1
00:00:13,714 --> 00:00:15,773
إنها إلى حدٍ ما مشوشّة

2
00:00:19,320 --> 00:00:20,548
هكذا أفضل

3
00:00:26,260 --> 00:00:29,229
سؤال, ما هو النوع الأفضل من الدب ؟

4
00:00:30,531 --> 00:00:33,466
ذلك سؤال سخيف -
خطأ, الدب الأسود -

5
00:00:33,534 --> 00:00:35,001
حسناً, ذلك قابل للنقاش

6
00:00:35,069 --> 00:00:36,661
هناك أساساً إثنان من مدارس الفكر

7
00:00:36,737 --> 00:00:39,433
الحقيقة, الدببة يأكلون البنجر -
... أوه -

8
00:00:39,507 --> 00:00:41,702
الدببة, البنجر

9
00:00:41,776 --> 00:00:43,971
" باتليستار غالكتيكا " -
... الدببة لا يأكلون -

10
00:00:44,578 --> 00:00:47,138
ما الذي يحدث ؟, ماذا تفعل ؟

11
00:00:47,448 --> 00:00:50,884
الأسبوع الماضي, كنت في الصيدلية ورأيت هذه النظارات

12
00:00:50,951 --> 00:00:52,179
بـ ( 4 ) دولار

13
00:00:52,820 --> 00:00:56,051
وكلفني فقط ( 7 ) دولار لإكمال باقي الزي

14
00:00:56,123 --> 00:00:57,420
والمجموع الكلي لذلك

15
00:00:59,527 --> 00:01:00,687
كان ( 11 ) دولار

16
00:01:01,629 --> 00:01:03,756
أتعرف ماذا ؟, التقليد هو الشكل الأكثر إخلاصاً من الإطراء

17
00:01:03,831 --> 00:01:05,093
لذا أشكرك

18
00:01:06,700 --> 00:01:09,225
" سرقة الهوية ليست نكتة, " جيم

19
00:01:09,303 --> 00:01:11,601
ملايين العوائل تعاني كل سنة

20
00:01:12,573 --> 00:01:13,835
" مايكل "

21
00:01:13,908 --> 00:01:16,138
" أوه, ذلك مضحك, " مايكل

22
00:01:43,241 --> 00:01:44,141
H U S : ترجمة
Re-Synced By: MEE2day

23
00:01:44,342 --> 00:01:46,342
المكتب - الموسم الثالث
الحلقة العشرون - إستعادة البضاعة

24
00:01:48,943 --> 00:01:50,342
نعم, أفهم

25
00:01:50,945 --> 00:01:52,640
هل بإمكاني نقلك إلى علاقات العملاء ؟

26
00:01:52,713 --> 00:01:54,704
... بالتأكيد, أنا لا يمكنني أن أكون أكثر آسفاً بشأن هذا

27
00:01:54,782 --> 00:01:57,046
أعرف, أعرف, نحن جميعاً نحاول الوصول إلى الأسفل بسببه

28
00:01:57,118 --> 00:02:00,110
نعم, أنا مستاء, هل لا أبدو مستاءً ؟

29
00:02:00,187 --> 00:02:01,279
حسناً

30
00:02:01,355 --> 00:02:03,585
إنه مقرف, أنا أوافق كلياً

31
00:02:04,191 --> 00:02:07,058
حسناً, نحن سنستعيد جميع ذلك الورق

32
00:02:07,128 --> 00:02:08,857
لدينا أزمة

33
00:02:08,929 --> 00:02:11,420
على مايبدو, موظف ساخط في مصنع الورق

34
00:02:11,499 --> 00:02:14,434
قرر أن يكون ذلك مضحكاً بوضع علامة مائية فاحشة

35
00:02:14,502 --> 00:02:17,369
على البضاعة القادمة التي تقدر بـ ( 24 ) باوند من الكريم

36
00:02:18,639 --> 00:02:21,267
خرج منها ( 500 ) صندوق

37
00:02:21,342 --> 00:02:24,539
مع صورة " بطة " كرتونية محبوبة

38
00:02:24,612 --> 00:02:28,343
تؤدي أفعال شنيعة

39
00:02:28,415 --> 00:02:32,476
على " فأر " كرتوني من المؤكد بأن الكثير من الناس يحبونه

40
00:02:33,621 --> 00:02:35,179
أنا لم أكن على الإطلاق من معجبينه

41
00:02:35,523 --> 00:02:37,320
الجميع هنا, حالاً

42
00:02:38,425 --> 00:02:40,017
لا وقت لضياعه

43
00:02:40,761 --> 00:02:43,025
فريق رجل الأزمات, " إف " و " سي ", وقت مضاعف

44
00:02:43,097 --> 00:02:44,121
فريق رجل الأزمات ؟

45
00:02:44,198 --> 00:02:46,860
فريق إدارة الأزمات -
إف " و " سي ", وقت مضاعف ؟ " -

46
00:02:46,934 --> 00:02:49,425
الواجهة والمركز, أسرع بمرتين بما تفعله عادةً

47
00:02:49,503 --> 00:02:50,595
أي أسئلة آخرى ؟

48
00:02:50,671 --> 00:02:52,070
سؤال واحد زيادة, لماذا تتحدث هكذا ؟

49
00:02:52,139 --> 00:02:53,401
" لتوفير الوقت, " جيم

50
00:02:53,474 --> 00:02:55,908
في الحقيقة, أعتقد أنه يمكنك أن تجعل الجدال حجة لإهدار الوقت

51
00:02:55,976 --> 00:02:57,603
نعم, إنها نقطة جيدة

52
00:02:57,678 --> 00:02:59,976
أعني, على سبيل المثال, مع آخر شيء قلته

53
00:03:00,047 --> 00:03:01,571
مع حلول الوقت أنت تشرحه -
... حسناً, حسناً, حسناً -

54
00:03:01,649 --> 00:03:02,775
في الحقيقة, تأخذ مزيداً من الوقت -
أتعرفين ماذا ؟ -

55
00:03:04,018 --> 00:03:06,350
إنسي ذلك, أين " كريد " ؟

56
00:03:06,420 --> 00:03:07,444
" كريد " -
هنا -

57
00:03:07,521 --> 00:03:09,716
ضمان الجودة, وظيفتك

58
00:03:09,790 --> 00:03:13,021
" أعتقد حقاً أنك أخفقت في هذا, " كريد

59
00:03:13,093 --> 00:03:16,460
بسببك كامل الشركة في خطر

60
00:03:18,065 --> 00:03:21,091
كل أسبوع, من المفترض أن أخذ ( 4 ) ساعات
وأعمل على التحقق من الجودة

61
00:03:21,168 --> 00:03:22,692
في مصنع الورق

62
00:03:22,770 --> 00:03:26,228
وبالتأكيد في سنة واحدة لم ألتزم, هذا يحدث

63
00:03:27,007 --> 00:03:31,205
لدينا الكثير من العملاء الغاضبين بالخارج هناك, هذا
يضعنا في تهديد مستوى منتصف الليل

64
00:03:31,278 --> 00:03:34,008
المحاسبين, واجباً عليكم اليوم خدمة العملاء

65
00:03:34,081 --> 00:03:36,572
ذلك حقاً ليس من وظائفنا -
" منتصف الليل, " أوسكار -

66
00:03:37,785 --> 00:03:39,616
لا تقلقوا, " كيلي " ستدربكم أولاً

67
00:03:39,687 --> 00:03:41,177
كيلي " ستدربنا ؟ "

68
00:03:42,056 --> 00:03:45,514
هذا اليوم يوم الموز

69
00:03:45,593 --> 00:03:47,322
هذا اليوم يوم الموز

70
00:03:51,332 --> 00:03:53,027
ليس لدي صداع

71
00:03:54,268 --> 00:03:55,860
أنا فقط أستعد

72
00:03:56,904 --> 00:04:00,863
جيم ", حريق كبير في منزلك, عميلك "
مدرسة " دنمور " الثانوية

73
00:04:00,941 --> 00:04:03,466
أرسلوا دعوات حفلتهم على هذه الورقة

74
00:04:03,544 --> 00:04:05,535
إذهب إلى منازل جميع الأطفال -
نعم, تلقيت إتصالهم بالفعل -

75
00:04:05,613 --> 00:04:08,047
لا, لا, لا, ليس جيداً بما فيه الكفاية, هذا حجر أساس الحساب

76
00:04:08,115 --> 00:04:09,582
أريدك في المدرسة شخصياً

77
00:04:09,650 --> 00:04:10,810
حسناً

78
00:04:10,884 --> 00:04:12,351
أريدك أن تجلب شريكاً -
أنا سأذهب -

79
00:04:12,419 --> 00:04:13,511
لا, صاحب الخدود الحلوة

80
00:04:13,587 --> 00:04:14,952
نحتاج إلى شخصاً ما قام في الحقيقة بعملية بيع

81
00:04:15,022 --> 00:04:16,114
أندي ", أنت إذهب "

82
00:04:16,190 --> 00:04:21,526
وليام دوليتل " في خدمتك, ( أي كي أي ), سأفعل "

83
00:04:21,595 --> 00:04:23,187
نعم, أنا بالتأكيد سأذهب لوحدي

84
00:04:23,264 --> 00:04:25,323
لا, لا, أحتاج إلى رجلان على هذه

85
00:04:25,399 --> 00:04:29,028
ذلك ما قالته, لا وقت, لكن فعلتها, لا وقت, يا رفاق

86
00:04:29,103 --> 00:04:30,798
" إحصل على هذا, " دوايت

87
00:04:30,871 --> 00:04:32,862
أريدك أن تكون مسؤلاً عن المؤتمر الصحفي

88
00:04:32,940 --> 00:04:35,738
نعم, أنت تدخل على منطقة دوارة

89
00:04:35,809 --> 00:04:38,039
هل سنجري مؤتمر صحفي ؟ -
" لا, " بام -

90
00:04:38,112 --> 00:04:40,740
الصحافة فقط سيكتشفون من تلقاء نفسهم

91
00:04:40,814 --> 00:04:41,803
لا

92
00:04:42,616 --> 00:04:44,379
هاكم الشيء, عندما الشركة تخفق

93
00:04:44,451 --> 00:04:46,351
أفضل شيء نفعله هو الدعوة لعقد مؤتمر صحفي

94
00:04:46,420 --> 00:04:49,583
أنذر وسائل الإعلام وبعد ذلك يمكنك التحكم في القصة

95
00:04:49,657 --> 00:04:53,218
أنتظرهم ليكتشفوا ذلك, والقصة تحكمها لك

96
00:04:53,294 --> 00:04:54,693
" ذلك الذي حدث لـ " أو جي

97
00:04:54,962 --> 00:04:57,954
لقد دعوت " باربارا ألين ", واحدة من أقدم عملائنا

98
00:04:58,032 --> 00:05:01,433
تأتي إلى هنا وتقابلني لتوجيه إعتذار شخصي

99
00:05:01,635 --> 00:05:04,126
الصحافة يريدون قصة ؟, أنا سأعطيهم قصة

100
00:05:04,204 --> 00:05:06,297
أوه, هل الصحافة سألت عن قصة ؟

101
00:05:06,373 --> 00:05:08,534
هاكم عنوانكم البارز

102
00:05:08,609 --> 00:05:11,134
منطقة " سكرانتون ", شركة الورق

103
00:05:11,211 --> 00:05:16,205
داندير ميفلن " تعتذر لتقدير قيمة العميل "

104
00:05:16,283 --> 00:05:22,119
بعض الشركات ما زالت تعرف كيف تنجز الأعمال

105
00:05:22,189 --> 00:05:23,315
حسناً ؟

106
00:05:23,390 --> 00:05:26,655
محطة المعركة, الجميع, دعونا نذهب
هيا, هيا, هيا, هيا, هيا, هيا

107
00:05:26,794 --> 00:05:31,163
نعم, مرحباً, معك " كريد براتون ", من ضمان جودة
" شركة " داندير ميفلن ", فرع " سكرانتون

108
00:05:31,231 --> 00:05:34,758
كان من المفترض أن أتقابل مع واحداً من
مدراء طابقك, الأسبوع الماضي

109
00:05:34,835 --> 00:05:38,100
لفحص الجودة, وهو أو هي لم يكونوا متواجدين هناك

110
00:05:39,006 --> 00:05:41,270
وأحاول أن أتذكر من هو

111
00:05:42,576 --> 00:05:44,373
من هو الذي لم يكن هناك الأسبوع الماضي ؟

112
00:05:45,846 --> 00:05:48,508
ديبي براون ", وأي يوم كان ذلك ؟ "

113
00:05:49,149 --> 00:05:51,140
الأربعاء بتاريخ ( 11 ), ممتاز

114
00:05:51,685 --> 00:05:54,176
الفرق الوحيد بيني وبين الرجل المشرد هذه الوظيفة

115
00:05:54,254 --> 00:05:56,552
سأفعل كل ما يتطلبه الأمر للنجاة

116
00:05:56,924 --> 00:05:59,518
مثلما فعلت عندما كنت رجلاً مشرداً

117
00:06:00,260 --> 00:06:02,387
أنظروا, أعرف السبب يا رفاق بأنكم أصبحتم محاسبين

118
00:06:02,463 --> 00:06:05,330
هو لإنكم لستم جيدون في التعامل مع الناس, لكن أحزروا ماذا ؟

119
00:06:05,399 --> 00:06:07,833
من الآن فصاعداً, أنتم يا رفاق لن تكونوا فاشلين بعد الآن

120
00:06:07,901 --> 00:06:10,199
لذا أعطوا أنفسكم سلسلة من التصفيق

121
00:06:11,939 --> 00:06:13,600
أتسأل كم عدد المكالمات الهاتفية التي فقدتيها

122
00:06:13,674 --> 00:06:15,301
بينما أنتِ تدرسينا للرد على المكالمات

123
00:06:15,376 --> 00:06:16,968
أعلم, أليس كذلك ؟, من المحتمل الكثير

124
00:06:17,044 --> 00:06:19,342
هل بإمكانك أن تخبرينا فقط ما يستلزم علينا فعله
حتى نتمكن من الذهاب ؟

125
00:06:19,413 --> 00:06:21,711
حسناً, " أنجيلا ", أحب حماسك

126
00:06:21,782 --> 00:06:24,012
كل ماتحتاجونه معرفة كيف تقومون برفع
: سماعة الهاتف وقول

127
00:06:24,084 --> 00:06:26,746
خدمة العملاء, معك " كيلي ", بإستثناء
" أنتم لا تقولون " كيلي

128
00:06:26,820 --> 00:06:27,912
قولوا أسمائكم

129
00:06:27,988 --> 00:06:29,888
أو إذا مللتم, يمكنكم فقط إختلاق إسم

130
00:06:29,957 --> 00:06:31,891
" مثل, ذات مرة, قلت أنني " بريدجيت جونز

131
00:06:31,959 --> 00:06:34,325
وتحدثت هكذا بكامل المحادثة

132
00:06:34,395 --> 00:06:37,023
أوه, هل بإمكاني أن أكون أسترالياً, يا رفيقتي ؟

133
00:06:37,097 --> 00:06:38,291
بالتأكيد

134
00:06:38,365 --> 00:06:39,992
مرحباً, يا رفيقتي

135
00:06:40,067 --> 00:06:42,399
أحب الـ " آيس كريم ", أحتاج إلى صديق حميم

136
00:06:42,469 --> 00:06:45,302
أحب الـ " آيس كريم ", أيضاً, يا رفيقتي

137
00:06:45,372 --> 00:06:48,830
" التماسيح, أطفال " دنغو

138
00:06:51,145 --> 00:06:52,635
بيرتي

139
00:06:52,713 --> 00:06:54,010
ما ذلك ؟

140
00:06:54,715 --> 00:06:56,512
" سلمني ذلك الماء, أنا دائماً أقول : " بيرتي

141
00:06:56,583 --> 00:06:58,813
يحصل ضحك مثل ربع الوقت

142
00:06:58,886 --> 00:07:00,513
إذن, ما هو إسمها ؟

143
00:07:00,587 --> 00:07:01,918
أنت تعرف إسمها

144
00:07:01,989 --> 00:07:04,958
من ؟, " كارين " ؟, نعم, إنها فقط واحدة من أقدم أصدقائي

145
00:07:06,260 --> 00:07:07,659
كيف تعلق الشقة ؟

146
00:07:07,728 --> 00:07:08,922
لا بأس

147
00:07:09,663 --> 00:07:10,925
لطيف

148
00:07:12,065 --> 00:07:15,592
إنظر إلى هذا الشمس مشرقة, يا رجل
الإحترار العالمي, أليس كذلك ؟

149
00:07:16,503 --> 00:07:18,903
اليوم كان من المفترض أن يكون الجو
بارداً حقاً, راهنت على ذلك

150
00:07:18,972 --> 00:07:20,269
ماذا بشأن الموسيقى ؟

151
00:07:20,340 --> 00:07:21,830
هل لديك أي موسيقى ؟

152
00:07:21,909 --> 00:07:24,070
نعم, يجب أن تقول ذلك

153
00:07:39,860 --> 00:07:43,352
" كنت أعتقد أكثر شبهاً بـ " القرص " أو " القرص

154
00:07:44,064 --> 00:07:46,692
ندائك, يا صاح, صديقتي الحميمة صنعت لي مزيجاً مذهلاً

155
00:07:46,767 --> 00:07:47,756
سلمني ذلك القرص

156
00:07:50,270 --> 00:07:52,033
أيها الحاكم, سلمني القوة

157
00:07:53,974 --> 00:07:56,738
إذن, " سمك التونة ", عندما ندخل هناك
دعنا نقوم بعمل جيد حقاً, حسناً ؟

158
00:07:56,810 --> 00:07:58,641
هل حقاً ذلك بحاجة إلى أن تقوله ؟

159
00:07:58,712 --> 00:08:00,873
حسناً, ليس كل شيء الرجل يحتاج قوله يجب أن يقوله

160
00:08:00,948 --> 00:08:04,179
أحياناً فقط حول الموسيقى في المحادثة

161
00:08:05,419 --> 00:08:06,716
... ما

162
00:08:06,787 --> 00:08:08,516
لماذا صديقتي الحميمة هنا ؟

163
00:08:08,856 --> 00:08:10,949
أوه, هل هي تلك المعلمة بالأبيض ؟

164
00:08:11,024 --> 00:08:13,652
لا, تلك طاهية لبن الزبادي المجمد

165
00:08:15,028 --> 00:08:16,154
أي واحدة هي ؟

166
00:08:16,230 --> 00:08:18,061
هي التي تلبس السترة الخضراء

167
00:08:18,332 --> 00:08:19,321
يا للهول

168
00:08:20,000 --> 00:08:23,163
أتسأل إذا هي مستشارة توجيه أو شيئاً كهذا

169
00:08:23,237 --> 00:08:24,829
لا, لا أعتقد ذلك

170
00:08:24,905 --> 00:08:27,135
... هي, مثل, على الأرجح تعطي دروساً -
لا -

171
00:08:27,207 --> 00:08:28,674
... هي على الأرجح معلمة -
لا -

172
00:08:28,742 --> 00:08:30,573
... ليس هناك

173
00:08:32,646 --> 00:08:36,343
حسناً, المؤتمر الصحفي بعد ( 45 ) دقيقة
دوايت ", تأكد من أن هذا المكان يبدو لطيفاً "

174
00:08:36,416 --> 00:08:37,508
أنا لها

175
00:08:40,954 --> 00:08:43,548
حسناً, " كارين ", " رايان ", " بام ", مركز المسرح

176
00:08:43,624 --> 00:08:45,717
بام ", أمشطي شعرك "

177
00:08:46,193 --> 00:08:49,754
القاعدة الأولى في مبيعات البنجر على جانب الطرقات
وضع البنجر الأكثر جاذبية في المقدمة

178
00:08:49,830 --> 00:08:52,458
" تلك التي تجعلك توقف السيارة وتذهب, " يا للهول

179
00:08:52,533 --> 00:08:55,934
أنا بحاجة إلى هذا البنجر في الحال, تلك هي بنجر المال

180
00:09:00,374 --> 00:09:04,834
مهلا, إنظروا بحدة, مرحباً
" مرحباً, " دوايت شروت

181
00:09:04,912 --> 00:09:06,539
مرحباً -
أنت لا بد أن تكون -

182
00:09:06,613 --> 00:09:08,604
" من صحيفة " واشنطون بوست -
" سكرانتون تايمز " -

183
00:09:08,682 --> 00:09:10,411
النموذج المخفف, الجانب الأخف من الحياة

184
00:09:10,484 --> 00:09:12,042
وأخبار الشركات المحطمة

185
00:09:12,119 --> 00:09:13,279
وعامود النعي

186
00:09:14,755 --> 00:09:15,915
أوه, يا الهي العزيز

187
00:09:15,989 --> 00:09:17,581
حسناً, هنا وثيقة إعتمادك

188
00:09:17,658 --> 00:09:19,922
أنت مُنحت ترخيص أمن من المستوى الثالث

189
00:09:19,993 --> 00:09:23,121
لا تتحمس كثيراً, تلك واحدة من ( 20 ), من هذا الطريق

190
00:09:23,196 --> 00:09:25,255
المدير الإقليمي " مايكل سكوت " سيخاطب العميل

191
00:09:25,332 --> 00:09:27,027
في غرفة الصحافة قريباً

192
00:09:27,100 --> 00:09:28,192
تفضل بالجلوس

193
00:09:28,268 --> 00:09:30,463
هل بإمكاني أن أجلب لك المشروبات ؟ -
... نعم, أود -

194
00:09:30,537 --> 00:09:31,526
رائع

195
00:09:33,442 --> 00:09:34,636
أوه

196
00:09:34,709 --> 00:09:35,801
أندي ", أتعرف ماذا ؟ "

197
00:09:35,877 --> 00:09:38,846
.. ليس لدينا الكثير من الوقت, لذا ينبغي علينا على الأرجح

198
00:09:39,481 --> 00:09:40,812
" جيمي " -
أندي ", أوه " -

199
00:09:40,882 --> 00:09:42,713
ما الذي تفعلينه هنا ؟ -
" أندي " -

200
00:09:42,784 --> 00:09:44,183
هل أنتِ طالبة هنا ؟

201
00:09:44,252 --> 00:09:46,152
أوه, نعم

202
00:09:46,254 --> 00:09:48,722
أنتِ لم تخبريني من قبل أنكِ في المدرسة الثانوية

203
00:09:49,891 --> 00:09:53,019
" هذا غريب, أنا يجب أن أذهب إلى صف اللغة " الأسبانية

204
00:09:58,066 --> 00:09:59,556
أوه, يا الهي

205
00:10:00,502 --> 00:10:02,197
أوه, يا الهي

206
00:10:05,040 --> 00:10:06,268
لم يكن لدي فكرة

207
00:10:07,709 --> 00:10:10,507
حسناً, ذلك لن يعقد في المحكمة

208
00:10:11,680 --> 00:10:13,443
نحن لم نفعل أي شيء غير قانوني

209
00:10:13,515 --> 00:10:15,710
بإستثناء طرق أكثر من صندوق بريد مع أصدقائها

210
00:10:17,085 --> 00:10:18,882
سيدي, أنت على صواب

211
00:10:18,954 --> 00:10:20,080
حسناً

212
00:10:20,155 --> 00:10:21,679
وأنا آسف -
نعم -

213
00:10:22,757 --> 00:10:24,691
لا, أنا آسف جداً

214
00:10:24,759 --> 00:10:25,885
حقاً ؟, مدينة" ديكسون " ؟

215
00:10:25,961 --> 00:10:27,394
" لدي عمة في " كاربونديل -
أعذرني -

216
00:10:27,462 --> 00:10:29,453
حسناً, أنا لا أرى كيف ذلك خطأنا

217
00:10:29,531 --> 00:10:32,762
وأنا أخبرتك بالفعل عن الموقف الرسمي
لـ " داندير ميفلن " هو الإعتذار

218
00:10:32,834 --> 00:10:35,098
لذا, لا أعرف ما الذي تريده مني

219
00:10:36,371 --> 00:10:42,276
حسناً, أولاً, فقط أريد أن أقول بأنكِ تقومين بعمل جيد جداً

220
00:10:42,344 --> 00:10:45,609
أنظري, لديكِ الكثير من الصفات الجيدة

221
00:10:45,680 --> 00:10:49,980
ذلك الشيء الوحيد أنكِ قد ترغبين العمل على الإعتذار

222
00:10:52,154 --> 00:10:54,645
عندما ذهبت يوم الأربعاء للتحقق من الجودة

223
00:10:54,723 --> 00:10:56,054
" تلقيت إتصال من " ديبي براون

224
00:10:56,124 --> 00:10:59,218
قائلة فيه أن لديها موعد طاريء عند طبيب الأسنان

225
00:10:59,327 --> 00:11:01,158
موعد طاريء عند طبيب الأسنان ؟

226
00:11:01,229 --> 00:11:04,027
الآن وصلني أنها أبلغت مديرها بأن كان لديها إنفلونزا

227
00:11:04,599 --> 00:11:06,965
أنا رجل ثقة

228
00:11:07,035 --> 00:11:09,469
لكن فقط أتمنى لو أن " ديبي براون " كانت هناك
كنا تمكنا من القبض على هذا

229
00:11:13,341 --> 00:11:14,330
نعم

230
00:11:15,277 --> 00:11:17,040
أنا متأكدة أن شخصاً ما سيعاود إتصالك

231
00:11:17,112 --> 00:11:19,342
أنا آسفة جداً, مع السلامة

232
00:11:19,414 --> 00:11:21,575
" مرحباً, أنا أبحث عن " مايكل سكوت

233
00:11:21,650 --> 00:11:24,016
سيدة " ألين " عميلتنا الأكثر أهمية

234
00:11:24,686 --> 00:11:28,019
لإن كل عميل من عملائنا هو العميل الأكثر أهمية

235
00:11:28,790 --> 00:11:31,588
حتى على الرغم من أنها ليست عميل مهم, حقاً

236
00:11:32,494 --> 00:11:35,895
ولذا, مع أعين الأمة علينا

237
00:11:35,964 --> 00:11:38,524
" أود أن أقول ذلك " داندير ميفلن

238
00:11:38,600 --> 00:11:41,797
حقاً تتأسف لهذه الحادثة المؤسفة

239
00:11:42,470 --> 00:11:45,200
وكبادرة إمتنان

240
00:11:45,273 --> 00:11:48,606
" لولائك المستمر, سيدة " ألين

241
00:11:49,444 --> 00:11:52,936
أود أن أقدم لكِ هذا الشيك المستحدث

242
00:11:53,014 --> 00:11:57,508
لـ ( 6 ) أشهر من الورق المجاني أو ( 25 ) رزمة
أي شيء منهما يأتي أولاً

243
00:12:00,188 --> 00:12:01,177
تبدو جيداً في هذه

244
00:12:01,256 --> 00:12:05,852
إذن, دعونا نعتبر أن هذه المسألة أنتهت

245
00:12:06,795 --> 00:12:11,528
حسناً, لم تنتهي, أنا غاضبة جداً, كان يمكن أن أفقد العمل

246
00:12:11,666 --> 00:12:12,826
أعلم

247
00:12:12,901 --> 00:12:16,928
أعلم بأنكِ غاضبة, ونحن حقاً, حقاً آسفون

248
00:12:18,039 --> 00:12:19,631
أنا لا أقبل إعتذارك

249
00:12:19,708 --> 00:12:22,108
العلامة المائية كانت فاحشة ومرعبة

250
00:12:22,510 --> 00:12:25,479
حسناً, نحن آسفون للغاية

251
00:12:25,547 --> 00:12:27,071
أنا لا أقبل

252
00:12:33,121 --> 00:12:35,487
سأكون معكم خلال لحظة -
حسناً -

253
00:12:39,327 --> 00:12:42,785
من هو ذلك الرجل التي كانت تتحدث معه عند خزانتها ؟

254
00:12:42,864 --> 00:12:45,355
ليس مهماً, لإنك لا تواعدها

255
00:12:45,433 --> 00:12:47,025
لإنها جناية

256
00:12:47,535 --> 00:12:49,298
لكن من هو ذلك الرجل ؟

257
00:12:49,371 --> 00:12:51,464
على الأرجح طالب آخر من المدرسة الثانوية

258
00:12:55,510 --> 00:12:57,375
النشر بالعلامة المائية أمر جدّي جداً

259
00:12:57,445 --> 00:12:58,469
بالتأكيد

260
00:12:58,546 --> 00:13:00,741
نحن ندرس طلابنا تلك تهمة شخصية

261
00:13:00,815 --> 00:13:02,077
وأنت يجب

262
00:13:03,518 --> 00:13:05,076
أنتم لا تدرسونهم بشكل كافي

263
00:13:05,153 --> 00:13:07,348
واحدة من طلابكم عاهرة

264
00:13:07,422 --> 00:13:11,188
أتعرف ماذا ؟, " أندي " في الحقيقة مر بيوم قاسي اليوم

265
00:13:11,259 --> 00:13:13,727
أريد أن أنشر إعلان في كتابكم السنوي

266
00:13:14,296 --> 00:13:15,524
صفحة كاملة, كلمتين

267
00:13:15,597 --> 00:13:17,360
" حظاً موفقاً "

268
00:13:17,432 --> 00:13:19,457
تلك ليست الجملة التي في عقلي

269
00:13:19,968 --> 00:13:21,799
إسأليه من أين هو -
بالتأكيد -

270
00:13:21,870 --> 00:13:23,337
من أين أنت ؟

271
00:13:23,772 --> 00:13:25,672
آوهايو " !, ذلك لطيف "

272
00:13:25,807 --> 00:13:27,297
إذن, ماذا تريد ؟

273
00:13:28,143 --> 00:13:29,474
إنه منزعج بشأن العلامة المائية

274
00:13:29,544 --> 00:13:31,876
حسناً, رائع, الآن, فقط أخبريه بأن ذلك كان خطأً مؤسفاً

275
00:13:31,946 --> 00:13:35,074
وسنفعل كل ما يمكننا فعله لإصلاح ذلك وأنكِ آسفة

276
00:13:35,150 --> 00:13:37,846
إنه كان خطأً مؤسفاً, وسنصلح ذلك

277
00:13:37,919 --> 00:13:39,113
وأنت بالفعل أستعدت مالك

278
00:13:39,187 --> 00:13:40,449
وأنتِ آسفة

279
00:13:40,522 --> 00:13:44,583
والشركة بالفعل أعتذرت, لذا أنت يمكنك
أن تقبل ذلك الإعتذار أو لا

280
00:13:47,562 --> 00:13:49,325
أعتقد أنه ثملاً أو شيئاً كهذا

281
00:13:49,564 --> 00:13:52,658
نحن سنفعل كل شيء ممكن إنسانياً

282
00:13:52,734 --> 00:13:54,668
لضمان أن ذلك لن يحدث مرة آخرى أبداً

283
00:13:54,736 --> 00:13:56,465
حسناً, إنه لن يساعد -
لماذا ؟ -

284
00:13:56,538 --> 00:13:57,800
لإنه بالفعل حدث لي

285
00:13:57,872 --> 00:14:00,397
العلامة المائية, إنه شيء المرة الواحدة

286
00:14:00,475 --> 00:14:02,568
لا أهتم, إنه كان مقرفاً

287
00:14:02,644 --> 00:14:04,202
شخصيات كرتونية تمارس الجنس ؟

288
00:14:04,279 --> 00:14:08,010
هل لي أن أشير إلى أن ممارسة الجنس
على ما يبدو حصلت بالتراضي ؟

289
00:14:08,083 --> 00:14:09,846
كل من الحيوانان مبتسمان -
حسناً -

290
00:14:10,385 --> 00:14:11,818
لقد نشأت في مزرعة

291
00:14:11,886 --> 00:14:15,185
لقد رأيت الحيوانات يمارسون الجنس في كل وضع يمكن تخيله

292
00:14:15,824 --> 00:14:18,418
" ماعز " على " دجاجة ", " دجاجة " على " ماعز "

293
00:14:18,927 --> 00:14:22,055
زوجان من " الدجاج " يفعلونها على " ماعز ", زوجان
من الخنازير يشاهدون

294
00:14:22,364 --> 00:14:24,730
أياً كان من رسم هذه رسمها بالشكل الصحيح بالضبط

295
00:14:25,133 --> 00:14:28,591
ماذا بإمكاني أن أفعل من أجلك ؟

296
00:14:28,670 --> 00:14:31,730
حسناً, في البداية, أعتقد أنه ينبغي عليك أن تستقيل

297
00:14:33,208 --> 00:14:36,837
حسناً, حسناً, إنه لم يكن في الحقيقة خطأي

298
00:14:36,911 --> 00:14:38,208
... الرفاق في مصنع الورق

299
00:14:38,279 --> 00:14:40,042
... أنت الرئيس -
الرفاق في مصنع الورق, لا, لا, لا -

300
00:14:40,115 --> 00:14:41,844
أنت رئيس الشركة -
أنا رئيس الشركة ؟ -

301
00:14:41,916 --> 00:14:43,281
... نعم, ويجعل ذلك من مسؤليتك

302
00:14:43,351 --> 00:14:44,477
لا, أنا المدير الإقليمي

303
00:14:44,552 --> 00:14:46,315
ولذا, ينبغي عليك أن تخسر وظيفتك -
لا, ماذا ؟, حسناً -

304
00:14:46,388 --> 00:14:48,219
هذا جنون, يمكنكِ الخروج من هنا

305
00:14:48,289 --> 00:14:50,314
إخرجي, ذلك جنون -
لا بأس -

306
00:14:50,392 --> 00:14:51,950
سأعطي هذه لشخصٍ ما, الذي سيقدرها

307
00:14:52,026 --> 00:14:53,789
إنها غير قابلة للتغيير -
لا يهم, إخرجي رجاءً -

308
00:14:53,862 --> 00:14:55,022
سأتصل بمكتب أعمال أفضل

309
00:14:55,096 --> 00:14:58,065
نعم, حسناً, سأتصل على خط العاهرة الجاحدة الساخن

310
00:15:02,170 --> 00:15:03,694
هل دونت كل ذلك ؟

311
00:15:03,838 --> 00:15:05,032
كل شيء

312
00:15:09,511 --> 00:15:11,445
يجب علينا أن نفعل شيئاً

313
00:15:13,382 --> 00:15:16,044
... كل ما في هذا يخرج عن السيطرة, " بام ", هذا فقط لا

314
00:15:16,119 --> 00:15:17,518
" إنها فقط صحيفة " سكرانتون تايمز

315
00:15:17,587 --> 00:15:19,885
لا, بعد ذلك " أخبار الأسبوع " تلتقطها

316
00:15:19,956 --> 00:15:24,655
وبعد ذلك قناة " سي إن إن " تعمل قصة حول ذلك
وبعد ذلك موقع " يو تيوب " يحوي ذلك

317
00:15:24,727 --> 00:15:26,092
أتعرف ماذا ؟, أعتقد حقاً أن الأمر بأكمله

318
00:15:26,162 --> 00:15:28,960
فقط سيتنسي خلال أسبوع أو أسبوعين

319
00:15:30,733 --> 00:15:32,724
أنتِ على حق, إنه سيتنسي

320
00:15:34,770 --> 00:15:38,069
لكنه لن يأخذ

321
00:15:39,008 --> 00:15:40,373
أسبوع أو أسبوعين

322
00:15:40,877 --> 00:15:42,777
هل تعرفين هذه لماذا ؟

323
00:15:43,312 --> 00:15:44,301
نعم

324
00:15:44,814 --> 00:15:48,477
مايكل " أحب أن أشغل له " الكاميرا " عندما "
يسجل مقطع إعتذاره

325
00:15:49,118 --> 00:15:51,416
هو قال أنه بحاجة للمسة المرأة

326
00:16:02,899 --> 00:16:04,628
حسناً, أعتقد ذلك جيداً

327
00:16:05,067 --> 00:16:09,731
مرحباً, أنا " مايكل سكوت " المدير الإقليمي
" لـ " داندير ميفلن ", فرع " سكرانتون

328
00:16:09,805 --> 00:16:13,434
" حتى الآن, أنتم على الأرجح سمعتم عن " داندير ميفلن

329
00:16:13,509 --> 00:16:16,137
وعلامتنا المائية المحرجة

330
00:16:16,579 --> 00:16:18,171
دعوني أخبركم شيئاً

331
00:16:18,247 --> 00:16:19,839
شيئاً من القلب

332
00:16:19,916 --> 00:16:23,113
أنا لن أترك هذا المكتب

333
00:16:23,186 --> 00:16:28,818
إنه سيتطلب فريق " السحق " لإزالتي من هذا
... المكتب, وربما إضافة إلى ذلك

334
00:16:28,891 --> 00:16:30,415
" أنت لا يمكنك أبداً الصمود أمام فريق " السحق

335
00:16:30,493 --> 00:16:32,723
تلك هي الطريقة التي كرستها لهذا العمل

336
00:16:33,896 --> 00:16:35,124
... أنا فقط أقول -
أعرف -

337
00:16:35,198 --> 00:16:36,790
إنهم سيحاطوك, يقذفوك بالقنبلة اليدوية

338
00:16:36,866 --> 00:16:38,595
" أفهم ذلك " دوايت -
أنت ترغب أن تكون على أرض الواقع -

339
00:16:38,668 --> 00:16:40,602
... هل تعتقد أنك تستولي على ذلك -
أعمى, أصم, أخرس -

340
00:16:40,670 --> 00:16:42,194
حرفياً, " دوايت " ؟

341
00:16:42,271 --> 00:16:43,863
... إذا أردت أن تكون -
والآن نحن نهدر شريط التسجيل -

342
00:16:43,940 --> 00:16:45,271
سأقطع كل هذا

343
00:16:45,341 --> 00:16:46,569
... هل يمكن أن تقول قطع

344
00:16:46,642 --> 00:16:47,836
قطع -
... حتى أعرف إلى أين -

345
00:16:47,910 --> 00:16:49,673
قطع -
أنا أطلب من " بام " القيام بذلك, رجاءً -

346
00:16:49,745 --> 00:16:51,679
قطع -
حسناً, مستعد -

347
00:16:52,949 --> 00:16:54,883
كيفين ", ما هو ناتج جمع ( 4 ) زائد ( 7 ) ؟ "

348
00:16:55,885 --> 00:16:57,375
( جمعهم ( 11

349
00:16:57,453 --> 00:17:00,684
نعم, حسناً, أنت لم تعرف ذلك عندما ملأت نموذج الرواتب هذا

350
00:17:00,756 --> 00:17:04,385
نعم ؟, حسناً, على الأقل, أنا لم أتملق في العلاقات مع العملاء

351
00:17:04,460 --> 00:17:07,987
أوه, نعم, معبرة -
نعم -

352
00:17:08,064 --> 00:17:09,395
أنتم الإثنان قرود

353
00:17:10,533 --> 00:17:12,899
" أتوقع أنكِ ستعتذرين عن ذلك, " أنجيلا

354
00:17:12,969 --> 00:17:16,234
أنا آسفة بأنكم أنتم الإثنان أغبياء

355
00:17:16,305 --> 00:17:17,863
" أوه, لكنكِ ما زلتي تقولي : " أنا آسفة

356
00:17:17,940 --> 00:17:19,134
لقد ناديتكم بالأغبياء

357
00:17:19,208 --> 00:17:21,506
ما زلتي تقولي -
... ما زلتي تقولي, لذا -

358
00:17:30,386 --> 00:17:32,684
... " خمسة ", " أربعة ", " ثلاثة "

359
00:17:32,755 --> 00:17:36,350
ليس هناك طريقة ستجعلني أستقيل

360
00:17:36,425 --> 00:17:40,088
إنها لن تكون عادلاً, لا للعمال الجيدين الذين أعمل معهم

361
00:17:40,162 --> 00:17:41,720
لا لعملائي

362
00:17:41,797 --> 00:17:44,561
وبالأخص لا لي

363
00:17:44,634 --> 00:17:49,071
دعونا لا ننسى عمل الإستقالة بأكملها حول أي حال من الأحوال

364
00:17:50,072 --> 00:17:55,305
إذا تركتكم, بإعتقاد واحد, تذكروه, إنه لم يكن أنا

365
00:17:55,378 --> 00:17:58,347
هم يحاولون جعلي الماعز الهارب

366
00:17:58,414 --> 00:18:00,780
إذا طُردت, أقسم بالرب

367
00:18:01,284 --> 00:18:05,084
أن كل قطعة ورقة ناسخة في هذه البلدة

368
00:18:05,154 --> 00:18:08,385
" ستكون عليها الكلمة " إف

369
00:18:09,325 --> 00:18:10,815
" الكلمة " إف

370
00:18:11,828 --> 00:18:13,227
لديكم يوم واحد

371
00:18:14,597 --> 00:18:16,155
يوم واحد لماذا ؟

372
00:18:16,232 --> 00:18:18,598
ذلك.., إنهم دائماً يعطون إنذار أخير

373
00:18:19,836 --> 00:18:21,235
حسناً

374
00:18:21,304 --> 00:18:23,135
جيد, قطع -
قطع -

375
00:18:24,374 --> 00:18:26,740
مقطع فيديو إعتذارك كان أفضل مقطع إعتذار على الإطلاق

376
00:18:26,809 --> 00:18:27,901
فكرت بذلك, أيضاً

377
00:18:28,177 --> 00:18:30,702
" حصلت على بطاقة توديعية لـ " ديبي براون

378
00:18:30,780 --> 00:18:33,578
فكرت أنه ربما ترغبون التوقيع عليها, ربما
ترمون بضع دولارت هناك

379
00:18:33,649 --> 00:18:34,877
لسوء الحظ, هي لديها بعض الأطفال

380
00:18:34,951 --> 00:18:38,944
أشعر بأسفٍ شديد لـ " ديبي براون ", هي أصبحت
" مطرودة بسبب " دوايت

381
00:18:39,055 --> 00:18:42,047
لذا, فكرت تمرير بطاقة توديعية

382
00:18:42,158 --> 00:18:44,319
ربما الجميع قد وضع فيها بضع دولارات لمساعدتها

383
00:18:44,394 --> 00:18:46,089
في هذه الأوقات الصعبة

384
00:18:47,030 --> 00:18:50,261
لماذا الأمور السيئة دائماً تحدث للأشخاص الجيدون ؟

385
00:18:51,601 --> 00:18:54,263
إن ذلك مأساوي, إنه فقط مأساوي

386
00:18:59,575 --> 00:19:01,406
هل تريد الموسيقى ؟ -
لا أهتم -

387
00:19:03,479 --> 00:19:06,642
هيا, يا رجل, فقط أعطي ذلك بضعة أيام
أعتقد أنك ستكون بخير

388
00:19:06,716 --> 00:19:08,013
نعم

389
00:19:21,030 --> 00:19:22,930
... أتعرف ماذا ؟, أنا لا أريد

390
00:19:44,620 --> 00:19:45,609
جميل

391
00:20:00,027 --> 00:20:01,585
" بام "

392
00:20:01,662 --> 00:20:02,959
" مرحباً, " دوايت

393
00:20:03,631 --> 00:20:05,997
أنت تبدو لطيفاً حقاً اليوم

394
00:20:06,066 --> 00:20:07,829
أنا أبدو مثل الأحمق

395
00:20:08,702 --> 00:20:10,067
" مرحباً, " كارين

396
00:20:10,137 --> 00:20:11,798
مرحباً, " دوايت ", تبدو حادً

397
00:20:11,872 --> 00:20:15,069
" نعم, ذلك لإنني صديقكِ الحميم, " جيم هالبيرت

398
00:20:15,943 --> 00:20:19,606
مهلا, " كارين ", هل تريدين أن نجتمع لاحقاً سوياً

399
00:20:19,680 --> 00:20:22,205
ونمارس الجنس لإنكِ صديقتي الحميمة ؟

400
00:20:22,283 --> 00:20:23,682
هل تريدين ؟ -
لا -

401
00:20:23,751 --> 00:20:25,343
حسناً -
أنا بخير, شكراً -

402
00:20:32,426 --> 00:20:33,654
إنظروا إلى ذلك

403
00:20:33,727 --> 00:20:35,319
" أنا " جيم هالبيرت

404
00:20:37,164 --> 00:20:38,358
تماماً

405
00:20:39,667 --> 00:20:41,032
تعليق صغير

