﻿1
00:00:00,325 --> 00:00:02,877


2
00:00:05,915 --> 00:00:09,234
جريتشن، هل من الممكن أن
تمرري الشيرة إلى حبيبك؟

3
00:00:09,264 --> 00:00:10,628

-نحن نأكل

4
00:00:10,658 --> 00:00:13,069
ماذا؟ أنتم 
أحباء الآن صحيح؟

5
00:00:13,099 --> 00:00:14,189
كلامك يبدو مثل كلام طلاب الثانوية

6
00:00:14,219 --> 00:00:15,802
إذا ماذا تطلقون على أنفسكم؟

7
00:00:15,903 --> 00:00:17,691
حبيبتي؟ حبيبي؟

8
00:00:18,223 --> 00:00:20,005
- أنتم رفقاء؟
- ماذا نحن؟ شاذين

9
00:00:20,035 --> 00:00:21,941
- عشاق من الثمانينات
- نحن لا نطلق

10
00:00:21,971 --> 00:00:24,350
أي شئ على أنفسنا. نحن
نحن فقط عقدنا إتفاق شفهي

11
00:00:24,351 --> 00:00:26,693
عدم النوم مع أشخاص آخرين. في الوقت الراهن

12
00:00:26,723 --> 00:00:28,901
في أسبوع، نحن من الممكن أن نتذكر
 أن الزواج الأحادي
*** الزواج الأحادي:هو شكل من أشكال الزواج حيث يكون للفرد زوج واحد فقط في أي وقت كان.غالبًا ما يشير الزواج الأحادي في الاستخدام
 الحالي إلى الشريك الجنسي الوحيد بصرف النظر عن الزواج أو الإنجاب

13
00:00:28,902 --> 00:00:31,336
هو بناء إجتماعي مجاني
للضرورة البيولوجية

14
00:00:31,366 --> 00:00:34,143
نحن من الممكن أن ندعا
إلى حفلة جنسية مرحة

15
00:00:34,173 --> 00:00:35,379
أوه

16
00:00:35,394 --> 00:00:37,429
هل تتذكر الجنس الجماعي، يا جيمي

17
00:00:39,409 --> 00:00:40,559
جيمي؟

18
00:00:41,255 --> 00:00:42,392
هل تتذكر الجنس الجماعي؟

19
00:00:42,693 --> 00:00:44,081
- جيمي؟
- في الواقع، أنا لم

20
00:00:44,111 --> 00:00:46,334
ماذا؟ولا حتى جنس ثلاثي

21
00:00:46,364 --> 00:00:48,944
- أوه، جيمي
- هل حظيت بجنس ثلاثي؟

22
00:00:48,945 --> 00:00:51,745
أنا شخص بالغ
ذكر في الثلاثينات من العمر، لذا، نعم

23
00:00:51,775 --> 00:00:53,252


24
00:00:53,586 --> 00:00:58,206
على كل حال، آه، ليندسي وأنا نريد
أن نحتفل لأنكم بجعل علاقتكم رسمية

25
00:00:58,236 --> 00:01:03,871
لذا قمت بحجز موعد للعشاء
لأربعة أشخاص في الساعة الثامنة

26
00:01:03,901 --> 00:01:08,150
أوه، كدت أنسى
لقد وصل هذا الطرد لك

27
00:01:08,372 --> 00:01:09,422


28
00:01:26,151 --> 00:01:27,810


29
00:01:33,263 --> 00:01:35,143
هذا كان غريبا

30
00:01:35,641 --> 00:01:40,623
أعتقد أنه يجب علي
أن أتحدث معه

31
00:01:42,577 --> 00:01:43,577
أنتظري

32
00:01:43,607 --> 00:01:47,147
ها! هذا الآن عملك

33
00:01:47,177 --> 00:01:48,826
ماذا؟ لماذا؟

34
00:01:48,856 --> 00:01:50,478
لأنكي فتاته

35
00:01:50,508 --> 00:01:53,017
وراء كل رجل عظيم
إمرأة عظيمة

36
00:01:53,756 --> 00:01:56,055
أو، أنتي تعلمي، إمرأة مثلكي، إذهبي

37
00:01:56,253 --> 00:01:59,129
أعتقد أن الوقت قد حان
لتعلمي عن جيمي الحقيقي

38
00:01:59,330 --> 00:02:02,680
- هل يجب علي ذلك؟


39
00:02:02,710 --> 00:02:03,738


40
00:02:10,668 --> 00:02:12,617


41
00:02:18,749 --> 00:02:24,236
♪ I'm gonna leave you anyway
I'm gonna leave you anyway ♪

42
00:02:24,266 --> 00:02:26,687
♪ gonna leave you anyway. ♪

43
00:02:26,688 --> 00:02:31,687


44
00:02:39,888 --> 00:02:41,051
نعم

45
00:02:41,700 --> 00:02:42,860


46
00:02:42,890 --> 00:02:44,823
لقد قمتي ببيع جميع كتبي

47
00:02:44,853 --> 00:02:46,044
إن فقط يظهر أن

48
00:02:46,074 --> 00:02:48,053
مع الصبر والكلمة القوية

49
00:02:48,054 --> 00:02:49,615
من الفم، الأدب الحقيقي

50
00:02:49,645 --> 00:02:51,727
كتبك كانت مبيعاتها راكدة، يا جيمي

51
00:02:51,757 --> 00:02:53,742
كتبك الآن ربما تتحول 
إلى أغطية فراش للهامستر

52
00:02:53,772 --> 00:02:55,161
الآن
ماذا؟

53
00:02:55,191 --> 00:02:56,754
حسنا، هذا الأمر يبدو سابقا لأوانه

54
00:02:56,755 --> 00:02:58,439
حسنا، إذا نحن فجأة حصل لنا إندفاع
كبير لذلك، من الممكن

55
00:02:58,469 --> 00:03:00,042
أن نرسل الناس إلى محلات الدولار

56
00:03:00,072 --> 00:03:00,904
بين في كوستكو
***دولار بين: محلات شهيرة في أمريكا تقوم ببيع المجلات الهزلية

57
00:03:00,934 --> 00:03:02,970
أوه، أنتي تفضلي 
أن تشتري طعامك في بلك
***بلك: هي محلات تقوم ببيع الطعام بكميات كبيرة وبسعر مخفض للزبائن

58
00:03:02,971 --> 00:03:03,642


59
00:03:03,672 --> 00:03:05,756
هل تلك هي السحاقية من مسلسل روزان؟
***مسلسل روزان: مسلسل تلفزيوني أمريكي يعتمد على كوميديا الموقف عرض في الفترة ما بيت 1988 إلى 1997 

60
00:03:06,497 --> 00:03:08,307
نعم، على عكسك 
هي قامت بتأليف كتاب

61
00:03:08,337 --> 00:03:09,829
يباع بنسخ كبيرة

62
00:03:09,830 --> 00:03:11,463
أوه، بالطبع هي فعلت ذلك

63
00:03:11,464 --> 00:03:13,240
هل قاموا بإطاء الكتاب إلى دارلين
***دارلين: شخصية مثلت في المسلسل

64
00:03:13,695 --> 00:03:16,095
لنعطي باكي كتابين
***باكي: شخصية مثلت في المسلسل ايضا

65
00:03:17,117 --> 00:03:20,484
إنني أتطلع إلى زواجك من 
أبناء ممثلي البوتري سلام

66
00:03:23,629 --> 00:03:25,740
دانا من العمل 
أعجبت ب صورة حذاء السنيكر 

67
00:03:25,770 --> 00:03:27,036
بمجلة الغاتر
***الغاتر: مجلة هزلية

68
00:03:27,066 --> 00:03:30,658
وموافقتها على الإعجاب بصوركي
 ذات معنى لأن...؟

69
00:03:30,688 --> 00:03:33,740
أنا إحبها ولا يوجد 
لدي صديقات كثر

70
00:03:33,770 --> 00:03:35,661
أعتقد أن النساء يتعرضون للترويع من قبلي

71
00:03:35,691 --> 00:03:37,376
لأن لدي حواجب متوحشة مثل شخصيات الكارتون

72
00:03:37,406 --> 00:03:39,085


73
00:03:40,333 --> 00:03:42,384
إذا

74
00:03:42,985 --> 00:03:46,862
ما الجديد؟ إسمع، إذا كان هناك شئ

75
00:03:46,892 --> 00:03:51,964
يضايقك وأردت التحدث عنه
أنا سوف أستمع إليك

76
00:03:51,994 --> 00:03:54,277
أو إذا أردت التظاهر
 كأن شيئا لم يحدث، هذا

77
00:03:54,307 --> 00:03:57,807
- سيكون جيد، ايضا
- ذلك كان طردا من والدي

78
00:03:58,008 --> 00:03:59,291
قميص لفريق مانشستر

79
00:03:59,760 --> 00:04:02,758
أنا حتى لا أحب كرة القدم
خصوصا فريق مانشستر

80
00:04:03,019 --> 00:04:06,950
الفريق الذي دمر
كل يوم سبت من طفولتي كلها

81
00:04:07,385 --> 00:04:11,590
وأيضا، أنا أرسلت له نسخة
من كتابي، مثل، شهر مضى

82
00:04:11,858 --> 00:04:14,422
هو لم يقل أي شئ بخصوصه

83
00:04:16,287 --> 00:04:19,111
بدلا من ذلك، أرسل لي 
قميصا للاعب جاريث هيندرسون

84
00:04:21,312 --> 00:04:22,222
حسنا، رائع

85
00:04:22,252 --> 00:04:24,439
أن سعيدة لأنك أزحت كل هذا من صدرك

86
00:04:24,730 --> 00:04:27,797
أنظر! كلب دينا دونهام حصل على قصة شعر

87
00:04:27,798 --> 00:04:30,752
أنا أعني، هل هو يعتقد 
أن بعد، ماذا، ثلاثين عاما

88
00:04:30,753 --> 00:04:33,796
على هذا الكوكب، أنا وبكل سحر
سأقوم بمشاركة 

89
00:04:33,826 --> 00:04:36,041
-إهتماماته
- أوه، لا أزال

90
00:04:36,071 --> 00:04:37,956
أنتظر أصدقائي

91
00:04:41,765 --> 00:04:45,412
- كيف حالك؟
- لا أحد سألني هذا السؤال

92
00:04:45,810 --> 00:04:47,861
لكن منذ أن سألت

93
00:04:48,084 --> 00:04:51,353
أنا خنت زوجي مع 
فتى عمره 19، إسمه إيدن

94
00:04:51,383 --> 00:04:54,383
واو... هل شعرتي بالذنب

95
00:04:54,413 --> 00:04:59,344
أوه، سؤال جيد
بصراحة، أنا اشعر 

96
00:04:59,374 --> 00:05:02,980
بإحساس شخصين مختلفين الآن
هناك الزوجة ليندسي التي تساعد

97
00:05:03,010 --> 00:05:06,647
بول مع أنصاب الأضرحة
في رحلة علم الأنساب الخاصة به

98
00:05:07,091 --> 00:05:09,726
وهناك أيضا ليندسي 
الزانية التي تريد فقط أن تجلس 

99
00:05:09,756 --> 00:05:12,547
- على وجه كل شخص
- في بعض الأحيان أشعر 

100
00:05:12,577 --> 00:05:15,384
بإدجر المحارب القديم و إدجر العادي

101
00:05:15,414 --> 00:05:16,911
إذا هل الشعور مثل هذا هو أمر طبيعي؟

102
00:05:16,941 --> 00:05:19,654
ربما، وعلى الرغم 
أنا لدي إصابات

103
00:05:19,684 --> 00:05:21,183
- دماغية
- أنا، ايضا

104
00:05:21,213 --> 00:05:22,366
- في مرة، كنت

105
00:05:22,367 --> 00:05:25,973
في حفلة صاخبة وقمت بالتحديق في إضاءة 
قوية لدرجة إني نسيت كيف أصفر

106
00:05:26,938 --> 00:05:28,458
ماذا فعلت اليوم؟

107
00:05:28,488 --> 00:05:30,592
- لا شئ
- يا إلهي

108
00:05:30,622 --> 00:05:32,384
- أنا، ايضا
- مع وجود جريتشن حولنا

109
00:05:32,419 --> 00:05:34,731
لا يوجد شئ أفعله
لجيمي بعد الآن

110
00:05:34,761 --> 00:05:38,817
أنا أشعر بهذا، مثل، فصل جديد
في صداقتي مع جيمي

111
00:05:39,008 --> 00:05:41,462
هذا جميل

112
00:05:41,492 --> 00:05:45,108
لا أذكر آخر مرة سألني
جيمي عن حالي

113
00:05:45,138 --> 00:05:47,960
كنت أحاول التحدث مع جريتشن
عن إيدن لأيام

114
00:05:47,990 --> 00:05:51,962
نحن يجب أن نتجاهلهم الليلة
حتى يسألوا عنا

115
00:05:51,963 --> 00:05:54,146
أوه، أنا أحب هذا

116
00:05:54,176 --> 00:05:57,214
مثل تجربة، ولكن بدون
الجزء العلمي الممل مثل 

117
00:05:57,215 --> 00:05:59,192
الملليغرام والعناصر وأشياء أخرى مقرفة

118
00:05:59,222 --> 00:06:01,584
رائع

119
00:06:03,147 --> 00:06:04,970
إنهم لم يظهرا، أليس كذلك؟

120
00:06:05,000 --> 00:06:06,528
لا أظن ذلك، لا

121
00:06:06,558 --> 00:06:10,520
أنا كتبت رواية، ومع ذلك 
لا يوجد أي رد منه

122
00:06:10,550 --> 00:06:12,350
هو بالكاد متعلم

123
00:06:12,380 --> 00:06:17,162
لذلك من سيعلم ما إذا كان يستطيع قارئة الرواية
لكن إذا كان يستطيع ذلك

124
00:06:17,617 --> 00:06:20,673
يكون الأمر لطيفا أن أسمع 
أنه فخور بي

125
00:06:20,674 --> 00:06:22,233
أنتي تعلمي؟

126
00:06:27,257 --> 00:06:29,366
- هل تستمعي إلي؟
- ماذا؟

127
00:06:29,675 --> 00:06:32,560
بالطبع،أنا فقط، أنا استمع أفضل

128
00:06:32,590 --> 00:06:34,752
عندما أفعل 
شيئا بيدي

129
00:06:34,782 --> 00:06:36,338
حسنا

130
00:06:36,986 --> 00:06:38,427
القطعة الأعلى من البكيني لا تملك أشرطة

131
00:06:38,457 --> 00:06:39,838
أوه، ملاحظة جيدة

132
00:06:39,839 --> 00:06:42,208
عيني دائما تذهب مباشرة إلى الوجه

133
00:06:46,580 --> 00:06:49,154
أنا أعلم أنه، مثل وظيفتي 
أن أكون موجودة من أجله

134
00:06:49,184 --> 00:06:51,329
وكن في مرحلة ما، كنت اعتقد 
أنني سوف أبكي، وكنت مثل

135
00:06:51,359 --> 00:06:53,023
لقد طفح الكيل، أنا لن أكون قادرة 

136
00:06:53,024 --> 00:06:55,068
على النوم معه مرة أخرى
أنا لا أعتقد إني جاهزة

137
00:06:55,069 --> 00:06:57,343
للتعامل مع هذا الجزء في هذه العلاقة

138
00:06:57,912 --> 00:07:01,067
-أنا سوف أتذوق نكهة الفانيليا
- إنه الآن إفعل-هذا-بنفسك

139
00:07:01,323 --> 00:07:03,397
عينة تذوق واحدة لكل زبون

140
00:07:03,989 --> 00:07:05,349
لذا أعتقد أنكم يا رفاق تشعرون قليلا ب

141
00:07:05,379 --> 00:07:07,044
أنا أعلم ماذا 
تقصدون بالعواطف

142
00:07:07,074 --> 00:07:10,374
منذ أن قمت بخيانة بول
أنا أشعر بالذنب

143
00:07:10,375 --> 00:07:12,352
لا تستطيعوا أن تعيدوا إستخدام تلك الأكواب

144
00:07:12,382 --> 00:07:14,393
جزء مني يعتقد
أن علي إخبار بول

145
00:07:14,394 --> 00:07:16,861
- ماذا تعتقدي؟
-إنه مثل أنكم 

146
00:07:16,891 --> 00:07:19,194
- لا تسمعوني عمدا
- أنا من الممكن أن أكتم 

147
00:07:19,195 --> 00:07:22,248
هذا الأمر إلى القبر مثل فيلم تايتنك

148
00:07:22,500 --> 00:07:27,047
قلب المرأة هو 
محيط من الأسرار، صحيح؟

149
00:07:27,240 --> 00:07:30,349
مرحبا، هل أنتي حتى تستمعين إلي؟

150
00:07:30,379 --> 00:07:32,519
نعم، تماما، أنا فقط استمع
أفضل عندما يكون 

151
00:07:32,520 --> 00:07:34,486
-هناك شئ أفعله مع فمي
- إذا، ماذا تعتقدي

152
00:07:34,516 --> 00:07:36,410
- أنه يجب عليا فعله؟
-بصراحة، يا لندس

153
00:07:36,440 --> 00:07:39,004
لم أكن سأقول أي شئ
لكن لن أستطيع تقبل هذا بعد الآن

154
00:07:39,290 --> 00:07:41,965
أولا، تحصلين على هؤلاء الأصدقاء الجدد الألمان 
من الجانب الغربي

155
00:07:41,966 --> 00:07:44,128
مع اسنان مزيفة وحتى أثداء مزيفة

156
00:07:44,129 --> 00:07:47,697
- بعد ذلك في نفس الوقت الذي أحصل فيه على 
- حبيب؟

157
00:07:47,698 --> 00:07:49,639
بمجرد جيمي وأنا 

158
00:07:49,640 --> 00:07:52,376
أصبحنا أحباء، أنتي ذهبتي
بمضاجعة أشخاص

159
00:07:52,756 --> 00:07:55,451
هل تتخيلي كيف أشعر بأني مهجورة؟

160
00:07:55,481 --> 00:07:59,780
أنا آسفة، يا جريتشن
انتظري، لماذا أنا اعتذر إليك؟

161
00:07:59,781 --> 00:08:01,817
أنتي من تخليتي عني الليلة الماضية

162
00:08:01,847 --> 00:08:04,138
- أهلا، يا عاهرة
- أهلا

163
00:08:04,168 --> 00:08:05,568
جاهزة للعودة إلى العمل

164
00:08:05,598 --> 00:08:09,589
- أم، من هذه؟
- هذه زوجتي بالعمل، دانا

165
00:08:10,093 --> 00:08:10,845
أهلا

166
00:08:10,875 --> 00:08:12,828
- زوجتك-بالعمل؟
- هيا، يا زوجتي

167
00:08:12,858 --> 00:08:15,566
هناك كيكة آيس كريم
في مطبخ المكتب

168
00:08:15,567 --> 00:08:18,041
كيك؟ كل قضيبب يا زبادي

169
00:08:18,071 --> 00:08:20,389
- مع السلامة، يا ليندس
- مع السلامة

170
00:08:23,187 --> 00:08:25,614
يا مدام، هل يمكن ألا تفعلي ذلك

171
00:08:25,904 --> 00:08:27,775
-  هل بالإمكان أن تشتري شيئا؟ 
- أنا لا أستطيع أن أصدق ذلك

172
00:08:27,805 --> 00:08:29,631
لقد تخلوا عنا مرة أخرى

173
00:08:29,661 --> 00:08:32,051
لماذا يعاملونا مثل هذا؟

174
00:08:33,590 --> 00:08:37,145
ليندسي، اعتقد أننا مثل السايدكيك
***سايدكيك: هواتف متنقلة مخصصة للرسائل النصية كانت منتشرة بكثرة في أمريكا قبل إختراع الهاتف الذكي

175
00:08:37,357 --> 00:08:40,527
أنا لست مثل السايدكيك

176
00:08:40,557 --> 00:08:43,055
أنا بيونسيه، ولست كيلي رولاند
***كيلي رولاند: مغنية متوسطة الشهرة في أمريكا 

177
00:08:43,085 --> 00:08:45,462
إذا كنت على دراجة نارية
أنا أقود دراجة نارية

178
00:08:45,492 --> 00:08:48,702
ولا أقود ذلك الشئ اللعين
المسمى بالدراجة النارية الجانبية
***مثل دراجات هارلي ديفيدسون

179
00:08:48,732 --> 00:08:52,003
- للأشخاص الفقراء والكلاب
- فكري بذلك

180
00:08:52,230 --> 00:08:56,145
في علاقتكي بجريتشن
هل أنتي ماري تايلر مور
***ماري تايلور مور: ممثلة أمريكية بدأت مسيرتها الفنية عام 1957 وفازت بجائزتي الإيمي والغولدن غلوب

181
00:08:56,833 --> 00:08:59,620
- أو الرودا؟
- من هم هؤلاء الأشخاص؟
***رودا: ممثلة أمريكية بدأت مسيرتها عام 1963 ولم تفز بأي جائزة

182
00:08:59,650 --> 00:09:00,844
يبدو قبيحين

183
00:09:00,874 --> 00:09:03,983
حسنا، في 
برنامج فليبينج آوت على قناة برافو
***فليبينج آوت: برنامج واقعي أمريكي يعرض على قناة برافو

184
00:09:04,013 --> 00:09:06,081
- أوه
-هل أنتي جيف لويس
***جيف لويس: ممثل ببرنامج فليبينج آوت

185
00:09:06,111 --> 00:09:09,872
أو جيني والتي لا 
نعلم إسمها الأخير؟

186
00:09:09,902 --> 00:09:15,553
أوه، ياإلهي أنا تماما مثل
جيني والتي لا نعلم إسمها الأخير
***جيني بولوس:ممثلة ببرنامج فليبينج آوت

187
00:09:15,760 --> 00:09:19,263
في الواقع، أنا أعلم...إنه بولوس
أنا معجبة كبيرة بها

188
00:09:23,524 --> 00:09:27,730
نعم، حسنا، أوه...أنا
لن أخبره بذلك

189
00:09:27,760 --> 00:09:29,329
حسنا، مع السلامة

190
00:09:29,568 --> 00:09:32,337
هذه كانت ليندسي، هي تريد 
نتعشى معهم الليلة

191
00:09:32,367 --> 00:09:33,472
لأننا لم نذهب إليهم في الليلة الماضية

192
00:09:33,502 --> 00:09:35,737
-ربما يجب علينا أن نذهب
- أيا كان 

193
00:09:35,767 --> 00:09:38,993
- طالما لديهم خمور


194
00:09:39,296 --> 00:09:42,534
أبتهج، يا جيمستر

195
00:09:43,098 --> 00:09:46,258
أو يجب عليك أن تستلقي 

196
00:09:46,288 --> 00:09:49,592
من الممكن أن نستمع إلى

197
00:09:50,675 --> 00:09:54,706
فرقة سميث. هم حزينون وبريطانيون، ايضا
***فرقة سميث: فرقة روك و بوب بريطانية مشهورة بدأت نشاطها عام 1982 حتى عام 1987

198
00:09:57,031 --> 00:10:04,126
أو أنا ممكن أن أقرأ لك
رواية جود المغمور
***جود المغمور: آخر كتاب مكمل لسلسلة روايات توماس هاردي

199
00:10:04,156 --> 00:10:07,819
آمل أن 
أطفالنا لا يقوموا بشنق أنفسهم

200
00:10:07,820 --> 00:10:09,904
لأننا فقراء

201
00:10:12,850 --> 00:10:18,261
أنا أعلم ما يبهجك
يمكننا أن نفعل ذلك إلى الوراء  بينما 

202
00:10:18,291 --> 00:10:22,124
- أنت تشاهد مسلسل فوت فيتش
- ارفض ذلك

203
00:10:23,866 --> 00:10:26,269


204
00:10:26,919 --> 00:10:29,296
حسنا، علي الذهاب 
إلى عرض الساعة المرحة مع دانا
***عرض الساعة المرحة: هو مصطلح تسويقي يستخدم في أغلب الأماكن العامة ويقوم بعرض تخفيض على أغلب المشروبات
	الكحولية في وقت معين من اليوم

205
00:10:29,326 --> 00:10:31,285
إذا كنت تعتقد أنك ستقوم بقتل
نفسك، تذكر هناك

206
00:10:31,286 --> 00:10:34,036
خط ساخن لمثل هذه الحالات
أو أنت تعلم، يمكنك مراسلتي

207
00:10:43,411 --> 00:10:45,353


208
00:10:56,130 --> 00:10:59,447
عندما كنت صغيرة 
أنا لم أحلم قط

209
00:10:59,448 --> 00:11:03,304
بأن يكون لدي طفل
إلا إذا كنا نلعب لعبة الحرب

210
00:11:03,344 --> 00:11:06,446
أنا قد أنتزع طفلا لشخص آخر
وأجري به خلال 

211
00:11:06,447 --> 00:11:09,107
الغابات وأقوم بإخفائه في أشجار التوت

212
00:11:09,943 --> 00:11:14,124
أنا لم أكن مثل الفتيات الأخريات
الفتاة التي تعلم منذ صغرها

213
00:11:14,154 --> 00:11:18,681
أنها ستكون أم
يحلمون عن يوم الزفاف

214
00:11:18,711 --> 00:11:22,798
وعن حجاب الزفاف الدانتيل، هن يعلمون 
أن أباهم سيسير بهم 

215
00:11:22,799 --> 00:11:27,873
نزولا إلى الممر
ويدفعهن إلى أزواجهم، بالنسبة إلي، لم يكن ذلك لي

216
00:11:28,083 --> 00:11:33,045
سوى أن أراقب...لا أن أشارك

217
00:11:34,456 --> 00:11:36,798


218
00:11:37,430 --> 00:11:40,269
أوه، يا فتاة، إنه جميل

219
00:11:40,299 --> 00:11:41,295
حقا؟

220
00:11:41,325 --> 00:11:43,885
أحيانا أعتقد أنه يبدو 
كأنه خارج مباشرة من فيلم سويدي

221
00:11:43,915 --> 00:11:46,911
-لمصاصي الدماء
-لا، إنه مثير

222
00:11:46,941 --> 00:11:48,958
ليس من المستغرب، لأنكي

223
00:11:48,959 --> 00:11:51,169
-رائعة
- شكرا

224
00:11:51,199 --> 00:11:53,349
إذا، أخبريني عن 
الحبيب...ماذا يفعل

225
00:11:53,379 --> 00:11:56,257
نحن لا نستخدم هذا 
المصطلح، لكن، هو كاتب

226
00:11:56,287 --> 00:11:59,131
بريطاني... هو
عادة مرح جدا، لكنه

227
00:11:59,161 --> 00:12:00,382
اصبح شخص مكتئب في الآونة الأخيرة

228
00:12:00,412 --> 00:12:03,038
كل شخص كنت قد واعدته
لا يستطيع أن يتحمل أن يكون حزينا

229
00:12:03,039 --> 00:12:05,712
لثانية واحدة، هل يمكن أن 
تتخيلي أن لا تكوني قادرة 

230
00:12:05,713 --> 00:12:08,235
على التعبير عن عواطفك؟

231
00:12:08,658 --> 00:12:11,919
لا، حسنا، نحن 
سنتناول الطعام معا، لاحقا

232
00:12:11,949 --> 00:12:13,600
سأرى إن كان يمكنني أن أرفع من معنوياته

233
00:12:13,630 --> 00:12:14,868
أن أيضا يجب أن أذهب
سأقوم بتوصيلكي

234
00:12:14,898 --> 00:12:15,911
حسنا

235
00:12:16,817 --> 00:12:18,269


236
00:12:18,299 --> 00:12:19,622
شكرا

237
00:12:22,265 --> 00:12:24,847
جئت إلى هنا الليلة لأقوم بمضايقتك

238
00:12:24,877 --> 00:12:28,113
وكان يمكن أن يكون قاسيا 
ولكن منعت هذا الشئ

239
00:12:28,143 --> 00:12:32,250
بناء علة قوة عملك
أود أن اشارك في هذا المديح

240
00:12:32,882 --> 00:12:35,671
وايضا لتوقعي على هذا، من فضلك

241
00:12:36,176 --> 00:12:37,592
ماذا كانت مضايقتك؟

242
00:12:37,622 --> 00:12:38,928


243
00:12:39,663 --> 00:12:42,974
حسنا، أنظر
هذا ثاني اسوأ شئ

244
00:12:43,004 --> 00:12:46,560
عن الثمانينات
بعد نظرية التقطير الإقتصادي
***التقطير الإقتصادي: هو مصطلح  في الحياة السياسية في الولايات المتحدة يشير إلى فكرة أن الإعفاءات الضريبية أو الفوائد الاقتصادية الأخرى المقدمة إلى
	 الشركات والأشخاص ذوي  الدخل الأعلى سوف يفيدالأشخاص الفقراء في المجتمع عن طريق تحسين الاقتصاد ككل. 

245
00:12:46,561 --> 00:12:49,434
وهو ما تسبب على الفور في ارتفاع 10.8% في
 نسبة البطالة

246
00:12:49,435 --> 00:12:53,908
وإنفجار في عدم المساواة في الدخل


247
00:12:53,909 --> 00:12:55,241
وأمور مثل هذه

248
00:12:55,691 --> 00:12:57,324
من الشخص الذي تريد أن أوقع له على هذا الكتاب؟

249
00:12:57,325 --> 00:12:58,702


250
00:12:59,259 --> 00:13:03,872
إلى روني أوفرلي، الأب 
الذي اتصل اتصالا وحيدا مع ابنه

251
00:13:03,919 --> 00:13:05,545
أن لا يتصل به مرة أخرى

252
00:13:05,575 --> 00:13:09,413
إلى رون، أنا سعيدة جدا
لأن لدين معجبين في بريطانيا

253
00:13:09,414 --> 00:13:11,467
مع حبي، ساندرا

254
00:13:11,537 --> 00:13:15,861
شكرا، أنا ايضا
مؤلف

255
00:13:15,891 --> 00:13:18,092
إسمه، مبروك أنت تحتضر
ربما قد سمعتي عنه

256
00:13:18,093 --> 00:13:20,677
- هل يقوموا ببيعه هنا؟
- يا مديرة المعرض

257
00:13:22,557 --> 00:13:26,515
ساندرا بيرنهارد مهتمة 
بشراء كتابي

258
00:13:27,250 --> 00:13:28,399
أنا آسفة

259
00:13:28,429 --> 00:13:31,314
كما جيمي يعلم، مبيعات كتبه كانت راكدة

260
00:13:31,788 --> 00:13:33,398
هذا مضيعة للمال

261
00:13:33,399 --> 00:13:35,926
شكرا لكي، إنها مهزلة

262
00:13:35,956 --> 00:13:37,443
هل تعلمين ما 
يجب عليهم فعله؟

263
00:13:37,473 --> 00:13:38,416
- نعم؟
- يجب عليهم أن يأخذوا 

264
00:13:38,446 --> 00:13:42,328
كل الكتب المطبوعة
ويرموها مباشرة في 

265
00:13:42,358 --> 00:13:45,468
في برميل النار
ويوفروا تكلفة الشحن

266
00:13:45,469 --> 00:13:46,971
أنتي حمقاء

267
00:13:47,141 --> 00:13:49,940
- مان-درا مؤخرة...ضرطة
- واو، هل كانت هذه واحدة 

268
00:13:49,941 --> 00:13:53,900
من مضايقاتك التي كتبتها
أو أنها خطرت عليك فجأة؟

269
00:13:53,901 --> 00:13:56,623
فجوة أسنان! بعض-الشئ 
عن فجوة أسنانك؟

270
00:13:56,653 --> 00:13:57,532
هذا يكفي، يا جيمي

271
00:13:57,533 --> 00:13:59,853
- فيليب
-ما هذا؟

272
00:13:59,854 --> 00:14:02,740
لا تلمسني، يا فيليب! أنا ذاهب

273
00:14:03,533 --> 00:14:04,986
أنا آسفة

274
00:14:06,724 --> 00:14:10,904
نعم، هذا كان جميلا، اليس كذلك؟
- مم، أنا أحببته

275
00:14:10,905 --> 00:14:12,545
أنا أريد ذلك من أجل المال

276
00:14:12,575 --> 00:14:15,434


277
00:14:16,181 --> 00:14:17,974
هل هذه نانسي من مسلسل روزان؟

278
00:14:18,004 --> 00:14:19,526


279
00:14:19,556 --> 00:14:21,062
لا تتحدثي عنه

280
00:14:21,092 --> 00:14:23,632
جيمي، هذه دانا

281
00:14:23,662 --> 00:14:26,780
- من العمل
- مرحبا

282
00:14:27,232 --> 00:14:31,239
لقد سمعت... الكثير عنك
أنتي لم تكذبي

283
00:14:31,240 --> 00:14:33,636
إنه مثل مصاص دماء سويدي مثير

284
00:14:33,666 --> 00:14:37,854
آسف، يا سيدات
أنا-أنا...أنا ذاهب للنوم

285
00:14:42,182 --> 00:14:46,662
هذا سئ. كنت أريد أن أخرجه من هذه
 الحالة بطرية ما

286
00:14:46,663 --> 00:14:48,937
فقط ضاجعيه 
بكل قوة. يا غبية

287
00:14:48,967 --> 00:14:50,518
لقد حاولت

288
00:14:50,548 --> 00:14:53,340
أنا آسفة، يا دانا
هذه ليست الطريقة التي 

289
00:14:53,370 --> 00:14:55,667
تريدين أن تمضي بها ليلتك
أنتي جدا مرحة 

290
00:14:55,697 --> 00:14:59,889
وجميلة وعفوية
يجب عليكي الذهاب

291
00:14:59,919 --> 00:15:04,060
- هل تريدي مني البقاء؟
- حسنا، يمكننا

292
00:15:04,090 --> 00:15:07,207
أن نذهب إلى الأسفل
أوه، ياإلهي، لقد أتتني

293
00:15:07,237 --> 00:15:09,243
- فكرة مجنونة
- ماذا؟

294
00:15:09,273 --> 00:15:10,696
يمكنكي أن تسأليني بأن نحظى بعلاقة جنسية ثلاثية

295
00:15:10,726 --> 00:15:12,684
ماذا؟! ماذا؟

296
00:15:12,714 --> 00:15:16,502
هذه فكرة تافهة. ما الذي 
تتحدثين عنه؟

297
00:15:16,532 --> 00:15:19,990
هل لكي أن تتخيلي؟ هل أنتي جادة؟

298
00:15:20,020 --> 00:15:22,533
- بالطبع
- حسنا

299
00:15:23,100 --> 00:15:24,848
- حسنا
- حسنا

300
00:15:24,878 --> 00:15:28,191
أوه، هذا يبدو رائعا

301
00:15:28,221 --> 00:15:29,959
هذا الشئ سيرفع من معنوياته بكل تأكيد

302
00:15:29,989 --> 00:15:31,593
هو لم يحظى بعلاقة ثلاثية من قبل

303
00:15:31,623 --> 00:15:32,946
هل ذهب إلى المدرسة المتوسطة أصلا؟

304
00:15:32,947 --> 00:15:34,491
صحيح؟

305
00:15:34,961 --> 00:15:36,500
- حسنا


306
00:15:43,319 --> 00:15:47,704
جيمي. كيف حالك، يا صديقي؟

307
00:15:48,929 --> 00:15:52,571
أردنا فقط أن نتأكد
أنك على ما يرام

308
00:15:52,814 --> 00:15:55,282
- أنا بخير، نعم
- حسنا، نحن فقط أردنا

309
00:15:55,283 --> 00:15:58,916
أن نتأكد أنك على أقصى ما يرام

310
00:16:02,745 --> 00:16:05,607


311
00:16:10,112 --> 00:16:13,145


312
00:17:01,153 --> 00:17:02,485
- هل هذا...؟

313
00:17:02,515 --> 00:17:04,041
- هل قذفت بهذه السرعة!؟


314
00:17:04,042 --> 00:17:06,271
أعتقد أن هذا العرض

315
00:17:06,272 --> 00:17:09,435
-كان مثيرا بدرجة زائدة بالنسبة إليه
- ماذا؟

316
00:17:10,197 --> 00:17:12,457
هذه كانت المرة الأولى بالنسبة إليه، من الممكن
أنه تحمس بدرجة زائدة

317
00:17:12,487 --> 00:17:14,622
لا، أنا لم أفعل

318
00:17:14,652 --> 00:17:16,317
في الحقيقة، هذه النكتة عليكما أنتما

319
00:17:16,318 --> 00:17:18,437
هذا كان منذ بضع دقائق

320
00:17:18,438 --> 00:17:21,376
مضت قبل أن تنزلوا إلى هنا

321
00:17:21,406 --> 00:17:23,395
- ياإلهي
- انتظر قليلا

322
00:17:23,425 --> 00:17:27,363
إذا أنت استمنيت حتى
 الإنتهاء حرفيا قبل 

323
00:17:27,393 --> 00:17:29,461
دقيقة منذ أن نزلت
من الدرج حتى هذه اللحظة

324
00:17:29,462 --> 00:17:31,547
أنا بدأت عندما كنت أعلى الدرج

325
00:17:31,577 --> 00:17:35,530
ماذا؟ أنا لم استطع أن أوقف نفسي
كنتما جميلتان جدا

326
00:17:35,560 --> 00:17:39,099
وأنا بدأت أفكر كيف أنكم 
يا شباب قمتم بحضن بعضكم

327
00:17:39,129 --> 00:17:42,019
الليلة، وعندما فعلتم هذا 
هل أثدائكن 

328
00:17:42,049 --> 00:17:45,162
- كلها قامت بعصر بعضها البعض
- وأنت قمت بلإستمناء

329
00:17:45,192 --> 00:17:48,730
- على هذا؟
- اصمتي... يا دانا

330
00:17:48,760 --> 00:17:51,645
أنا كنت أستمتع بالشفق
لم أكن أعتقد أنكن

331
00:17:51,675 --> 00:17:53,671
سوف تأتوا إلى هنا، يا غريبي الأطوار

332
00:17:53,701 --> 00:17:56,541
أنت كنت تستمني بينما
كنت تنزل على الدرج حاملا 

333
00:17:56,571 --> 00:18:00,448
صورة عملاقة لساندرا بيرنهارد
وأنا الغريبة؟

334
00:18:00,478 --> 00:18:01,848
- ماذا؟
- نعم، أنا علي الذهاب

335
00:18:02,165 --> 00:18:04,318
-أوه، لا، انتظري
- لا. انتظري

336
00:18:06,474 --> 00:18:08,953
حسنا، الآن أنا علمت لماذا
لم تحظى بعلاقة جنسية ثلاثية

337
00:18:09,600 --> 00:18:10,477
أيها الغبي

338
00:18:11,047 --> 00:18:11,953
دانا؟

339
00:18:11,983 --> 00:18:14,637


340
00:18:16,752 --> 00:18:18,763
أنا متأكدة أنهم
سيكونوا هنا في أي دقيقة

341
00:18:19,909 --> 00:18:22,233


342
00:18:27,999 --> 00:18:29,627
- ما الأمر؟
- أنا لا أصدق

343
00:18:29,657 --> 00:18:33,205
أني أخيرا كونت صداقة جديدة، و حاولت
 أن أضاجعها في أول مرة

344
00:18:33,206 --> 00:18:36,161
خرجنا معا فيها، أنا سيئة مع البنات، يا جيمي

345
00:18:36,191 --> 00:18:39,437
منذ الصف الرابع 
عندما كان الجميع لئيما معي

346
00:18:39,467 --> 00:18:42,014
لأني كنت 
الفتاة الأولى التي نما لها ثدي

347
00:18:42,843 --> 00:18:46,296
أيا كان، جيسيكا أولسين
لا تزالي نحيفة

348
00:18:47,387 --> 00:18:50,803
أعتقد أني ما زلت تلك الفتاة 
الحزينة ذات العشر أعوام

349
00:18:50,804 --> 00:18:54,674
في بعض الأحيان،أتمنى شحصا يريد
أن يجلس بجانبي

350
00:18:54,704 --> 00:18:56,477
ياإلهي هل توقفتي عن الكلام؟

351
00:18:56,507 --> 00:18:59,183
-ماذا؟
- بدون إهانة، ولكن انتي

352
00:18:59,184 --> 00:19:01,192
تجعلي جلدي يزحف

353
00:19:01,222 --> 00:19:02,068

354
00:19:02,098 --> 00:19:03,937
واو، آسفة

355
00:19:03,967 --> 00:19:06,959
أنا لا أكون مرتاحا
مع...المشاعر

356
00:19:06,989 --> 00:19:10,521
أنا أستمعت إليك 
تهذي عن أوه مي دا

357
00:19:10,522 --> 00:19:13,214
هذا كان إيرلنديا، غبية-غبية

358
00:19:13,244 --> 00:19:16,715
وأنتي لم تكن تستمعي
كنتي تلعبي لعبة أكتشف الفوارق

359
00:19:17,244 --> 00:19:19,493
وكنتي سيئة للغاية، لعلمكي

360
00:19:19,494 --> 00:19:22,768
أنا لا أعلم لماذا بدأت
أعبر عن مشاعري مثل هذا

361
00:19:22,798 --> 00:19:26,491
أنا لا أفعل...التعبير عن مشاعري

362
00:19:26,980 --> 00:19:29,647
ما هو عيبنا بحق الجحيم

363
00:19:30,196 --> 00:19:31,452
لا شئ

364
00:19:31,777 --> 00:19:36,875
يجب علينا الإحتفال، يجب علينا
أن نجد شخصا تكون مشاعره 

365
00:19:36,905 --> 00:19:39,189
- ميتة تماما
- دعنا نعقد إتفاق

366
00:19:39,219 --> 00:19:41,981
ألا نبوح بمشاعرنا
لبعض

367
00:19:42,565 --> 00:19:44,001
-موافق؟
- موافق

368
00:19:44,774 --> 00:19:46,640
أنا لا أصدق 
أنك حبيبي

369
00:19:46,670 --> 00:19:49,744
لمثل، ثلاثة أيام، وجلبنا
بالفعل شخص ثالث

370
00:19:50,660 --> 00:19:53,439
- ماذا؟
- أنتي قلتي حبيبي

371
00:19:53,469 --> 00:19:54,656
أوه، أيا كان

372
00:19:54,657 --> 00:19:57,485
-إنه...إنه أمر إقتصادي، حسنا؟
- بالطبع

373
00:19:57,515 --> 00:20:00,100
- ياإلهي، أنتي لديكي مشكلة
- أنت الذي 

374
00:20:00,101 --> 00:20:02,984
كنت تبكي على قميص لفريق كرة قدم

375
00:20:11,639 --> 00:20:16,644
أوه... في الواقع
هذا يبدو مثيرا

376
00:20:16,968 --> 00:20:19,992
- أنت تبدو كأنك همجي كرة قدم
- نعم؟

377
00:20:19,993 --> 00:20:21,737
أنا دائما 
كان لي شئ لأصحاب العضلات، أنت تعلم؟

378
00:20:21,949 --> 00:20:26,899
ممم، نحن
بإمكاننا ممارسة الجنس في الداخل

379
00:20:26,929 --> 00:20:29,436
بسرعة قبل أن نذهب إلى
 المطعم، صحيح؟

380
00:20:29,466 --> 00:20:32,484
أوه، صحيح
15دقيقة كحد أقصى

381
00:20:32,485 --> 00:20:34,369


382
00:20:34,370 --> 00:20:36,970
أعتذر عن الأخطاء
أتمنى أن تكونوا قد أستمتعتم بالترجمة
Abdulaziz Qobbouri

