﻿1
00:00:14,532 --> 00:00:16,534
غريب أن لا أرى إسمك فوق هذا المكتب

2
00:00:16,560 --> 00:00:18,352
"لتتطوّر يجب أن تتغيّر"

3
00:00:18,353 --> 00:00:20,020
"تغيّر أكثر لتصل إلى الكمال"

4
00:00:20,021 --> 00:00:21,857
"تعرف "تشرشل

5
00:00:21,922 --> 00:00:23,438
منقوش على الساعة ال

6
00:00:23,439 --> 00:00:25,232
"عندما غادرت إلى "جليندُن هِل-
حقا؟-

7
00:00:25,234 --> 00:00:27,818
نانسي" مسؤولة عن الهدايا"-
إنها تعرقك جيّداً-

8
00:00:27,819 --> 00:00:30,778
... بقدر ما أنا مستمتع بـ-
أحضرت لك صوتين-

9
00:00:30,780 --> 00:00:33,823
"بارتريدج" و "كراوس"

10
00:00:33,824 --> 00:00:36,282
"هل هذه طريقة "رايموند
بتوطيد العلاقة؟

11
00:00:36,283 --> 00:00:40,411
هذه بداية-
صوتان لا يساويان شيئاً-

12
00:00:40,412 --> 00:00:44,288
ولهذا السبب أنا هنا-
التصويت سيبدأ الساعة الخامسة-

13
00:00:44,289 --> 00:00:47,792
لدينا أقل من ثلاث ساعات-
ساعتان و 49 دقيقة-

14
00:00:47,793 --> 00:00:50,836
لقد جعلنا كثيرا يحدث في قليل-
هل هذه الساعة؟-

15
00:00:50,837 --> 00:00:56,091
لا، إنها أفخم-
"لماذا تغيّر موقف "رايموند-

16
00:00:56,092 --> 00:00:58,342
إذا كانت الحكومة تسحق
لكي تتوقف، لن تُفيد أحد

17
00:00:58,343 --> 00:01:02,345
نريد تركيز الرئيس على الصين، وليس
مشتتاً بإعطاء الإذن والإحنجاجات

18
00:01:02,346 --> 00:01:05,180
"ستأخذ التعليمات من "جاكلين

19
00:01:05,181 --> 00:01:06,681
هي لن تحبّذ هذا

20
00:01:06,683 --> 00:01:08,725
إعطاؤك الأوامر؟-
تواجدي حولها-

21
00:01:08,726 --> 00:01:11,602
أنا لا ألومها

22
00:01:11,603 --> 00:01:13,645
سوف تبدأ "آشلي" المقابلة
بطرح بعض الأسئلة

23
00:01:13,646 --> 00:01:16,397
حول كيف إلقيت تعرفت عل زوجك، زواجك المبكر

24
00:01:16,398 --> 00:01:18,942
حسنٌ-
ثم سوف تتطرّق إلى تفاصيل-

25
00:01:18,943 --> 00:01:24,737
أسئلة حول آخر المستجدات في حياتك-
لا مانع-

26
00:01:24,738 --> 00:01:27,448
سوف تسأل عن سبب
عدم إنجابك لأطفال

27
00:01:27,449 --> 00:01:29,408
إعتقدت أننا إتفقنا أن
لا نناقش هذا الموضوع

28
00:01:29,409 --> 00:01:30,659
إتفقنا، لكنهم أصرّوا

29
00:01:30,660 --> 00:01:32,618
...الآن، أستطيع أن أتحدث
إلى "آشلي" مباشرةً و

30
00:01:32,619 --> 00:01:34,620
لا، لا. لا بأس. لقد
سُئِلت هذا السؤال من قبل

31
00:01:34,621 --> 00:01:36,622
وأعرف كيف أُجيب عليه-
سيكون سؤالاً سريعاً-

32
00:01:36,623 --> 00:01:39,874
و سأؤكد على "آشلي" عندما تصل

33
00:01:39,875 --> 00:01:42,543
أحببته-
ربما شيئ به ألوان أكثر-

34
00:01:42,544 --> 00:01:46,672
.أنا متأكد أنكِ ستكونين لائقة مهما إخترتِ
ساكون بالأسفل

35
00:01:50,175 --> 00:01:53,176
ديسوري" يجب أن لك خدمة"

36
00:01:53,177 --> 00:01:55,053
نعم-
سوف أتصل به-

37
00:01:55,054 --> 00:01:56,846
أين "داوغ"؟-
يقوم ببعض الجولات-

38
00:01:56,847 --> 00:01:59,347
يتأكد من أن الأقوياء
عندنا يبقون أقوياء

39
00:01:59,348 --> 00:02:02,100
.بيرتش" و "وُوماك" يقومون بنفس العمل
ينقص علينا 15 صوت

40
00:02:02,101 --> 00:02:04,435
لدي علاقات بأغلب هؤلاء الناس

41
00:02:04,436 --> 00:02:07,771
المال ليس سبباً كافيا

42
00:02:07,772 --> 00:02:09,647
السن التقاعدي هو النقطة الأساسية

43
00:02:09,648 --> 00:02:12,275
كبار السن سوف يصوتون-
سوف أستهدف جمعية المتقاعدين الأمريكيين

44
00:02:12,276 --> 00:02:14,943
هذا سوف يطفئ الكثير من الحماس-
نحن نضيع وقتنا-

45
00:02:14,944 --> 00:02:17,695
يجب أن أذهب إلى العمل-
خذي "رِيمي" معكِ-

46
00:02:17,696 --> 00:02:19,113
ألا يجب ان نتفرّق؟

47
00:02:19,114 --> 00:02:21,782
قول لا مرّتين أصعب من مرّة

48
00:02:21,783 --> 00:02:22,991
لن أعترِض طريقكِ

49
00:02:22,992 --> 00:02:24,492
كما فعلت خلال تنفيذ "واترشد"؟

50
00:02:24,493 --> 00:02:25,993
نحن على نفس الجانب من الحاجز

51
00:02:25,994 --> 00:02:27,535
لقد تأخرت على الحفل

52
00:02:27,536 --> 00:02:29,537
فكري بـ "ريمي" على
أنه الشخص

53
00:02:29,538 --> 00:02:32,166
المفتول العضلات الذي يظهر
بعد أن يغلق محل بيع الكحول

54
00:02:32,167 --> 00:02:34,834
بمن مشغول؟-
"دونالد بلايث"-

55
00:02:34,835 --> 00:02:37,085
هل تعتقد بأنه جدير
بإستغلال وقتك؟

56
00:02:37,086 --> 00:02:39,045
إذا استطعت أن أغير توجه تابعيه

57
00:02:39,046 --> 00:02:40,880
هذه أصوات كثيرة

58
00:02:40,881 --> 00:02:42,299
نأخذ حسب حاجتنا

59
00:02:42,300 --> 00:02:45,008
جاكلين"، هل أستطيع
إستخدام مكتبك"

60
00:02:45,009 --> 00:02:48,846
بحق الأيام القديمة؟-
أنا أخدم لأُرضي نائب الرئيس-

61
00:02:55,310 --> 00:02:57,350
ساعتان و 17 دقيقة

62
00:02:57,351 --> 00:03:01,313
عادة كل ما أحتاجه لتغيير رأي
دونالد برايث" هو الصبر والوقت"

63
00:03:01,314 --> 00:03:03,648
وأنا لا أملكهما الآن

64
00:03:03,649 --> 00:03:06,693
(تِك-تُك)

65
00:03:06,719 --> 00:04:43,715
<font color="red">:تمت الترجمة بواسطة </font>
 <font color="ffffff">SubZeRo638</font>

66
00:04:46,187 --> 00:04:49,897
دونالد".سُرِرت بلقائِك"-
سيّدي نائب الرئيس-

67
00:04:49,898 --> 00:04:52,107
،رجاءاً، بالنسبة لك
"دائما إدعني "فرانك

68
00:04:52,108 --> 00:04:55,318
أنا هنا لأنك طلبتني، ولكن لا
تخطئ بين هذا و الأمل الزائف

69
00:04:55,319 --> 00:04:57,195
إذا لديك أُناس آخرون، إستخدمهم

70
00:04:57,196 --> 00:04:59,487
10 دقائق-
لن تُغيّر شيئ-

71
00:04:59,488 --> 00:05:01,907
حسناً ، على الأقل إستمتع
بقهوتك المجّانيّة

72
00:05:01,908 --> 00:05:04,075
أنا لا أشرب الكافيين-
إذا قهوة بدون كافيين-

73
00:05:04,076 --> 00:05:06,911
لا زالت تختوي على كافيين-
حسناً،إستمتع بالأكسجين المجاني-

74
00:05:06,912 --> 00:05:09,162
"تصبح مزدحمة هناك في مبنى "لونجوورث

75
00:05:09,163 --> 00:05:11,915
... قهوة لي، و-
مياه "سيلتزر" إذا كانت متوفرة لديكم-

76
00:05:11,916 --> 00:05:13,875
متأكدة أننا نملكها

77
00:05:17,879 --> 00:05:22,464
الآن، أنا متفهم إذا كنت تحمل ضغينة ضدّي

78
00:05:22,465 --> 00:05:25,007
"أنا لا أحمل ضغينة يا "فرانك
أنا فقط لا أُتفاوض

79
00:05:25,008 --> 00:05:27,343
مع الأشخاص الذين من
الأساس هم مخادعون

80
00:05:27,344 --> 00:05:29,010
"لم أكذب عليك أبداً يا" دونالد

81
00:05:29,011 --> 00:05:31,679
لقد وعدت أن تبحث في أمر
مجلسي، لكنك لم تفعل

82
00:05:31,680 --> 00:05:35,724
لقد توجب علينا أن نوجه ورقة
التعليم في إتجاه سيجعلك غير سعيد

83
00:05:35,725 --> 00:05:38,268
... لا أري أي سبب للإحباط-
لقد إنتزعته من الإتحاد-

84
00:05:38,269 --> 00:05:41,146
لقد تجاوزت قوانين فيدرالية-
لو لم نفعل هذا-

85
00:05:41,147 --> 00:05:42,814
لغرقت الورقة في الماء

86
00:05:42,815 --> 00:05:44,190
نحن الآن نريد أن
نقطع مرحلة الشفقة

87
00:05:44,191 --> 00:05:45,732
بأن تمويلك قد نجح

88
00:05:45,733 --> 00:05:49,026
ايس بعض التمويل أفضل من الآخر؟

89
00:05:49,027 --> 00:05:52,154
النوبة القلبية رسالتها
أقوى من دعم الحياة

90
00:05:52,155 --> 00:05:57,158
أنا مندهش من التحالف المرقع الذي صنعته

91
00:05:57,159 --> 00:06:01,078
...لكن نحن-
ليس قليلا. 28 صوتاً-

92
00:06:01,079 --> 00:06:04,998
وأنت تريدهم-
أريد نصفهم فقط-

93
00:06:04,999 --> 00:06:09,168
نصف الصفر يبقى صفر-
يجب أن أستخدم كل حيلة ممكنة-

94
00:06:09,169 --> 00:06:11,669
لكي أحصل على الإستحقاق من مجلس الشيوخ.
،إذا خسرت في البيت الأبيض

95
00:06:11,671 --> 00:06:14,088
.لن نصل إلى الجولة الثانية
إنها صفقة لمرة واحدة

96
00:06:14,089 --> 00:06:17,632
لم يجب أن تتعدى مجلس الشيوخ كبداية

97
00:06:17,633 --> 00:06:21,636
هل نستطيع أن نبدأ من جديد؟
هل اقدر أن اعرض عليك إعتذاراً؟

98
00:06:21,637 --> 00:06:24,762
"أذنان لا تسمعان "فرانك

99
00:06:24,763 --> 00:06:29,100
أنا سحبت نفسي من
النزاع على رقة التعليم

100
00:06:29,101 --> 00:06:31,893
لكني سوف أُلعن إذا
إرتكبت نفس الخطأ مرتين

101
00:06:31,894 --> 00:06:36,440
هذا العناد لا يجعلك أفضل من الحزب الرّجعي

102
00:06:38,191 --> 00:06:42,152
في الحقية... أصبحنا نحن على صواب

103
00:06:42,153 --> 00:06:46,070
"دقائق قليلة من فضلك "دونالد
أنت حتى لم تشرب ماءك

104
00:06:46,071 --> 00:06:48,990
هناك سبعة قواعد بيانات
منتشرة في الشمال الشرقي

105
00:06:48,991 --> 00:06:51,451
فرصة وصلها ليست جيدة-
إذا استطعت الوصول إلى واحدة-

106
00:06:51,452 --> 00:06:53,910
أستطيع التواصل مع السبعة المتبقين.
مثل هذا

107
00:06:53,911 --> 00:06:56,578
غرفة محصة ضد النووي-
كيف يمكننا أن ندخل؟-

108
00:06:56,580 --> 00:06:59,415
نحن لا. أنت تقدر

109
00:06:59,416 --> 00:07:03,626
ماذا؟...كيف؟.. ماهو سببي؟

110
00:07:03,627 --> 00:07:07,087
انت تكتب قصة عن القرصنة

111
00:07:07,088 --> 00:07:09,214
...إذا كانوا بهذا الأمان-
إنهم يرتبون الجولات دائماً-

112
00:07:09,215 --> 00:07:12,175
غالباً للعملاء المتوقعين-
إذاً لماذا لم تفعلها بنفسك؟-

113
00:07:12,176 --> 00:07:15,219
لأنني أدير مؤسسة قرصنة أخلاقية-

114
00:07:15,220 --> 00:07:18,557
...وإذا وجدوا إسمي في أي من سجلات الزيارة
سوف يشتغل الإنذار

115
00:07:21,517 --> 00:07:24,352
...حسناً، بعد أن أدخل

116
00:07:26,020 --> 00:07:27,854
هكذا تبدو السيرفرات

117
00:07:27,855 --> 00:07:30,189
إذا دخلت إلى واحدة من
الأقفاص ستكون هذه بحوزتك

118
00:07:30,190 --> 00:07:34,859
تدخلها إلى السيرفر

119
00:07:34,860 --> 00:07:37,361
هل هي يهذه السهولة؟-
نعم. دورك ليس دوري-

120
00:07:37,362 --> 00:07:40,322
البرمجة معقدة جداً-
كيف أفعلها دون أن يلاحظوا؟-

121
00:07:40,323 --> 00:07:44,868
التدريب يجعلك ممتازاً

122
00:08:00,088 --> 00:08:02,090
لدينا مشكلة

123
00:08:05,967 --> 00:08:11,388
جميعاً أوقفوا عملكم و توجهوا
إلى أقرب مكتب وأغلقوا الباب

124
00:08:11,389 --> 00:08:14,475
أنتِ، إبقي مكانك تماماً

125
00:08:21,272 --> 00:08:23,313
تعديل السن التقاعدي إتفاق منتهي

126
00:08:23,314 --> 00:08:25,482
قد أتمكن من إعادة
توزيع بعض الإعتمادات

127
00:08:25,483 --> 00:08:29,651
.ليس هذا ما أسعى وراءه
لاأستطيع تصيل سيارة بتغتيطها

128
00:08:29,652 --> 00:08:32,737
ماذا عن ورقة شقيقة؟
 تتكلم كلها عن التعليم

129
00:08:32,738 --> 00:08:35,656
تحالفي يتقاتل من أجل مصلحة الحزب

130
00:08:35,657 --> 00:08:37,657
...نحن لا نركز فقط على التعليم

131
00:08:37,658 --> 00:08:39,617
"معذرة "دونالد

132
00:08:39,618 --> 00:08:42,912
...نانسي"، لقد قلت بدون مقاطعة"-

133
00:08:42,914 --> 00:08:44,705
متى؟

134
00:08:44,706 --> 00:08:47,541
...لكن التصويت خلال أقل من ساعة، أنا

135
00:08:47,542 --> 00:08:53,169
أنا لا أكترث للإجراءات.... حجر صحي
هناك مسحوق أبيض بالبريد

136
00:08:53,170 --> 00:08:56,672
هل نحن مُحتجزون؟-
سيّدي، أغلق الباب-

137
00:08:56,673 --> 00:09:00,051
...إسمع، يجب علي أن-
الآن، رجاءً-

138
00:09:01,553 --> 00:09:05,430
يجب أن أتصل بزوجتي-
يجب أن أتصل بـ"كلاير" أيضاً-

139
00:09:05,431 --> 00:09:09,349
هل يجب أن أُخبر "كونور"؟
<i>من الأفضل أن لا تعرف الصحافة</i>

140
00:09:09,350 --> 00:09:11,851
نتائج العينة يُفترض أن تكون هنا
...قبل موعد التصويت. فور وصلها

141
00:09:11,852 --> 00:09:14,061
سأعود إلى البيت-
<i>كيف تبدو؟</i>

142
00:09:14,062 --> 00:09:16,439
غير مستقرة. يُمكن أن نخسر هذه المرّة

143
00:09:16,440 --> 00:09:18,982
هذا قد يجعل المقابلة صعبة

144
00:09:18,983 --> 00:09:21,109
<i>لم أكن أريد تأدية المقابلة</i>

145
00:09:21,110 --> 00:09:22,901
لقد إرتبطنا الآن

146
00:09:22,902 --> 00:09:25,571
يُفضَل أن اعود إلى
الصليبي المقدّس

147
00:09:25,572 --> 00:09:27,863
أعلمي عندما عندما
تظهر نتائج فحص العينة

148
00:09:27,864 --> 00:09:29,532
إذا كنّا محظوظين،
ستكون الجمرا الخبيثة

149
00:09:29,533 --> 00:09:31,242
ولن أعيش فترة كافية
لأشاهد الورقة تخسر

150
00:09:31,243 --> 00:09:34,244
لا تقُل هذا-
<i>سنكون على ما يُرام-</i>

151
00:09:34,245 --> 00:09:36,621
<i>كم مرة تعرّضنا لحجر صحي؟</i>

152
00:09:36,622 --> 00:09:39,372
نسيت العدد-
 <i> "تمنّي لي التوفيق مع "دونالد</i>-

153
00:09:41,834 --> 00:09:44,294
إنه يمزّق التجمع إرباً-
بالتأكيد-

154
00:09:44,295 --> 00:09:47,045
لق أخذنا موقفاً
موحداً إتجاه ورقتنا

155
00:09:47,046 --> 00:09:50,632
كان على بعضنا الوقوف في أماكنهم-
من أجل وحدة الحزب-

156
00:09:50,633 --> 00:09:54,384
إنه من أجل تجاهل مرجعيّتنا-
كلا. إنه ما يوقفها-

157
00:09:54,385 --> 00:09:56,261
مرجعيتنا لا تستفيد من قرقعة السيوف

158
00:09:56,262 --> 00:09:58,262
تستمر بالنزف في ساحة المعركة

159
00:09:58,263 --> 00:10:01,182
منطقتي هي ثالث منطقة تحتوي
على أكبر عدد من كبار الأعضاء

160
00:10:01,183 --> 00:10:04,809
إذا رفعنا سن التقاعد، جمعية
المتقاعدين ستٌعيشنا في جحيم

161
00:10:04,810 --> 00:10:07,353
لقد تحدّثت إلى رئيس جمعية
المتقاعدين صباح اليوم

162
00:10:07,354 --> 00:10:10,271
سوف يحصلون على 45 مليون
دولار هبة في الأسبوع القدم

163
00:10:10,272 --> 00:10:12,273
المصوّتون سوف يثورون

164
00:10:12,274 --> 00:10:14,359
انتخابات التجديد النصفي ستكون صعبة

165
00:10:14,360 --> 00:10:16,360
...متعددين، وأنا أتكلم عن نفسي

166
00:10:16,361 --> 00:10:19,655
الخيار بين وقف الخدمة الفوري

167
00:10:19,656 --> 00:10:22,114
أو رفع السن بعد خمس سنوات من الآن

168
00:10:22,115 --> 00:10:26,284
أنت تقارن عدم الراحة
نظريا مع الألم الوشيك

169
00:10:26,285 --> 00:10:28,911
أنا أشعر بأننا نتقد لمستنا
بسسب معتقداتنا الداخلية

170
00:10:28,912 --> 00:10:31,288
ورقة التعليم كانت مثالاً

171
00:10:31,289 --> 00:10:33,666
."كلنا مشينا على خُطى "فرانك
على أمل أن يبتاع لنا

172
00:10:33,667 --> 00:10:37,461
تصادماً مع الحزب الجمهوري-
اعذروني للحظة-

173
00:10:41,422 --> 00:10:43,756
هل الصحافة تعلم؟-
ليس إلى الآن-

174
00:10:43,757 --> 00:10:45,675
هلاّ بقيت على تواصل معه؟

175
00:10:45,676 --> 00:10:48,968
يجب ان أجعل ضيوفنا يستسلمون

176
00:10:48,969 --> 00:10:52,304
لقد جعلتِهم مقربون،لكن
هدئي أعصابكِ.إستمعي أكثر

177
00:10:52,305 --> 00:10:55,848
يريدون أن تكون أيديهم
مكبّلة، لا أن يواجههم أحد

178
00:10:55,850 --> 00:10:58,934
أعرف كيف أسحب الأصوات

179
00:10:58,935 --> 00:11:01,062
أفضل كافيار في العاصمة
آنساتي و سادتي

180
00:11:01,063 --> 00:11:03,146
لا يمكننا أن ندعك تدفع ثمنه-
إذاً لا تأكلوا منه-

181
00:11:03,147 --> 00:11:06,691
لكن إذا أكلتم، لن أُخبر أحد

182
00:11:06,692 --> 00:11:09,318
...كنت تتكلم عن ورقة التعليم

183
00:11:10,843 --> 00:11:15,843
<font color="red">:تمت الترجمة بواسطة </font>
 <font color="ffffff">SubZeRo638</font>

184
00:11:22,246 --> 00:11:27,708
،لا، "مارجوري"، عزيزتي
تذكري لقد تحدثنا عنه للتوّ

185
00:11:27,709 --> 00:11:29,167
...كنت أُخبرك

186
00:11:30,126 --> 00:11:32,421
صحيح، لا شيء يستدعي القلق

187
00:11:34,046 --> 00:11:36,172
"إذا لديك أي أسئلة، إسألي "مولي

188
00:11:36,173 --> 00:11:38,299
هي تعلم ما يجري هنا

189
00:11:40,134 --> 00:11:43,303
سأتصل عندما أعلم أي شيء

190
00:11:45,222 --> 00:11:47,140
أُحبك

191
00:11:50,059 --> 00:11:51,893
كيف حال "مارجوري"؟

192
00:11:57,356 --> 00:12:01,526
إنها بخير-
وقت طويل-

193
00:12:01,527 --> 00:12:06,405
أنت تعلم... تصبح عاطفية

194
00:12:06,406 --> 00:12:09,197
مولي" لم تسجل فصلاً للبقاء في البيت"

195
00:12:09,198 --> 00:12:11,324
أخبرتها أنها يجب أن تسجل في الفصل الثاني

196
00:12:11,325 --> 00:12:14,827
لا أريد أن تؤخرها أمّها

197
00:12:14,828 --> 00:12:18,414
إنه صعب عليك-
أصعب على الفتيات على ما أعتقد-

198
00:12:18,415 --> 00:12:22,292
هل تفكيرها صافي؟-
أغلب الأوقات-

199
00:12:22,293 --> 00:12:26,587
كافي لتعلم أنها تنهار بسرعة

200
00:12:26,588 --> 00:12:28,715
إنه مخيف

201
00:12:32,383 --> 00:12:39,012
أشعر بأسى عندما أقول أنني أتمنى أحياناً لو
أن تفكيرها غير صافي

202
00:12:39,013 --> 00:12:42,391
لكي لا تدرك ما يحدث لها

203
00:12:44,101 --> 00:12:46,268
كان علي التفكير بهذا من قبل

204
00:12:46,269 --> 00:12:49,105
مناشدة إلى القلب، ليس العقل

205
00:12:50,648 --> 00:12:52,690
...إعذر تجاهلي، لكن

206
00:12:52,691 --> 00:12:56,485
هل هناك أي تطورات في البحث؟

207
00:12:56,486 --> 00:13:02,406
فحص جينات، تلاعب بالأوعية
الدموية، ولكنّه بطيء جداًّ

208
00:13:02,407 --> 00:13:05,451
"لن يتوصّلوا إلى أي
نتائج في وقت "مارجوري

209
00:13:05,452 --> 00:13:09,495
.نحن نركّز على جودة الحياة
...أعلم أنّه لديك عمل لتقوم به، لذا

210
00:13:09,497 --> 00:13:11,789
أنا لا أعمل في إستخراج
"الأصوات، إنها مهمّة "جاكي

211
00:13:11,790 --> 00:13:14,458
لقد وافقت على لقائك لأننا
نعرف بعضنا منذ زمن

212
00:13:14,459 --> 00:13:16,459
ومن الصعب قول لا لها

213
00:13:16,460 --> 00:13:18,585
"لكن مع ذلك ستبقى "لا

214
00:13:18,586 --> 00:13:22,963
نعم-
"أنا أحترم قناعتك "دونالد-

215
00:13:22,964 --> 00:13:24,923
أنت نسل نادر هذه الأيّام

216
00:13:24,924 --> 00:13:27,550
لم يكن هذا رأيك عندما قارنتنا بحزب المعارضة

217
00:13:27,551 --> 00:13:32,137
لقد كنت غير عادل. أنت
لست رجعيّاً، أنت تقدميّ

218
00:13:32,138 --> 00:13:37,351
أرى إلى أين يتجه الحوار-
ماذا تقصد؟-

219
00:13:37,352 --> 00:13:42,521
عندما تكون في القفر فترة طويلة
مثلي ، تصبح لديك مناعة من الإطراء

220
00:13:42,522 --> 00:13:45,731
أعلم أنك تعتقد أنني مخادع

221
00:13:45,732 --> 00:13:48,442
لكنني قادر على
إعطاء مجاملة صادقة

222
00:13:48,443 --> 00:13:51,736
إذاً سأتقبّلها، لكن لن
يغيّر شيئاً من موقفي

223
00:13:51,737 --> 00:13:55,782
إذا غيّرَت موقفك، لم تكن تستحقها

224
00:13:55,783 --> 00:13:58,367
إذا صوّت لا، لن أمسكها عليك

225
00:13:58,368 --> 00:14:01,285
نحن كلّنا داخل انتخابات
التجديد النصفي

226
00:14:01,286 --> 00:14:07,415
لكن إذا وقفت إلى جانبي، يمكنك
أن تُرى كلاّ من الجمهوريين

227
00:14:07,416 --> 00:14:11,001
والشعب الأمريكي أننا نستطيع
أن نفعل شيء أكثر من الركود

228
00:14:11,002 --> 00:14:14,296
وهذا قيّم حتى لو كان مؤلماً

229
00:14:16,756 --> 00:14:18,842
على مَن يمكنني أن أعتمد؟

230
00:14:39,525 --> 00:14:41,317
عُلم

231
00:14:49,073 --> 00:14:52,576
حقيقة أنّه لا يزال هناك
باب بيننا أعتبرها شؤم

232
00:14:52,577 --> 00:14:54,993
النتيجة سلبية، لكنها غير حاسمة

233
00:14:54,994 --> 00:14:57,120
هذا يعني أنه علينا أن
نأخذ العينة إلى المختبر

234
00:14:57,121 --> 00:14:59,955
إذاً، كم من الوقت ؟-
ثلاث أو أربع ساعات-

235
00:14:59,956 --> 00:15:03,792
لدينا تصويت على وشك أن يبدأ.يجب
أن أتحدث إلى أفراد حزبي

236
00:15:03,793 --> 00:15:07,545
.التصويت تأجل سيّدي
سوف نخلي هذا الجانب من المبنى

237
00:15:07,546 --> 00:15:10,547
لا يوصت تصويت؟-
حتي تصبح الأمور كلها على ما يرام-

238
00:15:10,548 --> 00:15:13,508
أشيائ جيدة تحصل للأشخاص الجيدين-
شيء آخر سيّدي-

239
00:15:13,509 --> 00:15:17,636
كل إشارات الموبايل والإنترنت
والخطوط الأرضية سيتم إيقافها

240
00:15:17,637 --> 00:15:19,804
في حالة كان هناك تهديد أمني

241
00:15:19,806 --> 00:15:23,307
أريد أن أكون على مقدرة بالإتصال بزوجتي-
أعتذر سيّدي-

242
00:15:23,308 --> 00:15:26,476
يمكننا أن نجعل شخصا يخبرها-
كلا، يجب أن يكون أنا-

243
00:15:26,477 --> 00:15:28,854
تُصبح قلقلة جدّاً إذا لم تميّز الصزت

244
00:15:28,855 --> 00:15:30,979
...لدي أوامر صارمة بـ

245
00:15:30,980 --> 00:15:33,816
جد حلاّ إلاّ إذا أرذّت
أن يتدخّل البيت لاأبيض

246
00:15:35,818 --> 00:15:37,528
سأجد حلاّ سيّدي

247
00:15:38,945 --> 00:15:42,365
هنالك إمتيازات لكونك نائب الرئيس

248
00:15:45,659 --> 00:15:49,494
سيدتي، نردوا منك البقاء في مكانك لفترة

249
00:15:49,495 --> 00:15:52,246
هل بسبب الحجر الصحي؟-
تم إخلاء مبنى العاصمة-

250
00:15:52,247 --> 00:15:57,125
تنوقع أن تكون الأمور على ما
يُرام لكنّه إجراء إحترازي

251
00:15:57,126 --> 00:16:00,086
لا نستطيع الوصول. الإتصالات معطلة

252
00:16:00,087 --> 00:16:03,213
 لا أستطيع التكلم مع "فرانسيس"؟-
لا، حتى ينتهي الأمر-

253
00:16:03,214 --> 00:16:05,882
كم من الوقت؟-
أربع ساعات حست الوقت المقدّر-

254
00:16:05,883 --> 00:16:09,636
سنبدأ التسجيل خلال 25 دقيقة-
لا يمكننا أن نفعل شيء-

255
00:16:09,637 --> 00:16:13,639
هل أنت على ما يرام؟-
نعم-

256
00:16:13,640 --> 00:16:16,350
"سأذهب لأتكلم مع "إيما

257
00:16:17,477 --> 00:16:19,686
لا، أنا على ما يرام

258
00:16:23,105 --> 00:16:26,273
"إيم"

259
00:16:26,274 --> 00:16:28,733
يمكن أن نواجه مشكلة-
الخبر منتشر-

260
00:16:28,734 --> 00:16:31,610
ستدوم لفترة-
هل يمكننا أن نكلّم نائب الرئيس؟-

261
00:16:31,612 --> 00:16:34,363
تم تعطيل الإتصالات حتى تتم عملية الإخلاء

262
00:16:34,364 --> 00:16:35,864
هل تكامت مع "آشلي"؟-
تعتقد أنن يجب أن نحصل على-

263
00:16:35,865 --> 00:16:37,491
سيارة بث وننتظر ثم نبث على الهواء

264
00:16:37,492 --> 00:16:39,700
لا أضمن متى يمكن لهذا أن يحدث

265
00:16:39,701 --> 00:16:42,495
نائب الرئيس في حجر صحي
ونحن نسجّل مقابلة حصرية

266
00:16:42,496 --> 00:16:44,913
القناة سوف تذيع
بالوقت الذي نحدده نحن

267
00:16:44,914 --> 00:16:47,123
سينتظرون حتى تعود

268
00:16:47,124 --> 00:16:49,374
يجب أن تقومي بالمقابلة لوحدك

269
00:16:49,375 --> 00:16:52,710
<i>أفضّل أن أنتظر</i>
من يعلم من سفيوز بالتصويت؟-

270
00:16:52,711 --> 00:16:55,212
إذا خسرنا لا أريد أن
يظهر وجهي على التلفزيون

271
00:16:55,213 --> 00:16:58,423
هذا يمكن أن يكون بطانة فضيّة-
 <i> "لا أعلم "فرانسيس</i>

272
00:16:58,424 --> 00:17:01,926
متأكد أنك ستكونين مذهلة-
 <i> "سأستشير "كونور</i>

273
00:17:01,927 --> 00:17:04,261
.حسناً
شكراً لك، إنتهينا

274
00:17:04,262 --> 00:17:09,265
"سيّدي، إستطعنا أن نتصل بالسيدة "بلايث-
"دونالد"-

275
00:17:09,266 --> 00:17:11,308
مارجوري"؟"-
<i>مرحباً؟</i>

276
00:17:11,309 --> 00:17:14,519
هذا أنا يا عزيزتي-
 <i> يصعب عليّ سماعك</i>

277
00:17:14,520 --> 00:17:18,815
لازلنا عالقين في المكتب؟-
 <i> أي مكتب؟</i>

278
00:17:18,816 --> 00:17:22,192
مبنى العاصمة، سأحتاج
إلى مزيد من الوقت

279
00:17:22,193 --> 00:17:24,652
<i>لماذا أنت هناك؟</i>
<i>اليوم الأحد</i>

280
00:17:24,653 --> 00:17:27,613
لا إنه الجمعة-
<i> "دونالد"</i>

281
00:17:27,614 --> 00:17:30,657
أنا هنا-
<i> من هذا الذي يتحدث معي؟</i>

282
00:17:30,658 --> 00:17:35,786
هذا رجل شرطة. ينحن
نستخدم الاسلكي

283
00:17:35,787 --> 00:17:38,913
<i>مع من أتحدث؟
إنه زوجك سيّدتي-</i>

284
00:17:38,914 --> 00:17:42,040
<i>أنا لست متزوجة</i>
"هذا أنا، "دونالد-

285
00:17:42,041 --> 00:17:44,083
<i>أطفئه</i>
<i>أنا لا أعرف هذا الرجل</i>

286
00:17:44,084 --> 00:17:47,713
"ماجوري"-
<i> لقد ذهبت إلى الغرفة الأخرى سيّدي</i>

287
00:17:47,714 --> 00:17:52,799
حسناً، شكراً لك

288
00:17:52,800 --> 00:17:56,219
إذا أمكنإبقى معها من فضلك؟-
<i>حاضر سيّدي</i>-

289
00:18:19,946 --> 00:18:21,864
مشروب؟

290
00:18:24,575 --> 00:18:27,701
أكيد، لم لا

291
00:18:27,702 --> 00:18:30,453
يمكن أن يكون منتصف
الليل قبل أن يأتي

292
00:18:30,454 --> 00:18:32,748
يجب عليه أن يدير التصويت-
نحن على ما يرام، إنها 2صباحا-

293
00:18:32,749 --> 00:18:34,957
عندما يكون الجميع نائمون

294
00:18:34,958 --> 00:18:37,000
الناس يبقون مستيقظين من أجلها-
كل الفكرة كانت وقت الذروة-

295
00:18:37,001 --> 00:18:38,752
نسجلها غذاً-
نحن وقفنا جانباً-

296
00:18:38,753 --> 00:18:40,293
.نصف يوم من أجل هذا
نائب الرئيس لا يستطيع

297
00:18:40,294 --> 00:18:42,337
أن يعيد ترتيب جدوله من أجل مقابلة

298
00:18:42,339 --> 00:18:45,799
لا أرى أي خيارات أخرى-
لقد تحدثت إلى "فرانسيس " للتوّ-

299
00:18:45,800 --> 00:18:50,469
يعتقد أنّه يجب أن أُقابل وحدي-
وحدك؟-

300
00:18:50,470 --> 00:18:52,596
السيّدة "أندروود" و " آشلي" واحدة لـ واحدة

301
00:18:52,597 --> 00:18:54,056
...ربما يمكننا أن بنث صوته

302
00:18:54,057 --> 00:18:56,223
فرانسيس" لا يريد المقابلة كاملة"

303
00:18:56,224 --> 00:18:57,975
أن تكون عن الحجر الصحي

304
00:18:57,976 --> 00:19:00,142
.ولا أنا
هذا فقط مشهد

305
00:19:00,143 --> 00:19:02,020
...الحجر الصحي خبر، نحن لدينا فرصة

306
00:19:02,021 --> 00:19:04,230
إنتهينا-
ماذا؟-

307
00:19:04,231 --> 00:19:06,356
ألغِ المقابلة. لا نعيد ترتيب الموعد
بربك-

308
00:19:06,357 --> 00:19:09,652
رجاءً إجمعوا أغراضكم و غادروا

309
00:19:10,486 --> 00:19:13,404
"حسناً، سأكام "آشلي

310
00:19:15,573 --> 00:19:21,077
ظننت أنني سأعتاد عليها،
لكنها تؤذيني كل مرة

311
00:19:21,078 --> 00:19:25,747
تعيش 30 عاما مع شخص ثم
فجأة لا يعرفون من تكون

312
00:19:28,458 --> 00:19:31,292
أوه...هذا يكفي

313
00:19:31,293 --> 00:19:33,294
إذا لم نفعل أي شيء
لا يتوجب علينا فعله

314
00:19:33,295 --> 00:19:35,964
لن نشعر بإرتياح عندما نفعل
الأشياء التي يجب أن نفعلها

315
00:19:35,965 --> 00:19:39,632
نقطة ممتازة-
إذا كانت هذه آخر لحظاتنا على الأرض-

316
00:19:39,633 --> 00:19:42,551
لا أعلم بشأنك، ولكنني
أفضّل أن أذهب وأنا ثمل

317
00:19:42,552 --> 00:19:46,097
"نخب "مارجوري

318
00:19:46,098 --> 00:19:51,392
تحبها بـ صدق-
أكثر ن أي شيء-

319
00:19:54,478 --> 00:19:58,354
لا أستطيع أن أتخيّل ما الذي يمكن
...أن أفعله بدون "كلاير" ، أو إذا

320
00:19:58,355 --> 00:20:00,732
لم تتذكر من أنا

321
00:20:00,733 --> 00:20:03,525
آمل ان لا تضطر إلى ذلك-
يجعلني غاضباً أنك تفعل-

322
00:20:03,526 --> 00:20:07,155
أي شخص يفعل- ليس من المنطقي أن تكون
غاضباً من شيء لا يمكنك تغييره-

323
00:20:08,530 --> 00:20:12,117
ما مقدار التمويل الذي
يحصل عليه بحث الزهايمر؟

324
00:20:12,118 --> 00:20:14,785
أقل من 500 مليون فقط

325
00:20:14,786 --> 00:20:17,829
أنا لست خبيراً ولكنني
أعتقد أنه مبلغ غير ملائم

326
00:20:17,830 --> 00:20:22,040
هو كذلك. مقابل كا
100 دولار للبحث

327
00:20:22,041 --> 00:20:26,127
نصرف حوالي 30,000 على العلاج-
نحن سوف نغيّر ذلك-

328
00:20:26,128 --> 00:20:28,879
حاولت، لكن مبادرتي
لم تتجاوز اللجنة

329
00:20:28,880 --> 00:20:32,256
من إعترض عليها؟-
"هاورد ويب"-

330
00:20:32,257 --> 00:20:36,760
الإعتمادات-
حتى أنه لم يطرح المبادرة للتصويت-

331
00:20:36,761 --> 00:20:41,263
"حتى أنني لم أكن من محبّي "هاورد-
هذا يجعلنا إثنين-

332
00:20:41,264 --> 00:20:44,683
ماذا كانت الحجة؟-
لم يشعر أنه لي واحدة عنده-

333
00:20:44,684 --> 00:20:47,727
"غير مسؤولة  مالياّ"
كان كل ما قاله

334
00:20:47,728 --> 00:20:53,900
أخبرني عن تفاصيل مبادرتك

335
00:20:59,696 --> 00:21:03,948
أدرك مالذي تفعله-
أفعل ماذا؟-

336
00:21:03,949 --> 00:21:06,240
"أنت مقرف "فرانك-
عذرا-

337
00:21:06,241 --> 00:21:08,952
تستخدم زوجتي-
دونالد" مالذي تقوله؟"-

338
00:21:08,953 --> 00:21:12,579
أتعتقد أنني سأصوت بالإستحقاق
إذا دعمت بحث الزهايمر

339
00:21:12,580 --> 00:21:14,873
لم أكن أقترح هذا على الإطلاق

340
00:21:14,874 --> 00:21:18,167
"هراء "فرانك-
إحتقرني كما تشاء-

341
00:21:18,168 --> 00:21:19,877
لكنني لا أقايض بصحة الناس

342
00:21:19,878 --> 00:21:22,420
إذا لماذا تحاول رفع سن التقاعد؟

343
00:21:22,421 --> 00:21:25,255
يمكننا أن ندعم بحث طبي ولكن
لا يمكننا دعم العناية الطبية

344
00:21:25,256 --> 00:21:29,134
"هناك أمور واقعية "دونالد-
لا تتحدث معي بفوقية عن الوقائع-

345
00:21:29,135 --> 00:21:32,137
زوجتي تحتضر! هذا واقع

346
00:21:32,138 --> 00:21:35,556
وآخرون سيموتون أيضاً إذا
نجحت خطتك

347
00:21:35,557 --> 00:21:39,017
 هذا واقع. سحقا! أتمنى
لو أنني لم أعلق معك هنا

348
00:21:39,018 --> 00:21:41,309
في هذه الغرفة-
"دونالد"-

349
00:21:41,310 --> 00:21:43,312
إنتهيت من الكلام

350
00:21:45,023 --> 00:21:46,982
مرة أخرى-
تمكنت منها-

351
00:21:46,983 --> 00:21:49,482
أريدها أن تكون طبيعية أكثر

352
00:21:49,484 --> 00:21:52,861
فرانسيس" و أنا أردنا أن"
نسخّر حياتنا لخدمة العامة

353
00:21:52,862 --> 00:21:57,657
ولم نشعر أنه يمكننا أن نفعل ذلك ونكون
الأهل الذين اردنا أن نكون في نفس الوقت

354
00:21:57,658 --> 00:22:00,283
وإختيارنا هذا وفر لنا الوقت

355
00:22:00,284 --> 00:22:02,952
لنكون في خدمة الآخرين-
ممتاز-

356
00:22:02,953 --> 00:22:05,329
"نحتاج إليك سيّدة "أندروود

357
00:22:11,168 --> 00:22:14,753
 أبقي "ديريك" في مبنى العاصمة. أريد
تصريحا من كل مَخلي والأمن القومي

358
00:22:14,754 --> 00:22:18,590
وعلى "سارة" أن تنهي
تقريرها عن حالة الذعر

359
00:22:18,591 --> 00:22:21,050
سأكون هناك قريباً

360
00:22:21,051 --> 00:22:23,969
يجب أن أذهب-
لكننا لم ننتهي بعد-

361
00:22:23,970 --> 00:22:26,596
.هذه قصة رئيسية
سأعود غداً

362
00:22:26,597 --> 00:22:29,472
تأتي إلى هنا يومات
متتاليان سوف يُظهر عادة

363
00:22:29,473 --> 00:22:33,267
مكتب التحقيقات الفيدرالي يحب مراقبة
العادات ونحن لا نعطيهم ما يحبون

364
00:22:33,268 --> 00:22:35,228
...لا يمكنني أن أختفي يوم كامل في وسط

365
00:22:35,229 --> 00:22:40,231
لدي 8 مراسلين في الأحداث-
توقف-

366
00:22:40,232 --> 00:22:45,569
"أخبرني لماذا إقتنيت "كاشيو-
لا أعلم-

367
00:22:45,570 --> 00:22:48,654
الرفقة؟-

368
00:22:48,655 --> 00:22:50,364
نعم

369
00:22:52,158 --> 00:22:55,534
ولكن الأهم من ذلك تذكير بأنني

370
00:22:55,535 --> 00:22:59,705
لا أبعد أكثم من حركة واحدة عن السجن

371
00:22:59,706 --> 00:23:01,497
أنت إبقى

372
00:23:01,498 --> 00:23:03,792
سأشرح لك الالبرنامج خطوة خطوة

373
00:23:03,793 --> 00:23:06,585
كل محاولة أقوم بها
لإختراق الجدار الناري

374
00:23:06,586 --> 00:23:09,212
،إذا ألقي القبض علينا
لكي لا تلعب دور الجاهل

375
00:23:09,213 --> 00:23:12,672
"لم أوقع من أجل "بوني" و "كلايد
أنت تريدني من أجل شيء ما

376
00:23:12,673 --> 00:23:15,300
.تمام مثلي أنا
...لكن ما فعلته قبلي لا علاقة

377
00:23:17,595 --> 00:23:21,723
أنت تعلم مكان سكني وتعلم من أنا

378
00:23:27,560 --> 00:23:31,606
إجلس، كلما بدأنا أسرع كلما أنهينا أسرع

379
00:23:36,109 --> 00:23:39,736
<i>مبنى العاصمة لا زال مغلقا</i>
<i>والفريق مستمر</i>

380
00:23:39,737 --> 00:23:41,446
<i>بالمسح الكامل للمبنى</i>

381
00:23:41,447 --> 00:23:43,489
<i>باكرا صباح اليوم</i>
<i>مادة بيضاء</i>

382
00:23:43,490 --> 00:23:45,741
<i>عثر عليها</i>
<i>في طرد</i>

383
00:23:45,742 --> 00:23:48,660
<i>"مرسلة إلى "جاكلين شارب</i>

384
00:23:48,661 --> 00:23:52,079
هل نستطيع الذهاب؟-
خلال أقل من ساعة سيّدي-

385
00:23:52,080 --> 00:23:55,123
وصلتني رسالة من زوجتك-
ما هي؟-

386
00:23:55,124 --> 00:23:57,625
إنها في بث مباشر الآن

387
00:24:01,796 --> 00:24:06,507
<i>سيدة "أندروود" أقدر جدا</i>
<i>تخصيص وقت لنا لنتكلم معك في بث مباشر</i>

388
00:24:06,508 --> 00:24:10,510
<i>في وقت متوتر جدّا</i>

389
00:24:10,511 --> 00:24:14,263
<i>"شكراً لك "آشلي</i>
<i>هل تكلمت مع زوجك اليوم؟</i>

390
00:24:14,264 --> 00:24:17,473
<i>نعم</i>
<i>وهو على ما يرام</i>

391
00:24:17,474 --> 00:24:19,558
<i>وفي أيدي أمينة</i>
<i>مع الخدمات السرية</i>

392
00:24:19,559 --> 00:24:21,978
<i>وهو مستاء</i>
<i>لعدم  قدرته على الحضور</i>

393
00:24:21,979 --> 00:24:25,188
<i>مشاعرنا معه ومع كل
المحتجزين في الحظر الصحي</i>

394
00:24:25,189 --> 00:24:27,023
<i>في مبنى العاصمة</i>
<i>شكرا لك</i>

395
00:24:27,024 --> 00:24:30,109
"أود أن أبدأ مع "كلاير أندروود

396
00:24:30,110 --> 00:24:33,320
قبل أن تلتقي بزرجك في تكساس

397
00:24:33,321 --> 00:24:36,155
و لدي هنا صورتان-
لا-

398
00:24:36,156 --> 00:24:38,073
نعم

399
00:24:38,074 --> 00:24:41,408
"يا إلهي! هذا "ريد

400
00:24:41,409 --> 00:24:45,745
متسابقة بارعة؟-
مشجعة-

401
00:24:45,746 --> 00:24:50,415
وهذه بعد سنتين-
يا إلهي-

402
00:24:50,416 --> 00:24:53,294
هل تحبينها؟

403
00:24:53,295 --> 00:24:58,007
.هؤلاء فتاتان مختلفتان كليا
أي منها تحبينها أكثر؟

404
00:24:59,799 --> 00:25:04,344
الصورة الثانية، تشعرني بالحنين إلى البيت

405
00:25:04,345 --> 00:25:06,095
لم تحبي فترة الحضانة؟

406
00:25:06,096 --> 00:25:09,640
لا، أعتقد أنني أفضل الطين

407
00:25:12,392 --> 00:25:16,061
"لقد تربيت في "دالاس - هايلاند بارك

408
00:25:16,062 --> 00:25:20,772
نعم، والدي كان رجل أعمال
لذا عشنا في المدينة

409
00:25:20,773 --> 00:25:25,526
لكننا مربوا أبقار، منذ
ثلاثة أجيال في عائلتنا

410
00:25:25,527 --> 00:25:28,238
والديك كانا أغنياء جدّا

411
00:25:28,239 --> 00:25:31,198
كنّا  مرتاحين نعم

412
00:25:31,199 --> 00:25:34,367
كاموا يتأكود أنه لنم ينقصني شيء

413
00:25:34,368 --> 00:25:37,078
كانت طفولة سعيدة جدّا

414
00:25:37,079 --> 00:25:41,497
ما هي أكثر ذاكرة
حيّة لك في ذلك الوقت

415
00:25:41,498 --> 00:25:46,002
أكثر ذاكرة حيّة؟

416
00:25:48,880 --> 00:25:51,756
غالبًا عندما كنت في التاسعة أو العاشرة

417
00:25:51,757 --> 00:25:56,467
"أخدني والدي إل "دايلي
"بلازا" حيث قُتل "كنِدي

418
00:25:56,468 --> 00:25:59,720
و قال لي "كلاير" هنالك رجل عظيم مات هنا

419
00:25:59,721 --> 00:26:04,057
وأتذكر أنني لم أكن أفهم بشكل كامل

420
00:26:04,058 --> 00:26:06,392
معنى الموت

421
00:26:06,393 --> 00:26:10,938
ثم سألته كيف مات؟

422
00:26:10,939 --> 00:26:14,608
وأتذكر أنني كنت حزية
جدّا و غاضبة جدّا

423
00:26:15,609 --> 00:26:18,984
بدا ذلك غير عادل

424
00:26:18,985 --> 00:26:24,031
فبدأت بالبكاء، ثم
حملني والدي وضمني

425
00:26:24,032 --> 00:26:27,866
(وقال لي (لا تحزني يا عزيزتي

426
00:26:27,867 --> 00:26:33,289
لقد جعل الهعالم مكاناً أفضل ن
ولكن هذا أحياناً يأتي بثمن

427
00:26:35,416 --> 00:26:38,542
أعتقد أن هذه كانت أكثر
ذاكرة حية بالنسبة لي

428
00:26:54,470 --> 00:26:57,681
يفصلنا فقط 8 أصوات-
متأسف، لقد إتخذت قراري-

429
00:26:57,682 --> 00:26:59,392
وأنا أيضاً. سأدافع عن رأيي بشراسة

430
00:26:59,393 --> 00:27:02,269
...أنت تفضل أن تتعطل الحكومة

431
00:27:02,270 --> 00:27:04,895
لا تضضعي المسؤولية على
عاتقنا ،لأننا في آخر القائمة

432
00:27:04,896 --> 00:27:07,815
"لا تسيئي فهمنا، نحن نكن لك بالإحترام "جاكي

433
00:27:07,816 --> 00:27:11,609
أنت تقومين بعمل جّد منذ رحيل
"فرانك".أساليب مختفلة، لكن عمل جّد

434
00:27:11,610 --> 00:27:14,946
أعذرونا للحظة

435
00:27:14,947 --> 00:27:18,906
لا يأخذونني على محمل الجد-
"لأنك لست "فرانك-

436
00:27:18,907 --> 00:27:22,701
هل تقصد بأنني لست رجلاً؟-
"لا، أقصد "فرانك-

437
00:27:22,702 --> 00:27:26,121
إعتادوا على أن يُعرض عليهم شيء
بالمقابل.إسأليهم ماذا يحتاجون

438
00:27:26,122 --> 00:27:27,956
باول" يريد مساعة في
منشأة معالجة النفايات"

439
00:27:27,957 --> 00:27:31,250
أنت متنازل مثلهم تمامً

440
00:27:31,251 --> 00:27:36,212
.خذي النصيحة الجيدة عندما تحصلين عليها
لقد كنتُ محقّا باكرا اليوم أليس كذلك؟

441
00:27:40,842 --> 00:27:45,093
باول"، "ريمي"يقول بأنك تحتاج
إلى مصنع معالجة نفايات"

442
00:27:45,094 --> 00:27:49,055
واجهتنا مشاكل في الحصول
على التمويل اللازم

443
00:27:49,056 --> 00:27:53,058
بن"، لقد ذكرت شيئاً
عن متحف في منطقتك"

444
00:27:53,059 --> 00:27:55,352
نحن نصنع أنواع نبيذ ممتازة
في "لونغ أيلاند" هذه الأيام

445
00:27:55,353 --> 00:27:59,022
(جربت بعضا منه مذاقه سيء
بالنسبة لما نصنعه في (نابا

446
00:27:59,023 --> 00:28:02,107
نفس المذاق عند "باول"
في مصنع معالجة النفايات

447
00:28:02,108 --> 00:28:04,985
"جاكي"- نحن نواجه
هجوماً إرهابياّ محتملا-

448
00:28:04,986 --> 00:28:07,320
وأنت تحاولون ملئ أطبقكم بالمزيد

449
00:28:07,321 --> 00:28:09,488
يجب أن تخجلوا من أنفسكم. في تجمعي

450
00:28:09,489 --> 00:28:14,701
الناس يكافؤون لسلوكهم
الجيد،ليس تصويتهم مقابل فدية

451
00:28:14,702 --> 00:28:17,203
عندما ندخل، أتوقع منكما

452
00:28:17,204 --> 00:28:21,081
أن تصوتا بـ نعم دون أي مقابل

453
00:28:22,374 --> 00:28:24,710
شكرا لكم لتغيير تفكيركم

454
00:28:26,835 --> 00:28:30,046
بقي لنا ستة أصوات

455
00:28:30,047 --> 00:28:34,757
<i>تركت تكساس</i>
<i>و مضيت آخر سنتين دراسيتين</i>

456
00:28:34,758 --> 00:28:36,925
<i>"في "أكادمية فيليبس</i>

457
00:28:36,926 --> 00:28:41,305
"وبعدها في "رادكليف-
صحيح-

458
00:28:41,306 --> 00:28:43,639
حيث إلتقيت بـ نائب الريس المستقبلي

459
00:28:43,640 --> 00:28:47,518
حين ذاك، كان فقط طالب قانون وسيم

460
00:28:47,519 --> 00:28:50,811
ولم أكن أحلم أنه سيصبح
نائب رئيس بالتأكيد

461
00:28:50,812 --> 00:28:54,981
بعض الناس يعتقون أن
زواجك كان هدفه المصلحة

462
00:28:54,982 --> 00:28:58,527
ربما طمعاً ب مال العائلة

463
00:28:58,528 --> 00:29:01,487
كلا، هذا ليس صحيحا-
والدك دعم حملته المادية بأرقام كبيرة-

464
00:29:01,488 --> 00:29:05,240
"نعم، لأمه كام مؤمناً بـ "فرانسيس

465
00:29:05,241 --> 00:29:09,911
هل كان بإستطاعته الفوز لو
لم يدعمه والدك بالمال؟

466
00:29:09,912 --> 00:29:11,828
لا أعلم، انا ساعدت بتلك الحملة

467
00:29:11,829 --> 00:29:14,247
"لكنني أفضل أن أعتقد بأن أفكار "فرانسيس

468
00:29:14,248 --> 00:29:17,917
وقيادته هي ما دفعت الناس للتصويت
له، وليس الإعلانات

469
00:29:17,918 --> 00:29:21,460
أنت متزوجة منذ 27 عاماً-
صحيح-

470
00:29:21,461 --> 00:29:24,671
تزوجت وأنت في الجامعة، أعني كنت صغيرة

471
00:29:24,672 --> 00:29:28,841
...نعم، لكن عندما تعثرين على فارس الأحلام

472
00:29:28,842 --> 00:29:31,718
حسناّ، "فرانسيس" كان فارس الأحلام

473
00:29:31,719 --> 00:29:36,932
"أنت تنادينه "فرانسيس-
"في الوطن لا يزالوا ينادونه "فرانك-

474
00:29:36,933 --> 00:29:39,016
"لكنه يحب أن أناديه "فرانسيس

475
00:29:39,017 --> 00:29:42,810
<i>يقول بأن ذلك يجعله</i>
<i>يشعر أنه أركز</i>

476
00:29:42,811 --> 00:29:48,566
هل من الصعب أن تكوني زوجة رجل سياسي؟-
إنه مثير-

477
00:29:48,567 --> 00:29:52,693
ليس بدون تحدياتها-
دائماً في الخلفية-

478
00:29:52,694 --> 00:29:56,113
تضمنين أهدافك من أجل أهدافه

479
00:29:56,114 --> 00:29:58,197
أنا لا أراه بهذا الشكل

480
00:29:58,198 --> 00:30:04,827
نحن شخصان مستقلان قررا أن
يعيشان حياتهما مع بعضهما البعض

481
00:30:04,828 --> 00:30:06,871
أنا أدعمه وهو يدعمني

482
00:30:06,872 --> 00:30:11,125
زهز كما تعلمين بدوره
يدعم الشراكة السيسية

483
00:30:11,126 --> 00:30:15,919
زوجي هو رجل سياسي، وأنا
أقوم بأعمال سياسية

484
00:30:15,920 --> 00:30:20,340
لكن شراكتنا تمتد
أبعد من ذلك بكثير

485
00:30:22,175 --> 00:30:26,011
.الأطفال
هل كانت هذه تضحية؟

486
00:30:26,012 --> 00:30:28,305
لأنك لم تنجبي

487
00:30:28,306 --> 00:30:31,932
فرانسيس" و أنا أردنا أن"
نسخّر حياتنا لخدمة العامة

488
00:30:31,933 --> 00:30:35,351
ولم نشعر أنه يمكننا أن نفعل ذلك ونكون
الأهل الذين اردنا أن نكون في نفس الوقت

489
00:30:35,352 --> 00:30:37,145
وقمنا بالإختيار

490
00:30:37,146 --> 00:30:40,606
لقد سمعنا هذه الإجابة من قبل-
معذرة؟-

491
00:30:40,607 --> 00:30:44,276
لقد أجبت بنفس الطريقة كما في مقابلات سابقة

492
00:30:44,277 --> 00:30:46,444
لأنها الحقيقة

493
00:30:46,445 --> 00:30:51,239
سامحيني لكن العمل والتوقيت

494
00:30:51,240 --> 00:30:54,032
دائما تكون أجوبة مقنعة

495
00:30:54,033 --> 00:30:57,660
ألم تترددي بشأن هذا القرا؟

496
00:30:57,661 --> 00:31:01,498
كلا-
ألم تشعري بالضغط؟-

497
00:31:01,499 --> 00:31:04,208
لم تشعري بــ .... غريزة الأمومة؟

498
00:31:05,585 --> 00:31:08,295
لا-
و كان هذا إختيار؟-

499
00:31:08,296 --> 00:31:10,754
ولم يكن لأنك لا يمكنكي الإنجاب؟

500
00:31:10,755 --> 00:31:13,298
فرانسيس" و أنا فعلنا ما هيناسبنا"

501
00:31:13,300 --> 00:31:16,925
لأنه غير إعتيادي، حتىى الآن

502
00:31:16,926 --> 00:31:22,472
لرجال السياسة أن لا ينجبوا أطفالاً

503
00:31:22,473 --> 00:31:24,223
<i>نعم</i>

504
00:31:24,224 --> 00:31:27,850
<i>في حملة</i>
<i>زوجك لإنتخابات الكزنغرس الثانية</i>

505
00:31:27,851 --> 00:31:30,894
<i>كان هناك جمهوري</i>
<i>مرشح لصالح الأسرة</i>

506
00:31:30,896 --> 00:31:35,106
<i>والذي وجّه</i>
<i>إتهامات مقلقة</i>

507
00:31:35,107 --> 00:31:38,942
<i>"فرانسيس"</i>
<i>هو ديموقراطي جنوبي</i>

508
00:31:38,943 --> 00:31:41,569
<i>جلدنا سميك</i>

509
00:31:41,571 --> 00:31:46,115
<i>...إقترح لكي يحافظ على مستقبله المهني</i>

510
00:31:46,116 --> 00:31:49,868
<i>الأطفال هم محور</i>
<i>حياة كثير من الناس</i>

511
00:31:49,869 --> 00:31:53,162
<i>وأناأعتقد أنهم يريدون
ممثليهم أن يقاتلوا من أجلهم</i>

512
00:31:53,163 --> 00:31:58,458
<i>وأحلام أطفالهم. و "فرانسيس"
أثبت ذلك مرارً وتكراراً</i>

513
00:31:58,459 --> 00:32:02,169
<i>وسوف يكمل ذلك</i>
<i>وهو نائب الرئيس</i>

514
00:32:02,170 --> 00:32:04,547
<i>لقد إدعى...</i>

515
00:32:04,548 --> 00:32:07,675
أنك قد تكونين حامل خلال الحملة الإنتخابية

516
00:32:09,968 --> 00:32:12,178
حل كان هناك حمل؟

517
00:32:15,055 --> 00:32:19,307
هل كنت حاملاً من قبل؟

518
00:32:19,308 --> 00:32:22,436
فاصل الآن-
لن يحدث ذلك-

519
00:32:27,232 --> 00:32:28,567
نعم

520
00:32:29,983 --> 00:32:34,571
خلال الحملة؟-
قبل-

521
00:32:36,822 --> 00:32:41,242
هل أجهضتِ؟-
لا-

522
00:32:41,243 --> 00:32:43,493
...هل

523
00:32:43,494 --> 00:32:46,413
<i>هل أنهيت الحمل؟</i>

524
00:32:46,414 --> 00:32:49,788
إذا قلت نعم

525
00:32:49,789 --> 00:32:54,668
مستقبل زوجي المهني سوف يتدمر

526
00:32:54,669 --> 00:32:59,881
إيماني سوف يشكك به، و
حياتي ستكون تحت التهديد

527
00:32:59,882 --> 00:33:05,262
لكني لن أشعر بالعار. نعم
لقد قمت بعملبة إنهاء حمل

528
00:33:08,723 --> 00:33:12,932
أعذريني للحظة من فضلك-
بالتأكيد-

529
00:33:12,933 --> 00:33:17,354
<i>سنتابع مع السيدة "كلاير أندروود" خلال لحظات</i>

530
00:33:23,650 --> 00:33:25,817
هذا تطلب الكثير من الشجاعة

531
00:33:29,113 --> 00:33:31,740
نعم

532
00:33:31,741 --> 00:33:35,408
لا، سوف يتبين أنني أشعر بالعار

533
00:33:35,409 --> 00:33:37,160
لا شيئ يمكنك قوله ليحسن الوضع

534
00:33:37,161 --> 00:33:39,411
...أُفضِّل التعامل مع-
لن أهرب-

535
00:33:39,412 --> 00:33:41,872
سوف تسألك لماذا خضعت للعملية

536
00:33:41,873 --> 00:33:43,624
!!لم أفعلها مرّة، فعلتها ثلاثة

537
00:33:43,625 --> 00:33:45,832
ثلاثة؟إبقي على واحدة

538
00:33:45,833 --> 00:33:48,961
حسناً-
أخبريني ماذا ستقولين-

539
00:33:48,962 --> 00:33:51,129
لا أستطيع قول السبب الحقيقي

540
00:33:51,130 --> 00:33:53,339
أوّل عمليتين كانتا عندما كنت مراهقة

541
00:33:53,340 --> 00:33:55,424
ماذا عن الثالثة؟

542
00:33:55,425 --> 00:33:58,218
المقال الذي أرتني إياه صحيح

543
00:33:58,219 --> 00:34:00,803
كنت على الحبوب، ولم تعمل، تكلمنا عن
إنجاب أطفال

544
00:34:00,804 --> 00:34:03,222
وقررنا أننا لا نريد أطفالا-
لماذا؟-

545
00:34:03,223 --> 00:34:06,182
كان تركيزنا على الحملة-
كم أسبوعاً؟-

546
00:34:06,183 --> 00:34:11,145
16-
لا يمكنك أن تقولي أي من هذا-

547
00:34:11,146 --> 00:34:12,812
"إذهبي للأعلى، انا سوف اتكلم مع "آشلي

548
00:34:12,814 --> 00:34:15,690
إذا أردنا أن نكمل،لدينا 20 ثانية

549
00:34:15,691 --> 00:34:17,857
...كونور" أنا"-
ثقي بي-

550
00:34:17,858 --> 00:34:19,612
سترتكبين خطأً فادحاً

551
00:34:26,991 --> 00:34:30,535
...هل أنت مستعدة لمناقشة العواقب

552
00:34:30,536 --> 00:34:34,036
لقد حملت بعد أن تعرضت إلى إغتصاب

553
00:34:34,037 --> 00:34:38,041
...هل تقولين أنك-
تم إغتصابي-

554
00:34:41,670 --> 00:34:44,212
<i>لم تتكلمي عن هذا</i>
<i>للعامة من قبل</i>

555
00:34:44,213 --> 00:34:46,172
<i>لم يسأل أحد</i>

556
00:34:46,173 --> 00:34:49,299
<i>هل يمكنك إخبارنا ما حدث؟</i>

557
00:34:49,300 --> 00:34:52,760
<i>في الجامعة</i>
<i>زميل</i>

558
00:34:52,761 --> 00:34:55,554
..كنا نتواعد، و

559
00:34:55,555 --> 00:34:59,474
حصل بيننا شجار ، ورمى نفسه علي

560
00:34:59,475 --> 00:35:02,726
...هل أخبرت اي أحد عنه؟ أقصد

561
00:35:02,727 --> 00:35:05,061
هل وجهتي له تهمة؟-
لا-

562
00:35:05,062 --> 00:35:08,356
إعتقدت أنني بشكل ما كنت أنا الخطأ

563
00:35:08,357 --> 00:35:11,275
ولا أريدأن أكون محط أنظار الجميع

564
00:35:11,276 --> 00:35:14,736
لم أكن أريد ان أُعرف
بالفتاة التي تم إغتصابها

565
00:35:14,737 --> 00:35:19,574
ولما أصبحت حامل، لم أرد أن أترك الجامعة

566
00:35:21,117 --> 00:35:24,202
ولن أدع هذا الرجل يخرّب حياتي.

567
00:35:24,203 --> 00:35:28,079
لذا أجريت العملية

568
00:35:28,080 --> 00:35:30,290
لكن إذا لم تخبري أحد عنه

569
00:35:30,291 --> 00:35:32,666
المغتصب قد يكون بالخارج

570
00:35:32,668 --> 00:35:35,627
هل يمكنك إخبارنا أي شيء عنه؟

571
00:35:35,628 --> 00:35:40,088
رأيته أول مرّة منذ 30 عام قبل أشهر

572
00:35:40,089 --> 00:35:42,550
<i>أين؟</i>

573
00:35:42,551 --> 00:35:47,721
<i>في حفل التكليف</i>
<i>"الذي حضرته أنا و "فرانسيس</i>

574
00:35:47,722 --> 00:35:50,597
هل تحدثت إليه؟-
بإختصار-

575
00:35:50,598 --> 00:35:54,893
فرانسيس" وضع نجمة على كتفه"-
لقد تم تكلبفه؟-

576
00:35:57,312 --> 00:35:59,438
"الجنرال "دالتون ماكجينيس

577
00:36:01,398 --> 00:36:04,983
"من أجل العلم "فرانسيس
كان يعلم عن الإغتصاب

578
00:36:04,984 --> 00:36:06,610
لكنه لم يكن يعلم الإسم

579
00:36:06,611 --> 00:36:12,113
وهو لم يكن إلا داعماً طوال السنوات الماضية

580
00:36:12,114 --> 00:36:16,284
يجب أن نتواصل مع الجنرال

581
00:36:16,285 --> 00:36:18,286
من أجل الرد على ما قلتيه

582
00:36:20,455 --> 00:36:22,873
هل تسمحين إستراحة سريعة؟

583
00:36:22,874 --> 00:36:25,041
بالتأكيد

584
00:36:25,042 --> 00:36:29,837
.سنعود بعد قليل
خذي كل الوقت الذي تحتاجينه

585
00:36:35,842 --> 00:36:38,093
نتائج المختبر عادت كلها سلبية

586
00:36:38,094 --> 00:36:40,428
ماذا كان؟-
مسحوق تجميل مع دقيق-

587
00:36:40,429 --> 00:36:43,222
لقد كان الدقيق الذي أعطانا
نتيجة إيجابية خاطئة

588
00:36:43,223 --> 00:36:45,098
هل يمكننا الذهاب؟-
نعم سيّدي-

589
00:36:45,099 --> 00:36:47,391
نانسي" أخبريهم أنني في طريقي إليهم"-
لقد فعلت-.

590
00:36:47,392 --> 00:36:49,894
هل تسمح لي بإستعمال الهاتف؟-
بالتأكيد-

591
00:36:49,895 --> 00:36:54,606
و "دونالد"،سوف أدعم البحث
بغض النظر عن نتائج التصويت

592
00:36:54,607 --> 00:36:56,941
القرار لك، لأنني سأصوت ضده

593
00:36:56,942 --> 00:37:01,236
أنا أتفهّم-
"لديك زوجة شجاعة يا "قرانك-

594
00:37:01,237 --> 00:37:02,821
وأنت كذلك

595
00:37:06,741 --> 00:37:09,701
"فرانك"-
كيف كانت الأداء؟-

596
00:37:09,702 --> 00:37:11,660
بقي لدينا 4 أصوات
ماذا عن "بلايث"؟

597
00:37:11,661 --> 00:37:13,453
لن يتفاعل-
ماذا عرضت عليه؟-

598
00:37:13,454 --> 00:37:15,413
بحث الزهايمر، شعر بالإهانة

599
00:37:15,414 --> 00:37:17,748
التصويت خلال 45 دقيقة-
"يجب أن أذهب لرؤية "كلاير-

600
00:37:17,750 --> 00:37:20,250
بمن يجب أن أتصل من السيارة؟-
لقد إستنفذنا خباراتنا-

601
00:37:20,251 --> 00:37:22,085
جماعة "بلايث" وإلا لن ننجح

602
00:37:22,086 --> 00:37:24,962
إنهم مخلصون له-
إذهب، سأفكر بحل-

603
00:37:24,963 --> 00:37:28,758
أستطيع البقاء إذا كنتم بحاجتي-
إذهب إلى زوجتك. نعلم أين نجدك-

604
00:37:30,968 --> 00:37:33,594
نانسي" أريد كل رزمة ورق تملكينها"

605
00:37:33,595 --> 00:37:35,972
وأحضري لي عربات

606
00:37:51,024 --> 00:37:54,194
أوشكنا على الإنتهاء. 20 دقيقة

607
00:37:55,529 --> 00:37:57,738
أكره الكذب

608
00:37:57,739 --> 00:37:59,448
هل فعلها؟-
نعم-

609
00:37:59,449 --> 00:38:03,784
إذاً لا تشعري بالأسى-
ماذا لو أنكر؟-

610
00:38:03,785 --> 00:38:06,662
إذا سوف نعبر الجسر

611
00:38:06,663 --> 00:38:08,788
"كونور"-
أعطنا دقيقة من فضلك-

612
00:38:08,789 --> 00:38:10,998
لدينا إمرأة صغيرة على الهاتف.
ملازم

613
00:38:10,999 --> 00:38:15,209
تقول بأنها أُعتدي عليها
من قبل الجنرال قبل سنتين

614
00:38:15,210 --> 00:38:17,879
تريد مشاركة القصة، لكنها
لا تريد أن تكشف إسمها

615
00:38:17,880 --> 00:38:20,590
لا نستطيع الرد عليها إذا لم تكشف إسمها

616
00:38:22,090 --> 00:38:26,302
هل تريد مني أن أقنعها؟-
إنها مرعوبة-

617
00:38:26,303 --> 00:38:28,596
مازالت على الهاتف؟

618
00:38:30,264 --> 00:38:32,682
<i>أنا لم أخبر أحدا</i>

619
00:38:32,683 --> 00:38:38,270
لقد إستغرق الأمر نصف حياتي قبل ان أتكلم

620
00:38:38,271 --> 00:38:41,439
لكنك يمكنكي الكلام الآن

621
00:38:41,440 --> 00:38:43,440
<i>لا أعلم</i>

622
00:38:43,441 --> 00:38:46,735
فقط فقري كم حالة أخرى غيرك

623
00:38:46,736 --> 00:38:48,569
<i>لكنك تريدينني أن أتكلم</i>

624
00:38:48,570 --> 00:38:51,655
هل كان ستتصلي لو لم
تريدين أن تتكلمي؟

625
00:38:51,656 --> 00:38:54,239
<i>لم أعتقد أنني سوف أستعمل اسمي</i>

626
00:38:54,240 --> 00:38:57,910
اسمعي، أقدر أنك خائفة من العواقب

627
00:38:57,911 --> 00:39:00,495
<i>أنا ملازم، وهو جنرال</i>

628
00:39:00,496 --> 00:39:03,956
و زوجي هو نائب رئيس الولايات المتحدة

629
00:39:03,957 --> 00:39:08,169
سوف نحميكي، أعدك بذلك

630
00:39:11,046 --> 00:39:13,088
ما هو اسمك؟

631
00:39:15,884 --> 00:39:18,719
<i>"ملازم"ميغان هانيسي</i>

632
00:39:24,264 --> 00:39:28,767
ماهذا؟-
اسم كل شخص في أميريكا-

633
00:39:28,768 --> 00:39:31,143
من سيخسر بدل السكن عندما يبدأ الوقف

634
00:39:31,144 --> 00:39:34,230
من سيخسرون نصف العائدات

635
00:39:34,231 --> 00:39:36,147
من سيذهب إجازة

636
00:39:36,148 --> 00:39:39,234
من سيخسر قروض الطلاب وخدمات المواصلت

637
00:39:39,235 --> 00:39:42,486
هل أكمل؟

638
00:39:42,487 --> 00:39:44,488
"هذا من أجل الصورة الكبيرة "جاكلين

639
00:39:44,489 --> 00:39:47,992
هذه الصورة تبدو كبيرة
جدا بالنسبة لي.

640
00:39:50,244 --> 00:39:52,954
لا أستطيع التصويت لهذه الصفقة

641
00:39:55,373 --> 00:39:56,998
إذا لا تصوت

642
00:39:56,999 --> 00:39:59,083
فقط إجعل 4 يصوتون

643
00:39:59,084 --> 00:40:03,086
وبعدها لنعمل معا، بعد أن نتفادى التجميد

644
00:40:03,087 --> 00:40:06,380
"أنا لست "فرانك أندروود

645
00:40:06,381 --> 00:40:11,676
<i>على الأقل</i>
<i>هناك فتاتان في سنة واحدة</i>

646
00:40:11,677 --> 00:40:15,429
<i>إذا كان هذا صحيحاً</i>
<i>...السنوات التي خدمها</i>

647
00:40:15,430 --> 00:40:19,473
مذهل-
- <i> وشعرت أنني عاجزة</i>

648
00:40:19,474 --> 00:40:24,561
<i>وإستمرينا في سلم </i>
<i>الترقيات.النظام كان يحميه</i>

649
00:40:24,562 --> 00:40:28,522
لماذا لم يبلغ عنه أحد حسب إعتقادك؟

650
00:40:28,523 --> 00:40:30,440
هل تريد الإنضمام إليها؟

651
00:40:30,442 --> 00:40:32,234
<i>نعلم بأنه لن يفيد بشيء-
</i> لا-

652
00:40:32,235 --> 00:40:33,902
<i>تسلسل الأوامر</i>

653
00:40:33,903 --> 00:40:35,736
إنه غير مبرر

654
00:40:35,737 --> 00:40:38,154
أن تعرضي حياتك للخطر لحماية حريتنا

655
00:40:38,155 --> 00:40:40,865
ولا تشعرين بالحرية تأتي

656
00:40:40,866 --> 00:40:45,786
<i>أحب بلادي</i>
<i>وأحب الخدمة في المارينز</i>

657
00:40:45,787 --> 00:40:47,871
<i>لكن ليس هكذا</i>

658
00:40:47,872 --> 00:40:50,497
<i>"ملازم "هينيسي</i>
<i>شكرا لك على شجاعتك</i>

659
00:40:50,498 --> 00:40:52,791
<i>بالإنضمام إلينا</i>

660
00:40:52,792 --> 00:40:56,127
<i>"الشيدة"أندروود</i>
<i>هي من أعطتني الشجاعة</i>

661
00:40:56,128 --> 00:40:59,588
<i>"سيدة "أندروود</i>
<i>شكرا لك لصراحتك</i>

662
00:40:59,589 --> 00:41:01,423
سيّدي، زوجتك على الهاتف

663
00:41:01,424 --> 00:41:03,925
<i>لقد أعطيتنا</i>
<i>شيئا مهما لنفكر به</i>

664
00:41:03,926 --> 00:41:05,675
<i>"شكراً لك "آشلي</i>

665
00:41:05,676 --> 00:41:08,971
وبهذا نختم مقابلتنا المباشرة

666
00:41:08,972 --> 00:41:12,849
مع "كلاير أندروود" ويمكنكم
مشاهدة المقابلة على موقعنا

667
00:41:12,850 --> 00:41:15,266
وكما دائماً شاركونا آرائكم
من خلال

668
00:41:15,267 --> 00:41:17,518
 Faceebook و Twitter

669
00:41:17,519 --> 00:41:20,563
شكراً ل متابعتكم، وتصبحون على خير

670
00:41:20,564 --> 00:41:22,941
أنهينا

671
00:41:25,525 --> 00:41:30,362
هذا سوف يُحدث ضجة لن تتخيليها

672
00:41:31,823 --> 00:41:33,574
شكرا لك

673
00:42:01,595 --> 00:42:06,264
أين "كارتر"؟-
أنت تتعامل معي الآن-

674
00:42:06,265 --> 00:42:10,352
ومن أنت؟-
"رئيس "كارتر-

675
00:42:10,353 --> 00:42:13,855
أنت تقوم بعمل جيّد "جافن" لكن
لا يمكنك الإعتداء على الهدف

676
00:42:13,856 --> 00:42:16,272
هذا قد يضرنا

677
00:42:16,273 --> 00:42:18,607
أنا لاأعلم لماذا تسعى خلف هذا
الرجل ،إنه لا يعرف شيئاً

678
00:42:18,608 --> 00:42:21,652
هذا ليس من شأنك-
إنه حتى لا يعرف البرمجة لإنقاذ حياته-

679
00:42:21,653 --> 00:42:24,445
إنه عازم على القرصنة

680
00:42:24,446 --> 00:42:27,490
إنه ليس لهديداً

681
00:42:27,491 --> 00:42:30,826
ربما إتفقت انت و "كارتر" على بغض الأشياء

682
00:42:30,827 --> 00:42:32,162
أنا لن أفعل

683
00:42:37,165 --> 00:42:39,666
إلى متى؟-
إلى متى ماذا؟-

684
00:42:39,667 --> 00:42:43,378
حتى أتوقف-
هل تفضل السجن؟-

685
00:42:43,379 --> 00:42:47,047
لقد سلمتك 8 إباحيين و3 تجار مخدرات

686
00:42:47,048 --> 00:42:49,049
لكنك لم تسلمنا "AVunit"

687
00:42:49,050 --> 00:42:52,425
أخبرت "كارتر" لا أعرف مكانه

688
00:42:52,426 --> 00:42:56,179
بلى تعرف-
لا، لا أحد يعرف-

689
00:42:56,180 --> 00:42:59,224
ماذا عن صديقك "Dec Sec"?

690
00:43:04,562 --> 00:43:07,437
لا، أنا لن أسلمك أصدقائي

691
00:43:07,438 --> 00:43:09,982
إذا يمكنك الإستمرار بالذي تقوم به

692
00:43:09,983 --> 00:43:12,150
"أنت مصدر منتج "جافن

693
00:43:12,151 --> 00:43:15,443
لكن اللحظة التي تتوقف بها

694
00:43:15,444 --> 00:43:17,279
ليس هناك محامي يمكنه أن يساعدك

695
00:43:39,714 --> 00:43:42,966
أتمنى لو كان لدينا
سجائ حقيقية الآن

696
00:43:57,977 --> 00:44:01,940
دائماً مستعد-
"فرانسيس"-

697
00:44:13,157 --> 00:44:18,076
إشتقت لهذا-
وأنا أيضا-

698
00:44:18,077 --> 00:44:20,411
ألا يجب أن تكون على الهاتف تجمع الجوائز؟

699
00:44:20,412 --> 00:44:23,081
يمكنهم الإنتظار

700
00:44:26,626 --> 00:44:28,834
غنّ لي أغنية

701
00:44:28,835 --> 00:44:31,670
ماذا تريدين أن أغني؟-
أي شيء-

702
00:45:25,720 --> 00:47:48,671
<font color="red">:تمت الترجمة بواسطة </font>
 <font color="ffffff">SubZeRo638</font>

