﻿1
00:00:09,200 --> 00:00:12,400
عزيزي اعتقدت أنك ستقوم بإخراج القمامة

2
00:00:17,510 --> 00:00:18,560
سأخرجها الآن

3
00:00:22,790 --> 00:00:24,240
..كنت سأخرجها

4
00:00:27,870 --> 00:00:29,600
(ديلان) -
(اهلاً سيّدة (دينفي -

5
00:00:29,720 --> 00:00:33,300
(كنت أنتظر (هيلي -
هل استعملت الجرس ؟ -

6
00:00:33,430 --> 00:00:36,170
أرسلت لها رسالة، وقالت انها
ستنزل حالاً

7
00:00:36,490 --> 00:00:38,930
"جيّد، أخبرها أني أقول "مرحباً -
سأفعل -

8
00:00:43,900 --> 00:00:46,240
- "D" to the "y" to the...
(اهلاً سيّد (دينفي -

9
00:00:46,370 --> 00:00:48,940
تفضّل، لقد قدمتَ بالوقت المناسب لتلحق على نهاية المباراة

10
00:00:49,070 --> 00:00:51,070
لست من محبي البيسبول

11
00:00:51,730 --> 00:00:54,000
هيلي)تقول "مرحباً") -
! كنت أمزح فقط -

12
00:00:56,050 --> 00:00:57,350
اجلس هنا،

13
00:00:58,800 --> 00:01:00,370
هيّا، أنا لا أعضّ

14
00:01:02,740 --> 00:01:03,740
أنا أمزح

15
00:01:04,100 --> 00:01:05,040
أنا أمزح

16
00:01:05,210 --> 00:01:08,730
حسناً، أترى هذا الرجل ؟ انه الراكض
هناك قصّة مشوقة عنه

17
00:01:09,090 --> 00:01:10,970
كان عند القاعدة الثانية لمدة طويلة

18
00:01:11,090 --> 00:01:13,600
و أنا متأكد جداً بأنه سيحاول أن يعبر خفيةً

19
00:01:13,730 --> 00:01:17,680
و سيكون ذلك فكرةً سيئاً جداً، جداً
كيف حالك أنت و (هايلي) ؟

20
00:01:24,420 --> 00:01:27,030
أتمنى أن أبقى بالمنزل معك و نلعب بالطائرات

21
00:01:27,160 --> 00:01:30,570
إنها ليست ألعاب، إنها نماذج، و هي معقّدة جداً

22
00:01:30,740 --> 00:01:34,050
إن كنت ترغب بأن تطير بواحدة من هذا النوع، عليك أن تعرف كيف تعمل

23
00:01:34,180 --> 00:01:37,820
"السحب،الرفع،الدفع"
هذه هي كلّ مبادئ الديناميكيا الهوائيّة

24
00:01:38,230 --> 00:01:40,030
"مكتوبٌ على الصندوق "12 سنة فما فوق

25
00:01:40,970 --> 00:01:41,790
ماذا !؟

26
00:01:42,950 --> 00:01:46,690
تستطيع اللعب بالطائرات مع(جاي) لاحقاً
عليكَ اللعب مع (لوك) اليوم

27
00:01:46,820 --> 00:01:49,590
لماذا ؟ -
لقد دعتك والدته، لذا عليكَ الذهاب -

28
00:01:49,720 --> 00:01:51,670
العائلة عليها أن تكون متقاربة
أليس كذلك (جاي) ؟

29
00:01:51,930 --> 00:01:53,980
أنا متأكد بأن هذا خطأ مِطبعي

30
00:01:54,230 --> 00:01:57,090
<i>الرّجال يحتاجون إلى هوايات.
والد (ماني) كان لديه العديد من الهوايات</i>

31
00:01:57,710 --> 00:01:59,450
مثل التجوّل في الصحراء

32
00:01:59,580 --> 00:02:02,010
...ذلك النوع من التزحلق عندما يقومون بإلقائك من الـ

33
00:02:02,230 --> 00:02:05,230
..كيف تقولها بالإنجليزيّة ؟ الـ
مروحيّـة -

34
00:02:06,190 --> 00:02:09,010
،ذات مرّة
تلاكم مع تمساح

35
00:02:09,140 --> 00:02:10,920
تصارع
هو تصارع

36
00:02:11,650 --> 00:02:14,410
لا تستطيع ملاكمة تمساح -
هل أنت متأكد ؟ -

37
00:02:14,540 --> 00:02:16,820
كيف سيرتدون القفازات على مخالبهم الصغيرة ؟

38
00:02:17,270 --> 00:02:19,620
أليست أيديهم صغيرة ؟

39
00:02:20,990 --> 00:02:23,160
نسيت عن ماذا كنّا نتحدّث -
على أيّ حال -

40
00:02:23,720 --> 00:02:25,810
الهوايات مهمّة للرجال

41
00:02:25,940 --> 00:02:27,800
سواءاً أكنت تخاطر بحياتك

42
00:02:27,930 --> 00:02:30,730
أو تطيّر طائّرات صغيرة
عن بعد

43
00:02:34,990 --> 00:02:37,470
انتظر، ماذا تفعل ؟ -
سنشتري بعض الحفّاظات -

44
00:02:37,590 --> 00:02:39,080
لن نتأخر

45
00:02:39,360 --> 00:02:40,510
"هذا متجر "كوستكو

46
00:02:40,630 --> 00:02:42,560
أجل، وهو المكان الذي نشتري منه الحفاظات

47
00:02:42,690 --> 00:02:43,680
منذ متى ؟

48
00:02:43,800 --> 00:02:46,680
أتذكر عندما تبنّينا الطفلة، منذ عدة أشهر ؟

49
00:02:46,810 --> 00:02:47,860
منذ ذلك الحين

50
00:02:50,680 --> 00:02:52,130
ميتشيل) متكبّر)

51
00:02:52,750 --> 00:02:54,350
كلّا، أنا فقط فطين

52
00:02:54,780 --> 00:02:57,400
هذا شعار المتكبرين الرسمي

53
00:02:57,820 --> 00:03:00,460
عندما تقابلنا أول مرة، لم ينظر لي حتى
لأني كنت

54
00:03:00,580 --> 00:03:04,080
"ريفي أخرق من مزرعة في "ميزوري
و هو فأر من المدينة

55
00:03:05,240 --> 00:03:06,850
من قال "بلاد الفئران" ؟

56
00:03:06,970 --> 00:03:08,120
بلاد الفئران

57
00:03:11,390 --> 00:03:13,790
اعتقد أني سأذهب لأنتظر في السيّارة

58
00:03:14,460 --> 00:03:16,340
هلّا أخرجت القمامة و أنت في طريقك للخارج ؟

59
00:03:16,670 --> 00:03:18,720
لقد أخرجتها -
حسناً، لقد أخرجناها -

60
00:03:19,920 --> 00:03:21,980
إنه عصبيّ قليلاً -

61
00:03:22,100 --> 00:03:24,960
الأولاد المراهقين لا يريدون الجلوس مع آباء صديقاتهم

62
00:03:25,090 --> 00:03:28,060
اعتقد أننا فعلنا الشئ نفسه في الماضي
... كل اهتمامي كان

63
00:03:28,290 --> 00:03:30,420
مع ذلك بأن افعل ما بوسعي

64
00:03:30,540 --> 00:03:31,420
حقاً ؟

65
00:03:31,690 --> 00:03:33,650
اعتقدت بأن كل اهتمامك بأن تكون صريحاً

66
00:03:33,820 --> 00:03:36,770
المقصد من الصراحة
هو حتى تستطيع بذل ما بوسعك

67
00:03:36,900 --> 00:03:38,150
ألا تعلمين هذا حقاً ؟

68
00:03:38,420 --> 00:03:40,950
أنت لم تفعل ما بوسعك بالضبط مع أبي

69
00:03:41,230 --> 00:03:44,160
عن ماذا تتحدثين ؟ -
نحن متزوّجان منذ 16 سنة -

70
00:03:44,330 --> 00:03:46,530
و مازلت تسير بحذر حوله

71
00:03:46,650 --> 00:03:47,450
ماذا !؟

72
00:03:47,620 --> 00:03:48,920
أتمزحين ؟

73
00:03:49,410 --> 00:03:51,190
أنا و (جاي) أصحاب

74
00:03:55,680 --> 00:03:57,480
تريد فقط أن نتسكّع .. ؟

75
00:03:58,160 --> 00:04:00,510
لقد جلبت الجعّة
... لذا

76
00:04:01,850 --> 00:04:02,750
... لـ

77
00:04:04,750 --> 00:04:16,030
Genius ترجمة
Mohamed Yousri تعديل التوقيت

78
00:04:21,410 --> 00:04:23,570
ماني) جلَب لعبته المفضّله معه)

79
00:04:23,880 --> 00:04:25,100
"إنها تسمّى الـ "إمبراطوريّة

80
00:04:25,220 --> 00:04:28,240
تقوم بإستعمال إستراتيجيّة لتوسيع أراضيك و السيطرة على كامل العالم

81
00:04:29,170 --> 00:04:31,450
لوك) سيحب ذلك)
إنه يعلب بالخارج

82
00:04:31,580 --> 00:04:33,840
أتريدين أن أجلب شيئاً بينما أنا في السوق ؟

83
00:04:33,960 --> 00:04:36,120
هذا لُطفٌ منكِ
لكن اعتقد أننا لا نحتاج لشئ، شكراً

84
00:04:37,110 --> 00:04:38,420
ما رأيك بهذا ؟

85
00:04:38,710 --> 00:04:40,710
ألن ترحّبي بـ (جلوريا) و (ماني) حتّى ؟

86
00:04:40,880 --> 00:04:42,330
(اهلاً (جلوريا) و (ماني

87
00:04:42,460 --> 00:04:45,510
حسناً أمي، ما رأيك بهذا ؟ -
كلّا، إنك ترتدين فستاناً -

88
00:04:45,990 --> 00:04:47,140
! أمي

89
00:04:47,270 --> 00:04:49,800
ماذا ؟ سيقتلك أن تظهري كفتاة لمرّة واحدة ؟

90
00:04:49,970 --> 00:04:52,760
إنه زواج لإحدا صديقاتك، التي لم أسمع بها ابداً

91
00:04:52,890 --> 00:04:56,180
إنه أمر غير قابل للمناقشة
(تستطيعين إستعارة احد ثياب (هيلي

92
00:04:56,310 --> 00:04:58,260
...هذا يبعث رسالة سيّئة

93
00:04:58,510 --> 00:04:59,760
(بأنني كـ(هيلي

94
00:05:00,010 --> 00:05:02,640
أتعلمين، بدلاً من محاولة أجباري على إرتداء فستان

95
00:05:02,760 --> 00:05:05,230
لما لا تقلقلين بشأن جعل (لوك) يرتدي بعض الملابس ؟

96
00:05:06,630 --> 00:05:07,430
ماذا ؟

97
00:05:08,380 --> 00:05:09,990
لماذا يفعل هذا ؟

98
00:05:12,810 --> 00:05:14,620
ارتدِ بعض الملابس، هيّا

99
00:05:19,580 --> 00:05:21,370
<i>أنا و (جاي) أصحاب بالتأكيد</i>

100
00:05:21,540 --> 00:05:24,580
لكن بطريقة غريبة

101
00:05:25,500 --> 00:05:27,850
...إنه ليس
...إنه ليس محباً للكلام

102
00:05:28,430 --> 00:05:29,710
أو العناق

103
00:05:31,180 --> 00:05:33,680
ذات مرّة، قام بدهس قدمي بسيّارته

104
00:05:33,930 --> 00:05:36,120
للعدل،
لقد كان قد تركت التدخين للتو

105
00:05:36,240 --> 00:05:38,090
لكن،أساسياً نحن أصحاب

106
00:05:40,460 --> 00:05:44,070
أعليك أن تقف هناك فقط ؟
أنت تشعرني بالقلق

107
00:05:48,050 --> 00:05:49,780
بالله عليك، إجلس هنا

108
00:05:49,950 --> 00:05:52,750
أمسك هذا الجناح هكذا
بينما أعدل هذا

109
00:05:54,510 --> 00:05:55,710
هيّا، هنا

110
00:06:06,270 --> 00:06:07,420
ليس بقوّة

111
00:06:11,260 --> 00:06:13,070
لما لا تأتين للتسوق معي ؟

112
00:06:13,200 --> 00:06:15,580
ربّما أساعدك بإجاد شئ يعجبك

113
00:06:15,710 --> 00:06:18,390
هذا عرض لطيف حقاً
لكنّها لا تحب ذلك

114
00:06:18,880 --> 00:06:20,730
في الواقع، سأحب ذلك

115
00:06:21,110 --> 00:06:24,520
أترين، لا تعلمين ماذا أحب
ليس لديكِ أدنى فكرة عمّا أحب

116
00:06:25,200 --> 00:06:27,930
أعرف ما تحبين
تحبين الإستفزاز

117
00:06:28,060 --> 00:06:30,620
كما هي عادة أختك عدم الخروج من غرفتها ابداً

118
00:06:30,750 --> 00:06:33,280
...أما عادة أخيكِ
حسناً، لديه العديد من العادات

119
00:06:36,250 --> 00:06:37,300
!أرتدِ بنطالك

120
00:06:38,910 --> 00:06:41,160
<i>(مشكلتنا أنا و (جاي</i>

121
00:06:41,330 --> 00:06:43,330
أن علاقتنا محصورة

122
00:06:43,460 --> 00:06:45,910
في المكان حيثُ بدأنا

123
00:06:46,030 --> 00:06:48,480
كما تعلم، أنه يقوم
بحماية إناثه

124
00:06:48,610 --> 00:06:50,990
ثم يأتي هذا الغوريلا الأصغر و القوي

125
00:06:51,120 --> 00:06:53,070
و يقوم بسحقه و ضربه

126
00:06:53,200 --> 00:06:55,690
طبعاً، سيّدات القردة سيهرعن

127
00:06:55,810 --> 00:06:57,860
لعرض مؤخراتهنّ الجميلات

128
00:06:57,980 --> 00:07:00,820
القرد الأب يريد إيقاف كل هذا
لكن لا يستطيع

129
00:07:00,950 --> 00:07:02,540
هذه .. هذه سنّة الحياة

130
00:07:02,660 --> 00:07:04,060
أنا لست العدو

131
00:07:05,400 --> 00:07:07,000
الصيادون هم الأعداء

132
00:07:12,030 --> 00:07:13,230
هذا سيفي بالغرض

133
00:07:13,530 --> 00:07:14,780
لا تلمسها

134
00:07:19,370 --> 00:07:20,370
حسناً

135
00:07:25,630 --> 00:07:27,670
أتريد أن نذهب لتجربتها ؟ -
بالتأكيد -

136
00:07:32,000 --> 00:07:34,300
لقد اخذت معجون الأسنان و الصابون

137
00:07:34,420 --> 00:07:36,990
جيّد، الآن نستطيع فتح متجر عام

138
00:07:37,120 --> 00:07:39,800
كنّا هنا لشراء الحفاظات فقط -
كان عندنا قول عندما كنت في المزرعة -

139
00:07:39,930 --> 00:07:43,920
... إذا جلت البغل إلى السوق
أشعر بأنك تقلّب عينيك عليّ

140
00:07:44,670 --> 00:07:47,160
لقد التقينا لأول مرّة في احد ليالي العاب البيبر الأسطوريّة

141
00:07:47,290 --> 00:07:49,600
أتذكر (ميتشيل) لأنه استمرّ بتقليب عينيه

142
00:07:49,730 --> 00:07:52,560
في كلَّ مرّة أكون فيها صاخباً -
!لم أفعل ذلك -

143
00:07:52,690 --> 00:07:53,840
قليلاً

144
00:07:54,330 --> 00:07:56,080
أجل، ربمّا قليلاً

145
00:07:56,530 --> 00:08:00,050
كنّا نلعب الحزورات
و لم يكن لدي أدنى فكر كيف أمثّل فكرتي

146
00:08:00,170 --> 00:08:02,570
...و كل ما استطعت التفكير في فعله كان

147
00:08:03,650 --> 00:08:07,050
...بدون أن أخطئ أي رمية، (كيم) قال -
"الدار البيضاء" -

148
00:08:07,970 --> 00:08:10,470
...كل مافعلته هو -
"الدار البيضاء" -

149
00:08:11,220 --> 00:08:12,370
"الدار البيضاء"

150
00:08:12,710 --> 00:08:14,710
هلّا أخذنا الحفّاظات و خرجنا من هنا ؟

151
00:08:14,840 --> 00:08:17,130
حسناً، لكن أريد أن أمر على قسم النبيذ

152
00:08:17,260 --> 00:08:19,850
انتظر، أهناك قسم للنبيذ ؟

153
00:08:20,010 --> 00:08:21,830
أجل، و هو جيّد
إنه هناك

154
00:08:21,960 --> 00:08:23,810
...مستحيل، إنهم لا يملكون

155
00:08:24,260 --> 00:08:25,310
يا إلهي

156
00:08:27,500 --> 00:08:30,360
هذه قصّاصة الأوراق التي كنت أريدها
قَطع و نَثـر

157
00:08:34,820 --> 00:08:36,320
إنه مذهل

158
00:08:42,570 --> 00:08:44,020
ما هذا المكان ؟

159
00:08:47,430 --> 00:08:50,130
هذا الكعب رائحته رائعة
و صفتكِ الخاصة ؟

160
00:08:50,600 --> 00:08:53,090
كلا، لقد وضعتهم في الفرن فقط

161
00:08:53,250 --> 00:08:55,210
و أضفتي بعض المكوّنات السريّة عليها ؟

162
00:08:55,750 --> 00:08:56,550
بالتأكيد

163
00:08:57,340 --> 00:08:59,230
(إذن، أتمضون وقتاً ممتعاً أنت و (لوك

164
00:08:59,350 --> 00:09:01,600
لا أعلم
إنه يرفض الخروج من الصندوق

165
00:09:02,630 --> 00:09:06,000
ربّما سأبقى هنا و أمضي بعض الوقت مع أختي

166
00:09:06,300 --> 00:09:09,270
صحيح،على ما أعتقد، فنيّاً أنا أكون أُختك الغير شقيقة

167
00:09:09,580 --> 00:09:11,960
"أمي أخبرتنا بألا نستعمل كلمة "غير شقيق

168
00:09:12,080 --> 00:09:15,280
"لأنها تعني "غير حقيقي
و نحن عائلة حقيقيّة

169
00:09:16,950 --> 00:09:19,000
إذن.. ما المشكلة يا (كلير) ؟

170
00:09:20,600 --> 00:09:21,410
ماذا ؟

171
00:09:21,570 --> 00:09:22,720
تبدين حزينة

172
00:09:24,740 --> 00:09:27,550
بعض الأمور مع (أليكس) فقط
مشاكل الأطفال كما تعلم

173
00:09:27,680 --> 00:09:28,790
الأطفال

174
00:09:28,990 --> 00:09:31,960
ليس عليك أخباري
مدرستي مليئة بهم

175
00:09:34,580 --> 00:09:37,840
كنت أفكّر، بعد الغداء
يمكننا الذهاب للتسوق قليلاً

176
00:09:37,960 --> 00:09:41,470
لن أشتري ثوباً -
لا يهمني، أنا لست والدتكِ -

177
00:09:41,640 --> 00:09:44,600
أعلم ذلك، أنتِ جدتي -
زوجة جدّك -

178
00:09:46,020 --> 00:09:48,630
على أي حال، اعتبريني اليوم كصديقتك

179
00:09:48,760 --> 00:09:51,710
فتاتان يخرجان للمرح ما بعد الظهيرة

180
00:09:52,820 --> 00:09:55,620
ماذا تفعلين عادة مع صديقاتك ؟

181
00:09:56,010 --> 00:09:58,190
لا أعلم، نخرج.. و نتحدث

182
00:09:58,610 --> 00:10:00,810
و نشرب -
أيمكنني الشرب ؟ -

183
00:10:04,330 --> 00:10:06,620
لازلتِ تستطيعين التحدث معي عن أي شئ

184
00:10:06,740 --> 00:10:09,250
صحيح، الكبار يقولون ذلك دائماً
لكنهم لا يعنونها

185
00:10:09,790 --> 00:10:13,050
عندما تقول والدتي أني أستطيع سؤالها أي شئ
فذلك يعني أني لا أستطيع ذلك

186
00:10:13,180 --> 00:10:14,680
إنها تفزع فقط

187
00:10:15,370 --> 00:10:16,770
لن أفزع

188
00:10:17,330 --> 00:10:18,130
هيّا، اسئلي

189
00:10:21,020 --> 00:10:24,070
كم عدد الرجال الذين مارستِ الجنس معهم ؟ -
ثمانية، السؤال التالي -

190
00:10:30,120 --> 00:10:31,470
أيمكنني التجربة الآن ؟
كلّا -

191
00:10:34,220 --> 00:10:36,770
عليّ شراء واحدة من هذه
لطالما أحببت الطائرات

192
00:10:37,100 --> 00:10:39,990
لو أن الأمور سارت بشكل مختلف في حياتي
أعتقد أني كنت سأصبح طيّاراً

193
00:10:41,700 --> 00:10:44,510
ماذا سيحدث لو أطفأت جهاز التحكم ثم شغّلته بسرعه ؟

194
00:10:44,640 --> 00:10:47,190
كنت ستصبح طيّاراً محترفاً

195
00:10:48,010 --> 00:10:50,220
أتستطيع القيام بحركة الـحلقات إذن ؟

196
00:10:50,420 --> 00:10:53,020
إن أردت ذلك -
مستحيل! أيمكنني التجربة ؟ -

197
00:10:57,550 --> 00:11:00,400
أستطيع فهم سبب حبّك لهذا
إنها تبعث على الهدوء

198
00:11:01,180 --> 00:11:03,330
...كأن العالم كلّه

199
00:11:03,460 --> 00:11:04,960
يختفي هنا

200
00:11:07,990 --> 00:11:10,350
أتذكر ذات صيف .. -
سأخبرك بشئ -

201
00:11:10,480 --> 00:11:13,940
"هناك حركة اسمها "تخييط الإبرة
كلير) و (ميتشيل) كانوا يلعبونها عندما كانوا صغاراً)

202
00:11:14,070 --> 00:11:15,690
أتريد تجربتها ؟
ماهي طريقتها ؟

203
00:11:15,860 --> 00:11:17,690
أمسك أحد هذه الأطواق التي هناك

204
00:11:17,970 --> 00:11:20,780
و اذهب حتى نهاية الملعب

205
00:11:21,650 --> 00:11:24,600
و قِف هناك
و سأطير بالطائرة خلال الطوق

206
00:11:25,110 --> 00:11:27,000
هذا يبدو رائعاً

207
00:11:27,550 --> 00:11:29,750
أيمكنني تجربة الطيران بعد ذلك ؟
لا -

208
00:11:42,790 --> 00:11:43,840
كيف هذا ؟

209
00:11:44,190 --> 00:11:45,840
إنه بعيداً كفاية
تابع

210
00:11:47,640 --> 00:11:51,010
لا تبتعد كثيراً -
حسناً حسناً، فهمت ذلك -

211
00:11:56,250 --> 00:11:58,190
كيف هذا الآن ؟ -
جيّد -

212
00:11:58,770 --> 00:12:00,110
اثبت الآن

213
00:12:00,240 --> 00:12:01,290
و لا تتحرك

214
00:12:01,790 --> 00:12:02,960
لنفعلها

215
00:12:06,550 --> 00:12:07,550
أحب هذا

216
00:12:07,990 --> 00:12:08,990
...أحب

217
00:12:09,330 --> 00:12:10,130
هذا

218
00:12:23,000 --> 00:12:25,660
لقد صدمتني في وجهي -
لابد أنك تحرّكت -

219
00:12:25,790 --> 00:12:27,940
أخبرتك ألا تتحرك -
لم أتحرّك ! -

220
00:12:28,060 --> 00:12:31,310
حاول ألا تتحدث، أريد أن اتأكد أنه لا يوجد أية كسور

221
00:12:32,210 --> 00:12:36,220
أنا و (أليكس) لا نستطيع الإنسجام
إنها تقوم بتحول كل شئ إلى شجار

222
00:12:37,140 --> 00:12:39,040
امرأة قوية و مستقلّة

223
00:12:39,160 --> 00:12:41,200
تبدو كشخص آخر أعرفه

224
00:12:41,330 --> 00:12:44,620
لم أكن عدائيّة ابداً، و مع ذلك
...هذا الشجار بخصوص الثوب

225
00:12:44,740 --> 00:12:46,660
(لم تحدث المشكلة نفسها مع (هيلي

226
00:12:46,790 --> 00:12:49,550
ربمّا (أليكس) لا تريد أن تقارن مع أختها الكبرى

227
00:12:49,670 --> 00:12:52,170
ربمّا تحاول أن تصنع شخصيّتها الخاصة

228
00:12:52,300 --> 00:12:55,780
ضعيها في فستان و ستختفي -
لمدة عصر واحد فقط !؟ -

229
00:12:55,900 --> 00:12:59,050
لن أتنازل على أن أكون على طبيعتي للحظة واحدة

230
00:13:00,420 --> 00:13:03,210
من الصعب تذكّر أنك في العاشرة من عمرك في بعض الأوقات

231
00:13:03,330 --> 00:13:04,780
و ثلاثة أرباع

232
00:13:08,760 --> 00:13:10,840
<i>أنا (ميتشيل) أتحتاجون زيتوناً؟</i>
زيتون ؟

233
00:13:11,010 --> 00:13:12,630
<i>زيتونٌ جيّدٌ حقاً</i>
حسناً -

234
00:13:12,910 --> 00:13:13,960
لكِ ذلك

235
00:13:14,650 --> 00:13:17,190
ميتشيل) لقد وجدت الحفاضات)
إنها هنا

236
00:13:17,310 --> 00:13:19,140
كاميرون) خمّن ماذا وجدت)

237
00:13:19,430 --> 00:13:20,330
توابيت

238
00:13:20,620 --> 00:13:22,720
إنهم يبيعون وصفت للأطفال
كما أنهم يبيعون توابيت

239
00:13:22,840 --> 00:13:25,770
تستطيع حرفيّاً شراء كل شئ تحتاجه منذ ولادتك و حتى موتك
* "من المهد إلى اللحد"

240
00:13:26,660 --> 00:13:29,560
انظر لهذه الحفاظات
انظر لمدى رُخصها

241
00:13:29,690 --> 00:13:32,310
علينا أن نأخذ ما يكفي لمدة سنة أو سنتين، صحيح ؟

242
00:13:32,440 --> 00:13:34,190
و أين سنضعها ؟

243
00:13:35,030 --> 00:13:38,290
إنهم يبيعون مخازن -
حقاً ؟ تريد أن تشتري مخزناً للحفاظات ؟ -

244
00:13:38,450 --> 00:13:40,750
نحن هذا النوع من الرجال الآن ؟
الرجال الذين لديهم مخزن للحفاظات ؟

245
00:13:41,490 --> 00:13:44,580
اجلب 2زيادة فقط -
لن أجلب المزيد، حان وقت الذهاب

246
00:13:44,890 --> 00:13:46,170
...تعال، نحتاج لـ

247
00:13:47,150 --> 00:13:49,780
لو سمحتي، من أي أخذتِ هذه العربيّة ؟

248
00:13:49,910 --> 00:13:51,780
من هناك -
اذهب و أحضر واحدة مثلها -

249
00:13:51,910 --> 00:13:53,760
حقاً ؟ -
أجل، اجلب اثنتين -

250
00:13:57,860 --> 00:13:59,620
سأذهب لقسم الصلصات

251
00:13:59,740 --> 00:14:02,030
لذا،على كل حال،بعد كل هذا
ذهبنا لتناول القهوة

252
00:14:02,160 --> 00:14:04,270
و علِمت بأنه يُحب الفن

253
00:14:04,400 --> 00:14:07,360
إنه يعزف على البيانو
و يتحدث الفرنسيّة

254
00:14:07,520 --> 00:14:08,370
<i>Un peu.</i>

255
00:14:08,620 --> 00:14:10,670
لذا كما تعلم، لقد أسأت تقديره

256
00:14:11,050 --> 00:14:12,770
"أنا نوعاً ما كـ متجر "كوستكو

257
00:14:12,890 --> 00:14:15,810
أنا سمين، كما أنني لست شاعري
و اتحداك ألّا تُعجب بي

258
00:14:15,930 --> 00:14:17,780
...و أنا اكثر شبهاً بـ

259
00:14:19,400 --> 00:14:22,360
ما اسم ذلك المتجر الذي ذهبنا إليه في "باريس" ؟

260
00:14:22,490 --> 00:14:23,990
يالك من متكبّر

261
00:14:27,110 --> 00:14:28,260
"الدار البيضاء"

262
00:14:30,130 --> 00:14:32,150
عندي زهرة صغيرة على كاحلي
* تقصد وشم

263
00:14:32,270 --> 00:14:34,670
...و فراشة صغيرة على

264
00:14:35,520 --> 00:14:36,320
فخذي

265
00:14:36,730 --> 00:14:37,830
مرتفعة لأي درجة ؟

266
00:14:38,140 --> 00:14:39,140
مرتفعة جداًً

267
00:14:39,470 --> 00:14:42,640
أفعلتها لتبدين مثيرة ؟
أفعلتها لأجل رجل ؟

268
00:14:42,810 --> 00:14:44,100
هل جدي أحبها ؟

269
00:14:44,420 --> 00:14:46,000
لا، و لا، ثمّ نعم

270
00:14:46,650 --> 00:14:47,800
هذا مُقرف

271
00:14:48,810 --> 00:14:50,910
لنعد لموضوع الثقوب التي لديكِ

272
00:14:51,440 --> 00:14:55,070
لقد أجبت كفاية من أسئلتكِ
الآن دوركِ لتُجيبي

273
00:14:55,750 --> 00:14:56,800
ماهو سؤالك ؟

274
00:14:57,200 --> 00:14:58,900
لماذا لا تريدين أن ترتدي فستاناً ؟

275
00:14:59,020 --> 00:15:02,160
(لأني لا أريد أن ابدو كـ (هيلي
و أصدقائها الأغبياء

276
00:15:02,340 --> 00:15:04,700
أنا أرتدي الفساتين
(و لا أبدو كـ (هيلي

277
00:15:04,820 --> 00:15:06,020
أنت مثل (هيلي) تماماً

278
00:15:06,210 --> 00:15:08,170
فقط... أكبر بـ 40 سنة

279
00:15:08,330 --> 00:15:09,540
10 -
20 -

280
00:15:09,790 --> 00:15:10,590
اتفقنا

281
00:15:11,080 --> 00:15:14,620
أليكس) لماذا ترفضين هذا ؟) -
لا يهم إن تزيّنت -

282
00:15:14,750 --> 00:15:16,840
(أنا لستُ جميلة مثلك و (هيلي

283
00:15:17,020 --> 00:15:19,940
هذا سخيف!، أنتِ جميلة -
لستُُ كذلك -

284
00:15:20,070 --> 00:15:21,370
لكن لا بأس

285
00:15:21,570 --> 00:15:22,850
أنا الذكيّة

286
00:15:24,010 --> 00:15:26,350
النادل لا يعرف بأنك ذكيّة

287
00:15:26,520 --> 00:15:27,320
ماذا ؟

288
00:15:27,520 --> 00:15:30,580
لقد كان يبتسم لكِ في كُل مرّة يجيئ للطاولة
كلا إنه لا يفعل ذلك -

289
00:15:30,710 --> 00:15:33,810
لماذا تظنين أننا الوحيدون الذين لدينا خبزاً ؟

290
00:15:35,300 --> 00:15:37,150
اسمعي، يوماً ما

291
00:15:37,400 --> 00:15:39,910
سترغبين في مواعدة شخص وسيم مثله

292
00:15:40,330 --> 00:15:43,330
عندما يأتي هذا اليوم
سترغبين أن تبدين جميلة

293
00:15:43,560 --> 00:15:45,290
و عندها سترتدين فستاناً

294
00:15:47,840 --> 00:15:49,620
إذن، ألم تقبّلي فتاة مثلك من قبل ؟

295
00:15:50,300 --> 00:15:52,540
هذا ليس موضوعاً للحديث مع جدّتك

296
00:15:52,710 --> 00:15:54,860
أكانت والدتي قاسية علي عندما كنت صغيرة ؟

297
00:15:54,990 --> 00:15:57,180
أجل، لقد كانت، لكن أتعلم ؟

298
00:15:57,310 --> 00:16:00,850
(حينها، كل شئ كان على موضة (بيتي فرايدن) و (جلوريا ستاينيم

299
00:16:01,390 --> 00:16:04,290
...لم يفهوا -
<i>لقد عدنا -</i>

300
00:16:04,570 --> 00:16:05,670
كيف جرى الأمر ؟

301
00:16:05,790 --> 00:16:08,270
كان رائعاً
هل استمتعت مع (لوك) ؟

302
00:16:08,590 --> 00:16:10,980
...ليس -
لقد قضينا وقتاً ممتعاً -

303
00:16:11,420 --> 00:16:14,090
...أليكس) لقد كنت أفكر و)

304
00:16:15,140 --> 00:16:18,240
إن كنتِ لا ترغبين بإرتداء فستان
!فإنها لن تكون نهاية العالم

305
00:16:18,770 --> 00:16:20,020
لا بأس

306
00:16:20,820 --> 00:16:21,970
لقد اشتريت واحداً

307
00:16:23,530 --> 00:16:27,320
أترى كيف تستفزّني ؟ -
سنتحدّث عن هذا الإسبوع المقبل -

308
00:16:28,910 --> 00:16:32,070
افسحوا الطريق

309
00:16:32,450 --> 00:16:34,500
أحتاج أن اريح وجهي -
أنت بخير -

310
00:16:34,670 --> 00:16:35,910
ستكون بخير

311
00:16:38,170 --> 00:16:40,300
!أبي -
مجرّد حادث صغير، لا شئ خطير -

312
00:16:40,470 --> 00:16:42,780
لقد كُنت في تحطّم طائرة -
ماذا حدث ؟ -

313
00:16:42,900 --> 00:16:45,170
"لقد كنّا نقوم بحركة "تخييط الإبرة
و شخص ما تحرّك

314
00:16:45,290 --> 00:16:47,960
كلاّ لم أفعل
لقد فعلتها عمداً

315
00:16:48,080 --> 00:16:51,010
هذا من تأثير مسكّن الألم
إنه معتوه قليلاً

316
00:16:51,250 --> 00:16:53,280
ما مدى سوءه ؟ -
لقد تحطّم الجناح -

317
00:16:53,410 --> 00:16:55,690
...المروحة انحنت، أستطين أن -
(أقصد (فيل -

318
00:16:55,860 --> 00:16:57,510
لقد وقع لي حادث تحّطم طائرة

319
00:16:57,630 --> 00:16:58,730
شكراً يا أبي

320
00:16:59,060 --> 00:17:01,370
لم أطلب منه أن يكون هناك
لقد أصرّ

321
00:17:01,490 --> 00:17:04,660
لقد جازف، و هذا ما حدث -
مثلما حدث عندما دهست قدمه ؟ -

322
00:17:04,830 --> 00:17:06,730
أدهست قدمه ؟ -
كان هذا حادثاً -

323
00:17:06,850 --> 00:17:09,540
لقد فعلتها عمداً
جميعنا رأينا أثر الإطارات على العشب

324
00:17:09,710 --> 00:17:11,170
لقد كنت تركت التدخين للتو

325
00:17:12,130 --> 00:17:14,980
أرأيتي، لقد أزعجتي زوجَكِ -
أريد ماء -

326
00:17:18,820 --> 00:17:19,770
أأنت بخير ؟

327
00:17:19,900 --> 00:17:22,880
(جلوريا)
شكراً لله أنكِ هنا

328
00:17:23,120 --> 00:17:25,020
لا تقلق، أنا هنا ايضاً

329
00:17:25,280 --> 00:17:26,330
من هذا ؟

330
00:17:28,750 --> 00:17:30,050
لم يكن خطئي

331
00:17:30,290 --> 00:17:32,550
لقد رأيتك تقوم بهذه الحركة ملايين المرات

332
00:17:32,680 --> 00:17:34,770
لم تخطئ من قبل -
لا بد أنني كبرت بالسن -

333
00:17:34,900 --> 00:17:37,040
لم لا تعترف ؟
أنت لم تحب (فيل) قطّ

334
00:17:37,170 --> 00:17:38,820
اترك هذه
لن تحصل على الكعك

335
00:17:38,980 --> 00:17:42,940
أنا احب (فيل)، لكنّه احياناً يحاول بشدّة ،تعلمين ؟

336
00:17:43,060 --> 00:17:45,630
...وهو يغضبني نوعاً ما

337
00:17:45,760 --> 00:17:48,940
ربّما هو يحاول جاهداً
لأنك لا تبذل أي جهد معه

338
00:17:49,070 --> 00:17:51,330
أتعلم ؟
خلال الـ 16 سنة من زواجنا

339
00:17:51,500 --> 00:17:54,350
أقمت بأخباره مرةً بأنه يروق لك ؟

340
00:17:55,090 --> 00:17:58,920
ليس بهذه الطريقة، كلّا -
و لا بأي طريقة يا أبي -

341
00:17:59,140 --> 00:18:01,490
كيف تظنّ هذا يشعرني ؟

342
00:18:02,880 --> 00:18:05,060
لم تقم بإخبار إبنك بأن تحبّه من قبل ؟

343
00:18:05,340 --> 00:18:07,430
متى إنتقلنا لمرحلة "الحب" ؟

344
00:18:07,550 --> 00:18:11,480
و هو تقنياً ليس ابني -
أيعني هذا بأنك لا تُحب (ماني) ؟ -

345
00:18:11,610 --> 00:18:14,360
بالتأكيد أحبه
صدقيني، عندما كنت في الحديقة

346
00:18:14,480 --> 00:18:16,060
تمنّيت بأن يكون (ماني) هناك

347
00:18:16,420 --> 00:18:19,770
لماذا ؟ لتجعل الطائرة تصطدم برأسـة ؟

348
00:18:21,630 --> 00:18:24,330
أبي، شكراً جزيلاً لإحضارك (فيل) للمنزل

349
00:18:24,610 --> 00:18:27,360
وجدتُ واحداً من رفارِفك الصغيرة في شعره

350
00:18:30,830 --> 00:18:34,830
"في الواقع، إنها تسمّى "جوينح -
!و هذا كلّ ما يهم الآن  -

351
00:18:35,650 --> 00:18:36,680
وداعاً أبي

352
00:18:54,000 --> 00:18:55,850
ماذا ؟ أأنت مصنوع في الصين ؟

353
00:18:58,550 --> 00:19:00,800
أريدك فقط أن تعلم بأني آسف

354
00:19:01,600 --> 00:19:04,140
...و سواءاً أخطئتُ أم أنك تحركت

355
00:19:04,260 --> 00:19:06,160
لم أتحرك -
على كل حال -

356
00:19:06,810 --> 00:19:09,180
أريد فقط أن تعلم بأنك تروق لي

357
00:19:09,310 --> 00:19:10,160
حقاً ؟

358
00:19:12,080 --> 00:19:13,880
ماذا يُعجبك فيني ؟

359
00:19:17,300 --> 00:19:18,700
أنت رجلٌ لطيف

360
00:19:19,600 --> 00:19:21,880
و أنت تحاول جاهداً

361
00:19:22,720 --> 00:19:23,520
أجل

362
00:19:24,950 --> 00:19:27,800
أنت والدٌ جيّد -
أنت والد جيّد، تعال هنا -

363
00:19:31,340 --> 00:19:32,840
هذا يُشعرني بالراحة

364
00:19:35,610 --> 00:19:38,330
ماذا يحدث ؟ -
كان هناك حادثاً بسيطاً -

365
00:19:38,450 --> 00:19:40,770
(لكن (جاي) يُخبر (فيل
مقدار حبّه له

366
00:19:41,450 --> 00:19:42,980
(حسناً، هذا جميل لـ(فيل

367
00:19:43,150 --> 00:19:45,760
هذا رائع، بما أنه لم يقل شيئاً كهذا لصديقي

368
00:19:45,880 --> 00:19:47,720
دع الأمر -
كلاّّ -

369
00:19:47,840 --> 00:19:50,110
متش محقّ
اذهب هناك ايضاً يا (كيم)، هيّا

370
00:19:53,230 --> 00:19:54,590
(تعال يا (كيم

371
00:19:54,710 --> 00:19:56,950
عناق صغير ؟ -

372
00:19:57,870 --> 00:19:58,900
قلها، قلها

373
00:19:59,020 --> 00:20:00,790
(تُعجبني ايضاً يا (كيم

374
00:20:00,910 --> 00:20:02,920
ماذا يُعجبك به ؟ -

375
00:20:03,190 --> 00:20:07,140
من أين اشتريت هذه يا (كاميرون) ؟ -
من أروع محلّ على الكرة الأرضية -

376
00:20:07,730 --> 00:20:08,830
شكراً يا أبي

377
00:20:09,440 --> 00:20:11,510
ماني) سنأخذ صورة، اذهب معهم ايضاً)

378
00:20:13,960 --> 00:20:15,850
"اثبتوا، قولوا "شيز

379
00:20:22,190 --> 00:20:24,190
!ياللروعة -
آهـ يا فتى -

380
00:20:24,600 --> 00:20:27,610
الا تشعر بأن ذراعك كأنها تدور حول العالم ؟

381
00:20:27,730 --> 00:20:29,680
:D > اعتقد اني عصرت شيئاً

382
00:20:33,250 --> 00:20:35,250
لطالما أردت طفلة

383
00:20:35,620 --> 00:20:38,410
لأُلبسها فساتين جميلة
و أزيّن شعرها

384
00:20:38,540 --> 00:20:40,910
...و مكياجها

385
00:20:43,140 --> 00:20:46,390
لا أحد يعلم هذا، و لكن في أول سنة من حياته

386
00:20:46,680 --> 00:20:50,680
لقد جعلتُ (ماني) يبدو كفتاة
.و أخبرتُ الجميع بأنه ابنتي

387
00:20:51,850 --> 00:20:53,710
فقط لعدّة مرّات

388
00:20:53,840 --> 00:20:55,640
لم أُرد أن اعبث بشعْرِه

389
00:20:55,960 --> 00:20:59,960
عندما وَجد الصورة، أخبرته بأنها أخته التوأم التي ماتت

