يكُن خائنًا لك، إنّما لفّقت)
له ما حدث لأحدد مكان أخي

105
00:09:05,735 --> 00:09:11,095
إنّه صديقك وبوسعه العودة
للمجمّع وفق إرادتك

106
00:09:11,125 --> 00:09:15,785
كامي) جزء قد علمتَه)
ثم (جاشوا) الشاب

107
00:09:15,785 --> 00:09:22,555
أذهنه منذ البداية، لكنّي أشك أنّك
تعلم ذلك، لأنّه من قادني لفخّك

108
00:09:22,555 --> 00:09:28,145
لعلّي زوّدت الفتى بمعلومات زائفة -
(ثم (دافينا -

109
00:09:28,185 --> 00:09:32,195
إنّها سلاح قويّ، والآن أودّها
قريبة منّي بقدر الإمكان

110
00:09:32,195 --> 00:09:35,795
أظنّنا يجب أن ننقلها
إلى المجمع هنا معنا

111
00:09:35,845 --> 00:09:39,125
لا تمكنها مغادرة العليّة
سبق وحاولت نقلها مرّة

112
00:09:39,155 --> 00:09:43,665
أجل، بخصوص ذلك، اتّضح أنّ
ساحرتك الصغيرة ممثلة بديعة

113
00:09:43,665 --> 00:09:46,045
(أبرمت اتّفاقًا مع (إيلايجا
بينما كان أسيرًا

114
00:09:46,045 --> 00:09:50,665
خدعتك لتظلّ في مكانها مقابل
بضع تعاويذ من كتاب سحر أمي

115
00:09:52,375 --> 00:09:57,115
تسرّني معرفة ذلك، أهذا كلّ شيء؟ -
أظنّ ذلك -

116
00:09:58,095 --> 00:09:59,645
إنّي ممتن لصدقك

117
00:10:03,035 --> 00:10:04,305
الاجتماع خلال ساعة

118
00:10:13,674 --> 00:10:19,464
"(لا تصدّقي كلمة ينطق بها (كلاوس"

119
00:10:23,447 --> 00:10:25,628
"الجيب الداخليّ لحقيبة يدك"

120
00:10:27,547 --> 00:10:29,874
"الجيب الداخليّ لحقيبة يدك"

121
00:10:38,425 --> 00:10:43,425
ثم عضضت (إيلايجا) وتركته في"
"الجدول وسم الهحين خاصّتي في عروقه

122
00:10:43,425 --> 00:10:47,175
هذا جزاء ملائم"
"لاتّهاماته الشنعاء ضدّي

123
00:10:49,645 --> 00:10:53,735
سيروقك العيش في المجمّع
اخترت لك أفضل غرفة في المكان

124
00:10:53,745 --> 00:10:56,775
لا تمكنني المغادرة
أتذكر ما جرى آخر مرّة؟

125
00:11:00,005 --> 00:11:06,818
أعلم باتّفاقك مع (إيلايجا)، لا مكان
للكذب بيننا، فإنّي أحاول حمايتك

126
00:11:06,995 --> 00:11:08,773
طالما الساحرات يبحثن عنك
... لقتلك من أجل الحصاد

127
00:11:08,774 --> 00:11:10,270
فصدّقيني، إنّك أأمن معنا

128
00:11:10,405 --> 00:11:16,945
كما أن هناك يُشرق ضوء مذهل
بعد الظهر ... أرى أنّك فنّانة

129
00:11:18,725 --> 00:11:24,585
مذهل، أتطلّع لرؤية مهاراتك المتعددة

130
00:11:25,535 --> 00:11:28,135
أكانت تلك فكرته؟ -
دافينا)، أرجوك) -

131
00:11:28,555 --> 00:11:33,695
(أفهم أنّ ولائك لـ (مارسِل
لكنّ ولاء (مارسِل) لي

132
00:11:34,695 --> 00:11:37,335
أفترض أنّك تريدين
الأفضل لنا جميعًا

133
00:11:42,865 --> 00:11:45,625
لدينا اجتماع لنحضره
في الطابق السفليّ

134
00:11:56,055 --> 00:11:59,675
سأبعث أحدًا لأخذ أغراضك
سنسكنك مسكنًا كريمًا

135
00:12:00,665 --> 00:12:01,775
ثقي بي

136
00:12:10,915 --> 00:12:13,435
كلاوس)، (مارسِل)، شكرًا لمجيئكما)

137
00:12:13,655 --> 00:12:17,455
نحن على دراية بالتغيير
القياديّ في مجتمعكم

138
00:12:17,455 --> 00:12:20,275
وتبيّنا أن الأوان آن
لإجراء التقديمات ملائمة

139
00:12:21,795 --> 00:12:24,805
نودّ التأكّد بأنّك تفهم كيفيّة
سير الأمور في هذه الأنحاء

140
00:12:25,185 --> 00:12:26,415
أهكذا الأمر؟

141
00:12:27,855 --> 00:12:31,887
قصد العمدة أنّنا نودّ
... التأكّد بأن التطوّر الجديد

142
00:12:31,888 --> 00:12:34,335
لن يعرّض المدينة ولا قاطنيها للخطر

143
00:12:34,370 --> 00:12:39,625
انظرا، أنتم أيُّها المسوخ
قوموا بأموركم وسنغض الطرف

144
00:12:40,435 --> 00:12:44,075
طالما جيوبنا ممتلئة
فلن يكون لدينا اعتراض

145
00:12:45,665 --> 00:12:51,715
الأهم أنّ هنالك قواعد، لا يسمح
بالتغذّي على السكّان المحلّين

146
00:12:51,745 --> 00:12:53,890
لا تجذبوا انتباهًا غير مرغوب للمدينة

147
00:12:53,891 --> 00:12:57,619
كما أنّ التاريخ قد أثبت
أنّ بوسعنا العيش سويًّا بسلام

148
00:12:57,695 --> 00:13:00,455
... رغم ذلك، إن اجتزتم الحدّ -
فستمثل أمامنا -

149
00:13:02,232 --> 00:13:05,125
حسنٌ، آسف
دعوني أستوضح الأمر

150
00:13:05,125 --> 00:13:10,505
سأتوسّل لهذا المعتوه ومجموعته
السخيفة من اللصوص الضعفاء؟

151
00:13:13,221 --> 00:13:14,985
إليكم شروطي

152
00:13:16,075 --> 00:13:22,152
ستأخذون الفتات الذي أرتأيه
مناسبًا لكم، وستكونون ممتنين

153
00:13:22,325 --> 00:13:26,825
إن لم يلائمكم هذا، فلعلّي أقرر
أن صلاحيتكم قد انتهت

154
00:13:36,895 --> 00:13:41,915
واضح أنّهم كانوا هنا توًّا، انتشروا
وجِدوهم، واجلبوا لي بعض الرؤوس

155
00:13:42,475 --> 00:13:44,407
أحبّذ ألّا تفعلوا ذلك

156
00:13:46,885 --> 00:13:48,355
ماذا تفعلان هنا بحقّ السماء؟

157
00:13:48,355 --> 00:13:50,805
أتيت لأقترح عليكم
إيجاد أرض صيد أخرى

158
00:13:51,695 --> 00:13:53,335
عُلمَ اقتراحك

159
00:13:53,495 --> 00:13:57,535
دييجو)، سيكون مؤسفًا جدًّا)
أن أشوّه هذا الوجه الجميل

160
00:14:00,235 --> 00:14:03,235
لمَ تحفل بالمذؤوبين؟ -
بوجه عام، لستُ أحفل -

161
00:14:04,365 --> 00:14:09,005
رغم ذلك، هذه العشيرة بالذات
لن تُمسّ، مع السلامة

162
00:14:10,865 --> 00:14:11,835
سلام

163
00:14:16,175 --> 00:14:17,475
لا شيء هنا بأيّ حال

164
00:14:24,595 --> 00:14:26,805
عظيم، أظنّ مهمّتنا هنا قد انتهت

165
00:14:32,065 --> 00:14:33,075
ليس تمامًا

166
00:14:35,045 --> 00:14:36,665
لسنا هنا لنأذيك

167
00:14:39,105 --> 00:14:42,125
مرحبًا من جديد
إيف)، أليس كذلك؟)

168
00:14:42,125 --> 00:14:44,177
أحد أصدقاء (هيلي)، حسبما أفترض

169
00:14:44,178 --> 00:14:47,033
هيلي) أرسلتكما)
هنا لحمايتنا، أليس كذلك؟

170
00:14:47,068 --> 00:14:51,045
أخبراها أنّنا ممتنّون لاهتمامها
لكنّنا نعتني بأنفسنا منذ زمن

171
00:14:51,045 --> 00:14:55,525
لا أحد يجدنا إلّا إن أردنا ذلك -
... حسنٌ، لقد وجدناكِ، لذا -

172
00:14:56,985 --> 00:14:58,045
كما قلت

173
00:14:59,465 --> 00:15:02,535
ثمّة شيء ينبغي أن تعلمانه
أنتما وأسرتكما

174
00:15:19,215 --> 00:15:22,055
أظنّني كنت أكثر كرمًا ممّا استحقّوا

175
00:15:25,615 --> 00:15:28,375
إنّك مُحبط لافتقاري إلى الدبلوماسيّة

176
00:15:28,585 --> 00:15:33,355
أنت بالذات لا تحتاج
لتذكرة عن قدرة البشر للوحشيّة

177
00:15:39,545 --> 00:15:40,575
مرحبًا؟

178
00:15:40,575 --> 00:15:45,015
سيّد (مايكلسون)، وددنا إعلامك
أنّ الحزب فكّر في شروطك

179
00:15:45,335 --> 00:15:48,005
ولقد وصلنا لقرار -
حقًّا؟ -

180
00:16:17,445 --> 00:16:19,765
!سحقًا، سحقًا، سحقًا

181
00:16:22,299 --> 00:16:24,035
هذه مسؤوليّتك

182
00:16:24,315 --> 00:16:28,465
أنت المسؤول الآن، وأولئك
الراقدين موتى هم رجالك، رجالك

183
00:16:28,575 --> 00:16:30,665
طالما ستدير هذه المدينة
فجيب أن يعني موتهم لك شيئًا

184
00:16:30,665 --> 00:16:33,985
وإلّا لن يحفل أحد بإطاعتك، لا أحد

185
00:16:36,135 --> 00:16:42,085
كنت بدأت أقلق عليك، لا أظنني
سأحتمل مزيدًا من هذا الهراء التبجيليّ

186
00:16:43,165 --> 00:16:47,915
أقصد، واضح أنّي استهنت بالحزب
... هذا لن يتكرر، لكن أخبرني

187
00:16:47,915 --> 00:16:53,025
ها وقد وصلنا لهذه النقطة
... وبما أنّهم أتوا لديارنا

188
00:16:53,025 --> 00:16:59,775
وأحاقوا قومنا بهذا
فبأيّ ردّ تشور عليّ؟

189
00:17:01,495 --> 00:17:03,215
لنقتلهم جميعًا

190
00:17:05,375 --> 00:17:08,041
إنّنا محاطون بمستنقع
مساحته 20 ألف فدّان

191
00:17:08,654 --> 00:17:11,088
ونحن الذين وُلدوا هنا
نعرف المنطقة عن ظهر قلب

192
00:17:11,145 --> 00:17:14,447
سنكون بخير، لكن هنا ثمّة
وافدون جُدد من خارج القُطر

193
00:17:14,482 --> 00:17:18,885
لا أقصد (هيلي) ولا عشيرتي
لكنّ الخبر بشأن جنينها قد انتشر

194
00:17:18,885 --> 00:17:22,337
وكثير من المذؤوبين يريدون
رؤية الحمل المعجزة بأنفسهم

195
00:17:22,372 --> 00:17:24,192
مصّاصوا الدماء خرجوا الآن
بحثًا عن الدماء

196
00:17:24,193 --> 00:17:27,463
وكلّ أولئك المذؤوبين جُدد على
الجدول، وربّما لن يعرفوا أين يختبئون

197
00:17:27,776 --> 00:17:32,075
تتحدثين وكأنّنا يفترض أن نحفل -
صدّقاني، ستريدان إبقاءهم أحياء -

198
00:17:32,110 --> 00:17:35,455
ولمَ ذلك؟ -
ستريان بنفسيكما -

199
00:17:48,955 --> 00:17:51,205
(أعلم أنّك هنا يا (جوش

200
00:17:53,465 --> 00:17:55,315
بوسعي الشعور بخوفك

201
00:17:58,855 --> 00:18:00,375
سمعت صوت دخولك

202
00:18:02,575 --> 00:18:04,155
ماذا تفعل هنا؟

203
00:18:05,576 --> 00:18:09,685
أختبئ، كما تعلمين، أستتر

204
00:18:09,835 --> 00:18:13,195
تعيّن أن أهرب للتلال
لكنّي عالق هنا حتّى المغيب

205
00:18:13,745 --> 00:18:17,035
أأنت بخير؟ -
أجل، أجل -

206
00:18:18,205 --> 00:18:23,305
ليس تحديدًا، قدت (كلاوس) لفخّ
وذلك كان أفدح خطأ قطّ

207
00:18:23,305 --> 00:18:28,485
لذا أجل، أرتجف رعبًا الآن
إلى حدٍّ كبير

208
00:18:29,125 --> 00:18:36,115
(لا بأس، بوسعك الوثوق بـ (مارسِل
وإن حاول (كلاوس) إيذاءك، فسأؤذيه

209
00:18:36,115 --> 00:18:40,995
أوقن أنّه لو كان بوسعك إيقاف
كلاوس) لفعلتِ بحلول الآن)

210
00:18:41,145 --> 00:18:46,955
(أنت (هيلي) زوجة (كلاوس -
يا للقرف، كلّا، أبدًا -

211
00:18:46,956 --> 00:18:49,069
أنا المذؤوبة الحبلى

212
00:18:49,104 --> 00:18:55,913
وحتمًا أنت الساحرة القويّة
(الخارقة (دافينا)، ولا ننسى (جوش

213
00:18:56,345 --> 00:19:00,365
مصّاص الدماء الجديد، بمحيط غير
مناسب، والذي أتوقّع موته الوشيك

214
00:19:00,365 --> 00:19:01,825
مذهل

215
00:19:01,825 --> 00:19:05,992
(أنا سجينة أخرى لـ (كلاوس

216
00:19:06,027 --> 00:19:11,391
طبعًا سيكون مؤسفًا إن علم
أنّك ما زلت تتوارى في الأنحاء

217
00:19:13,915 --> 00:19:17,485
ربّما ثمّة عالم بإمكننا فيه
أن نعتني ببعضنا بعضًا

218
00:19:22,415 --> 00:19:28,255
!اتّصلت بك منذ ساعات -
أتيت بأسرع ما وسعني، ماذا يجري؟ -

219
00:19:28,475 --> 00:19:33,255
... رسالتك الإلكترونيّة بدَت -
ماذا؟ متظننة وتنُم عن لوثة؟ -

220
00:19:33,335 --> 00:19:34,365
منزعجة

221
00:19:34,365 --> 00:19:38,929
الصورة التي وجدتها
والتي تعود لـ 100 عام تقريبًا

222
00:19:38,964 --> 00:19:41,665
... قلتَ أنّها صدفة، لكن

223
00:19:42,495 --> 00:19:47,005
"سلامة عقلي ليست مزحة" -
"بلى يا حبّي، لا أظنّ ذلك" -

224
00:19:48,515 --> 00:19:52,315
هذا صوتي
لكنّي لا أذكر هذا النقاش

225
00:19:52,505 --> 00:19:56,685
أظنّه نوعًا من السيطرة الذهنيّة
!أظنّه يمحو ذاكرتي

226
00:19:58,805 --> 00:20:01,705
نعم؟ هم ماذا؟

227
00:20:04,460 --> 00:20:06,745
سنتحدّث بهذا الشأن لاحقًا

228
00:20:13,385 --> 00:20:15,525
لمَ لمْ تتم مشاورتي في هذا؟

229
00:20:15,525 --> 00:20:19,935
(غبت لأكثر من 8 أشهر يا (كيرين
اعتدنا التصرُّف بمفردنا

230
00:20:20,005 --> 00:20:24,005
كلاوس مايكلسون) ذلك، لا أحفل)
مَن يكون ولا بما تتداوله الإشاعات

231
00:20:24,111 --> 00:20:27,525
حرى أن يُلقَّن درسًا -
إنّك ستبدأ حربًا -

232
00:20:27,525 --> 00:20:33,355
(أودّ رؤيتهم يحاولون يا (كيرين
وهذه آخر مرّة تدعو لعقد اجتماع

233
00:20:33,355 --> 00:20:37,155
المرّة المقبلة حين تنتقد قيادتنا
ابعث لنا بريدًا إلكترونيًّا لعينًا

234
00:20:38,755 --> 00:20:41,885
ظننتكم من دعوتم لهذا الاجتماع -
بالطبع لا -

235
00:20:42,235 --> 00:20:43,985
بالواقع أنا من دعوت له

236
00:20:45,075 --> 00:20:49,095
يبدو أنّي اقترفت خطأ فادحًا
في اجتماعنا السابق

237
00:20:49,835 --> 00:20:53,995
صديقي (مارسِل) عرض عليّ مشورة
حكيمة، وفشلت في الانتباه إليها

238
00:20:55,445 --> 00:21:00,125
يسرّني السماع بأنّك تعلّمت الدرس -
لن أعيد ذلك الخطأ -

239
00:21:01,475 --> 00:21:02,835
مارسِل)؟)

240
00:21:10,835 --> 00:21:13,605
هلّا شرعنا؟ -
من بعدك -

241
00:21:22,045 --> 00:21:28,695
ها هنا ناجينا الأوحد
يا له من يوم حزين لمدينتنا

242
00:21:29,205 --> 00:21:34,715
بعض من أفضل أناسها وألمعهم ماتوا
(بحادثة زورقيّة مأساويّة في (الميسسبي

243
00:21:34,715 --> 00:21:37,375
هذا أفضل من التعلل
بانفجار بشع، حسبما سمعت

244
00:21:41,335 --> 00:21:43,295
ماذا سأفعل معك؟

245
00:21:44,465 --> 00:21:50,495
(حسنٌ، لحظة، أعرف (كيرين
منذ زمن طويل، إنّه ذكيّ وعادل

246
00:21:50,535 --> 00:21:55,375
إنّه أنفع لنا حيًّا عن موته
(ناهيك عن أنّه عم (كامي

247
00:21:58,585 --> 00:22:02,525
إنّ لا ترى كم تحفل بها جدًّا
فهذا يصعب ألّا ألاحظه حين تفعله

248
00:22:04,385 --> 00:22:09,635
حسنٌ، استغلّ عمرك الجديد
لإعادة تكوين حزبك البشريّ

249
00:22:09,975 --> 00:22:16,405
وكيف تتوقّع أن أعيد تكوين عمدة؟ -
حسنٌ، بالتأكيد هناك نائب للعمدة -

250
00:22:16,835 --> 00:22:20,995
قم باختيار قادة جُدد
ثم سنعيد فتح المفاوضات

251
00:22:25,965 --> 00:22:28,495
عجبًا، تلك الذئاب تسافر
برونق مميّز، أليس كذلك؟

252
00:22:32,935 --> 00:22:35,745
فارغة -
ربّما لا يمكنهم سداد كلفتها -

253
00:22:36,365 --> 00:22:37,495
هل نُكمل إذًا؟

254
00:22:37,495 --> 00:22:39,287
دعنا لا نُكمل البحث
ولنخبر (هيلي) أنّنا فعلنا

255
00:22:39,288 --> 00:22:41,470
عندئذٍ ستبهر الفتاة
وستمكنني العودة للبيت

256
00:22:41,735 --> 00:22:46,895
تعلم كم تُكئبني الخيام -
لستُ أحاول إبهار الفتاة -

257
00:22:46,915 --> 00:22:49,595
آمل أنّك تحاول إبهارها
فلمَ غير ذلك جئت لهنا؟

258
00:22:51,925 --> 00:22:55,765
(بالله عليك يا (إيلايجا
إنّك مُغرم بها، اعترف

259
00:22:56,155 --> 00:23:00,805
إن اعترفت سيُزال ذاك
العبئ الذي يُثقل كاهلك

260
00:23:02,125 --> 00:23:04,882
إن اعترفت لك أن الأمر معقّد
فهل سترضي؟

261
00:23:05,550 --> 00:23:08,719
أم أنّك تنوين تعذيبي
خلال هذا المسعى؟

262
00:23:24,355 --> 00:23:29,235
عزيزي، يتعيّن أن نتوقّف عن اللقاء
بهذا الشكل، فهكذا تبدأ الإشاعات

263
00:23:33,585 --> 00:23:37,315
بوسعك الذهاب الآن -
!سحقًا -

264
00:23:37,505 --> 00:23:41,585
ربّما لمْ أوضّح موقفي
هذا تهديد

265
00:23:44,205 --> 00:23:48,125
خلال 3 دقائق، ستنقلبون من صيّادين
لفرائس في حفل صيدكم هذا

266
00:23:48,135 --> 00:23:50,905
وفقًا لفشلكم مؤخّرًا في إخماد
... (أخي الأصغر (نيكلاوس

267
00:23:50,905 --> 00:23:55,815
%فإنّ فرصتكم حال نشوب قتال 1

268
00:23:57,815 --> 00:24:00,055
أوصيكم بالانتباه لتحذيري

269
00:24:09,315 --> 00:24:10,615
ممتاز

270
00:24:10,735 --> 00:24:13,575
ظننت الوضع يتطلّب شيئًا
يتّسم بدراميّة بسيطة

271
00:24:20,715 --> 00:24:22,035
من أنتما؟

272
00:24:28,105 --> 00:24:32,185
السؤال الأجدر هو: من أنتم؟

273
00:24:44,325 --> 00:24:46,345
نخب الجبهة الموحّدة

274
00:24:48,705 --> 00:24:52,815
... تمثيلك هذا، الصداقة الزائفة

275
00:24:52,815 --> 00:24:55,105
لا تسِئ فهمي
تلعب الدور ببراعة كافية

276
00:24:55,105 --> 00:25:00,535
إنّي عليم، لأنّي لعبته بنفسي
لكنّ صداقتنا كانت حقيقيّة ذات يوم

277
00:25:00,605 --> 00:25:04,805
طبعًا، ثم صممت أن تأخذ ما صنعته

278
00:25:04,975 --> 00:25:08,545
حين التقطت العملة حلفت
الولاء يا (كلاوس)، لا الصداقة

279
00:25:09,595 --> 00:25:12,455
حسنٌ، إنّي أفي بالولاء
أما الصداقة فيجب أن تُستحقّ

280
00:25:13,875 --> 00:25:18,535
منصف كفاية، إذن يجب
أن تعلم القصّة كاملة

281
00:25:20,935 --> 00:25:23,995
قراري لم يكُن بإرادتي تمامًا

282
00:25:24,375 --> 00:25:29,625
لو لم أوافق على سلب سلطتك، فإنّ
الساحرات أقسمن على قتل جنيني

283
00:25:33,135 --> 00:25:36,205
بالبداية، وعد الذرّيّة
عنى القليل إليّ

284
00:25:38,325 --> 00:25:43,745
لكن عندئذٍ تذكّرت أبي وكيف
عاملني بمقت منذ ولادتي

285
00:25:46,425 --> 00:25:48,235
كما عاملك والدك

286
00:25:50,035 --> 00:25:57,005
... لن أفعل بطفلتي ما فُعل بي
ما فُعل بنا

287
00:26:01,295 --> 00:26:06,635
كلّ هذا التجسس والخداع
مجرّد أمور أُجبرت على فعلها

288
00:26:06,785 --> 00:26:10,405
أهكذا الأمر؟
وماذا الآن، تشعر بتأنيب الضمير؟

289
00:26:10,405 --> 00:26:14,495
"انظر يا صاح، لا ضغينة شخصيّة"
أهذا ما تقصده؟

290
00:26:15,235 --> 00:26:16,585
... أعترف

291
00:26:20,555 --> 00:26:22,620
كنتُ غيرانًا

292
00:26:23,805 --> 00:26:30,825
رأيت الامبراطوريّة التي شيّدتها
وحدك بدوني، فأردتها

293
00:26:35,495 --> 00:26:38,545
إنّك مُخطئ
لم أشيّدها وحدي

294
00:26:40,455 --> 00:26:47,118
لبثت في كنف أبي طيلة حياتي
البشريّة، وما كنتُ لأفلت منه لولاك

295
00:26:47,825 --> 00:26:51,985
أنت من علّمني أنّ المرء لا يمكن
تعريفه بواسطة أحد سواه

296
00:26:54,185 --> 00:26:57,195
إذًا، ماذا الآن؟

297
00:26:58,765 --> 00:27:06,875
المجتمع الذي بنيته
تحظى بحبّه واحترامه

298
00:27:07,155 --> 00:27:10,885
يمكنني أن أحكمهم، لكن لا
يمكنني أن أكسبهم بدونك

299
00:27:13,645 --> 00:27:19,845
لذا شاركني الحكم كشريكين

300
00:27:21,945 --> 00:27:26,285
كصديقين ... كأخوين

301
00:27:51,425 --> 00:27:54,715
أولئك المذؤوبين الذين
أمرت بقتلهم هم عائلتي

302
00:27:55,245 --> 00:27:56,765
ليس لوقت طويل يا حبّي

303
00:27:58,915 --> 00:28:02,685
أقصد، عائلتك المزعومة لم تقدّم
لكِ خيرًا يُذكر، صحيح؟

304
00:28:03,565 --> 00:28:06,805
قلتِها بنفسك
هجروك وتركوك بمفردك

305
00:28:06,805 --> 00:28:11,035
الآن دورك لتردّي الصاع -
ربّما كانت لديهم أسبابهم -

306
00:28:11,975 --> 00:28:14,805
أجل، أنا أيضًا لديّ سبب
أيَّتها الذئبة الصغيرة

307
00:28:14,805 --> 00:28:18,485
إن مات المذؤوبون، فستكون
رغبة مصّاصي الدماء أقلّ لقتلك

308
00:28:18,945 --> 00:28:25,345
أحاول إبقاءك آمنة
لكنّك لا تقدّرين جهودي

309
00:28:25,615 --> 00:28:29,025
وحالما ألد هذه الطفلة
فماذا سيكون مصيري؟

310
00:28:34,905 --> 00:28:36,185
حسنٌ

311
00:28:37,425 --> 00:28:41,299
لحسن حظّي أنّ لديّ مهلة
بسيطة قبلما أتبيّن ذلك

312
00:28:41,300 --> 00:28:45,765
أما حاليًا، فسأجد طريقة
لأنتقم منك بها لأسرتي

313
00:28:46,535 --> 00:28:52,055
طالما أنا ضمن الأسرة
فلا يمكنك مساس شعرة منّي

314
00:29:01,685 --> 00:29:06,195
عمَّ تبحثين؟ -
كماني، حتمًا تركته في العليّة -

315
00:29:06,195 --> 00:29:10,255
اذهبي وأحضريها فحسب -
لا يمكنني، الخروج ليس آمنًا لي -

316
00:29:10,255 --> 00:29:14,475
طريف، تأثّرت بانطباع
أنّ الجميع يخشونك

317
00:29:15,345 --> 00:29:17,385
الساحرات يطاردنني

318
00:29:17,455 --> 00:29:22,737
أتقصدين الساحرة المجنونة (أجنس)؟
حاولت قتلي أنا أيضًا، لكنّها ميّتة

319
00:29:24,145 --> 00:29:25,575
إيلايجا) قتلها)

320
00:29:26,925 --> 00:29:32,645
لكنّ (أجنس) كانت آخر حكيمة حيّة
وطالما ماتت، إذًا أنا آمنة

321
00:29:33,765 --> 00:29:34,945
(لأخبرني (مارسِل

322
00:29:34,945 --> 00:29:38,555
لعلّه لم يُرِد خسارة سلاحه
السرّيّ ضدّ الساحرات

323
00:29:41,475 --> 00:29:44,025
أنت كاذبة -
لمَ عساي أكذب عليك؟ -

324
00:29:44,025 --> 00:29:48,075
لأنّك تريدين شيئًا مني
الجميع كذلك

325
00:29:50,095 --> 00:29:56,635
أأريد شيئًا منك؟
أجل، بالفعل يا (دافينا) أريد

326
00:29:57,255 --> 00:30:00,425
(بفضل صديقك (مارسِل
لُعن أغلب أفراد أسرتي

327
00:30:00,995 --> 00:30:03,335
إنّهم عالقون في هيئة الذئب
إلّا في بدر التمام

328
00:30:03,375 --> 00:30:08,609
وأنا ذكيّة كفاية لأعلم أنّ لكلّ
... تعويذة ثغرة، وحسنٌ

329
00:30:09,305 --> 00:30:14,325
أنتِ أقوى ساحرى سمعت بها قطّ
لكنّي لن أكذب عليك لأنال مرادي

330
00:30:15,445 --> 00:30:19,515
بل سأسئلك، أظنّ هذا هو الفرق
(بيني وبين (مارسِل

331
00:30:31,705 --> 00:30:32,575
أتبحثين عن شيء؟

332
00:30:37,195 --> 00:30:39,675
تبيّنت أنّه بعد إخلاء العليّة
فإنّها ستكون منطقة آمنة

333
00:30:40,075 --> 00:30:43,525
وجدت هذه هناك -
(عودتك كانت خطرة عليك (يا جوش -

334
00:30:43,705 --> 00:30:47,375
أجل، فما نفع الأصدقاء
أو أيًّا يكُن؟

335
00:30:50,196 --> 00:30:51,768
ماذا أرادت (هيلي)؟

336
00:30:54,905 --> 00:30:58,365
هل تثق بها؟ -
لا أعلم، لمَ؟ -

337
00:31:00,285 --> 00:31:04,205
أخبرتني أنّ ساحرةً حكيمة
... قُتلت لكنّي لا أعلم

338
00:31:04,240 --> 00:31:07,205
أجل، المجنونة (أجنس)؟
سمعت بذلك

339
00:31:07,765 --> 00:31:09,565
إيلايجا) فقد سيطرته عليها)

340
00:31:09,565 --> 00:31:13,565
أظنّ الأمر كان بشعًا جدًّا
كرؤوس وأمعاء

341
00:31:16,065 --> 00:31:22,905
ماذا؟ إنّك تمقتين الساحرات -
هيلي) كانت محقّة، (مارسِل) استغلّني) -

342
00:31:25,715 --> 00:31:30,455
جوش)، لا يمكنني البقاء هنا)
لن أكون دميتهم، يجب أن أرحل

343
00:31:30,495 --> 00:31:35,645
حسنٌ، لكن لأيّ مكان
آخر تودّين الذهاب؟

344
00:31:45,375 --> 00:31:47,015
رائحة مستنقع

345
00:31:47,294 --> 00:31:52,033
قول ينطبق عليكما لمحاولتكما
الواهنة لتقويض حكمي

346
00:31:53,965 --> 00:31:54,775
نيك)، أنصت)

347
00:31:54,855 --> 00:31:57,601
لمّا أمرت بمطاردة المذؤوبين
... وإبادتهم

348
00:31:57,602 --> 00:32:01,778
توقّعت أن تسانداني
وأن تتركا الدماء تسيل

349
00:32:02,081 --> 00:32:03,945
ما أبهج ديمقراطيّتك

350
00:32:07,188 --> 00:32:09,270
هل تميّزه؟
ربّما لا تميّزه

351
00:32:09,305 --> 00:32:12,355
مرّ ألف عام منذ آخر مرّة
رأيتَه يزيّن يد أمي

352
00:32:13,835 --> 00:32:18,885
الخاتم كان بحوزة أحد
المذؤوبين الذين أمرت بقتلهم

353
00:32:19,085 --> 00:32:23,968
لذا استجوبته، فنطق بأسطورة
... تعود لزمن بعيد

354
00:32:24,265 --> 00:32:27,935
أحد كبرائهم أنجب طفلًا
من ساحرة عظيمة القوى

355
00:32:28,155 --> 00:32:32,405
أسطورتهم تبيّن أوصاف هذا الطفل
... ولد، وقد تحوّل لاحقًا

356
00:32:32,405 --> 00:32:38,015
لمخلوق لم ترَه تلك القبيلة قبلًا
مذؤوب ومصّاص دماء

357
00:32:39,535 --> 00:32:44,127
نيك)، إنّنا نحاول ترضيتك)
... إنّنا وجدنا من تبقّى من أهلك

358
00:32:45,024 --> 00:32:47,474
نسل أبيك الحقيقيّ

359
00:32:47,509 --> 00:32:51,045
وقد أنقذناهم من النحر بأيادي
مصّاصي الدماء الذين أمرتهم

360
00:32:52,045 --> 00:32:55,265
نيكلاوس)، آثرت طموحك على)
هذه الأسرة لزمن طويل جدًا

361
00:32:55,527 --> 00:32:59,305
أتوسّلك أن تعود للبيت

362
00:33:01,985 --> 00:33:06,975
أيّ بيت؟
ذلك البيت البديل التافه؟

363
00:33:08,615 --> 00:33:14,275
رغم شكوككما ومحاولاتكما لمعارضتي
فقد استعدت بيتنا الحقيقيّ

364
00:33:15,105 --> 00:33:17,555
استعدت المدينة بأكملها

365
00:33:17,805 --> 00:33:22,385
تغامر بالتفاخر بنصرك
بينما أم جنينك ما تزل سجينتك؟

366
00:33:22,385 --> 00:33:25,305
كلّ شيء ينتهي للذئبة الصغيرة
الجميلة، أليس كذلك يا أخي؟

367
00:33:25,335 --> 00:33:27,015
توقّفا

368
00:33:28,575 --> 00:33:35,135
حتّى إن كان هذا كما تقول عنه
فلديّ عائلة تكفيني مدى الحياة

369
00:33:39,705 --> 00:33:41,735
لمَ عساي أريد عائلة مزيدة؟

370
00:34:01,225 --> 00:34:06,145
جيّد، أنت مستيقظ
أودّ منك معروفًا

371
00:34:06,725 --> 00:34:12,775
أتلو الصلوات على الموتى
أطلب برهة تكرّمًا من الملك

372
00:34:13,485 --> 00:34:18,945
ستحبّ هذا الجميل، فإنّه يتضمّن
أناسًا بحاجة للحماية

373
00:34:20,125 --> 00:34:24,805
وهل أسأل ممَّن يحتاجون الحماية؟ -
منّي -

374
00:34:26,305 --> 00:34:31,385
أمرت مؤخّرًا بذبح مجموعة
من المتشرّدين في الجدول

375
00:34:32,105 --> 00:34:34,185
اتّضح أنّي ربّما تهوّرت جدًّا

376
00:34:34,735 --> 00:34:39,575
المشكلة أنّه إذا علم مصّاصو الدّماء
أنّي أحميهم، فسيكون الوضع صعبًا

377
00:34:44,095 --> 00:34:49,292
أظنّ أن بوسعي تدبير شيئًا
وهذا بشرط واحد

378
00:34:50,335 --> 00:34:54,695
لمصلحتها، فأظنّ الأوان قد آن
لرحيل ابنة أخي من البلدة

379
00:35:05,285 --> 00:35:08,665
"هذا صحيح، إنّها تعلم" -
"تعلم؟" -

380
00:35:08,745 --> 00:35:09,995
"أنّكما مصّاصا دماء؟"

381
00:35:10,135 --> 00:35:13,025
لا تقلق، أذهنني لنسيان"
"كلّ شيء حالما أغادر

382
00:35:13,795 --> 00:35:17,275
إنّك متماسكة، وهذه من أكثر
الصفات التي أحبّها فيك

383
00:35:17,275 --> 00:35:18,035
... كلاوس)، لا يمكنك)

384
00:35:18,035 --> 00:35:21,188
لكنّك تنشدين
حقيقة لا تريدين معرفتها

385
00:35:21,970 --> 00:35:24,657
يُفضّل أن تظل الوحوش خيالًا

386
00:35:25,185 --> 00:35:27,165
(آن الأوان لتغادري هذا المكان يا (كامي

387
00:35:29,645 --> 00:35:33,465
لمصلحتك -
إن أنت إلّا جبان -

388
00:35:35,375 --> 00:35:36,425
الأمر ليس منوطًا بي

389
00:35:36,825 --> 00:35:41,126
أبقيتني هنا لأسابيع
لكيّ يرى أحد، أيّ أحد حقيقتك

390
00:35:41,161 --> 00:35:44,085
والآن بعدما رأيتها
فهذا يرعبك، أليس كذلك؟

391
00:35:44,085 --> 00:35:47,915
إن علمتِ لمحة واحدة عمّا أكون
فسوف تنهدمين شطرين

392
00:35:48,815 --> 00:35:49,935
إذن أرني

393
00:35:59,845 --> 00:36:00,775
!(نيكلاوس)

394
00:36:01,465 --> 00:36:04,245
!هذا يؤلم

395
00:36:06,375 --> 00:36:07,435
إنّه وحش

396
00:36:08,345 --> 00:36:09,635
إيلايجا)، ثبّته)

397
00:36:09,635 --> 00:36:12,675
أرجوك يا أخي
لا تدعهم يفعلون هذا بي

398
00:36:13,035 --> 00:36:15,005
!افعلها الآن يا فتى، نفّذ

399
00:36:18,695 --> 00:36:19,595
ساعدني

400
00:36:25,985 --> 00:36:27,035
يا إلهي

401
00:36:30,515 --> 00:36:33,455
ما حرى أن يمرّ أحد
بعناء كهذا

402
00:36:39,035 --> 00:36:43,215
علمك بما أصبحت تعرفينه
عن هذا العالم، سيقتلك فحسب

403
00:36:45,725 --> 00:36:48,165
ولن أسمح بذلك

404
00:36:54,595 --> 00:36:56,085
(ارحلي عن (نيو أورلينز

405
00:36:57,555 --> 00:37:01,735
انسي كلّ ما علمتِه اليوم

406
00:37:03,725 --> 00:37:09,541
انسيني
لا سبب يدعوكِ للبقاء

407
00:37:10,165 --> 00:37:12,692
لا سبب يدعوني للبقاء

408
00:37:21,135 --> 00:37:22,985
انظري، الأمور طيّبة مع أخيك الآن

409
00:37:23,065 --> 00:37:27,335
يودّ إدارة الأمور معي كشريكين
... لكن إن ظللنا نتقابل من ورائه هكذا

410
00:37:29,565 --> 00:37:32,625
قلتها بنفسك
أفعل أيّما يتطلّبه بقائي حيًّا

411
00:37:33,275 --> 00:37:34,925
هذا بشأن النجاة، صحيح؟

412
00:37:36,675 --> 00:37:39,945
إن كنت هذا الكاذب الواهن مع أخي
فإنّي مندهشة أنّه لم يقتلك بعد

413
00:37:39,945 --> 00:37:40,725
(بالله عليك يا (ريبيكا

414
00:37:40,725 --> 00:37:45,325
الجائزة الوحيدة التي يتلقّاها أيّ أحدٍ من
حبّه لـ (نيكلاوس) هي المعاناة والموت

415
00:37:48,665 --> 00:37:54,075
إنّك تختاره عنّي أليس كذلك؟
!مُجددًا

416
00:37:54,215 --> 00:37:56,645
ريبيكا)، لديّ قوم لأعتني بهم)

417
00:38:00,535 --> 00:38:02,845
كلاوس) يعرض عليّ فرصة لفعل ذلك)

418
00:38:03,425 --> 00:38:05,575
استخدام (دافينا) سحرها
... ضد الساحرات

419
00:38:05,575 --> 00:38:11,505
ووجود أصليّ بجانبي
فذلك شيء لا يمكنني رفضه

420
00:38:12,525 --> 00:38:14,310
ولا حتّى من أجلك

421
00:38:17,585 --> 00:38:19,605
بينما كنت تعيد إحياء
... التاريخ مع أخي

422
00:38:19,605 --> 00:38:22,755
فهل أعدت النظر فيما
جاء لاحقًا في عام 1919؟

423
00:38:23,265 --> 00:38:25,475
أم أنّك نسيت سرّنا الصغير؟

424
00:38:26,085 --> 00:38:28,405
أعرف الكلمات
التي ستجعله يكرهك للأبد

425
00:38:30,545 --> 00:38:33,935
تذكّر ذلك حين
تقبل عائلتك الجديدة

426
00:38:52,615 --> 00:38:54,085
... هل هم -
إنّهم آمنون -

427
00:38:56,875 --> 00:38:57,845
جميعًا

428
00:39:09,105 --> 00:39:10,225
شكرًا لك

429
00:39:12,115 --> 00:39:14,305
ما فعلتَه يا (إيلايجا) يعني لي الكثير

430
00:39:17,335 --> 00:39:19,235
عليك أن تبقيها مستترة -
سأفعل -

431
00:39:20,635 --> 00:39:23,145
... إن رآها أحد من الآخرين -
أعدك -

432
00:39:31,165 --> 00:39:33,495
يجب أن أذهب -
حسنٌ -

433
00:39:48,095 --> 00:39:52,465
ألم تكتفِ من إخباري بكلّ السُبُل
بأنّي خذلتك يا (إيلايجا)؟

434
00:39:53,425 --> 00:39:56,295
ثمّة شيء هام أغفلنا مناقشته

435
00:40:02,685 --> 00:40:07,155
اتّهمتك بأنّك تُضمر دوافع
خفيّة بحصوص الطفلة

436
00:40:10,615 --> 00:40:11,655
كنتُ مُخطئًا

437
00:40:16,075 --> 00:40:16,995
آسف

438
00:40:21,495 --> 00:40:23,985
أتصوّر أنّ هذا حتمًا
قول يصعب عليك الإفصاح به

439
00:40:28,495 --> 00:40:30,725
لا تسهّل على أحد أن يحبّك يا أخي

440
00:40:30,915 --> 00:40:33,885
لكنّك متشبّث برغبتك
في أن تحبّني

441
00:40:41,215 --> 00:40:45,935
حين تكون مستعدًّا
... وتغدوا ميّالًا جدًّا لذلك

442
00:40:47,675 --> 00:40:51,905
فإنّك و(ريبكا) مُرحّب
بكما لتنضمّا إليّ هنا

443
00:40:58,385 --> 00:41:00,525
إنّه في النهاية بيت أسرتنا

444
00:41:19,495 --> 00:41:21,320
كامي)، أحتاج مساعدتك)

445
00:41:21,321 --> 00:41:24,015
مارسِل) يكذب عليّ)
ولم يعُد بوسعي الوثوق فيه

446
00:41:24,435 --> 00:41:29,445
آسفة، هل أعرفك؟ -
أجل، أنتِ مُذهنة -

447
00:41:30,175 --> 00:41:33,185
حسنٌ، ماذا تفعلين؟ -
لا بأس، بوسعي معالجتك -

448
00:41:34,867 --> 00:41:38,641
إنّي آسفة جدًّا، لكنّ هذا سيؤلم

