﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,519
<font color="#E6A9EC">في الحلقة السابقة</font>

2
00:00:02,868 --> 00:00:05,227
<font color="#E6A9EC">في الحلقة السابقة</font>

3
00:00:05,228 --> 00:00:07,267
<font color="#E6A9EC">في الحلقة السابقة</font>

4
00:00:07,268 --> 00:00:09,387
<font color="#E6A9EC">في الحلقة السابقة</font>

5
00:00:09,388 --> 00:00:11,487
<font color="#E6A9EC">في الحلقة السابقة</font>

6
00:00:11,511 --> 00:00:12,910
<font color="#E6A9EC">في الحلقة السابقة</font>

7
00:00:12,911 --> 00:00:14,830
<font color="#E6A9EC">في الحلقة السابقة</font>

8
00:00:14,831 --> 00:00:18,830
<font color="#E6A9EC">في الحلقة السابقة</font>

9
00:00:23,551 --> 00:00:24,750
"مذكراتي العزيزه"

10
00:00:24,751 --> 00:00:26,670
" مر يومين على تجمعنا بحفلة السباحه"

11
00:00:26,671 --> 00:00:30,670
"وما زالت كلو
لم تذكر شريطة المستشفى"

12
00:00:32,671 --> 00:00:36,670
راي

13
00:00:39,191 --> 00:00:43,190
"ولكن كان لدي شعور فظيع
بان كل شيء سيتغير"



14
00:00:44,711 --> 00:00:47,470
شكرا لمقابلتي , ياحلوتي

15
00:00:47,471 --> 00:00:51,470
أنا كنت بحاجه للتحدث معك عن شيء ما

16
00:00:52,711 --> 00:00:54,510
أعتقد أنني قد حصلت على صديق

17
00:00:56,911 --> 00:00:59,230
أعتقد أنك أردتِ أن تتحدثي عن
شيء خطير

18
00:00:59,231 --> 00:01:01,790
نعم , لقد كنت جاده راي

19
00:01:02,188 --> 00:01:03,347
أنني أتكلم بجدية

20
00:01:03,348 --> 00:01:05,467
انه ليس آرتشي , اليس كذلك؟

21
00:01:05,468 --> 00:01:07,667
...لا انه ليس آرتشي ,انه 

22
00:01:07,668 --> 00:01:10,507
...شخص ما

23
00:01:10,508 --> 00:01:12,667
اوه اسمعي , انا لا استطيع إخبارك ي حبيبتي

24
00:01:12,668 --> 00:01:14,427
ليس الان 

25
00:01:14,428 --> 00:01:16,627
لكني فقط أردتكِ ان تعرفي

26
00:01:16,628 --> 00:01:20,627
لانك بيسي وانا اكره ان احفظ الاسرار عنك
<font color="#C45AEC">( معنى بيسي عند انجلترا إلهي وتستخدم منذ القرن 16
 (يستخدم أحيانا كاسم مستقل </font>


27
00:01:23,388 --> 00:01:24,667
حسنآ , لا تكوني مثل هكذا 

28
00:01:24,668 --> 00:01:26,627
مثل ماذا ؟

29
00:01:26,628 --> 00:01:28,187
ستجدين خليل , راي 

30
00:01:28,188 --> 00:01:29,707
كيف ؟

31
00:01:29,708 --> 00:01:32,107
كيف سأجد خليل ؟

32
00:01:32,108 --> 00:01:35,587
حقاً .. تعالي اجلسي هنا.

33
00:01:35,588 --> 00:01:37,467
حقاً

34
00:01:37,468 --> 00:01:40,427
أختي اعتادت ان تكون كبيره

35
00:01:40,428 --> 00:01:42,467
لذا, اعرف كيف يبدو ذلك .

36
00:01:42,468 --> 00:01:45,707
.وانا اعرف بأن الاولاد لا يحبونه

37
00:01:45,708 --> 00:01:48,147
...وانه ليس صحيح , لكن 

38
00:01:48,148 --> 00:01:50,067
.فقط كانت مجرد وسيله

39
00:01:50,068 --> 00:01:54,027
كما تعلمين، يعتقدون، إذا خرجن
مع شخص كبير

40
00:01:54,028 --> 00:01:56,787
الفتيان الآخرون
فقط سيتبول
(تقصد انهم راح يرتبكون)

41
00:01:56,788 --> 00:01:59,707
انا آسفه , ولكن هذه هي الحقيقه

42
00:01:59,708 --> 00:02:02,587
حسنآ ؟ تعالي هنا

43
00:02:02,588 --> 00:02:06,587
هيا! عانقيني

44
00:02:13,348 --> 00:02:15,427
.انا جسم مشوه

45
00:02:15,428 --> 00:02:18,227
بدون تشوه

46
00:02:18,228 --> 00:02:20,067
انا مصابه بالبوليما ..
<font color="#C45AEC">اضطرابات الأكل يتسم بنوبات متواترة من الإفراط في الطعام</font>

47
00:02:20,068 --> 00:02:22,827
.بدون مرض

48
00:02:22,828 --> 00:02:24,907
انا سمينه

49
00:03:29,710 --> 00:04:02,099
<font color="#D462FF">ترجمة © </font><font color="ffffff">أوتآر هآدئه</font>
<font color="#D462FF">Twitter : @Tanii_0</font>
<font color="#F433FF">ترجمة حصريه بموقع اقلاع</font>

50
00:04:11,026 --> 00:04:12,105
فين , اانت بخير؟

51
00:04:12,106 --> 00:04:13,705
من المفترض

52
00:04:13,706 --> 00:04:17,585
بالمناسبة , انا بخير

53
00:04:17,586 --> 00:04:18,745
!راي

54
00:04:18,746 --> 00:04:22,745
"اوه اللهي , ارتشي, جنس الداينصور"

55
00:04:23,186 --> 00:04:25,425
" كآن يأتي للجلوس بجانبي "

56
00:04:25,426 --> 00:04:28,665
" اريده ان يعالجني مثل العنزة الصغيره
في حديقة الداينصورات "

57
00:04:28,666 --> 00:04:31,945
" وفقط يأكلني "

58
00:04:31,946 --> 00:04:33,945
,أنقذيني من هذه المحادثة
رجاءً!

59
00:04:33,959 --> 00:04:35,198
لِماذا؟

60
00:04:35,199 --> 00:04:36,678
ماالذي تتحدثون عنه؟

61
00:04:36,679 --> 00:04:38,598
!النشوة الجنسية

62
00:04:38,599 --> 00:04:41,278
كالعقل المدبر
لذا سيكون موضوعي الإختصاصيَ

63
00:04:41,279 --> 00:04:42,718
أنا لم يكن عندي نشوة الجنسية.

64
00:04:42,719 --> 00:04:44,998
هو نفسه بالضبط
كالعطس ثمان مراتَ.

65
00:04:44,999 --> 00:04:46,758
ماهذا الهراء

66
00:04:46,759 --> 00:04:49,798
هذا صحيح , وعندما جئت
لقد جئت مع الرعد

67
00:04:49,799 --> 00:04:52,080
بمجرد ان تخرجه,
لا يستطيع فريق سوات إستِعاَدته.
<font color="#C45AEC">فرقة التدخل السريع (SWAT) 
تابعة لمكتب التحقيقات الفيدرالي (FBI)</font>

68
00:04:52,759 --> 00:04:53,918
اوه, نعم؟!

69
00:04:53,919 --> 00:04:55,558
ماذا عن الفتيات اللواتي تعمل معهم؟

70
00:04:55,559 --> 00:04:56,638
إسأل صاحبك سام موفات

71
00:04:56,639 --> 00:04:59,598
رميت لها رينو 5 جولات , كما كانت حلة مفرغا
( صراحه مافهمت وش يقصد هالاخ)

72
00:04:59,599 --> 00:05:01,958
لماذا تكون ولد فظيع بكل وقت؟

73
00:05:01,959 --> 00:05:03,678
لماذا كنت تفعل هذا؟ لماذا؟ لماذا؟

74
00:05:03,679 --> 00:05:05,958
توقف عن ضربي 

75
00:05:05,959 --> 00:05:07,398
هذا ليس لطيفاً

76
00:05:07,399 --> 00:05:09,358
مثلي, انا لا أقُول بأنني عَملت كُل شيء.

77
00:05:09,359 --> 00:05:11,278
اي , انها الخداعه! -
لكن كما تعرفون -

78
00:05:11,279 --> 00:05:13,118
النشوة الجنسية مثل البوابة

79
00:05:13,119 --> 00:05:17,118
لا يمكنك أبَداً العَودة من خلاله
فهو يحررك كشخص, أليس كذلك؟

80
00:05:17,799 --> 00:05:19,758
نعم , تماماً

81
00:05:24,759 --> 00:05:26,758
لدي فكره

82
00:05:26,759 --> 00:05:28,958
لماذا لا نَتحدث عن افضل جنس

83
00:05:28,959 --> 00:05:32,958
والتجارب الرومانسية? -
!..عظيم سأبداءُ اولاً, استمعوا -

84
00:05:33,079 --> 00:05:36,118
لا دع راي تبداء اولا

85
00:05:45,639 --> 00:05:48,958
لقد نسيت، لقد وضعت الشاي
لاجل أمي. آسف يا شباب.

86
00:05:48,959 --> 00:05:51,238
هيا، راي. 
مهلاً، سأحضر لك الشراب.

87
00:05:51,239 --> 00:05:52,518
لا, كل شيء بخير

88
00:05:52,519 --> 00:05:56,518
هيا لقد اتيتي هنا منذ فترة قصيرة  -
 لما مستعجله؟ -

89
00:05:57,039 --> 00:05:59,598
"بفضل كلو , لقد اصبح واضحاً للجميع"

90
00:05:59,599 --> 00:06:03,598
<font color="#C45AEC">*عذراء*</font>
"بأنَني لم يسبقَ أَن عملت أيٍ شيء
من الجنس أو الرومانسي"

91
00:06:05,119 --> 00:06:08,798
"الخامس عشر ليوليو/تموزِ , 1996"

92
00:06:08,799 --> 00:06:11,438
"الشيء لا بد من القيام به"

93
00:06:11,439 --> 00:06:14,878
"واحد : اعبر بوابة هزة الجماع الباطنيه"

94
00:06:14,879 --> 00:06:17,798
"اثنان :  ارىء شخص عاري"

95
00:06:17,799 --> 00:06:19,958
"ثالث : اقبل شخص ما"

96
00:06:19,959 --> 00:06:23,958
"يجب أن يكون إنسان "

97
00:06:50,279 --> 00:06:51,878
أنا لَم أرى أي شيء.

98
00:06:51,879 --> 00:06:53,118
لقد رأت كُل شيء.

99
00:06:53,119 --> 00:06:56,238
هل رأيتِ السيدة ديواس مباشرة ...
عمداً؟

100
00:06:56,239 --> 00:06:57,798
هي تَنظر دائماً.

101
00:06:57,799 --> 00:06:58,799
أنا لم انتظر -
بلا لقد انتظرتي -

102
00:06:58,879 --> 00:07:00,278
هَل كُنتِ تُحدقين فيها؟ -
!لا -

103
00:07:00,279 --> 00:07:02,398
...فتحت الستائَر, فوجدتها تقف هناك

104
00:07:02,399 --> 00:07:03,518
...اوه , أستمحيك عذراً -
عاريه -

105
00:07:03,519 --> 00:07:04,838
.أنا حقاً اسفة

106
00:07:04,839 --> 00:07:07,358
نعم يجب عليك
!مستاءه منها

107
00:07:07,359 --> 00:07:11,358
لماذا أنظرُ؟
ماذا هناك حتى انتظر له؟

108
00:07:11,519 --> 00:07:12,798
راي , فلتسكتي!

109
00:07:12,799 --> 00:07:13,838
"كان مثالي "

110
00:07:13,839 --> 00:07:17,478
" للمرة الأولى القي نظرة
البتات لشخص آخر"

111
00:07:17,479 --> 00:07:20,158
" وهي جارتي بعمر 76 سنه "

112
00:07:20,159 --> 00:07:22,718
" بارزه رومانسية و حرقت شبكية عيني "

113
00:07:22,719 --> 00:07:24,398
حقاً.

114
00:07:24,399 --> 00:07:27,478
اولاً , راي لن تنظر مره اخرى

115
00:07:27,479 --> 00:07:30,118
لكنني لَم أنْظرِ ! فقط ....

116
00:07:33,199 --> 00:07:36,798
ثانياً , ستشتغل بعض المهمات لك

117
00:07:36,799 --> 00:07:40,798
لاجل الاعتذار عن اي إحراج
مارآيك؟

118
00:07:47,399 --> 00:07:51,398
"امي كانت أسواءً من أن تكون في السجن 
ومعيشة في الحالة الإستبداديه."

119
00:07:51,799 --> 00:07:54,758
"على الأقل هناك قوانين لحِماية السجناء. "

120
00:07:54,759 --> 00:07:58,758
"أي نوع من حقوق الإنسان أنا.. الحق يجرف دائماً بعيداً
بعبارة واحده."

121
00:08:00,839 --> 00:08:03,918
اديري وجهك لي,
.إيرل رايتشل

122 
00:08:03,919 --> 00:08:07,918
طالما كنتِ تعيشين تحت سقفي,
ستسمعين قواعدي

123
00:08:28,159 --> 00:08:30,478
امي بعلاقة مزيفة
.انها تخرج مع هذا الرجلِ

125
00:08:32,159 --> 00:08:34,838
...وهو يبدو

126
00:08:34,839 --> 00:08:36,998
.وسيم وصالح 

127
00:08:36,999 --> 00:08:39,038
...لكنها
.تبدو مثلي

129
00:08:42,319 --> 00:08:43,518
.انها فقاعه

130
00:08:43,519 --> 00:08:45,278
فقاعة مع بحار

131
00:08:45,279 --> 00:08:47,238
هل هذا ماترينه بنفسك؟

132
00:08:47,239 --> 00:08:48,798
بالاصح هذه انا 

133
00:08:48,799 --> 00:08:52,078
اخبريني بعض الاشياء التي تحبينها عن نفسك

134
00:08:54,079 --> 00:08:56,878
.اي شيء

135
00:08:56,879 --> 00:08:59,278
.لا أستطيع التفكير في أي شيء

136
00:08:59,279 --> 00:09:02,438
,حسناً , إذا كان لي ان اسأل احد اصدقائك مااحبوا عنكِ

137
00:09:02,439 --> 00:09:04,118
ماذا تعتقدين سيقولون؟

138
00:09:04,119 --> 00:09:05,398
سوف يقولون ...

139
00:09:05,399 --> 00:09:09,398
"ماهذا بحق الجحيم تسألني عنه؟"

140
00:09:11,359 --> 00:09:13,838
لقد لاحظت انه في كل مرة
.جئت إلى هذه الغرفة

141
00:09:13,839 --> 00:09:17,118
.كنت تأخذي وقتاً اطول لذهاب إلى ذلك الكرسي

142
00:09:17,119 --> 00:09:20,758
فكرت بأنك ربما كنت تحاول
.تجنب تلك المرآة هناك

143
00:09:20,759 --> 00:09:24,518
اوه ! ربَما يجب عليك فتح وكالة المبَاحثْ

144
00:09:24,519 --> 00:09:27,758
.نعم, ربما ينبغي لي

145
00:09:27,759 --> 00:09:30,878
من غير المتحمل اي شخص يحب النظر في مرآة

146
00:09:30,879 --> 00:09:34,878
في الحقيقة, لا أحد يحب النظر في مرآة

147
00:09:35,119 --> 00:09:36,718
تعرفين ماذا , راي ؟

148
00:09:36,719 --> 00:09:39,998
أنا بعمر 47 سنه
وأنا مازلت أحصل على الرؤوس السوداء.

149
00:09:39,999 --> 00:09:41,638
أنا عندي أكياس تحت عيني.

150
00:09:41,639 --> 00:09:45,638
التي تجعلني ابدو كأنني حاربت إدمان الهيروين مدى الحياة.

151
00:09:46,319 --> 00:09:47,958
ولكن بعد أن قلت ذلك،

152
00:09:47,959 --> 00:09:50,878
أنا أبدوُ في حالة رائعة.

153
00:09:50,879 --> 00:09:52,398
نعم, أبدو عظيما.

154
00:09:52,399 --> 00:09:54,238
؟تعملين لماذا

155
00:09:54,239 --> 00:09:56,438
ان الكمال لا يمكن أن يكون ممتد بكثير

156
00:09:56,439 --> 00:10:00,438
اعتقد أبدو رائع

157
00:10:01,159 --> 00:10:03,158
هل تحاول جعلي اكرهك؟

158
00:10:03,159 --> 00:10:06,598
أريدك أن تجعل من مهمتك
أن تنظري في المرآة كل يوم.

159
00:10:06,599 --> 00:10:08,958
وبغض النظر عن عدد الأشياء التي
تشاهدينها و لا تعجبك،

160
00:10:08,959 --> 00:10:11,238
أريدك أن تقولي شيء إيجابي حول نفسك.

161
00:10:11,239 --> 00:10:15,238
هذاأغبى شيء قد سمعت في أي وقت مضى

162
00:10:16,559 --> 00:10:19,598
هل تعرف لماذا؟ لانها مجرد شيء غريب

163
00:10:19,599 --> 00:10:21,598
...هو أكثر أو أقل عجب  

164
00:10:21,599 --> 00:10:24,198
من ان يكون عاجز جسدياً ان ينظر إلى إنعكاسه 

165
00:10:24,199 --> 00:10:25,358
أنا لن أفعل ذلك.

166
00:10:25,359 --> 00:10:27,678
كل ماأطلبة هو ان تحاولي ...

167
00:10:27,679 --> 00:10:31,678
أنا لن أفعل ذلك 

168
00:10:33,879 --> 00:10:35,918
ما الذي يعجبك بي؟

169
00:10:35,919 --> 00:10:37,638
أنا أحب كل شيء عنك.

170
00:10:37,639 --> 00:10:38,918
اممم.

171
00:10:38,919 --> 00:10:42,118
كوني أكثر تحديدا.

172
00:10:42,119 --> 00:10:43,158
لا أستطيع.

173
00:10:43,159 --> 00:10:45,318
لا يوجد شيء أنا لا أحبه عنك.

174
00:10:45,319 --> 00:10:48,558
انت محبوبتي

175
00:10:48,559 --> 00:10:50,478
ولكن غير مفيده

176
00:10:50,479 --> 00:10:52,598
تيكس!

177
00:10:52,599 --> 00:10:54,118
داني.

178
00:10:54,119 --> 00:10:55,798
ماذا?

179
00:10:55,799 --> 00:10:57,158
داني, اترك ذراعها.

180
00:11:00,039 --> 00:11:03,478
اه! توقفي , تيكس توقفي

181
00:11:03,479 --> 00:11:04,518
اه!

182
00:11:04,519 --> 00:11:07,478
تيكس توقفي , اه! اه , تيكس!!!

183
00:11:07,479 --> 00:11:09,078
اه! توقفي , تيكس انا اسف

184
00:11:09,079 --> 00:11:13,078
تيكس, قلت انا اسف, تيكس, لقد نسيت , تيكس انا اسف.

185
00:11:13,999 --> 00:11:15,838
لا! لا أحد يمسها

186
00:11:15,839 --> 00:11:19,078
داني , فقط اترك ذراعيها.

187
00:11:19,079 --> 00:11:23,078
لكنها ستضربني مره اخرى -
قالت انها لن تفعل ذلك مجرد ان تتوقف عن لمسها-

188
00:11:31,399 --> 00:11:32,598
تيكس.

189
00:11:32,599 --> 00:11:36,598
"الناس المحطمون يتهشمون احياناً,
هذا مايفعلونه"

190
00:11:36,719 --> 00:11:38,158
"لكن لست محطمه"

191
00:11:38,159 --> 00:11:39,638
كل شيء بخير.

192
00:11:39,639 --> 00:11:40,798
"لا أكثر"

193
00:11:40,799 --> 00:11:44,000
كل شيء بخير. كل شيء بخير.

194
00:11:47,147 --> 00:11:50,546
 لم تنظر في وجهي بهذا الشكل
عندما قدمة لي وصفة طبية؟

195
00:11:50,587 --> 00:11:53,546
انها مجرد حبوب منع الحمل 
انها ليست بشيء مثير للأهتمام

196
00:11:53,547 --> 00:11:55,986
أعتقد تنظر إلى كل شخص بهذه النظره

197
00:11:55,987 --> 00:11:58,246
اشتريت مرة واحدة مصاصة صفيره
من هناك، وكانت تنظر في وجهي

198
00:11:58,257 --> 00:12:00,496
وكأنني أخرج الغزات
في حقيبة فارغة من وحش مونش

199
00:12:00,497 --> 00:12:02,016
وهو مجرد مسحوق في وجهها 

200
00:12:02,017 --> 00:12:06,016
لا , هو لانه كان حبوب منع الحمل, انا اعرف

201
00:12:06,177 --> 00:12:08,856
راي ,لا استطيع ان اصدق بأننا سنفعلها  

202
00:12:08,857 --> 00:12:10,576
في نهاية هذا الاسبوع!

203
00:12:10,577 --> 00:12:11,656
تبا!

204
00:12:11,657 --> 00:12:14,056
تبا.

205
00:12:14,057 --> 00:12:16,696
؟حسنا, هل سنتحدث عن حفله السباحه

206
00:12:16,697 --> 00:12:18,936
؟ماذا عن حفله السباحه

207
00:12:18,937 --> 00:12:22,296
حسناً, لقد وجدت شريط علامة المستشفى  

208
00:12:22,297 --> 00:12:26,296
"تمنيت ان الارض تبتلعني ,
وأن يسقط  البيانو من السماء"

209
00:12:28,377 --> 00:12:30,536
" ويسحق كلو في عمق الأرض"

210
00:12:30,537 --> 00:12:34,536
" ولكن الشيء الغريب هو أنه حدث شيء لا يصدق بكثير"

211
00:12:47,697 --> 00:12:49,896
اي ,اهلاً -
مرحباً ,ارتشي -

212
00:12:49,897 --> 00:12:53,896
مرحبا. راي، أردت أن أتحدث إليك
بالليلة الماضية، ولكن
غادرتي قبل أن أتمكن من التحدث إليكم.

213
00:12:54,097 --> 00:12:55,896
انا فقط اريد ان اعرف

214
00:12:55,897 --> 00:12:58,976
ذا أردت أن تخرجي للشرب معي ليلة الغد..

215
00:12:58,977 --> 00:13:00,056
فقط انا وانت.

216
00:13:00,057 --> 00:13:02,576
"لم اكن اتوقع ذلك "

217
00:13:02,577 --> 00:13:04,376
"؟ماذا اقول"

218
00:13:04,377 --> 00:13:05,896
"نعم؟ اللعنه نعم؟?"

219
00:13:05,897 --> 00:13:07,856
"ألف ملاعين نعم?! "

220
00:13:07,857 --> 00:13:09,016
هل هذا نعم أو لا?

221
00:13:09,017 --> 00:13:12,016
نعم.

222
00:13:12,017 --> 00:13:13,576
لما لا?

223
00:13:13,577 --> 00:13:15,696
رائع, إذاً سأقبلك بسوان في الساعه الثامنه

224
00:13:34,937 --> 00:13:37,416
؟متى سمحوا لك بالعوده إلى الجناح 

225
00:13:37,417 --> 00:13:41,416
تقول كيستر يجب علي ان اثبت لهم انني لن افزع مرة أخرى

226
00:13:42,657 --> 00:13:44,296
فلنتحدث عن شيء اخر

227
00:13:44,297 --> 00:13:46,336
إذ , اخبريني عن ارتشي

228
00:13:46,337 --> 00:13:48,496
حسناً...

229
00:13:48,497 --> 00:13:51,656
أنه برج الحمل, ممايجعله مثالياً
لأنني القوس

230
00:13:51,657 --> 00:13:53,056
وقال انه يفضل فرقة أويسس 

231
00:13:53,057 --> 00:13:54,976
ولكن كان يحب فرقة بارك لايف

232
00:13:54,977 --> 00:13:58,176
لأنه يذكره هذا عطلة ما كان له في كورفو

233
00:13:58,177 --> 00:14:00,456
ويريد دراسة التاريخ في الجامعة

234
00:14:00,457 --> 00:14:02,536
يريد أن يكون مثل مؤرخ

235
00:14:02,537 --> 00:14:04,816
وانه دائماً مايأتي مع هذه الاقتباسات مذهلة

236
00:14:04,817 --> 00:14:07,136
مثل اشياء الكسندر الكبير

237
00:14:07,137 --> 00:14:08,736
تيكس , يمكن ان يكون هو

238
00:14:08,737 --> 00:14:12,736
من الممكن ان يكون هو الحقيقي

239
00:14:13,057 --> 00:14:17,056
سأكون عصبية من أجل ذلك 
؟أن يكون الأولاد يتحركون بسرعه جداً, أليس كذلك

240
00:14:17,377 --> 00:14:18,736
و قد قال انه يريد ان يلمسك

241
00:14:18,737 --> 00:14:19,776
...أييه

242
00:14:19,777 --> 00:14:23,456
؟تيكس, هل نسيتي بأنني اريد ذلك

243
00:14:23,457 --> 00:14:26,136
حسنا، نعم، ولكن فكري في الامر

244
00:14:26,137 --> 00:14:28,256
هل يمكن ان تكونِ عاريه امام بعضكم البعض الليله

245
00:14:28,257 --> 00:14:30,176
هل يمكن ان تنظري اليه عارياً

246
00:14:30,177 --> 00:14:31,736
وتفكرين، "ماذا أفعل الآن؟"

247
00:14:33,017 --> 00:14:36,456
"ماذا أفعل ... مع ذلك؟"

248
00:14:36,457 --> 00:14:40,456
"ماذا لو افعل شيئاً له ولا يحبه؟"

249
00:14:40,577 --> 00:14:43,656
لهذا لا تنسي حقيقة بأنك ستكونِي عاريه

250
00:14:43,657 --> 00:14:47,096
؟سأكون فارغه, لذلك ياراي لا يمكنك أن تكوني فارغه 

251
00:14:50,697 --> 00:14:54,096
ياإللهي!

252
00:14:54,097 --> 00:14:58,096
" من الهراء أن أنظر إلى المرآة وأهمس بأمور تافهه لنفسي"

253
00:14:58,177 --> 00:15:00,496
"إذا أردت ارتشي ان يلمسني"

254
00:15:00,497 --> 00:15:04,496
" من الضروري ان أقلل من وزني"

255
00:15:10,257 --> 00:15:12,576
" بحق المسيح "

256
00:15:12,577 --> 00:15:16,456
"أنا دينصورات الجنس "

257
00:15:21,577 --> 00:15:22,576
ياإللهي

258
00:15:24,537 --> 00:15:25,576
فتاة بارعه

259
00:15:25,577 --> 00:15:27,976
أوه ياإللهي

260
00:15:31,737 --> 00:15:34,696
"شيئاً يجب علي ان افعله"

261
00:15:41,257 --> 00:15:45,256
" ألبومي الوحيد الي سيجعل دهوني تتحرك"

262
00:15:46,817 --> 00:15:50,816
" لقد حان وقت العظمه"

263
00:15:57,177 --> 00:16:01,176
4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12,
13...

264
00:16:03,417 --> 00:16:06,056
18, 19...

265
00:16:06,057 --> 00:16:10,056
21, 22, 23...

266
00:16:38,097 --> 00:16:39,576
هااي

267
00:16:39,577 --> 00:16:41,736
جابا المهرول
<font color="#C45AEC">جابا شخصية بفيلم ستار وارز</font>

268
00:16:41,737 --> 00:16:43,496
احسنت ياجابا

269
00:16:44,817 --> 00:16:46,216
جابا المهرول!

270
00:16:46,217 --> 00:16:48,616
هاي, جابا المهرول!

271
00:16:58,457 --> 00:17:02,456
هراء

272
00:17:10,297 --> 00:17:14,296
"تباً , كيف ازيد أكثر؟ "

273
00:17:17,657 --> 00:17:19,136
امي?

274
00:17:19,137 --> 00:17:23,136
رايتشيل, اجلسي.

275
00:17:23,297 --> 00:17:25,056
ستامفورد ...

276
00:17:25,057 --> 00:17:27,656
هي مدينة صغيرة، راي.

277
00:17:27,657 --> 00:17:30,856
الناس يتحدثون.

278
00:17:30,857 --> 00:17:34,856
هل لديك شيء تريدين أن تقوليه لي؟

279
00:17:35,257 --> 00:17:36,296
لا.

280
00:17:36,297 --> 00:17:40,296
...ولا حتى في ما يخص 

281
00:17:41,737 --> 00:17:44,376
؟هذا

282
00:17:44,377 --> 00:17:47,536
هذا لأجل لامي

283
00:17:47,537 --> 00:17:49,496
...ولا حتى في ما يخص 

284
00:17:49,497 --> 00:17:53,456
هذه

285
00:17:53,457 --> 00:17:56,976
لا نتظر إلي هكذا, انه لامي.

286
00:17:56,977 --> 00:18:00,976
أنها ليست وسيلة لنشر الشائعات

287
00:18:01,337 --> 00:18:04,576
أنني نوعا من مهووس بالجنس

288
00:18:04,577 --> 00:18:08,576
ومن ذلك ان تكوني مهووسه بالجنس
يجب ان يكون لديك رجل.

289
00:18:09,937 --> 00:18:13,936
وبعتبار الرجل انا عندي حالياً
هارب من الهجره.

290
00:18:16,017 --> 00:18:18,696
أنها ليست بشيء أريد ان انشره في جميع أنحاء المدينة

291
00:18:18,697 --> 00:18:19,776
أنا, أمممم

292
00:18:19,777 --> 00:18:21,576
ليس فقط هذه الاشياء

293
00:18:21,577 --> 00:18:24,416
... بالواقع

294
00:18:24,417 --> 00:18:28,096
أتي للمنزل بعد يوم طويل

295
00:18:28,097 --> 00:18:31,376
أنظف المرضى .... وقذوراتهم

296
00:18:31,377 --> 00:18:35,376
من إنفيرميد و أصيب، لأجدك ...

297
00:18:35,417 --> 00:18:38,456
قد قمتي أنتِ برميهم بعيداً

298
00:18:38,457 --> 00:18:42,456
35 جنيه قيمة الحلويات

299
00:18:42,577 --> 00:18:44,856
بدون سبب

300
00:18:48,257 --> 00:18:49,336
... أنا

301
00:18:49,337 --> 00:18:51,416
اسكتي!

302
00:18:51,417 --> 00:18:54,056
أنا لا اعرف ما اللعبة التي تلعبينها

303
00:18:54,057 --> 00:18:57,416
انت معاقبه لـ24 ساعه,

304
00:18:57,417 --> 00:18:59,416
على الفور.

305
00:18:59,417 --> 00:19:01,296
أنا لا أستَطيع ! ان سأقابل ...

306
00:19:01,297 --> 00:19:05,296
ضعي... مفاتيحك... على... الطاوله!

307
00:19:14,897 --> 00:19:18,416
" هو ينتظرني,هو ينتظرني "

308
00:19:18,417 --> 00:19:21,336
" بعض الكلاب النحيله سَتراه وحيد في الحانه "

309
00:19:21,337 --> 00:19:23,856
" يجفف دموعه ويضاجعها في المراحيض "

310
00:19:23,857 --> 00:19:27,856
" ايييييه! "

311
00:19:45,577 --> 00:19:48,376
حسناً , انا قادمه!

312
00:19:48,377 --> 00:19:49,896
ارشي?

313
00:19:49,897 --> 00:19:53,376
" أنا أرتدي قوس قزح قطني.
أبدو مثل أنبوب معجون الأسنان "

314
00:19:53,377 --> 00:19:54,696
راي، ماذا حدث؟

315
00:19:54,697 --> 00:19:58,016
أنا آسفه حقاً، ارشي.
أمي لن تسمح لي بأن أخرج

316
00:19:58,017 --> 00:19:59,296
؟لماذا

317
00:19:59,297 --> 00:20:03,296
لأنني رميت بعض من الشوكُولاته

318
00:20:04,297 --> 00:20:07,536
دعينا نخرج الان, انا لن اخبرها

319
00:20:07,537 --> 00:20:09,056
لا اعلم

320
00:20:09,057 --> 00:20:11,016
أنها تعرف الجميع في ستامفورد

321
00:20:11,017 --> 00:20:13,776
إذا ذهبنا إلي الحانه ستكتشف هذا

322
00:20:13,777 --> 00:20:15,376
أعرف مكان آخر نذهب إليه

323
00:20:18,817 --> 00:20:21,376
حسناً, انتظر هنا

324
00:20:21,377 --> 00:20:22,376
دقيقتين

325
00:20:22,377 --> 00:20:25,736
اوكي -
حسناً -

326
00:20:25,737 --> 00:20:29,096
ليس هناك الكثير من الأشياء الجيدة حول
العمل التحولات في وقت مبكر في أوقات فراغ المركز

327
00:20:30,377 --> 00:20:31,496
اه

328
00:20:34,217 --> 00:20:35,256
ولكن هناك بعض

329
00:21:06,497 --> 00:21:09,096
" نعم , نعم ,نعم لا اسمع منك شيء "

330
00:21:09,097 --> 00:21:11,776
"مجرد أن تبقي هذا الفم جميل يتحرك "

331
00:21:11,777 --> 00:21:13,776
انه حقاً يجب ان يضع حداً لهذه الرياضة

332
00:21:13,777 --> 00:21:16,136
لو لم يكن لذلك،
ربما سيكون لدينا ...

333
00:21:16,137 --> 00:21:18,776
مبارزه في المناطق مراكز الترفيه
في جميع أنحاء بريطانيا، صحيح؟

334
00:21:18,777 --> 00:21:22,776
نعم

335
00:21:22,817 --> 00:21:24,216
هل أنا مُمل مره آخرى

336
00:21:24,217 --> 00:21:26,216
لا

337
00:21:26,217 --> 00:21:30,216
احب الاستماع إليك وانت تتحدث عن الاشياء

338
00:21:39,337 --> 00:21:42,256
" هذا لا يصدق شعرت بلسان ارتشي "

339
00:21:42,257 --> 00:21:46,256
" مثل حيوان صغير دافئ ,
إندفع جوله داخل فمي "

340
00:21:47,097 --> 00:21:50,296
" وفي تلك القبلة الواحدة، كنت حره جداً "

341
00:21:50,297 --> 00:21:53,256
" حره من الناس اللذين يقولون لي تقومين بهذا "

342
00:21:53,257 --> 00:21:54,496
" حره من المستشفيات "

343
00:21:56,017 --> 00:21:58,936
" حره من نفسي "

344
00:22:00,777 --> 00:22:02,296
ارتشي

345
00:22:02,297 --> 00:22:04,136
يديك على صدري?

346
00:22:04,137 --> 00:22:06,336
هل تشعُرين بإرتياح?

347
00:22:06,337 --> 00:22:10,336
نعم, انا بخير

348
00:22:10,817 --> 00:22:11,936
رائع

349
00:22:11,937 --> 00:22:15,936
نعم

350
00:22:21,537 --> 00:22:22,858
؟هل ستسمح لك بالخروج غداً

351
00:22:23,817 --> 00:22:26,376
نعم, ساتسمح لي بالخروج غداً

352
00:22:26,377 --> 00:22:30,376
حسناً, إذا يمكنك مقابلتي مساء غداً,
لشرب الشاي في مقهى خارج السينما

353
00:22:30,897 --> 00:22:34,896
اه, والداي 
بعيدين في الوقت الراهن، لذلك، إه ...

354
00:22:36,537 --> 00:22:40,536
حسنا ... بعد ذلك،
ربما يمكننا أن نعود إلى الألغام

355
00:22:46,417 --> 00:22:47,696
اراك بوقت اخر.

356
00:23:05,566 --> 00:23:07,485
" لقد كان أروع من أن يصدق "

357
00:23:07,486 --> 00:23:11,485
" إذا لم يكن حقيقي 
فلقد وجدت اثنتين من بقع جديدة،
كنت أعتقد أنني أحلم "

358
00:23:13,975 --> 00:23:15,214
" شخص مامعجب فيني "

359
00:23:15,215 --> 00:23:16,814
" ليس مجرد شخص "

360
00:23:17,024 --> 00:23:21,023
" آرتشي, أستاذ القرنِ يحبني "

361
00:23:21,184 --> 00:23:25,183
" أنا لم أحصل عليه ولكني أحب , حبّ , أحببته "

362
00:23:40,344 --> 00:23:41,463
راي!

363
00:23:41,464 --> 00:23:44,303
آه , فل تحزُري من كنت اتحدث معه؟

364
00:23:44,304 --> 00:23:46,263
من؟ -
السيده ديواس -

365
00:23:46,264 --> 00:23:50,163
إحزري ماذا رأت الليله الماضيه 
قادمه بالساعه الواحده صباحاً مع صبي

366
00:23:50,198 --> 00:23:51,177
؟من

367
00:23:51,192 --> 00:23:53,771
أنا لا أعلم ماللذي تفكر به بخروجها مع صبي

368
00:23:53,832 --> 00:23:56,031
الله وحده يعلم ماذا يفعلون
...حتى الله يعلم أين كانو 

369
00:23:56,032 --> 00:23:59,911
لماذا يكون لك الحق بان يكون لديك صديق
ولا يسمح لي؟

370
00:23:59,912 --> 00:24:02,391
لقد وضعتِ كريم الغير مشروع كل يوم في دمي

371
00:24:02,392 --> 00:24:04,671
ادخلي 

372
00:24:04,672 --> 00:24:08,671
ادخلي

373
00:24:09,032 --> 00:24:11,711
حسناً, ماالخطأ بكريم؟

374
00:24:11,712 --> 00:24:14,511
هو دائماً في حالة شبة عاري

375
00:24:14,512 --> 00:24:15,871
؟لماذا هو هنا

376
00:24:15,872 --> 00:24:17,991
؟لماذا يخرج معك

377
00:24:17,992 --> 00:24:20,111
أنا فقط لم أفهم

378
00:24:20,112 --> 00:24:22,711
لا يوجد شيء هنا لتفهميه, أنه يحبني

379
00:24:22,712 --> 00:24:24,671
بما فيه الكفايه

380
00:24:24,672 --> 00:24:28,231
تعرفين ماذا؟ أنا تعبت بكوني مرميه أخر شي لديك

381
00:24:28,232 --> 00:24:29,951
أنا أمك

382
00:24:29,952 --> 00:24:33,951
لست من اصدقائك, ولا أختك , أنا أمك 

383
00:24:34,832 --> 00:24:38,231
هل انتهينا ؟ -
لا أنا لم انتهي ,انت معاقبه -

384
00:24:38,232 --> 00:24:40,911
ليس فقط اليوم. ولا غداً

385
00:24:40,912 --> 00:24:43,111
لكن للأبد معاقبه, حتى اوقف العقاب

386
00:24:43,112 --> 00:24:44,991
لا تستطيعين ان تفعلي هذا

387
00:24:44,992 --> 00:24:48,711
أستطيع ان افعله, هذا بيتي وأنتِ تَعيشين فيه.

388
00:24:48,712 --> 00:24:52,711
نعم’ قد يكون هذا بيتك وأنا اعيش معك

389
00:24:53,912 --> 00:24:56,271
ولكنك لا تقومين برعايتي

390
00:24:56,272 --> 00:25:00,271
انتهينا

391
00:25:02,072 --> 00:25:05,111
قبل ثلاثة أسابيع، راي

392
00:25:05,112 --> 00:25:08,991
كنتِ في جناح الامراض النفسية

393
00:25:08,992 --> 00:25:12,151
أنها وظيفتي لبقاء عيني عليك

394
00:25:12,152 --> 00:25:15,351
قريباً ستعلمين انك لا تعملي كثيراً

395
00:25:15,352 --> 00:25:19,351
للتأكد من أنك لن تنكسري مرة أخرى

396
00:25:20,712 --> 00:25:24,311
ولكن هل تعرفين لماذا؟ للنهاية

397
00:25:24,312 --> 00:25:27,671
من الواضح أنك تعرفين أكثر مني

398
00:25:27,672 --> 00:25:29,111
افعلي ماتريدينه

399
00:25:44,832 --> 00:25:47,231
تشوب إن كلامك بالكامل هراء

400
00:25:47,232 --> 00:25:49,511
النشوة الجنسية هي كالنعناع

401
00:25:49,512 --> 00:25:50,631
فالعطس ليس حتى لطيفاً

402
00:25:50,632 --> 00:25:53,111
فكيف يمكن أن ثمانية من مايكون
للنشوة الجنسية؟ فإنه لا معنى له

403
00:25:53,112 --> 00:25:56,191
أنها رطل لرطل, لها نفس التأثير البدني

404
00:25:56,192 --> 00:25:57,711
قرأته بكتب المدرسة, حسناً؟

405
00:25:57,712 --> 00:25:59,471
لذلك، فقط أسقطه -
اثبت ذلك -

406
00:25:59,472 --> 00:26:01,191
حسناً سأفعل -
هيا -

407
00:26:01,192 --> 00:26:04,311
لا , ضع خط من ذلك الفلفل ونرى إذا
يمكنك أن تغطه. هيا

408
00:26:04,312 --> 00:26:05,351
؟اتريد ان اضعه هنا -
نعم -

409
00:26:05,352 --> 00:26:06,831
حسناً، سأفعل ذلك الآن -
للحصول على الصدق من أنفك -

410
00:26:06,832 --> 00:26:08,671
فلتشاهدني -
راي -

411
00:26:08,672 --> 00:26:11,711
...سأعطيك خمسة باونات -
؟؟كيف كَان يومك مع آرتشي -

412
00:26:11,712 --> 00:26:13,151
أخبريني بكل شي!

413
00:26:14,352 --> 00:26:18,271
أنتِ لم تسمحي له أن يلمس أجزائك الخاصه يا ريمندو ؟

414
00:26:18,272 --> 00:26:20,191
ماذا تفعل؟ -
لا , لم يحدث شيء -

415
00:26:20,192 --> 00:26:23,591
قلت لك لم يحدث شي! -
نعم ... لم يحدث شيء -

416
00:26:23,592 --> 00:26:25,711
لقد قبلنا بعض 

417
00:26:25,712 --> 00:26:27,071
اوه!

418
00:26:27,072 --> 00:26:30,551
إستمري ! انتم الاثنان ثنائي رائع لبعضكما

419
00:26:30,552 --> 00:26:33,191
ريموندو, أنتِ تارتليت في كونك بذيئة قليلاً
<font color="#C45AEC">تارتليت: فطيرة صغيرة يغطى سطحها بالفاكهة</font>

420
00:26:33,192 --> 00:26:36,551
انتِ نمر متشوق إلى حد ما!
إستمر!

421
00:26:36,552 --> 00:26:39,431
تشوب ! انها فقط قبله.

422
00:26:39,432 --> 00:26:40,911
تمزحين معي

423
00:26:40,912 --> 00:26:43,791
وجهك يقول انك مارستي الجنس
ليلة امس مع بعضكم . هل هذا صحيح!

424
00:26:43,792 --> 00:26:45,871
لقد كان رائع.

425
00:26:45,872 --> 00:26:49,271
لكن .... كان شيء مهم ! لذا قبلته

426
00:26:49,272 --> 00:26:51,591
لا أستطيع ان اصدق
لقد كنت بارده جداً حيال ذلك

427
00:26:51,592 --> 00:26:53,791
حسناً كما تعرفين...
لكن (إيزي) ... كان ذلك ...

428
00:26:53,792 --> 00:26:56,991
فتيات , اريد التحدث اليكم.

429
00:26:56,992 --> 00:26:58,191
في الحمامات.

430
00:26:58,192 --> 00:27:01,231
الان!

431
00:27:01,232 --> 00:27:03,031
ذلك كبير بما فيه الكفايه , صحيح؟ -
تفضل -

432
00:27:03,032 --> 00:27:05,031
هذا كبير بما يكفي . صحيح -
 يارجل سأضيف قليلاً ,أستمر -

433
00:27:05,032 --> 00:27:06,271
لقد مارست الجنس ليلة امس!

434
00:27:06,272 --> 00:27:08,591
ياإللهي!

435
00:27:08,592 --> 00:27:10,351
ماذا كان شعورك؟

436
00:27:10,352 --> 00:27:13,111
مع معن ؟ -
أوه أنا أسفه حبيبتي -

437
00:27:13,112 --> 00:27:14,911
مازلت لا أستطيع ان اخبرك من هو -
نعم , نعم -

438
00:27:14,912 --> 00:27:16,071
انا فقط -
نعم بالتأكيد -

439
00:27:16,072 --> 00:27:19,431
تعلمون، فقط نحن نريد كل شيء أن لايكون في
المجال العام في الوقت الراهن

440
00:27:19,432 --> 00:27:21,951
؟تعلمون -
...نعم -

441
00:27:21,952 --> 00:27:25,951
أوه, كان مِثالي, حصلت على منزله
حول نِصف ثمانيةة تقريباً

442
00:27:26,272 --> 00:27:29,031
وهو يعيش فقط
في تحويل سودينج الحظيرة!

443
00:27:29,032 --> 00:27:30,871
ياإللهي ! -
انا اعرف -

444
00:27:30,872 --> 00:27:33,431
لذلك، عندما وصلت هناك، كان لدينا،
قليلا من العشاء

445
00:27:33,432 --> 00:27:35,471
ماذا كنتِ تأكلين؟ -
مجرد شندويش -

446
00:27:35,472 --> 00:27:36,711
هو صنع لك شاندويتش ؟ -
نعم -

447
00:27:36,712 --> 00:27:38,991
حسنا، ما هو نوع الساندويتش؟ -
الجبن وبرانستون -

448
00:27:38,992 --> 00:27:40,471
على اية حال

449
00:27:40,472 --> 00:27:42,791
هو يذهب فقط ويلتصق على 
ألبوم فيل كولينز

450
00:27:42,792 --> 00:27:45,151
اوه ! -
اي البوم فيل كولينز؟ -

451
00:27:45,152 --> 00:27:47,191
حسنا، الوحيد الآتي لهواء الليلة من الواضح!

452
00:27:47,192 --> 00:27:48,471
المعنى الظاهري؟ -
نعم -

453
00:27:48,472 --> 00:27:50,271
اوه صحيح -
أعتقد ذلك -

454
00:27:50,272 --> 00:27:51,511
لا يهم على أي حال

455
00:27:51,512 --> 00:27:55,471
لأننا كُنا وحيدون , في منتصف الأغنية الأولى
عندما أخذني في الطابق العلوي

456
00:27:55,472 --> 00:27:56,871
كيف كانت تبدو غرفته ؟

457
00:27:56,872 --> 00:27:58,591
كانت تبدو غريبة بعض الشيء
عندما تحدث معي هناك....

458
00:27:58,592 --> 00:28:00,191
بعد ذلك اخرجني .

459
00:28:00,192 --> 00:28:02,951
كان عليه منشفه ...

460
00:28:02,952 --> 00:28:05,311
امام دولاب التهوية

461
00:28:05,312 --> 00:28:06,711
...وحسناً 

462
00:28:06,712 --> 00:28:08,751
تعرفون البقيه

463
00:28:11,592 --> 00:28:13,071
كلو الكلاسيكية

464
00:28:13,072 --> 00:28:14,351
راي!

465
00:28:14,352 --> 00:28:15,791
اخبري كلو ماهي اخبارك

466
00:28:15,792 --> 00:28:19,351
حسناً . لا.. لاشي ليقارنه به

467
00:28:19,352 --> 00:28:22,271
لقد قبلت آرتشي الليلة الماضية

468
00:28:22,272 --> 00:28:23,751
ياإللهي!

469
00:28:23,752 --> 00:28:24,951
كيف?

470
00:28:24,952 --> 00:28:27,711
حسناً, فقط وضَعنا وجوهنا مع بعض

471
00:28:27,712 --> 00:28:29,031
بوضوح!

472
00:28:29,032 --> 00:28:30,671
اتضح انه يحبني 

473
00:28:30,672 --> 00:28:33,871
أوووه! -
تعرفين ماذا؟ آتشي انه حقاً مثير -

474
00:28:33,872 --> 00:28:35,351
نعم, صحيح

475
00:28:35,352 --> 00:28:37,031
نعم

476
00:28:37,032 --> 00:28:39,751
؟إذاً, ماذا حدث بعد ذلك

477
00:28:39,752 --> 00:28:43,751
حسناً، كان هناك قليلا من لمس
عندما كنا نقبل بعض

478
00:28:44,272 --> 00:28:45,631
انتم تعرفون وفقاً لمعايير؟ -
نعم -

479
00:28:45,632 --> 00:28:48,791
ماذا ايضاً؟

480
00:28:48,792 --> 00:28:50,191
استخدم اصابعه لي ثماني مرات.

481
00:28:50,192 --> 00:28:51,711
!ياااي -
؟ماذا -

482
00:28:51,712 --> 00:28:52,791
تباً

483
00:28:52,792 --> 00:28:54,471
فالتذهبي الى الجحيم , راي

484
00:28:54,472 --> 00:28:56,191
نعم-
؟تحت جينزِك -

485
00:28:56,192 --> 00:28:57,231
أكثر بجينزي.

486
00:28:57,232 --> 00:28:59,111
أوه, هل مازال يظن 

487
00:28:59,112 --> 00:29:01,111
كلياً مازال يظن  -
اوه, ياإللهي -

488
00:29:01,112 --> 00:29:02,831
نعم, هذا رائع

489
00:29:02,832 --> 00:29:05,591
و حسناً .. لدي موعد معه آخر الليلة

490
00:29:05,592 --> 00:29:06,631
حقاً. -
نعم. -

491
00:29:06,632 --> 00:29:10,311
والديه بعيدون , لذا ..
أنا ...

492
00:29:10,312 --> 00:29:12,351
من المتحمل سيعمله

493
00:29:12,352 --> 00:29:16,351
! تباً لك ,راي -
؟هل أنت مستعده لذلك -

494
00:29:17,672 --> 00:29:19,031
يجب علينا ان عمل لها تغير!

495
00:29:19,032 --> 00:29:20,311
بالتأكيد

496
00:29:20,312 --> 00:29:22,831
ارجوكم!
لا, لا, لا, لا, لا أريد ان تعملوا بتغيري

497
00:29:22,832 --> 00:29:24,351
هذا ليس من طبيعتي؟ -
حسناً, يمكنك القيام به الآن -

498
00:29:24,352 --> 00:29:26,351
لذا اسمعي مني , حسناً؟

499
00:29:26,352 --> 00:29:29,511
هذه ليست مجرد قبله
وقليلاً من التلمس.

500
00:29:29,512 --> 00:29:30,951
بالضبط أنها أكثر من مجرد تلمس

501
00:29:30,952 --> 00:29:32,311
لذا, فكري.

502
00:29:32,312 --> 00:29:34,071
فكري, راي, فكري...

503
00:29:34,072 --> 00:29:35,991
كيف آرتشي مثير.

504
00:29:35,992 --> 00:29:37,591
نعم -
صحيح؟ -

505
00:29:37,592 --> 00:29:40,271
انه سيصبح عاريا، في محاولة
لوضع قضيبه داخلك

506
00:29:40,272 --> 00:29:42,871
نعم, في الداخل -
هل تريدين أن تبدين أفضل مالديك؟ -

507
00:29:42,872 --> 00:29:44,791
نعم!

508
00:29:44,792 --> 00:29:47,911
ياإللهي.

509
00:29:47,912 --> 00:29:51,911
انا لا أريد أن يكون لي النشوة الجنسية
إذا كان يبدو من هذا الشكل

510
00:29:53,952 --> 00:29:56,071
هل انتِ متأكده أن هذا ضروري؟

511
00:29:56,072 --> 00:29:59,311
...أعني, هو قبلني 

512
00:29:59,312 --> 00:30:01,071
لذا هو من المفترض أنه يحبني

513
00:30:01,072 --> 00:30:03,671
نعم راي, لكنه يجب أن يكون فتح بواسطتك

514
00:30:03,672 --> 00:30:06,031
...تعرفين؟ عدا ذلك 

515
00:30:06,032 --> 00:30:08,671
حسناً -
؟عدا ذلك ماذا -

516
00:30:08,672 --> 00:30:12,671
حسناً , أستمعي إلي , أحياناً الرجال
يكون لديهم مشكله

517
00:30:13,272 --> 00:30:14,791
تعرفين, ان يكون مستعد.

518
00:30:14,792 --> 00:30:17,511
حسناً, كيف يحدث ذلك -
....حسناً  -

519
00:30:17,512 --> 00:30:19,271
إذا هم لا يَحبون شيء

520
00:30:19,272 --> 00:30:21,591
أو إذا يشعرون بعدم الراحةة

521
00:30:21,592 --> 00:30:25,591
لذا من فضلك, فلتستعجلي
في لبسك , لانني اشعر بالملل

522
00:30:25,872 --> 00:30:27,711
حسناً (كلو )

523
00:30:27,712 --> 00:30:31,711
أعتقد يجب ان تذهب بالباس الاسود

524
00:30:31,712 --> 00:30:33,311
نعم, ربما كنتِ على حق

525
00:30:33,312 --> 00:30:34,711
راي, فلتغيري بنطالك 

526
00:30:34,712 --> 00:30:38,031
اوه صحيح

527
00:30:38,032 --> 00:30:41,111
؟راي, ماللذي حدث في ساقيك

528
00:30:41,112 --> 00:30:44,551
حصل لي حادث عندما كنت في فرنسا

529
00:30:44,552 --> 00:30:46,831
ياإللهي!

530
00:30:46,832 --> 00:30:50,191
؟هل يبدو فظيعين

531
00:30:50,192 --> 00:30:52,751
لا يمكن ملاحظتهم حتى

532
00:30:52,752 --> 00:30:56,751
هل تعتقدون آرتشي سيتوقف بسببهم؟

533
00:30:59,432 --> 00:31:01,591
ربما يمكننا أن نضع بعض المساحيق عليه

534
00:31:01,592 --> 00:31:03,151
هل ستنجح في اخفائه؟

535
00:31:03,152 --> 00:31:04,711
بأمكاننا ان نحاول

536
00:31:04,712 --> 00:31:06,951
لكن إذ كنا سنضع المساحيق على ساقيك

537
00:31:06,952 --> 00:31:10,071
سيبدو جنونيا أن لا يسمح لي 
ان اضع المكياج بشكل صحيح

538
00:31:10,072 --> 00:31:14,071
حسناً! -
رائع -

539
00:31:14,152 --> 00:31:16,671
راي...

540
00:31:16,672 --> 00:31:19,791
أم, لماذا لم تخبريني؟

541
00:31:19,792 --> 00:31:23,791
تعالي هنا؟

542
00:31:34,032 --> 00:31:38,031
"إذا كنت تريد أن تجعل شخصاً ما يلمسك 
وأنت لا يمكنك تغييرالطريقةالتي ينظرها"

543
00:31:38,792 --> 00:31:41,991
"أعتقد أن الخيار الثاني أفضل شيء هو
لإخفائه، مع ماكياج "

544
00:31:41,992 --> 00:31:45,031
"مع الملابس، مع أياً كان يمكنك أن تجد"

545
00:31:45,032 --> 00:31:47,591	
أشعر بالتعب..

546
00:31:47,592 --> 00:31:50,911
ربما يجب ان الغي الموعد -
لا, أنتظري إلي -

547
00:31:50,912 --> 00:31:54,911
نحن لم نقضي ثلاث ساعات
لجعلك الخارقة الماكره

548
00:31:55,112 --> 00:31:57,871
سنكون انا وكلو نراقبكم 
في 20 دقائق الاولى

549
00:31:57,872 --> 00:32:00,111
لكي نتأكد ان كل شيء بخير

550
00:32:00,112 --> 00:32:04,111
حسناً, فلتذهبي اولاً ايتها السيدة الماكره -
اوه , اسكٌتِ! -

551
00:32:08,592 --> 00:32:10,471
مرحباً

552
00:32:10,472 --> 00:32:13,071
من أنت? من هو هذا؟

553
00:32:13,072 --> 00:32:17,071
أمم... هذا عمي كيستر,
هؤلاء صديقاتي

554
00:32:18,192 --> 00:32:20,151
كلو, مرحباً

555
00:32:20,152 --> 00:32:21,631
إيزي, مرحباً

556
00:32:21,632 --> 00:32:22,831
مرحباً بكم

557
00:32:22,832 --> 00:32:25,911
هل انت عمها ,اللذي ذهبت معها لفرنسا؟

558
00:32:25,912 --> 00:32:29,391
نعم, نعم, هذا صحيح -
صباح الخير -

559
00:32:29,392 --> 00:32:33,391
اوه, ربما أستطيع ان احسن لغتي الفرنسية معك؟

560
00:32:38,112 --> 00:32:42,111
أنا لا اتحدث الفرنسية عندما اكون في إنجلترا

561
00:32:42,712 --> 00:32:45,391
لكي لا انسى كيف اتحدث بالانجليزي

562
00:32:45,392 --> 00:32:46,631
اوه, صحيح

563
00:32:46,632 --> 00:32:48,911
او ياإللهي , اخبرتني راي 

564
00:32:48,912 --> 00:32:50,311
حول الحادثه الي حصلتها -
...كلو -

565
00:32:50,312 --> 00:32:54,231
فالنذهب.

566
00:32:54,232 --> 00:32:57,071
على اية حال, كان من الرائع مقابلتك
إلى اللقاء

567
00:32:57,072 --> 00:33:01,071
تشاو 

568
00:33:11,792 --> 00:33:13,111
؟هل يمكن ان تحضري لي قهوه, رجاء

569
00:33:13,112 --> 00:33:17,111
شكراً

570
00:33:53,272 --> 00:33:54,311
اهلاً

571
00:33:54,312 --> 00:33:55,671
ماللذي تفعله هنا?

572
00:33:55,672 --> 00:33:57,071
رأيت ارشي 

573
00:33:57,072 --> 00:33:58,351
انه لن يأتي

574
00:33:58,352 --> 00:34:02,351
قال أن أقول ... حسنا
قال أن أقول، حقا

575
00:34:03,512 --> 00:34:06,311
حسناً

576
00:34:06,312 --> 00:34:10,311
لماذا تلبسين مثل كلو؟ -
أنا لا ألبس مثل كلو -

577
00:34:10,832 --> 00:34:11,911
حسناً

578
00:34:11,912 --> 00:34:15,911
أراك فيما بعد

579
00:34:22,792 --> 00:34:24,351
؟راي ماذا قال لك فين, راي

580
00:34:24,352 --> 00:34:28,351
لا, فقط اتركوني لوحدي

581
00:36:00,850 --> 00:36:04,849
" عندما منشار ألكساندر العظيم
اتسع مجاله, بكى "

582
00:36:05,810 --> 00:36:09,809
"من القهر, لعدم وجود مزيد
من العالمين"

583
00:36:09,810 --> 00:36:13,049
"هذا الاقتباس المفضلة لآرتشي"

584
00:36:13,050 --> 00:36:16,114
"سريري هو مجالي,
لكي أبكي لسبب معاكس  "

585
00:36:17,340 --> 00:36:20,979
"العالم قد غزا لي"

586
00:36:20,980 --> 00:36:22,939
أنه منتصف النهار

587
00:36:22,940 --> 00:36:26,939
أعلم

588
00:36:27,180 --> 00:36:31,179
أنا على وشك أن أعمل شجق

589
00:36:31,380 --> 00:36:33,819
لستُ جائعه

590
00:36:33,820 --> 00:36:37,819
أنا عندي خبز النمر
وأنتشرت للإنخفاض

591
00:36:43,580 --> 00:36:45,739
ماهو إنتشار ذلك؟

592
00:36:45,740 --> 00:36:46,979
زبدة لورباك

593
00:36:46,980 --> 00:36:50,219
؟عادية أو غير مملحه

594
00:36:50,220 --> 00:36:51,859
العادية

595
00:36:51,860 --> 00:36:55,859
بالتأكيد.

596
00:37:03,620 --> 00:37:06,339
فكرت في الامر.

597
00:37:06,340 --> 00:37:07,699
كان علي ان لا أخرج

598
00:37:07,700 --> 00:37:11,699
من المتفرض ان اكون بالمنزل

599
00:37:12,100 --> 00:37:14,379
حقاً

600
00:37:14,380 --> 00:37:16,459
حسناً .... آمم..

601
00:37:16,460 --> 00:37:20,459
لقد فكرتي بالأمر وأنت تشعرين بالأسف

602
00:37:20,780 --> 00:37:22,539
ولا أعتقد بأنك لحاجه بإن تجلسي هنا

603
00:37:22,576 --> 00:37:23,855
بأمكانك ان تخرجين إذا اردتي 

604
00:37:23,856 --> 00:37:27,655
فقط احسني التصرف وأن تكوني مسؤولة

605
00:37:28,856 --> 00:37:32,855
كريم

606
00:37:37,936 --> 00:37:40,495
انه لك ,راي

607
00:37:40,496 --> 00:37:44,495
انه شاب 

608
00:37:48,296 --> 00:37:49,935
ماذا؟

609
00:37:49,936 --> 00:37:51,575
جئت لم حدث أمس

610
00:37:51,576 --> 00:37:53,815
اتيت لكي تتبول, أليس كذلك؟ -
لا -

611
00:37:53,816 --> 00:37:55,415
احتفظ به -
لن أفعلها مره أخرى -

612
00:37:55,416 --> 00:37:57,895
لو كنت أعلم بأنك من المفترض ان تكوني على موعدك

613
00:37:57,896 --> 00:38:00,695
!أوه, كيف نضجة بسرعه

614
00:38:00,696 --> 00:38:02,855
انظري, انا اعرف بأنَك لا تحبيني,
وهذا شيء عادي, أليس كذلك

615
00:38:02,856 --> 00:38:04,695
...لكن أنا فقط

616
00:38:04,696 --> 00:38:08,535
أعتقد انه حقير على مافعله

617
00:38:08,536 --> 00:38:12,535
و لا أريدك ان تضيفيني إلي قائمة طويلة جداً
بالاشياء التي تكرهينها عني

618
00:38:19,376 --> 00:38:23,335
فيين

619
00:38:23,336 --> 00:38:27,335
القائمة ليست طويلة

620
00:38:28,776 --> 00:38:32,135
آرتشي في العمل
بمركز الترفيه في الوقت الحالي

621
00:38:32,136 --> 00:38:34,375
لو كنت مكانك لا أعثر عليه

622
00:38:34,376 --> 00:38:36,935
وأخذت عصا وضربت مؤخرته اللعينه

623
00:38:50,456 --> 00:38:52,895
مراقبون الوزن يوم الثلاثاء -
حقاً؟ -

624
00:38:52,896 --> 00:38:54,895
لما لا تخبرني اين اجد آرتشي

625
00:38:54,896 --> 00:38:57,495
قبل أن أضربك بقبضتي الدائري على أنفك

626
00:38:57,496 --> 00:38:58,575
أنه في تلك الغرفة

627
00:38:58,576 --> 00:39:00,215
لكن الدخول بـ50p 

628
00:39:00,308 --> 00:39:01,427
فلتسكت!

629
00:39:40,268 --> 00:39:42,427
تباً, راي!

630
00:39:42,428 --> 00:39:44,547
هل أنت تتجسس -
لا. لا, لا -

631
00:39:44,548 --> 00:39:47,107
لا. لا. فقط اشاهد كيف يبدون

632
00:39:47,108 --> 00:39:49,827
لانهم يبدون مثلك ايها المنحرف -
لا. انا .... هم -

633
00:39:49,828 --> 00:39:51,467
دعيني اوضح .... هو فقط...

634
00:39:51,468 --> 00:39:52,907
هو .... أقسم

635
00:39:52,908 --> 00:39:53,947
ابتعد -
أرجوك -

636
00:39:53,948 --> 00:39:55,107
أبتعد آرتشي - 
لا. لا راي! -

637
00:39:55,108 --> 00:39:57,747
ابتعد -
راي -

638
00:39:57,748 --> 00:40:00,107
راي

639
00:40:00,108 --> 00:40:04,107
راي انا فقط...

640
00:40:08,348 --> 00:40:10,427
راي أرجوك...

641
00:40:10,428 --> 00:40:12,747
 راي ارجوك ارجوك توقفي
توقفي, أنظري إلي

642
00:40:12,748 --> 00:40:14,667
فقط.... فقط توقفي قليلاً -
كنت أعلم! -

643
00:40:14,668 --> 00:40:16,627
علمت انك لا تَستطيع أن تحب شخص مثلي

644
00:40:16,628 --> 00:40:17,667
اصمتي!

645
00:40:17,668 --> 00:40:19,307
كيف تفعل بي هكذا؟

646
00:40:19,308 --> 00:40:22,267
لما لم تدعني لوحدي من البداية؟

647
00:40:22,268 --> 00:40:23,907
راي ارجوك -
أعرف بأني قبيحه وأنا اعرف هذا الشيء -

648
00:40:23,908 --> 00:40:27,907
لذلك الأولاد لايحبونني , إذا لماذا...
لماذا جعلتني اعتقد بانك تحبني؟

649
00:40:28,508 --> 00:40:30,507
حسناً, أنا جدا اسف !

650
00:40:30,508 --> 00:40:32,347
فقط ارجوك...

651
00:40:32,348 --> 00:40:33,827
ياإللهي!

652
00:40:33,828 --> 00:40:36,107
هل انا عملتك?

653
00:40:36,108 --> 00:40:38,627
هل انا جعلتك شاذ? -
لا. لا. لا. لا. بالتأكيد لا -

654
00:40:38,628 --> 00:40:40,067
لم أكون انا!

655
00:40:40,068 --> 00:40:44,067
فقط.. فقط انتظري وسأقول لك

656
00:40:51,228 --> 00:40:54,387
أنا أحتفظت به
( يقصد بكونه شاذ)

657
00:40:54,388 --> 00:40:58,387
إعتقدت إذا حاولت ان احبك سأكون مستقيم
...قليلاً ... ثم لربما

658
00:41:00,588 --> 00:41:02,267
أنتِ لا تعرفين مثل هذه الامور

659
00:41:02,268 --> 00:41:06,267
إمتلاك هذا السر الكبير الذي 
يمكن أن يخرج في أيه لحظة

660
00:41:07,188 --> 00:41:11,187
انه لشيء فظيع

661
00:41:11,308 --> 00:41:15,067
انا حقاً اسف

662
00:41:15,068 --> 00:41:18,147
...ماذا تعتقد

663
00:41:18,148 --> 00:41:19,867
...عندما رأيت سيقاني

664
00:41:19,868 --> 00:41:21,947
في الحفلة السباحه?

665
00:41:21,948 --> 00:41:24,027
أنه . أممم...

666
00:41:24,028 --> 00:41:28,387
أعتقدت بأنك كنتِ في حادث أو شيء مثل هكذا -
هل أعتقد أنني غريبه؟ - 

667
00:41:28,388 --> 00:41:32,387
لماذا سأفكر بذلك؟

668
00:41:40,268 --> 00:41:43,667
لما لا تكون شجاع وتخبر الناس؟

669
00:41:43,668 --> 00:41:46,747
ثم ستكون حر 

670
00:41:46,748 --> 00:41:48,587
ولا يجب ان تقلق طول الوقت

671
00:41:48,588 --> 00:41:52,507
عندما أخرج من لينكو نشير,
لانني لا أزال بالمدرسه

672
00:41:52,508 --> 00:41:56,507
هذا ليس شجاعة. بمجرد طرح لذلك.

673
00:41:57,948 --> 00:42:00,387
...لقد قال تاوني

674
00:42:00,388 --> 00:42:03,347
" ماهي الحرية للرمح
هي موت الأسماك"

675
00:42:03,348 --> 00:42:05,707
أعتقد ذلك

676
00:42:05,708 --> 00:42:08,187
آرتشي...

677
00:42:08,188 --> 00:42:10,467
كما تعلم بالنسبة لكونك شاذ

678
00:42:10,468 --> 00:42:14,467
أنت حقاً
أبلة وممل في بعض الأحيان!

679
00:42:16,348 --> 00:42:18,147
تعرف ماذا?

680
00:42:18,148 --> 00:42:22,147
هناك شيء واحد لكي تعوضه عني

681
00:42:23,868 --> 00:42:27,867
"قال تشوب ان آرتشي توسل لك
لكي تغفري عنه'"

682
00:42:28,268 --> 00:42:31,507
وبعد ذلك طلب منك الخروج معه، وقلت لا -
صحيح -

683
00:42:31,508 --> 00:42:34,667
لقد توسل إلي, ولكن أياً كان

684
00:42:34,668 --> 00:42:38,667
أنا فقط ... أنا في مرحلة من حياتي
حيث أحب أن اكون وحيده.

685
00:42:39,188 --> 00:42:41,427
هذا  فاضح جدا!

686
00:42:41,428 --> 00:42:45,427
لماذا لم أفكر في ذلك؟

687
00:42:51,708 --> 00:42:55,707
أنه لامر محرج كيف أتطلع لبعض الأيام بشكل رائع

688
00:42:57,268 --> 00:42:58,547
لذا...

689
00:42:58,548 --> 00:43:01,787
كم تستغرف المسافه لكي تصدق؟

690
00:43:01,788 --> 00:43:05,787
أوه, أعتقد أنه مشروع دائم لكل شخص

691
00:43:11,628 --> 00:43:15,427
راي!

692
00:43:15,492 --> 00:43:19,491
داني, تيكس تود ان تقول لك شيء

693
00:43:25,787 --> 00:43:26,866
أنا...

694
00:43:26,891 --> 00:43:29,730
أسف على ضربك بالصينية.

695
00:43:29,731 --> 00:43:33,170
ضربك مراراً وتكراراً بالصينية.

696
00:43:33,171 --> 00:43:34,450
كل شيء بخير

697
00:43:34,451 --> 00:43:37,970
ينبغي على ان اتذكر بأن لا أفاجئك بهذا الشكل

698
00:43:37,971 --> 00:43:41,970
نسيت بأنكِ لا تحبينه

699
00:43:53,322 --> 00:43:54,721
أرجوك أبعد يدك عني

700
00:43:59,722 --> 00:44:03,721
" ربما بعض الجهات ليس من المفترض لمسه"

701
00:44:04,122 --> 00:44:07,241
"لربما جسمي لم يكن من المفترض ان يكون قوياً"

702
00:44:10,002 --> 00:44:14,001
" وقضمه و تقبيله و حبسه "

703
00:44:17,202 --> 00:44:21,201
"ربما انا والسيدة يبث بنا
قواسم مشتركة أكثر مما ظنت "

704
00:44:21,362 --> 00:44:24,321
"ربما أنا سأكبر في السن مثلها..."

705
00:44:24,322 --> 00:44:26,281
"..وحيده"

706
00:44:26,282 --> 00:44:28,481
"لم يتم لمسها "

707
00:44:28,482 --> 00:44:32,481
"عدم الشعور بإرتياح "

708
00:44:32,562 --> 00:44:35,481
"زوجة قيصر كانت تلبس 
العباءات البيضاء المتدفقة"

709
00:44:35,482 --> 00:44:39,481
"تتعلق في كل منحنى مثل
مداعبة لطيفة"

710
00:44:39,642 --> 00:44:42,561
"القائد الروماني
ضغط نفسه ضدها"

711
00:44:42,562 --> 00:44:46,481
"وهي احست بعاطفته
ثابته و جاهزة"

712
00:45:04,842 --> 00:45:08,841
"ماركوس أنطونيوس لم يبعد يديه عنها"

713
00:45:10,722 --> 00:45:14,321
" تماسكت من الانتفاخ وفاجأها"

714
00:45:14,322 --> 00:45:17,201
" لأنها شعرت بصوره عمياء وراء ظهره"

715
00:45:17,202 --> 00:45:21,201
"ألتف أصابعه حولها بشكل عامودي"

716
00:45:22,042 --> 00:45:24,281
ماذا تفعل ?

717
00:45:24,282 --> 00:45:27,841
يحب ان تكوني لي , سموك.

718
00:46:02,842 --> 00:46:05,641
وااو!

719
00:46:05,647 --> 00:46:50,005
<font color="#C45AEC">Subtitles by </font><font color="ffffff">أوتآر هآدئة</font>
<font color="#C45AEC">Twitter: @Tanii_0</font>


