1
00:00:44,990 --> 00:00:46,800
ما الذي حدث؟

2
00:00:46,870 --> 00:00:48,770
لا يبدوا جيدا 

3
00:00:50,560 --> 00:00:52,540
هذه الاشياء اللعينة مجمدة منذ 

4
00:00:52,600 --> 00:00:54,790
هذا الصباح ,
 ويوجد تشويش علي محرك الاقراص.

5
00:00:54,880 --> 00:00:56,940
حسنا، اسمح لي أن القي نظرة. .

6
00:01:05,300 --> 00:01:07,020
حسنا....

7
00:01:08,350 --> 00:01:10,650
حسنا ,تحدث الي ,حبيبي

8
00:01:12,490 --> 00:01:14,240
اذن؟

9
00:01:14,520 --> 00:01:16,560
حسنا, سوف استغرق 20 دقيقة .

10
00:01:17,340 --> 00:01:19,460
Dar te rezolv în douم minute.

11
00:01:20,220 --> 00:01:22,580
خذ وقتك. 
انا سأذهب لشرب القهوة

12
00:01:23,450 --> 00:01:25,020
نعم.

13
00:01:29,853 --> 00:01:30,865
إخطار نوراد..

14
00:01:30,931 --> 00:01:32,111
قياس التقاطع السلبي عن بعد

15
00:01:32,112 --> 00:01:33,111
على اختبار صاروخ 
فوق بحر اليابان.

16
00:01:33,185 --> 00:01:34,574
وفقا لطلب مكتب التحقيق الفيدرالي , قائمة تنسيق المراقبة

17
00:01:35,119 --> 00:01:36,436
يتم تحديثها مع القائمة التالية 

18
00:01:37,287 --> 00:01:40,890
نترات الأمونيا، سيكلونيتي
والاسم ايفان بينيكوف 

19
00:01:52,530 --> 00:01:55,722
حسنا, أستمعوا الي ,جميعا.
وكالة المخابرات المركزية الأمريكية في قندهار

20
00:01:55,747 --> 00:01:57,195
قد تعقبت أثر ايفان بينيكوف 

21
00:01:57,840 --> 00:01:58,850
ارهابي علي قائمة المراقبة لدينا 

22
00:01:59,859 --> 00:02:02,401
الان, بمجرد تأكيد هوية بينكوف 
.  مع صور الأقمار الصناعية، 

23
00:02:03,410 --> 00:02:04,942
القيادة المركزية الأميركية بدون طيار

24
00:02:05,430 --> 00:02:07,080
يحق لها اطلاق صواريخ هيلفاير علية  

25
00:02:07,760 --> 00:02:10,630
ان هذا راائع حقا 

26
00:02:11,439 --> 00:02:12,452
اه، هل يمكنني مساعدتك؟ 

27
00:02:15,684 --> 00:02:16,901
أوه، نعم، اه, في الواقع، 
أنا، أنا  هنا لمساعدتكم.

28
00:02:18,800 --> 00:02:20,710
اه، اه، أنا-أنا جيك فولي، 

29
00:02:21,710 --> 00:02:23,080
مهندس تقني

30
00:02:23,950 --> 00:02:27,430
أنا-أنا  فقط إصلح هذا الكمبيوتر،
ولكني قد انتهيت. لقد تصلح. لا مشكلة..

31
00:02:28,420 --> 00:02:29,480
عظيم، سيد فولي.

32
00:02:30,880 --> 00:02:31,890
الان يجب ان اطلب منك ان ترحل 

33
00:02:39,968 --> 00:02:40,960
أوه. سوف اترك هذا فقط.

34
00:02:42,630 --> 00:02:43,640
تحسبا لأي طارئ.....

35
00:02:44,370 --> 00:02:45,770
- شكرا.
- علي الرحب.

36
00:02:59,680 --> 00:03:00,780
هيا صديقي
لقد تحدثنا حول ذلك.

37
00:03:01,520 --> 00:03:03,170
ثق بي،  انت  لا تريد
ان تكون واحد من هؤلاء الحمقى.

38
00:03:03,580 --> 00:03:04,930
دارين، يمكنني ان اقتل لكي 
اكون واحد من هؤلاء الحمقي 

39
00:03:05,220 --> 00:03:07,470
لا، نحن في موقف مثالي 
لأننا وكلاء عمليا،

40
00:03:08,020 --> 00:03:09,760
-ولكننا لسنا من الدعائم
- ما هي الدعائم؟

41
00:03:10,060 --> 00:03:12,360
نعم، الدعائم - "ملك للدولة" - 
الرجال الذين لديهم بالفعل التخليص. 

42
00:03:12,940 --> 00:03:14,930
هؤلاء الرجال، ليس لديهم حياة. 
ترى، أنت وأنا، يمكننا أن نستقيل 


43
00:03:15,620 --> 00:03:17,580
في اي وقت نريد و ننضم الي فرقة او نفتح مطعم 


44
00:03:18,200 --> 00:03:19,730
او اي شيء من هذا لأننا ما زلنا
لدينا هذا النوع من الحرية.

45
00:03:20,337 --> 00:03:22,190
كأسين تكيلا هنا
من فضلك ,شكرا

46
00:03:23,302 --> 00:03:24,950
في اللحظة التي تعرف
أي نوع من الأسرار الحقيقية،

47
00:03:25,940 --> 00:03:26,920
مثل الأشياء التي ربما لن
تريد أن تعرفها إذا كنت تريد

48
00:03:27,300 --> 00:03:29,640
الذهاب للنوم هذه الليلة علي اى حال ,
ذلك عندما يمتلكونك.

49
00:03:30,298 --> 00:03:31,330
ويمتلكونك مدي الحياة 

50
00:03:32,005 --> 00:03:34,230
دارين, أنت الشخص الوحيد 
الذي هدفه في الحياة 

51
00:03:35,034 --> 00:03:36,320
- هو ابقاء اختيارتة مفتوحة
- تشيرز..

52
00:03:40,019 --> 00:03:41,010
هاه، ، أنا أكره تكيلا..

53
00:03:43,050 --> 00:03:44,760
اوه! صاح,الساعة الان 6 .

54
00:03:45,810 --> 00:03:47,110
- اسحب شارتك.
- لماذا؟

55
00:03:47,690 --> 00:03:51,290
لان الفتيات تحب الجواسيس

56
00:03:51,740 --> 00:03:54,750
-نعم , ولكنهم لا يحبون المهووسين
-فويلا.

57
00:03:59,810 --> 00:04:00,820
عفوا، أيها السيدات....

58
00:04:01,575 --> 00:04:03,740
أنا العميل دارين ميتكالف. 
و هذا العميل جيك فولي.

59
00:04:04,680 --> 00:04:06,530
-مرحبا. 
- يا رفاق انت تعملون في وكالة الأمن القومي؟

60
00:04:07,710 --> 00:04:08,740
- نعم.
- نعم.

61
00:04:09,467 --> 00:04:11,800
هذا مثير جدا. 
هل لديك رخصة للقتل؟

62
00:04:12,690 --> 00:04:14,640
فقط إذا كنت سيئا جدا

63
00:04:19,420 --> 00:04:21,290
أنا أحب ذلك. أنا أحب ذلك. 
أنه يعمل عادة. 

64
00:04:21,720 --> 00:04:23,720
نعم, هذا حقا جيد .
أم, سأذهب الي المنزل 

65
00:04:24,260 --> 00:04:25,210
- أراك لاحقا
- أوه، مهلا، مهلا.

66
00:04:26,176 --> 00:04:29,925
غنائم النصر لا تذهب دائما 
 للذي يستسلم بسهولة، يا صديقي. 

67
00:04:30,155 --> 00:04:31,150
آه، نعم. انا ذاهب لكي اتأمل في هذه الفكرة 

68
00:04:32,030 --> 00:04:32,982
في المنزل, أراك لاحقا

69
00:04:35,479 --> 00:04:37,241
مهلا, اترك لي الباب مفتوحا ,

70
00:04:38,574 --> 00:04:42,749
- اه, انا ليس معي المفتاح .
- وداعا.

71
00:04:42,784 --> 00:04:45,156
مهلا, ايها الغريب.

72
00:04:45,208 --> 00:04:46,923
- سارة 
- لقد مر زمن طويل.

73
00:04:47,202 --> 00:04:49,094
نعم. قرأت عنك في ملاحظات الخريجين. 

74
00:04:49,764 --> 00:04:51,249
أنتي تعملين لدي 
السناتور تومبسون. مبروك.

75
00:04:51,826 --> 00:04:54,172
شكرا لك. 
أرى أنك لا تزال في وكالة الأمن القومي

76
00:04:55,200 --> 00:04:56,709
أوه، لا تقل لي - هذه هي طريقك 
في التقاط السيدات؟ 

77
00:04:57,170 --> 00:05:00,219
لا، لا. لا، لا، لا. هذا ... أنا، اه ...

78
00:05:00,496 --> 00:05:02,018
لقد كنت أعمل حتي وقت متأخر

79
00:05:02,076 --> 00:05:05,241
لم أدرك حتى 
أن هذا  مازال على. 

80
00:05:05,289 --> 00:05:07,088
ماذا تعملين عند طومسون؟

81
00:05:07,246 --> 00:05:08,711
أوة, الان أنا استعرض قسم ميزانيات الدفاع

82
00:05:09,138 --> 00:05:11,323
العديد من أقسام البحث تأتي في إطار الميزانية

83
00:05:12,373 --> 00:05:13,972
أحاول معرفة 
أين ذهبت تلك الأموال

84
00:05:14,037 --> 00:05:15,259
ماذا, ألا تثقي في الحكومة؟ 

85
00:05:15,714 --> 00:05:19,239
أنا لا اثق في طبيبي المعالج , جيك.

86
00:05:20,098 --> 00:05:21,041
مهلا, أستمعي الي , ما 
رأيك في ...

87
00:05:22,336 --> 00:05:23,582
- أنا لا أعرف ... 
- سارة!......

88
00:05:23,741 --> 00:05:25,794
.. ربما ... 
- أوه. 

89
00:05:26,265 --> 00:05:27,543
هؤلاء بعض مساعدية الاكثر قوى في المدينة 

90
00:05:28,036 --> 00:05:29,673
كل ما أريد القيام به هو 
شرب المارتيني والقيل والقال. 

91
00:05:30,536 --> 00:05:33,529
- هل تريد الانضمام إلينا؟ 
- أوه ... انتم ... أم ... 

92
00:05:33,535 --> 00:05:35,431
حسنا، ربما في المرة القادمة. 

93
00:05:35,466 --> 00:05:39,864
-  أراك هنا ثانيا؟ 
- نعم .

94
00:05:39,929 --> 00:05:41,445
أو, جيك...

95
00:05:41,604 --> 00:05:43,944
ماذا، ماذا ستفعل 
بعد ظهر يوم السبت؟ 

96
00:05:44,029 --> 00:05:46,955
يوم السبت؟ لا توجد خطط. .

97
00:05:47,503 --> 00:05:52,796
أنتظر. اه... هل يمكن واحد من هذه؟

98
00:05:53,698 --> 00:05:55,474
أم، هل يمكنك أن تأتي الي 
وتتفقد  جهاز الكمبيوتر الخاص بي؟

99
00:05:55,762 --> 00:05:57,777
يوجد به عطلا ما. هذا رقم هاتفي..

100
00:05:59,419 --> 00:06:03,694
- بالتأكيد. 
- عظيم. أراك لاحقا

101
00:06:03,707 --> 00:06:04,710
أراكي لاحقا.

102
00:06:16,312 --> 00:06:20,115
حسنا، أنا أعلم أنك لا تدخن. 
من هي الفتاة؟ 

103
00:06:20,162 --> 00:06:23,404
أوه، انها سارة.. لقد قابلتها
عند البار الليلة الماضية

104
00:06:23,647 --> 00:06:24,944
واو، واو، واو. جورج تاون سارة؟

105
00:06:25,235 --> 00:06:27,477
عاشت معك في نفس المسكن لمدة اربع سنوات
ولم تطلب منها ابدا الخروج معك . سارة

106
00:06:27,642 --> 00:06:31,610
هذه هي . تريدني
ان اذهب لها يوم السبت.


107
00:06:31,629 --> 00:06:32,777
هذا رائع!

108
00:06:32,812 --> 00:06:34,786
لماذا أنت لست متحمس لهذا؟

109
00:06:35,041 --> 00:06:36,459
لأنها تريدني
لإصلاح جهاز الكمبيوتر الخاص بها.

110
00:06:36,621 --> 00:06:37,847
انها دعوة خدمة.

111
00:06:38,677 --> 00:06:40,306
تعريف "الخدمة".

112
00:06:40,433 --> 00:06:42,797
أنا جاد. 
هذه هي فرصتك.

113
00:06:43,410 --> 00:06:47,941
أظهر بعض قدراتك في التكنولوجيا
بعد ذلك ستري ما سيحدث.

114
00:06:47,976 --> 00:06:52,815
أنا أكره تفريق هذه اللحظة، 
سيداتي، ولكننا حصلنا على خادم خارج الخط.

115
00:06:53,021 --> 00:06:55,546
وهذا يعني "لنذهب". 

116
00:06:55,740 --> 00:06:56,765
هل تعلم, ليس  الكثير من 
دخلوا هذا المكان 

117
00:06:57,116 --> 00:06:58,214
لذلك أعتبر نفسك محظوظا.

118
00:07:11,689 --> 00:07:13,520
- فولي. 
- نعم؟ 

119
00:07:21,749 --> 00:07:23,348
 فولي! 
- أوه. قادم ,قادم.

120
00:07:25,691 --> 00:07:26,704
آسف. 

121
00:07:27,458 --> 00:07:28,493
لا أحد يستطيع قرأة شفرة البرمجة أسرع

122
00:07:29,251 --> 00:07:30,812
منك. ما المشكلة ؟

123
00:07:30,847 --> 00:07:33,361
أسمح لي بأن اري

124
00:07:33,396 --> 00:07:35,395
مهلا. هل  الرفاق يعرفون أنك خارج الخط؟

125
00:07:35,541 --> 00:07:37,025
لا تقلق بشأن ذلك. سيتعين علينا 
الانتظار لدقيقتين لتشغيلها

126
00:07:38,456 --> 00:07:39,427
أوة, هذا غريب.

127
00:07:40,274 --> 00:07:45,031
أنه يقول أنه تم تحميل جميع 
البحوث التي في المختبر ,اه ....

128
00:07:45,066 --> 00:07:47,079
ماذا؟

129
00:07:48,150 --> 00:07:50,402
 أوه, يا إلهي!

130
00:07:50,491 --> 00:07:52,065
نظرا لأنك من الواضح  الاكثر ذكاء, 
انا بحاجه اليك

131
00:07:52,316 --> 00:07:53,802
لفك ارتباط نظام التشخيص 
بحيث خدمات التكنولوجيا

132
00:07:54,043 --> 00:07:55,003
بحيث خدمات التكنولوجيا

133
00:07:55,437 --> 00:07:58,582
لا ترسل أي شخص
آخر هنا. أفعل ذلك.

134
00:08:01,120 --> 00:08:02,880
حسنا. حسنا.

135
00:08:04,416 --> 00:08:06,513
لدينا مشكلة.
جيك فولي، المهندس التقني.

136
00:08:12,063 --> 00:08:16,039
انتهيت.

137
00:08:16,479 --> 00:08:17,488
لاشئ شخصي.

138
00:08:18,026 --> 00:08:19,041
أسقطه!

139
00:08:31,516 --> 00:08:32,515
أنت بخير؟

140
00:08:51,110 --> 00:08:52,120
120/80. جيد.

141
00:08:53,515 --> 00:08:55,429
هذا يعني أن ضغط الدم  طبيعي..

142
00:08:58,120 --> 00:08:59,600
اه ... أنت بخير؟
جيك؟

143
00:09:01,404 --> 00:09:02,936
ماذا؟

144
00:09:03,798 --> 00:09:05,699
أوه. أنا أتسائل فقط ان كنت بخير,

145
00:09:05,734 --> 00:09:06,595
والذي هو سؤال غبي للغاية

146
00:09:07,063 --> 00:09:09,299
عندما افكر فية. أم,

147
00:09:09,334 --> 00:09:10,575
هل أخضر لك اي شئ؟
هل تريد بعض الماء؟

148
00:09:11,343 --> 00:09:12,892
أو بعض الاسبيرين او بعض

149
00:09:14,540 --> 00:09:19,364
الفاليوم؟

150
00:09:19,579 --> 00:09:21,854
- سأكون بخير ,شكرا لكي.
- بالتأكيد

151
00:09:22,253 --> 00:09:23,317
دكتور هيوز

152
00:09:23,342 --> 00:09:25,413
عفوا.

153
00:09:25,440 --> 00:09:26,796
- نعم؟
- ما هو الوضع هنا؟

154
00:09:27,590 --> 00:09:29,755
حسنا, كل شئ علي ما يرام
لقد عزلنا المواد الخطرة لذلك ...

155
00:09:32,989 --> 00:09:34,784
لقد كنتي تعملي مع هذا الرجل
لمدة ثلاث سنوات

156
00:09:34,819 --> 00:09:36,207
-  هل لديكي اي فكرة 
- لا.

157
00:09:37,868 --> 00:09:38,855
لا.دكتور. غيج كان أحمق

158
00:09:39,199 --> 00:09:42,605
أنا أعني, هذا الرجل كان يعتقد أن تكافؤ الفرص
شئ يوضع في القهوة 

159
00:09:42,640 --> 00:09:44,403
ولكن, خائن

160
00:09:44,450 --> 00:09:48,302
لا , مستحيل.

161
00:09:48,316 --> 00:09:50,521
اريد ان اعرف كل شئ فعلة دكتور غيج
في الاشهر القليلة الماضية 

162
00:09:50,556 --> 00:09:51,992
كل مكالمة هاتفية، كل البريد الإلكتروني ... 
كل شخص

163
00:09:52,534 --> 00:09:54,920
قد قابله وكل شخص كان سوف يقابله

164
00:09:55,085 --> 00:09:58,351
لقد كان معنا لمدة عشر سنوات
لذلك نحن نعرف انه لم يشترى بثمن رخيص.

165
00:09:58,424 --> 00:10:00,251
هل هذا هو الرجل 
الذي بعث نداء الاستغاثة

166
00:10:00,286 --> 00:10:03,018
نعم، جيك فولي.
انه مهندس تقني.

167
00:10:03,053 --> 00:10:04,046
أنه حقا مشوش الان ...لذلك..

168
00:10:04,460 --> 00:10:09,982
- أريد أن أراه. 
- بالطبع. 

169
00:10:10,309 --> 00:10:12,741
السيد فولي، ,
 أنا نائب مدير لويز بيكيت. .

170
00:10:13,854 --> 00:10:16,020
أنا أدرك أنك  
من بعثت نداء الاستغاثة 

171
00:10:16,055 --> 00:10:18,614
- عمل رائع. 
- شكرا ... 

172
00:10:18,649 --> 00:10:20,286
ولكن كنت أفعل فقط 
ما يمكن يفعلة اي موظف جيد

173
00:10:22,094 --> 00:10:23,425
أنا صائد ماهر

174
00:10:23,554 --> 00:10:24,684
نعم, أنا أقرأ هذا 

175
00:10:24,794 --> 00:10:27,222
يقول هنا انك قمت بتطبيق تدريب أنتل

176
00:10:27,297 --> 00:10:28,293
نعم. مرتين. 

177
00:10:29,455 --> 00:10:30,898
لقد عملت جيدا للوكالة اليوم, وأود

178
00:10:31,469 --> 00:10:32,473
 أن أغتنم هذه الفرصة ... 

179
00:10:34,089 --> 00:10:36,851
أن أكرر لك ... 
اتفاق السرية. 

180
00:10:36,886 --> 00:10:38,928
تحت أي ظرف من الظروف أنت لن 
تروي ما حدث هنا اليوم 

181
00:10:40,089 --> 00:10:42,546
إلى أي شخص ...
..علي الإطلاق 

182
00:10:45,139 --> 00:10:46,125
أو هل عليكي أن تقتليني ؟

183
00:12:13,564 --> 00:12:14,563
ماذا؟ 

184
00:12:20,198 --> 00:12:23,053
سارة..

185
00:12:23,091 --> 00:12:26,435
- جيك.
- آمل أن يعجبك الفينو 

186
00:12:26,442 --> 00:12:27,447
اه ... بالطبع. 

187
00:12:27,482 --> 00:12:29,599
- نعم. اة, تفضل.
- حسنا.

188
00:12:31,348 --> 00:12:32,495
أوه، واو. هذا المكان رائع

189
00:12:33,632 --> 00:12:36,584
تقول الشائعات  أن بيل ومونيكا
كان يتقابلان  هنا.

190
00:12:36,598 --> 00:12:38,529
- حقا؟ 
- نعم، لم أكن اريد شرائه في البداية، 

191
00:12:38,658 --> 00:12:41,034
ولكن هذا المكان به نوعا ما من العاطفة-
ألا تظن?

192
00:12:41,163 --> 00:12:44,294
-نعم , أشعر بذلك 
- أوه,  هذا هو.

193
00:12:45,787 --> 00:12:47,396
أنه مخلفات الاجهزة

194
00:12:47,480 --> 00:12:49,771
في كل مجدها بنتيوم الثاني  عفا عليها الزمن. .

195
00:12:54,469 --> 00:12:55,977
هل تريد مني أن أفتح هذا؟ 

196
00:12:55,979 --> 00:13:00,815
أو, نعم, نعم. هيا بوب.

197
00:13:00,967 --> 00:13:03,193
 "هيا بوب"

198
00:13:03,374 --> 00:13:06,404
احمق.

199
00:13:06,906 --> 00:13:09,305
<i>لدينا مشكلة. 
جيك فولي، المهندس التقني..</i>

200
00:13:09,340 --> 00:13:11,029
يبدو وكأنه لديك مشكلة. 
عليك الاعتناء بها. 

201
00:13:12,123 --> 00:13:18,086
<i>... لديك مشكلة ... </i>

202
00:13:18,121 --> 00:13:19,394
أنا أعرف هذا الرجل 

203
00:13:19,475 --> 00:13:20,725
إريك فون 

204
00:13:20,852 --> 00:13:23,037
تاجر سلاح في السوق السوداء
علي علاقة مع الجيش الجمهوري الايرلندي

205
00:13:23,253 --> 00:13:24,296
يعمل انطلاقا من بلفاست.

206
00:13:25,017 --> 00:13:26,697
كان على قائمة المطلوبين
البريطاني CTU 

207
00:13:27,999 --> 00:13:29,004
,لمدة عام الان

208
00:13:30,085 --> 00:13:30,965
وكان وراء سرقة الأبحاث  
SS-G-20، 

209
00:13:30,982 --> 00:13:32,095
الجيل القادم من
الصواريخ الموجهة بأشعة الليزر 

210
00:13:32,480 --> 00:13:35,630
حسنا، لدينا وكلاء في بلفاست 
سيضعون يديهم عليه

211
00:13:35,665 --> 00:13:37,074
أود إذنك 
لأكون قائد فريق المراقبة عليه.

212
00:13:37,191 --> 00:13:38,690
- لا، لقد ناقشنا هذا من قبل، كايل. 
- أنا أنتمي الي هذا المجال..

213
00:13:38,920 --> 00:13:40,916
- غطائك قد أنكشف
- نعم, ولكن لا ذنب لي

214
00:13:40,951 --> 00:13:42,156
- انهم لا ينسوا وجه هناك. 
- هيا، لقد مر سنتين. 

215
00:13:42,191 --> 00:13:44,452
- استمع لي. استمع لي! 
- أنا أهدر وقتي هنا. 

216
00:13:44,487 --> 00:13:46,777
سوف أستخدم وكلائي
كما أراه مناسباً.

217
00:13:46,885 --> 00:13:47,879
تريد العمل معي , أعمل هنا.

218
00:13:54,394 --> 00:13:56,261
حسنا, أستطيع أن أقول لكي 
أنكي بالفعل تحتاجين ماوس جديد

219
00:13:56,296 --> 00:13:58,159
في هذه الأيام، كل شيء يعمل بلاسلكي

220
00:13:58,298 --> 00:14:02,256
- حقا؟ 
- اه ... اه. شكرا. 

221
00:14:02,291 --> 00:14:04,706
مهلا، أنا أتساءل: 
من هو هذا الرجل؟ 

222
00:14:04,799 --> 00:14:06,538
هذا والدي

223
00:14:06,942 --> 00:14:08,723
اوه، نعم؟ كان هو في اه
، عاصفة الصحراء؟ 

224
00:14:08,962 --> 00:14:09,910
ليس تقنيا. لقد ذهب 

225
00:14:10,304 --> 00:14:12,501
لاختبار بعض أنظامة الأسلحة السرية. 

226
00:14:12,725 --> 00:14:15,871
واو، هذا رائع حقا.

227
00:14:15,906 --> 00:14:16,854
انه لم يعد أبدا.

228
00:14:20,271 --> 00:14:22,805
أسوء جزء و أنهم 
لم يخبروا عائلتي بم حدث .

229
00:14:22,955 --> 00:14:24,998
لقد رحل، وكل ما أقوله هو، 
"هذا سري."

230
00:14:26,661 --> 00:14:29,287
أنه يجعلني أشعر
بالعجز الشديد ..وأنا

231
00:14:29,322 --> 00:14:30,680
أنا أسف

232
00:14:30,752 --> 00:14:32,817
ها أنت, قم بعمل جيد,

233
00:14:32,852 --> 00:14:34,812
أنا أشعر بأني أثقل عليك

234
00:14:34,847 --> 00:14:38,373
- لا, لا , mai spune-mi.
- نعم. .

235
00:14:40,898 --> 00:14:41,893
أنظري... حسنا, 
انه مثل عندما كنا في الكلية،  ... 


236
00:14:42,496 --> 00:14:43,665
كنت أتي دائما لأصح كمبيوترك , و

237
00:14:44,599 --> 00:14:46,824
كنتي دائما تعتذري،

238
00:14:47,145 --> 00:14:48,137
و، وأيضا ...
ربما كنتي لا تعرفي، ولكن ...

239
00:14:49,452 --> 00:14:50,871
أنا-أنا-أنا  لاأمانع

240
00:14:50,940 --> 00:14:51,941
أحببت مساعدتك.

241
00:14:52,340 --> 00:14:53,372
أحب مساعدتك.

242
00:14:55,805 --> 00:15:00,253
-أم... ال-ال-الشئ هو...
- ماذا؟

243
00:15:01,637 --> 00:15:07,023
اه, يجب أن تردي علي هذا.

244
00:15:07,065 --> 00:15:10,659
مرحبا. أوه, مهلا.

245
00:15:10,694 --> 00:15:12,779
<i>كيف كانت ليله الامس  ؟4:00؟  ?</i>

246
00:15:13,511 --> 00:15:17,260
<i>أنا سعيدة للغاية لاني لم أتي. .</i>

247
00:15:17,545 --> 00:15:19,866
<i>من كان هناك ؟
كان هناك ؟</i>

248
00:15:52,149 --> 00:15:53,564
أوه، يا إلهي. لقد أصلحتة. 

249
00:15:54,463 --> 00:15:57,980
- كيف فعلت ذلك؟ 
- اه ..أنا، اه ... لا أعرف. . 

250
00:15:59,988 --> 00:16:03,379
جيك، لا تبدو على ما يرام. .

251
00:16:04,297 --> 00:16:06,200
أنا، اه ... أعتقد أن، أم، 

252
00:16:07,176 --> 00:16:12,534
24ساعة أضافية وسيكون بخير, أم,
36أو ربما 48. 

253
00:16:12,569 --> 00:16:14,971
أنا آسف. أنا-أنا-أنا ... أنا يجب أن أذهب. 

254
00:16:44,112 --> 00:16:46,255
-هنا, أيها السيد.
-نعم, ها هيا

255
00:16:52,851 --> 00:16:54,233
- أسف.
- مهلا, هل أنت بخير, صاح؟

256
00:16:54,856 --> 00:16:55,870
- أسف.
- يا الهي.

257
00:17:16,890 --> 00:17:17,900
لقد حصل الرجل علي بعض العضلات

258
00:18:11,164 --> 00:18:12,326
هناك شائعات في المكان 

259
00:18:12,797 --> 00:18:14,514
كانت هناك مشاكل في المختبرك
ما الذي حدث؟ 

260
00:18:14,517 --> 00:18:16,738
أوه، لا شيء، حقا، كما تعلمين. 
لقد انهارت بعض الرفوف 

261
00:18:17,321 --> 00:18:19,272
وبعض ... بعض فئراني هربت

262
00:18:19,757 --> 00:18:21,286
ولكن، كما تعلمين - ليست مشكلة كبيرة. 

263
00:18:21,641 --> 00:18:22,646
أوه، دعينا نذهب، 

264
00:18:22,681 --> 00:18:23,720
أقصد، لم يكن هناك أي إطلاق نار؟ 

265
00:18:24,466 --> 00:18:25,976
إطلاق النار؟ 

266
00:18:26,517 --> 00:18:28,714
هل تمزحي معي؟ تحتاجي 
إلى التوقف عن مشاهدة التلفزيون كثيرا

267
00:18:43,997 --> 00:18:45,035
- جيك. 
- مهلا. 

268
00:18:45,999 --> 00:18:46,985
مرحبا. أوه، اه ... 

269
00:18:48,275 --> 00:18:50,706
- ديان. 
- نعم، هذا صحيح. 

270
00:18:50,741 --> 00:18:52,884
نعم. ماذا تفعل هنا؟ 

271
00:18:52,919 --> 00:18:53,880
أوه، أنا فقط، اه، ارد أن أطمئن 

272
00:18:54,025 --> 00:18:55,204
أتأكد أن نظام 
التشغيل لديكي بخير، 

273
00:18:55,716 --> 00:18:56,938
لان  عملي هو 

274
00:18:57,447 --> 00:19:01,500
- ل, أم, المتابعة
- أوه، شكرا لك

275
00:19:01,798 --> 00:19:03,915
حسنا، نعم، 
النظام بخير

276
00:19:05,520 --> 00:19:07,959
ماذا ؛ذراعك.

277
00:19:07,994 --> 00:19:09,783
نعم. نعم. أنا-أنا-عندي واحدة من تلك

278
00:19:09,940 --> 00:19:12,346
أجهزة المناعة الخارقة

279
00:19:12,430 --> 00:19:14,536
أنا يجب أن اذهب ,اه
أراكي في الجوار

280
00:19:14,579 --> 00:19:16,440
إذا كان لديك أي مشاكل مع
 النظام ,كلميني فقط ..

281
00:21:47,415 --> 00:21:51,475
ما كل هذه الاقفال ؟

282
00:21:51,543 --> 00:21:54,157
من فضلك قل لي أن لا يوجد  
بعض *****  حقا يجري هنا.

283
00:21:54,549 --> 00:21:56,427
دارين، أنت لن اصدق ... 

284
00:21:58,673 --> 00:22:00,917
تتذكر كاسي..

285
00:22:00,952 --> 00:22:01,935
آه، نعم.مرحبا .

286
00:22:02,878 --> 00:22:04,529
مهلا. لم أتصور أن 
الجواسيس يعشون هكذا

287
00:22:04,883 --> 00:22:07,659
انتم حقا مثل طلاب الجامعات الفقراء 

288
00:22:07,694 --> 00:22:09,906
نعم، هذا، اه 
هذا تمويه

289
00:22:10,244 --> 00:22:11,523
حسنا

290
00:22:12,174 --> 00:22:14,076
لذلك ... العميل فولي ....

291
00:22:14,198 --> 00:22:17,883
اليس عليك الذهاب 
للبرتوكول الاختياري 

292
00:22:17,918 --> 00:22:18,948
حسنا

293
00:22:21,523 --> 00:22:24,127
هيا, هيا. أسمحي لي
أن اريكي غرفة الاستجواب لدينا

294
00:22:31,202 --> 00:22:33,086
لقد اردت مقابلتي

295
00:22:33,168 --> 00:22:35,828
- إريك فون في البلاد.
-ماذا؟

296
00:22:37,038 --> 00:22:38,025
ربما الساحل الشرقي.

297
00:22:38,572 --> 00:22:41,563
الأرجح العاصمة

298
00:22:41,632 --> 00:22:42,648
كيف يمكنك أن تعرف؟

299
00:22:42,873 --> 00:22:45,089
لقد أتصلت ببعض المعارف القدامي

300
00:22:45,439 --> 00:22:47,135
اعتقد انه هنا لأنه 
لا يثق بأي شخص آخر 

301
00:22:47,391 --> 00:22:49,344
لأخذ كل ما سرقة غيج

302
00:22:49,514 --> 00:22:51,442
غيج فشل. 

303
00:22:51,512 --> 00:22:53,065
وصلنا له قبل أن يتمكن 
من سرقة أي شيء. 

304
00:22:55,523 --> 00:22:59,355
لدينا مشكلة

305
00:22:59,390 --> 00:23:01,025
سارة، أنظري، أنا آسف لذلك 

306
00:23:01,060 --> 00:23:02,662
أنا أسف لأقتحامي هكذا ,
ولكني انا أريد أن اتحدث معكي 

307
00:23:02,904 --> 00:23:05,075
- جيك. ما الخطب ؟ 
- هذا هو الذهاب الى الصوت الجنون، 

308
00:23:05,114 --> 00:23:07,099
- ولكن هناك هذه الأشياء و... 
- عليك أن تحاولي ذلك. 

309
00:23:10,317 --> 00:23:14,523
جوانسيالي،هو الذي يعطي الفرق.

310
00:23:14,723 --> 00:23:16,364
بيتر، هذا هو جيك. جيك، بيتر. 

311
00:23:16,794 --> 00:23:17,848
- مرحبا. 
- مرحبا. 

312
00:23:19,039 --> 00:23:21,735
- إذن ماذا كنت تقول؟ 
- أوه، اه ...

313
00:23:21,770 --> 00:23:22,755
أوه، انه لا شيء 
يمكنه أن ينتظر، في الواقع

314
00:23:23,315 --> 00:23:24,579
- هل أنت متأكد؟ 
- نعم، نعم. 

315
00:23:25,393 --> 00:23:28,360
-  كان من اللطيف مقابلتك
- ومقابلتك انت ايضا ,جاك

316
00:23:28,378 --> 00:23:30,503
جيك

317
00:23:30,558 --> 00:23:33,502
أنا سيئ حتى مع الأسماء. العشاء جاهز. 

318
00:23:34,983 --> 00:23:35,975
أسف

319
00:23:43,570 --> 00:23:45,280
اوه. شكرا.

320
00:23:45,487 --> 00:23:46,551
لا مشكلة

321
00:23:47,524 --> 00:23:52,719
إذا كان هناك شيء واحد أنا جيد 
في القيام به , فهو الضغط على الأزرار..

322
00:23:52,754 --> 00:23:55,795
أنت لاتعتقد أن هذا 
مضحك جدا؟ هل تعتقد ذلك؟

323
00:23:57,817 --> 00:24:00,099
اه ... لا، حسنا، نعم، لا. 
لا,  أنت كونك فقط مهذبا.

324
00:24:00,134 --> 00:24:02,211
داعابتي لا تترجم هنا

325
00:24:02,302 --> 00:24:04,806
في ايرلندا كان يمكنك أن تكون ميت الان

326
00:24:04,897 --> 00:24:09,849
أنا أعلم. بالتأكيد.

327
00:24:10,055 --> 00:24:12,152
هل أنت حقا، جيك؟

328
00:24:12,187 --> 00:24:14,819
أنا آسف، كيف عرفت اسمي؟ 

329
00:24:15,004 --> 00:24:17,204
دعنا نقول أني مهتم بك..

330
00:24:17,428 --> 00:24:20,130
أو بالأحرى مهتم بما في داخلك.


331
00:24:20,241 --> 00:24:25,075
لا تقلق، جيك. 
أنا لن أضرك. 

332
00:24:25,197 --> 00:24:26,241
ولكن زميلي سيفعل.

333
00:24:41,697 --> 00:24:42,682
- مهلا
- أستخدم الصاعق!

334
00:24:49,701 --> 00:24:50,681
وصلنا اليه في الوقت المناسب تماما.

335
00:24:58,796 --> 00:25:00,527
أنه مذهل.

336
00:25:00,562 --> 00:25:02,171
تري كيف وضع النانو أنفسهم

337
00:25:02,318 --> 00:25:04,826
على طول الجهاز العصبي المركزي له؟

338
00:25:06,416 --> 00:25:07,280
ما يفعلونه هو إنشاء
اتصال مع الدماغ

339
00:25:07,315 --> 00:25:09,111
عبر نبضات كهربائية،
لكن في نهاية ،

340
00:25:09,129 --> 00:25:10,249
هذا الارتباط يكون سلس.
أعني، أيا كان ...

341
00:25:11,498 --> 00:25:13,288
ما يريد
منها أن تفعل، سوف تفعل.

342
00:25:13,728 --> 00:25:14,710
أذن ذلك ما كان يسعي اليه فون,

343
00:25:15,367 --> 00:25:17,385
نوع من جندي المستقبل.

344
00:25:17,386 --> 00:25:18,881
بالضبط.

345
00:25:18,916 --> 00:25:21,087
أنه مثل برنامج البحوث لوزارة الدفاع

346
00:25:21,109 --> 00:25:23,812
كان المقصود به اصلاح الانسجة 
التالفة للجنود في القتال

347
00:25:24,210 --> 00:25:26,195
ولكن أدركنا في وقت مبكر جدا 
أنه عندما كنت تتعامل مع 

348
00:25:26,569 --> 00:25:29,121
أجهزة الكمبيوتر جزيئية الحجم، 
الإمكانيات  لا حصر لها. 

349
00:25:29,156 --> 00:25:30,891
أنا أعني,أن هذا الرجل 
يمكنه التفاعل مع التكنولوجيا. .

350
00:25:31,352 --> 00:25:32,926
انه مثل التحكم العالمي عن بعد.

351
00:25:33,009 --> 00:25:34,798
وكل وظائف جسدة
قد تحسنت

352
00:25:36,616 --> 00:25:38,032
- ما معنى؟ 
- معنى ذلك ... 

353
00:25:38,458 --> 00:25:41,921
يمكنني سماع كل شيء! 

354
00:25:42,089 --> 00:25:43,789
نحن سنقوم بعمل المزيد 
من الاختبارات , سيد فولي 

355
00:25:43,824 --> 00:25:45,058
نحن ذاهبون لا يمكنك الخروج 
من هنا في الوقت الحالي.

356
00:25:52,293 --> 00:25:56,076
- هل يمكنني أن أسألك شيئا؟
- نعم.

357
00:25:56,229 --> 00:26:01,270
كيف يمكن تخريج 
هذه الاشياء من جسدي

358
00:26:03,286 --> 00:26:06,591
اه ... حسنا ...
أن النانو تندمج تماما مع أنظمتك

359
00:26:06,751 --> 00:26:07,779
انهم جزء منك الآن.

360
00:26:07,814 --> 00:26:09,996
أنه شئ لا يمكننا
أخراجة منك

361
00:26:12,093 --> 00:26:13,912
ولكن أنا سأكون على ما يرام، 
أليس كذلك؟ أعني، 

362
00:26:13,917 --> 00:26:16,331
أنه لن يؤذيني أو اي شئ ...

363
00:26:16,366 --> 00:26:17,759
- ... أليس كذلك؟ 
- هناك آثار جانبية. 

364
00:26:21,171 --> 00:26:24,721
مثل ماذا؟ 

365
00:26:24,764 --> 00:26:28,294
بعض الفئران في المختبر 
حدث لها تشنجات عضلية .....

366
00:26:28,323 --> 00:26:29,763
العمي....

367
00:26:30,094 --> 00:26:32,769
الشلل الجزئي أو الكامل. 

368
00:26:32,881 --> 00:26:37,564
في حالات نادرة، رفضوا النانو والنتائج .....

369
00:26:37,622 --> 00:26:39,692
ليست جيدة. ولكن هذا 
لا يعني أن أي 

370
00:26:39,727 --> 00:26:44,506
هذه الأمور ستحدث لك، حسنا ؟  

371
00:26:44,685 --> 00:26:49,725
ما الذي سيحدث لي؟

372
00:26:49,747 --> 00:26:52,474
بصراحة , نحن فقط ..

373
00:26:52,611 --> 00:26:53,625
لا نعرف

374
00:27:04,340 --> 00:27:05,748
اذن ,الي متي سنظل محتجزينة

375
00:27:05,783 --> 00:27:07,303
سيد فولي , لا يخصك, كايل

376
00:27:07,848 --> 00:27:10,343
هل حتى تم منحه الاختيار؟ 

377
00:27:10,384 --> 00:27:11,306
الخيار هو رفاهية. أنت تعرف ذلك.

378
00:27:12,260 --> 00:27:13,808
لدي الوكاله  تهتم بها

379
00:27:13,899 --> 00:27:16,711
أوه، مشاكل الوكالة أو نفسك؟ .


380
00:27:16,746 --> 00:27:18,749
لقد تعديت حدودك

381
00:27:18,782 --> 00:27:20,578
انظر، كان حادث، 

382
00:27:20,638 --> 00:27:21,648
وأنا أسفة لذلك,

383
00:27:21,995 --> 00:27:24,240
ولكن أنا لن 
افوت هذه الفرصة. 

384
00:27:24,247 --> 00:27:25,126
- - فرصة؟ 
- نعم، نحن لا نعرف  الي متى هذا الرجل 

385
00:27:25,973 --> 00:27:29,344
سيظل حي , ونحن بحاجة لمعرفة 
ما يمكننا بينما نستطيع

386
00:27:29,474 --> 00:27:31,753
لا أصدق. ،
هذا الرجل يخاطر بحياته من أجل لنا

387
00:27:32,157 --> 00:27:34,935
وفي المقابل، نحن ذاهبون
لتحويله الى فأر المختبر؟

388
00:27:34,970 --> 00:27:35,985
آمل انه يستحق ذلك.

389
00:28:40,078 --> 00:28:41,651
كنت رجل شجاعا جدا في
الطيران الدولي،

390
00:28:42,296 --> 00:28:44,632
شجاع جدا. بين الأمن و
خلفيات التحقق ...

391
00:28:44,667 --> 00:28:47,347
أجهزة الكشف عن المعادن،
الحرس الوطني يقف هناك

392
00:28:47,382 --> 00:28:50,037
- مع أسلحتهم نصف آلية ...
- مرحبا؟

393
00:28:50,072 --> 00:28:51,443
- جايك؟
- أوه، سارة.

394
00:28:51,506 --> 00:28:54,270
أحتاج الي التحدث معك

395
00:28:54,483 --> 00:28:55,859
حسنا ... الآن ليس حقا أفضل وقت.

396
00:28:55,886 --> 00:28:58,027
جيك، من فضلك. أنا خائفة حقا 

397
00:28:58,213 --> 00:29:02,161
وليس لدي أي أحد آخر ألجأ إليه. 

398
00:29:02,196 --> 00:29:04,710
تتذكر ما قلته لك عن 
التناقضات في ميزانية وزارة الدفاع؟ 

399
00:29:04,737 --> 00:29:07,044
- نعم، نعم، الأموال غير المستخدمة أو شيء؟ 
- لم يكونوا غير المستخدمة، جيك. 

400
00:29:07,457 --> 00:29:09,288
تم تحويلها  ... إلى
NSA. 

401
00:29:10,152 --> 00:29:12,104
- ماذا؟ 
- نعم. لا أحد يعرف لأي شئ، 

402
00:29:12,159 --> 00:29:15,068
و اي كان لمن , هو يتأكد
 من عدم معرفتي اي شئ.

403
00:29:15,077 --> 00:29:17,987
- سارة ... 
- لا، انتظر. 

404
00:29:17,997 --> 00:29:19,741
ربما أنا حاليا مذعور، ولكن.

405
00:29:19,781 --> 00:29:21,464
أتتذكر عندما جئت الي في تلك الليلة؟

406
00:29:21,499 --> 00:29:24,643
السيدة. نيلمييير رأت 
رجلين غريبين في البهو

407
00:29:24,678 --> 00:29:27,160
في صباح اليوم التالي، المكان
قد تحطم تماما.

408
00:29:27,249 --> 00:29:29,898
أعني، هل رأيت شيئا؟

409
00:29:30,011 --> 00:29:32,561
لا. لا. لا. اه,

410
00:29:32,845 --> 00:29:34,627
وربما كان 
بضع الرجال ... 

411
00:29:34,875 --> 00:29:37,355
أطفال... مزحة... كانت مزحة.

412
00:29:37,421 --> 00:29:39,673
أنظر,ربما ابدو مجنونة,ولكن

413
00:29:39,726 --> 00:29:41,126
ولكن أعتقد أني مراقبة

414
00:29:41,200 --> 00:29:43,486
لدينا رؤية. 

415
00:29:43,521 --> 00:29:44,615
الهدف يجلس قرب النافذة، ,

416
00:29:45,494 --> 00:29:47,809
يتحدث الى امرأة بيضاء.

417
00:29:47,979 --> 00:29:51,569
كأنه في أي لحظة
شخص ما سوف يأتي الي

418
00:29:51,604 --> 00:29:53,242
سارة, أستمعي الي,
اريدك ان تنفذي ما اقولة,.

419
00:29:53,340 --> 00:29:55,373
- أمشي مباشرة من هنا واحصلي علي سيارة اجرة
- إذن أنت تصدقني؟ 

420
00:29:55,408 --> 00:29:58,454
سارة، من فضلك. عودي 
إلى مكتبك الآن.

421
00:29:58,489 --> 00:30:00,669
أنت علي حق .حسنا..

422
00:30:00,670 --> 00:30:01,674
لم يكن علي أن اقابلك

423
00:30:02,208 --> 00:30:03,189
في ماذا كنت أفكر؟

424
00:30:26,864 --> 00:30:28,121
أوه، أنا آسفه. هذا خطأي. أنت علي حق؟

425
00:30:28,555 --> 00:30:29,565
نعم. 

426
00:31:27,891 --> 00:31:29,261
سارة , يجب أن تستمعي الي

427
00:31:29,374 --> 00:31:31,520
لا، جيك،  استمع أنت الي

428
00:31:31,555 --> 00:31:33,033
قابلني في منشأة شمدين للبحوث 

429
00:31:33,576 --> 00:31:34,605
منتصف الليل, وحدك,

430
00:31:35,625 --> 00:31:36,643
<i>أو صديقتك تموت.</i>

431
00:31:53,307 --> 00:31:55,562
- مرحبا.
- كايسي تركتني ,صاح .

432
00:31:55,669 --> 00:31:58,700
لقد أعتقدت أنه من
الخطير جدا مواعده جاسوس.

433
00:31:58,726 --> 00:31:59,844
أنت لست جاسوسا.

434
00:31:59,874 --> 00:32:01,036
Necمje؛te-mم, omule. Necمje؛te-mم.

435
00:32:01,756 --> 00:32:03,531
دارين، هل يمكننا التحدث عن هذا لاحقا؟ 

436
00:32:04,061 --> 00:32:06,292
اه، حسنا، أيا كان. 

437
00:32:06,868 --> 00:32:07,907
مرحبا؟ دارين ... 

438
00:32:07,966 --> 00:32:08,963
دارين، أنا أفقدك، يا رجل. .

439
00:32:09,301 --> 00:32:10,332
مرحبا، جيك. 

440
00:32:11,557 --> 00:32:14,211
<i>شمدين للبحوث</i>

441
00:32:14,216 --> 00:32:15,209
كايل.؟

442
00:32:15,910 --> 00:32:16,999
<i>الان , ماذا تعتقد أنك تفعل</i>

443
00:32:17,044 --> 00:32:21,282
<i>في منشأة فيزياء درجة الحرارة فيها متدنية؟</i>

444
00:32:21,471 --> 00:32:24,019
ماذا؟ ماذا؟

445
00:32:24,040 --> 00:32:26,830
هل تتعقبني ؟

446
00:32:26,836 --> 00:32:29,660
هذا صحيح. أنا آسف، جيك. 
يجب أن اعيدك. 

447
00:32:29,695 --> 00:32:30,709
كايل، لا يمكنك. 

448
00:32:31,888 --> 00:32:33,837
من فضلك, أن لديه صديقتي

449
00:32:33,867 --> 00:32:34,912
من هي صديقتك؟

450
00:32:34,979 --> 00:32:36,475
هذا الرجل الأيرلندي،, لقد جاء خلفي

451
00:32:37,211 --> 00:32:39,416
جيك، لا تفعل أي شيء.

452
00:32:39,478 --> 00:32:41,294
سآخذ فريق هناك في عشر دقائق. 

453
00:32:41,305 --> 00:32:43,584
لا، لا، لا! كايل، 

454
00:32:43,593 --> 00:32:46,521
أنها صفقة. أنا مقابل هي 
أو ستموت. أنا يجب أن أذهب.

455
00:32:46,630 --> 00:32:49,293
انتظر، انتظر! جيك، الآن 
استمع لي بعناية فائقة. 

456
00:32:50,045 --> 00:32:51,559
أنا أرصد ثلاث شخصيات 
داخل هذا المبنى. 

457
00:32:51,990 --> 00:32:53,921
واحد منهم هو ربما صديقتك. 

458
00:32:54,070 --> 00:32:55,471
- كيف يمكنني الدخول؟
- هناك درج

459
00:32:55,856 --> 00:32:57,944
على جانب المبنى 
 يؤدي إلى السطح. 

460
00:32:57,979 --> 00:32:59,640
الان, هذه أفضل فرصة لديك 
للالتفاف حول...

461
00:32:59,644 --> 00:33:01,612
رجال فون في مدخل الأمامي.

462
00:33:01,647 --> 00:33:03,506
حسنا, حسنا. شكرا لك

463
00:33:03,800 --> 00:33:04,818
جيك؟ جيك!

464
00:34:01,409 --> 00:34:02,418
مهلا!

465
00:35:17,194 --> 00:35:18,218
سارة؟ سارة؟ سارة؟

466
00:35:26,227 --> 00:35:27,689
مدهش. ملايين من الدولارات في 
البحث والتطوير 

467
00:35:28,081 --> 00:35:32,571
و أفضل ما أخرجوا هو أنت.

468
00:35:32,837 --> 00:35:35,235
ستكون بخير. 

469
00:35:35,250 --> 00:35:36,292
أنها تأخذ قيلولة صغيرة.

470
00:35:37,669 --> 00:35:39,567
بينما أنت ذاهب الي مكان مريح أكثر

471
00:35:40,361 --> 00:35:41,847
ماذا ستفعل؟

472
00:35:41,882 --> 00:35:44,813
- ها, ستجمدني في النيتروجين السائل
- لا

473
00:35:44,848 --> 00:35:46,125
أولا سأطلق رصاصة 
علي دماغك 

474
00:35:47,149 --> 00:35:48,621
ثم أجمدك في النيتروجين السائل

475
00:35:54,563 --> 00:35:55,551
ما هي الفائدة من ذلك؟

476
00:35:56,293 --> 00:35:57,842
للأسف، جيك،
لقد خفضت من قيمتك

477
00:35:57,862 --> 00:35:59,656
- الي أنك عليك الرحيل
- انتظر، لا، لا.

478
00:36:01,040 --> 00:36:04,203
أستمع. أستطيع أن أفعل بعض 
الأشياء مذهلة، أليس كذلك؟

479
00:36:04,238 --> 00:36:05,153
الا تظن الناس
ستدفع المزيد من المال

480
00:36:05,155 --> 00:36:07,729
عندما يمكنهم  أن يروا ذلك بأنفسهم ؟

481
00:36:07,764 --> 00:36:10,678
بماذا تشير ,جيك؟
اريني قليلا , ونتكلم ؟

482
00:36:10,713 --> 00:36:13,140
نعم، نعم. أستطيع أن أفعل بعض القفز

483
00:36:13,147 --> 00:36:14,925
وبعض الحركات القوية 

484
00:36:15,111 --> 00:36:17,254
أنا يمكنني ثني بعض ...  أو  ... أو

485
00:36:17,289 --> 00:36:19,175
لدي رؤية عظيمة.
أستطيع أن أرى ، مثلا، تكساس.

486
00:36:19,246 --> 00:36:20,731
وأستطيع أن أفعل الأشياء 
التي لا تعرف عنها

487
00:36:20,828 --> 00:36:24,197
يمكنني التفاعل مع أجهزة الكمبيوتر،
تماما عن بعد. بشكل لا يصدق.

488
00:36:24,232 --> 00:36:25,315
وكيف تقترح أظهار هذا؟

489
00:36:43,158 --> 00:36:44,155
هكذا .

490
00:36:44,884 --> 00:36:46,503
هيا ,هيا,هيا ,تحركوا! 

491
00:36:54,262 --> 00:36:55,302
انه ميت، يا سيدي.

492
00:36:56,663 --> 00:36:58,263
سارة، هل أنت بخير؟ 

493
00:37:01,922 --> 00:37:03,925
نحن سوف تعتني بها. 
لدينا أمر بأحضارك.

494
00:37:11,995 --> 00:37:15,619
هل تريد كوب من الماء، 
او فنجان من القهوة؟

495
00:37:15,654 --> 00:37:18,142
هل تمزحي معي ؟ 

496
00:37:18,252 --> 00:37:20,831
لدي الملايين من هذه الأشياء الصغيرة 

497
00:37:20,866 --> 00:37:22,547
تسبح في جسدي 
قد تقتلني 

498
00:37:23,358 --> 00:37:24,485
في أي لحظة.

499
00:37:24,520 --> 00:37:27,157
لقد قضيت اليومين الماضين 
أهرب لأنقاذ حياتي 

500
00:37:27,166 --> 00:37:29,062
؛قبل ان أحصل علي طلقة نارية  
بسبب هذه الاشياء الصغيرة

501
00:37:29,599 --> 00:37:31,661
التي قد تقتلني في أي لحظة

502
00:37:32,205 --> 00:37:34,404
لذلك هل أريد فنجانا من القهوة؟ 
لا، أنا لا أريد فنجانا من القهوة. 

503
00:37:34,488 --> 00:37:36,327
أنتي تعرفي ماذا اريد؟ 
أريد أسترجاع حياتي القديمة

504
00:37:37,401 --> 00:37:38,574
أخشى أننا لا نستطيع أن نفعل ذلك، جيك.

505
00:37:38,860 --> 00:37:41,108
نعم، نعم. مفاجأة كبيرة.

506
00:37:41,143 --> 00:37:43,600
ما يمكنني القيام به هو ترقية 
التصريح الأمني ??الخاص بك، 

507
00:37:43,636 --> 00:37:44,950
بشكل فعال ومباشر.

508
00:37:45,036 --> 00:37:47,638
أنتي.

509
00:37:47,673 --> 00:37:48,942
ماذا؟

510
00:37:48,977 --> 00:37:50,284
لقد تم للتو أنشاء ترخيص خاص 

511
00:37:50,449 --> 00:37:55,472
فريق مكتب خدمات المشاريع معك من صميمة

512
00:37:55,962 --> 00:37:59,270
 مهلا. مهلا.

513
00:37:59,305 --> 00:38:01,800
أنا لم أطلب أي شيء من هذا، حسنا؟

514
00:38:01,835 --> 00:38:06,761
نعم، فعلت ... مرتين.

515
00:38:06,924 --> 00:38:08,995
هذه  فرصتك الكبرى. 
لا تضيعها . 

516
00:38:21,936 --> 00:38:24,625
مرحبا، اشتريت لكي هدية.

517
00:38:25,592 --> 00:38:29,288
أوه، شكرا لك.

518
00:38:29,323 --> 00:38:30,833
اعتقد انك سمعت عن ما حدث....

519
00:38:30,991 --> 00:38:33,178
نعم، سارة، وأنا آسف لذلك.

520
00:38:33,401 --> 00:38:36,436
آسف؟ لماذا؟ لم يكن خطأك. 

521
00:38:36,471 --> 00:38:39,281
لقد كنت أبحث عن المال المفقود

522
00:38:39,316 --> 00:38:41,177
-ماذا؟
- هذا هو سبب خطفهم لي 

523
00:38:41,212 --> 00:38:42,209
من الواضح , أني كنت قريبة 
من الحصول علي شئ ما

524
00:38:42,735 --> 00:38:44,430
وكالة الامن القومي لا تريد لنا أن نعرف عنه. 

525
00:38:44,564 --> 00:38:45,687
سارة، ربما يجب عليكي

526
00:38:46,082 --> 00:38:48,358
ترك هذا الموضوع .

527
00:38:48,682 --> 00:38:51,200
انظر، أنا أعرف أنك تحاول 
حمايتي وأنا أقدر ذلك، 

528
00:38:51,223 --> 00:38:53,835
ولكن لا يمكنني ترك هذا.

529
00:38:54,151 --> 00:38:55,689
كما تعلمي، لا يجب عليكي أن تكوني بطلة....

530
00:38:55,724 --> 00:38:57,766
أوه، أنا أعرف. لا يوجد أبطال، جيك.

531
00:38:58,252 --> 00:39:00,891
ليس بعد الآن.

532
00:39:00,911 --> 00:39:05,849
حسنا. حسنا.

533
00:39:05,884 --> 00:39:06,839
انظري، أنا فقط أريد منك أن تعرفي أن ... 

534
00:39:08,609 --> 00:39:10,942
نعم؟

535
00:39:10,968 --> 00:39:12,011
اه، أن ... 

536
00:39:12,584 --> 00:39:13,610
أنا هنا من أجلك ... 

537
00:39:14,648 --> 00:39:15,868
اه، في حال كنتي بحاجة لي

538
00:39:19,091 --> 00:39:20,111
أنت الأفضل.

539
00:39:23,288 --> 00:39:24,290
شكرا لك

540
00:39:34,930 --> 00:39:39,680
Traducerea, adaptarea, resincronizarea
Phantom

541
00:39:39,681 --> 00:39:44,441
ترجمة:selea

