﻿1
00:00:02,260 --> 00:00:04,260
أيجبُ علينا إرتداء هذه السترات القبيحة؟

2
00:00:04,270 --> 00:00:06,500
.فقط حتّى يراها جدّكِ

3
00:00:06,610 --> 00:00:09,070
.فتحة عنق سترتي صغيرة جداً -
.سترتي تحكّني -

4
00:00:09,070 --> 00:00:11,710
أفضّل أن تحكّني
.على أن تخنقني

5
00:00:11,710 --> 00:00:14,340
هيّا (فيل)، .أسرع -
حسناً -

6
00:00:14,340 --> 00:00:15,790
.جاري الإتصال

7
00:00:16,810 --> 00:00:19,260
!دخول "فوريدا"، حوّل

8
00:00:19,380 --> 00:00:21,170
أمي؟ أبي؟

9
00:00:21,480 --> 00:00:23,020
<i>(مرحباً (فيليب</i>

10
00:00:23,570 --> 00:00:26,810
!عشيّة عيد ميلاد سعيدة

11
00:00:26,970 --> 00:00:29,020
<i>!عشيّة عيد ميلاد سعيدة</i>

12
00:00:29,050 --> 00:00:30,820
..أخفض
.أخفض قليلاً يا أبي

13
00:00:30,830 --> 00:00:32,670
<i>عشيّة عيد ميلاد سعيدة</i>

14
00:00:33,640 --> 00:00:36,130
..شكراً لك
!شكراً على السترات

15
00:00:36,310 --> 00:00:39,120
<i>عفواً، تبدين جميلةَ بها يا عزيزتي</i>

16
00:00:39,120 --> 00:00:40,390
أين أمي؟

17
00:00:40,390 --> 00:00:42,420
<i>أمّك تغرق</i>

18
00:00:42,740 --> 00:00:44,440
<i>إنّها في حوضِ الإستحمام</i>

19
00:00:45,580 --> 00:00:47,690
لديهم تلك القدم المخلبيّة -
أجل، أعلم -

20
00:00:47,690 --> 00:00:49,620
يا أبي
هذه هي الشجرة

21
00:00:50,320 --> 00:00:51,320
...و

22
00:00:51,360 --> 00:00:54,850
هناك..
و هناك الـ .. الحلية التي أرسلتها لنا

23
00:00:55,120 --> 00:00:57,000
.هنا
.هنا

24
00:00:57,040 --> 00:00:59,030
،و هذه هي الجوارب

25
00:00:59,220 --> 00:01:02,130
.علّقتها (كلير) على المدخنة

26
00:01:02,350 --> 00:01:04,600
<i>.مازلتَ ظريفاً بنيّ</i>

27
00:01:04,960 --> 00:01:06,970
ما هذا بحقّ الجحيم؟

28
00:01:06,970 --> 00:01:09,070
.ما هذا؟ يبدو و كأنها حرقة سيجارة

29
00:01:09,070 --> 00:01:11,180
أكانَ أحدكم يدخّن؟ -
.لا -

30
00:01:11,190 --> 00:01:13,300
.لا -
أيّكم كان يدخّن؟ -

31
00:01:13,310 --> 00:01:16,400
.ليسَ أنا، فلديّ مشاكل بالتنفّس -
.من الواضح أنّه لم يكن أنت

32
00:01:16,400 --> 00:01:18,880
<i>و الآن لديّ عائلة مليئة بالكاذبين و المدخنين -
تعالي هنا يا عزيزتي - </i>

33
00:01:18,880 --> 00:01:20,620
<i>.عليكِ رؤيةُ هذا</i>

34
00:01:20,620 --> 00:01:22,990
هل سرقتِ هداياكِ من المتجر أيضاً؟

35
00:01:22,990 --> 00:01:24,650
(ابقي مرتدية سترتكِ القبيحة يا (هايلي

36
00:01:24,650 --> 00:01:25,770
...على أي حال

37
00:01:26,200 --> 00:01:27,580
!عيد ميلادٍ سعيد

38
00:01:28,190 --> 00:01:40,110
<b>
Gen!us ترجمة  </b>
Mohamed Yousri تعديل التوقيت

39
00:01:49,690 --> 00:01:52,190
أتبكي؟ -
ماذا تكون، (روبوت)؟ -

40
00:01:52,410 --> 00:01:54,360
.إنّه فلم عاطفي عميق

41
00:01:55,080 --> 00:01:57,230
<i>ماني) أحتاجكَ أن تساعدني بالمطبخ)</i>

42
00:01:57,230 --> 00:02:00,970
.علينا إنهاء هذا أولاً (غلوريا)، الطفل لم يشاهد
"معجزة بالشارع الرابع و الثلاثين"

43
00:02:00,970 --> 00:02:04,230
هذا لأنّه دائماً ما يقضي
عيدَ الميلاد في "كولومبيا" مع عائلتي

44
00:02:04,230 --> 00:02:07,430
و كل ما نشاهد هناك
"سالازار) و (إل-اوسو) ينقذون عيد الميلاد)"

45
00:02:07,430 --> 00:02:09,060
.يبدو لي بأنّه كلاسيكي -
.هو كذلك -

46
00:02:09,060 --> 00:02:11,180
أيمكننا إنهاء الفلم يا أمي؟

47
00:02:11,180 --> 00:02:12,410
.حسناً

48
00:02:20,130 --> 00:02:22,290
ما هذا بحقّ الجحيم؟
ما هذا بحقّ الجحيم؟

49
00:02:22,290 --> 00:02:24,570
<i>!الساذج -
ماذا؟ -</i>

50
00:02:25,320 --> 00:02:27,910
عندما أخبرتني بأننا سنشاهدُ هذا الفلم

51
00:02:27,910 --> 00:02:29,850
.حصلت على نسخة معدّلة من الأنترنت

52
00:02:29,850 --> 00:02:31,660
<i>!أنت الساذج</i>

53
00:02:32,090 --> 00:02:35,270
..لعلّي مشّوش قليلاً الآن
ماذا تعني "ساذج"؟
(الكلمة أسبانيّة الأصل و معناها (ساذج *

54
00:02:35,270 --> 00:02:38,850
في "كولومبيا" المزحات
هي من التقاليد في عيد الميلاد

55
00:02:38,850 --> 00:02:41,050
<i>من يخدع
!"يسمّى الـ "الساذج</i>

56
00:02:41,290 --> 00:02:43,820
نحن نقوم بالمزحات
"في يوم "كذبة أبريل

57
00:02:43,820 --> 00:02:45,360
لا تفعل هذا ثانيةً

58
00:02:46,950 --> 00:02:48,130
<i>ساذج</i>

59
00:02:50,360 --> 00:02:52,370
هل تظهر ثانيةً؟ اوف، لقد خرب

60
00:02:53,130 --> 00:02:54,640
أتمزح معي بهذا الطابور؟

61
00:02:54,650 --> 00:02:57,140
سأطلب من (سانتا) أن يعيدَ لي
.الـ 45 دقيقة الماضية من حياتي

62
00:02:57,140 --> 00:03:00,140
"هلاّ ابتهجت؟ نحنُ في قرية "سانتا
.برفقةِ ابنتنا

63
00:03:00,140 --> 00:03:01,840
أين كنّا منذ عامٍ مضى؟

64
00:03:02,540 --> 00:03:04,670
.كنّا في بدايةِ هذا الطابور -
حسناً، أتعلم؟ -

65
00:03:04,670 --> 00:03:07,920
...شخص ما عليه أن يستمتع بالعطلة
!الحقير

66
00:03:09,840 --> 00:03:11,340
.ربّما ليسوا هم

67
00:03:11,430 --> 00:03:12,640
.إنهم هم

68
00:03:14,180 --> 00:03:15,330
.إنهم هم

69
00:03:16,110 --> 00:03:18,390
منذ ثلاث سنوات
.كوّنتُ مجموعة غنائيّة

70
00:03:18,390 --> 00:03:20,270
كان اسمنا
"جرين سيلفرز"

71
00:03:20,270 --> 00:03:22,260
...كنّا نغنّي في المناسبات الخيريّة و المستشفيات

72
00:03:22,260 --> 00:03:24,060
و كنّا مشهورين جداً جداً

73
00:03:24,660 --> 00:03:25,940
...السنة الماضية

74
00:03:26,610 --> 00:03:28,320
..أحد المنشدين

75
00:03:28,830 --> 00:03:30,020
...(أندرو)

76
00:03:30,290 --> 00:03:32,190
...نظّم انقلاباً

77
00:03:32,580 --> 00:03:33,740
...و قام

78
00:03:40,390 --> 00:03:42,190
.قاموا بطرد (كاميرون) من المجموعة

79
00:03:57,710 --> 00:03:58,840
.شكراً لكم

80
00:03:59,000 --> 00:04:01,680
نحنُ الـ "جرين سليفرز" الجدد

81
00:04:04,700 --> 00:04:07,440
الـ "جرين سليفرز" الجدد؟
أهناك علامة صفعة على وجهي؟

82
00:04:07,440 --> 00:04:09,640
أعني، لماذا (ادنا) يغنّي الإيقاعات المنخفضة؟

83
00:04:09,710 --> 00:04:11,960
و كأن الناس يصفّقون بذهول

84
00:04:11,960 --> 00:04:13,110
.انسى الأمر

85
00:04:13,430 --> 00:04:15,780
حسناً، التالي -
.أخيراً -

86
00:04:17,620 --> 00:04:19,840
اعذرني
..أيمكنني... أيمكنكَ

87
00:04:20,260 --> 00:04:21,880
ماذا حدث لـ (سانتا) الآخر؟

88
00:04:21,880 --> 00:04:23,970
اسمع، كنّا ننتظر بهذا الطابور
،منذ وقت طويلٍ حقاً

89
00:04:23,970 --> 00:04:26,440
(و لا نريد سوا (سانتا
.(يبدو كـ (سانتا

90
00:04:26,440 --> 00:04:29,010
لا بأس -
كلا، كلا -

91
00:04:29,010 --> 00:04:32,630
.(هذا أول عيد ميلادٍ لـ (ليلي
.أريدُ أن أتأكد من أن كل شئ مثاليّ

92
00:04:33,050 --> 00:04:35,410
.و سوف ننتظر لـ (سانتا) السمين

93
00:04:35,410 --> 00:04:36,800
.علمتُ بأنّ هذا سيحدث

94
00:04:36,800 --> 00:04:38,710
.لا أعلم حتّى لماذا وظّفنا هذا الرجل

95
00:04:38,710 --> 00:04:41,270
أترى؟
حتّى جنيّه الصغير يتّفق معي، .شكراً لك

96
00:04:41,280 --> 00:04:44,290
لم أعلم بأن عيد الميلاد
..جعلك تافهاً

97
00:04:46,250 --> 00:04:47,500
!بليد

98
00:04:51,220 --> 00:04:52,320
!أكرهك

99
00:04:52,320 --> 00:04:54,950
هذا غيرُ مقبول، و أريدُ
أن أعرفَ من فعلَ هذا

100
00:04:56,580 --> 00:04:57,750
لا أحد؟

101
00:04:58,600 --> 00:05:00,190
.أظنّ بأن الأريكة فعلتها بنفسها

102
00:05:00,190 --> 00:05:02,730
أظنّ بأنّها عادتْ للمنزل
، بعد يوم شاق، و أشعلت سيجارة

103
00:05:02,730 --> 00:05:04,700
و أحرقت نفسها، أهذا ما حدث؟

104
00:05:04,700 --> 00:05:06,550
لأنّ هذا غير منطقيّ

105
00:05:06,830 --> 00:05:10,730
..إذا لم يظهر الفاعل
.أنا و والدكم سنضطرّ لمعاقبتكم جميعاً

106
00:05:10,730 --> 00:05:11,860
ماذا؟

107
00:05:11,860 --> 00:05:12,900
.هذا غير عادل

108
00:05:12,900 --> 00:05:15,190
يمكنني أن أتغاضى عن التدخين
...لكن لا يمكنُ أن أتغاضى عن الكذب

109
00:05:15,190 --> 00:05:16,840
(فيل)-
..أو التدخين -

110
00:05:18,710 --> 00:05:20,680
لا أحد يودّ الإعتراف؟

111
00:05:20,680 --> 00:05:22,040
كلا؟
.لا بأس

112
00:05:22,050 --> 00:05:23,900
أتعلمون ماذا سيحدث الآن؟

113
00:05:24,250 --> 00:05:26,250
.سنلغي عيد الميلاد

114
00:05:28,070 --> 00:05:30,290
.هذا غيرُ عادل
.حسناً أبي، بالطبع -

115
00:05:30,420 --> 00:05:33,970
لدى (فيل) عادة
بإتخاذ القرارات الكبيرة للأطفال

116
00:05:35,240 --> 00:05:38,960
..أخبرتُ (لوك) ذاتَ مرة
،بأنّه إن لم يضع أطباقه المتسخة في الغسيل

117
00:05:38,960 --> 00:05:41,010
فسوف نضعها في سريره

118
00:05:41,330 --> 00:05:44,300
<i>.مشكلة (فيل) بالتنفيذ</i>

119
00:05:46,970 --> 00:05:50,980
لم يتبقى لدينا أي غسيل..لذا..
كنّا نأكل الحبوب، من صحن السمكة

120
00:05:51,640 --> 00:05:53,790
حسناً، خمّنوا ماذا سأفعل؟

121
00:05:53,880 --> 00:05:55,380
سأزيلُ الشجرة

122
00:05:55,380 --> 00:05:58,580
هذا صحيح، هذه الفرصة الأخيرة -
..هيّا يا رفاق -

123
00:05:58,580 --> 00:06:01,320
أيّا من فعلَ هذا، فليتحمّل المسؤليّة فحسب
و لا يعرضّ بقيّتنا لهذا

124
00:06:01,320 --> 00:06:02,520
لوك)؟)

125
00:06:02,860 --> 00:06:05,160
كلا؟ -
سأفعلها حقّاً، حسناً؟ -

126
00:06:05,390 --> 00:06:06,630
.ها قد بدأت

127
00:06:08,390 --> 00:06:11,240
3... 2... 1...

128
00:06:12,470 --> 00:06:14,830
.حسناً
.(وداعاً عيدَ ميلاد عائلة (دنفي

129
00:06:14,970 --> 00:06:17,940
هايلي) أظنّ بأنكِ لن تحصلي على السيارة) -
!كنتُ سأحصلُ على سيّارة؟ -

130
00:06:17,940 --> 00:06:20,000
كلا، كنتُ أكذب
.فهذا ما نفعله الآن

131
00:06:20,010 --> 00:06:21,860
.عائلة (دنفي) كذّابين

132
00:06:29,280 --> 00:06:32,150
عندما كنت الرئيس
كانت الموسيقى هي كلّ ما يهمّ

133
00:06:32,150 --> 00:06:35,080
أقصد، ما خطبهم مع رمي الحلوى
بعد كلّ أنشودة؟

134
00:06:35,090 --> 00:06:36,250
هذه قوادة

135
00:06:36,250 --> 00:06:38,110
أظنّك وضّحت لهم هذا
عندما بادلتهم الرمي

136
00:06:38,110 --> 00:06:40,020
حسناً، كيفَ يفترض بي
تحميل كلّ هذا بالسيّارة؟

137
00:06:40,020 --> 00:06:42,490
دعني أساعدكْ بهذا -
شكراً، شكراً -

138
00:06:42,490 --> 00:06:45,090
(شكراً.. (سانتا -
.ا تدعوني بهذا بعد الآن -

139
00:06:45,100 --> 00:06:46,950
.لقد طردتُ للتو

140
00:06:47,230 --> 00:06:48,500
حقاً؟

141
00:06:48,500 --> 00:06:50,800
أظنّ بأن شخصين اشتكوا
.بأنّي لستُ سميناً كفاية

142
00:06:50,800 --> 00:06:52,170
.هذا فظيع

143
00:06:52,170 --> 00:06:55,200
هذا ما أحصل عليه نتيجة
.محاولتي ألاّ أصاب بنوبةٍ قلبيّة ثانية

144
00:06:55,210 --> 00:06:57,210
.ها هي ذا
.هناكَ دائماً طريقة لإيجاد متّسع

145
00:06:57,210 --> 00:07:00,240
.خذها من شخص يعيش في سيّارته

146
00:07:00,490 --> 00:07:02,740
.شكراً جزيلاً لك -
..العفو -

147
00:07:03,410 --> 00:07:05,550
.عيد ميلاد سعيد -
...انتظر، انتظر -

148
00:07:05,550 --> 00:07:08,380
.دعني أعطيكَ شيئاً رجاءاً
...لأجل.. عنائك

149
00:07:08,390 --> 00:07:09,920
.كلا، لا بأس، حقاً لا بأس

150
00:07:09,920 --> 00:07:13,590
أحقّاً تعيشُ في سيّارتك؟ -
أجل، إنّها ليست بذلك السوء -

151
00:07:13,590 --> 00:07:16,050
.إنّها واسعة جداً منذ ذهبت زوجتي

152
00:07:16,890 --> 00:07:18,900
لما لا تأتي للعشاء
بمنزلنا الليلة؟

153
00:07:19,330 --> 00:07:21,670
حقّاً؟ -
أجل، إنّها عشيّة عيد الميلاد -

154
00:07:21,770 --> 00:07:23,530
.لا يمكنُ أن تمضيها بسيّارتك

155
00:07:23,530 --> 00:07:27,140
.رائع، هذا حقاً لطفٌ منكم يا رفاق
اسمعا... أيمكنني أن أجلبَ شيئاً؟

156
00:07:27,140 --> 00:07:29,010
كاتشب، صلصة، مصّاصات؟

157
00:07:29,010 --> 00:07:30,210
.لا نحتاجُ لشئ

158
00:07:30,640 --> 00:07:33,410
إذن.. لما لا تتبعنا إلى منزلنا؟

159
00:07:33,410 --> 00:07:35,160
حسناً -
.بمنزلك -

160
00:07:37,510 --> 00:07:38,580
.حسناً

161
00:07:38,580 --> 00:07:40,230
(كاميرون) -
ماذا؟ -

162
00:07:42,650 --> 00:07:43,890
، حسناً

163
00:07:44,420 --> 00:07:47,470
الليلة عند التاسعة تماماً
..سنفتح هديّة واحدة

164
00:07:47,890 --> 00:07:49,890
،بيجامات
.حيثُ سننامُ فيها

165
00:07:49,930 --> 00:07:54,670
غداً بالسابعة صباحاً، (ماني) كن موجودا
عندَ الدرج، لأجل إلتقاط صور عيد الميلاد

166
00:07:54,870 --> 00:07:56,060
...و بعدها

167
00:07:56,370 --> 00:07:58,300
نفتح الهدايا -
"في "كولومبيا -

168
00:07:58,300 --> 00:08:00,690
يفتحون الهدايا عند منتصف الليل
و يبقونَ مستيقظين حتّى الصباح

169
00:08:00,690 --> 00:08:04,310
أنا متأكدٌ أن هذا ما يفعلونه، لكن كما تلاحظ
، من خلّوا الشوارع من الماعز

170
00:08:04,310 --> 00:08:05,910
."فنحنُ لسنا في "كولومبيا

171
00:08:06,210 --> 00:08:08,210
.أنا أمزح

172
00:08:08,690 --> 00:08:11,810
لماذا لا نقوم ببعض
العادات "الكولومبيّة"؟

173
00:08:11,810 --> 00:08:13,650
مثل ماذا؟ -
الألعاب الناريّة -

174
00:08:13,650 --> 00:08:15,770
."ليسَ لديكم ألعابٌ ناريّة في "كولومبيا

175
00:08:15,770 --> 00:08:17,820
<i>أنتم تحاولون جعلي الساذج مرّة أخرى</i>

176
00:08:17,820 --> 00:08:21,190
،بلى، لدينا ألعاب نارية
السماء تكون جميلةً للغاية أثناء الليل

177
00:08:21,190 --> 00:08:25,230
.هذا غير منطقيّ -
اسمع، كلّ بلاد لها تقاليدها الخاصّة -

178
00:08:25,230 --> 00:08:29,230
،في حضارتنا.. كمثال
،المسيح الرضيع) هو من يحضر الهدايا)

179
00:08:29,230 --> 00:08:31,910
.(و ليس (سانتا كلوز -
.لكن هذا غير منطقيّ -

180
00:08:31,910 --> 00:08:35,070
كيف يمكن لطفلٍ حديث الولادة
أن يحمل كلّ هذه الهدايا؟

181
00:08:35,070 --> 00:08:36,750
!إنّهم لا يعلمون مكانَ أيديهم حتّى

182
00:08:36,750 --> 00:08:38,760
على الأقل.. الطفل يستطيع
.المرور من المدخنة

183
00:08:38,760 --> 00:08:42,350
كيفَ ستجلسُ بحضن المسيحِ الرضيع؟
ستسحقه

184
00:08:42,640 --> 00:08:46,650
ماني) السنة القادمة سوفَ نتحدّث)
عن بعض التقالد "الكولومبيّة"، حسناً؟

185
00:08:46,650 --> 00:08:48,800
.ربّما -
."أعرف ما تعنيه "ربّما -

186
00:08:48,990 --> 00:08:51,970
.و كأنّك تحاول سلبَ متعة عيد الميلاد منّي

187
00:08:53,150 --> 00:08:56,520
لا أصدقّ بأنّه كلّه ذهب
أبي لم ينفّذ كلامه ابداً

188
00:08:56,530 --> 00:08:59,030
أمتأكدة من أنّه لا أحد
من أصدقائكِ لم يحرقِ الأريكة؟

189
00:08:59,030 --> 00:09:03,050
، لا تنظري إليّ
واحد منّا فقط إعتادَ اللعب بالكبريت

190
00:09:03,530 --> 00:09:05,940
لوك)؟)
كان هذا منذ سنةٍ مضت -

191
00:09:05,970 --> 00:09:08,300
<i>اعترفي بأنكِ فعلتِها فحسب -
!أنتَ اعترف بأنّك فعلتها -</i>

192
00:09:08,310 --> 00:09:10,840
حسناً، اسمعا
لديّ فكرة

193
00:09:11,540 --> 00:09:13,690
أتذكرون فلم "سبارتكوس"؟

194
00:09:16,350 --> 00:09:19,980
..إليكم ما سنفعله
لوك) أخبر والدينا بأنّه كانَ خطأك)

195
00:09:19,980 --> 00:09:22,050
.لم أفعلها -
..لا يهمّ -

196
00:09:22,050 --> 00:09:24,070
..لأنّه بعد أن تعترف

197
00:09:24,290 --> 00:09:27,090
.أنا و (هايلي) سنعترفُ بالشئ نفسه

198
00:09:27,790 --> 00:09:29,090
و كيف سيفيدُ هذا؟

199
00:09:29,090 --> 00:09:31,960
سيتأثرون.. بأننا
نحمي بعضنا البعض

200
00:09:31,960 --> 00:09:35,230
و بهذا.. سوف يعيدون عيد الميلاد -
هذا رائع -

201
00:09:37,080 --> 00:09:38,710
أخبريني كيفُ سنقوم بها مرّة أخرى؟

202
00:09:38,710 --> 00:09:40,330
..سنصبحُ أسطورة

203
00:09:40,330 --> 00:09:43,090
.الآباء الذين ألغوا عيدَ الميلاد -
.ظننتُكِ ستسعدين -

204
00:09:43,090 --> 00:09:44,540
،سيكتبون أغاني عنّا

205
00:09:44,540 --> 00:09:47,600
،و بعض أشكال عيد الميلاد
المصنوعة من الصلصال القبيح

206
00:09:47,600 --> 00:09:51,050
أنتِ من كان يقول دائماً
بأنّه يجبُ ألاّ أكونَ متساهلاً معهم

207
00:09:51,050 --> 00:09:53,120
<i>لذا.. الآن قررت أن تتخذَ موقفاً؟</i>

208
00:09:53,120 --> 00:09:55,220
حقاً (فيل)؟ -
.حسناً حسناً، لا تقلقي -

209
00:09:55,220 --> 00:09:57,720
سوفَ نقيم عيد ميلاد
، لقد ربّينا أولادنا جيّداً

210
00:09:57,720 --> 00:09:59,520
...أيّا من فعلها.. فسوف يظهر

211
00:09:59,520 --> 00:10:01,590
أو سوفَ يشي به الآخران

212
00:10:01,590 --> 00:10:03,340
أمي؟ أبي؟

213
00:10:03,630 --> 00:10:05,800
..(مرحباً (لوك

214
00:10:06,560 --> 00:10:08,360
ماذا.. ماذا يمكننا أن نفعل لك؟

215
00:10:11,620 --> 00:10:12,800
.أنا فعلتها

216
00:10:12,800 --> 00:10:14,550
.كنتُ ألعبُ بالكبريت

217
00:10:14,810 --> 00:10:16,460
.أنا آسف -
..لقد -

218
00:10:17,570 --> 00:10:21,180
..قد فعلتَ الصواب بإعترافكْ
...لكن

219
00:10:22,480 --> 00:10:26,730
هذا سيئ، حقاً سيئ، حسناً؟
كلير)، أتودّين تولّي الأمر؟)

220
00:10:28,850 --> 00:10:31,200
لوك)، لماذا لم تقل شيئاً؟)

221
00:10:32,360 --> 00:10:33,650
لا أعلم

222
00:10:34,090 --> 00:10:37,940
..حسناً، والدكَ و أنا
.خيّبتَ آمالنا فيك

223
00:10:38,260 --> 00:10:39,860
لذا.. اصعد لغرفتك
هيّا

224
00:10:40,230 --> 00:10:42,530
!(أليكس) -
.سنصعد و نتحدّث معك بعد لحظات -

225
00:10:42,530 --> 00:10:43,930
!(هايلي) -
ماذا؟ -

226
00:10:43,930 --> 00:10:45,900
!قولي شيئاً -
بشأن ماذا؟ -

227
00:10:45,950 --> 00:10:48,060
!أنا أتراجع عن كلامي -
ماذا يحدث؟ -

228
00:10:48,060 --> 00:10:51,110
،كانوا سيقولون بأنّهم فعلوها أيضاً
.و ستكونون فخورين بنا جميعاً

229
00:10:51,110 --> 00:10:53,830
و لماذا سنفعل هذا؟ -
.لا أعلم ماذا يعتقدُ هذا الطفل -

230
00:10:53,830 --> 00:10:55,590
!كاذبتان
!لم أفعلها

231
00:10:55,590 --> 00:10:57,610
لم يكن أنا -
لا تنظري إليّ -

232
00:10:57,610 --> 00:10:59,660
جديّاً؟ -
انتظروا -

233
00:11:00,690 --> 00:11:03,460
لم يفعلها أحد ثانيةً؟
.كلا، لا بأس

234
00:11:04,000 --> 00:11:07,010
..خمّنوا ماذا
.عيد الميلاد لا زالَ ملغيّاً

235
00:11:07,560 --> 00:11:08,870
.لا مشكلةَ عندي

236
00:11:09,090 --> 00:11:11,280
سابدأ التجهيز للسنة القادمة

237
00:11:11,290 --> 00:11:13,490
و تذكّروا السنة القادمة
..بعشيّة رأس السنة

238
00:11:13,830 --> 00:11:16,730
..و عيد الفصح
!احذروا

239
00:11:18,700 --> 00:11:21,850
لذا.. بعدَ أن تركتُ قوّات البحريّة
.سافرت حول العالم نوعاً ما فحسب

240
00:11:21,850 --> 00:11:24,610
أمّا الآن، فأذهب من مدينة لأخرى
.أعمل في أعمال غريبة

241
00:11:24,620 --> 00:11:26,410
.مثل "هولك" نوعاً ما

242
00:11:27,060 --> 00:11:30,240
..هذا غريب، كان هذا
لقبي عندما كنتُ بالسلك العسكريّ

243
00:11:30,240 --> 00:11:32,010
.بسبب مزاجي الحادّ

244
00:11:33,470 --> 00:11:36,350
...على أي حال
شكراً لإستضافتكم لي

245
00:11:36,860 --> 00:11:39,250
،و دعوتي على العشاء
.و غسل ملابسي

246
00:11:39,250 --> 00:11:41,100
.فهذا لم يكن يوماً جيّداً

247
00:11:44,060 --> 00:11:46,310
..سكوت) لديّ اعتراف)

248
00:11:46,810 --> 00:11:47,990
نعم؟

249
00:11:48,560 --> 00:11:51,380
..أنا لم
أنا لم أنظّف الطبق

250
00:11:51,380 --> 00:11:54,100
.لذا.. ملابسكَ ربّما تكون رطبةٌ قليلاً

251
00:11:54,100 --> 00:11:57,490
لا عليك،  فهذا آخر ما يهمّني
، شكراً على كلّ شئ

252
00:11:57,490 --> 00:11:59,040
.لقد أسعدتم يومي يا رفاق

253
00:11:59,040 --> 00:12:00,810
هذا أقلّ ما يمكننا فعله

254
00:12:01,310 --> 00:12:02,460
ماذا تقصد؟

255
00:12:02,640 --> 00:12:03,690
...لا أعلم

256
00:12:03,830 --> 00:12:05,280
ماذا كنتُ أقول

257
00:12:09,970 --> 00:12:11,800
.أرى بألاّ نخبره أبداً

258
00:12:11,800 --> 00:12:15,930
بالضبط، نعطيه بعض المال
.و طعاماً، و نغسل ملابسه

259
00:12:15,930 --> 00:12:17,740
و أظنّنا سنكون قد سدّدنا الدين -
أتفق معك -

260
00:12:17,740 --> 00:12:19,240
حسناً، كيف تعمل هذه؟

261
00:12:19,240 --> 00:12:21,790
أعتقدُ بأنّ عليكَ ضغطَ الزر
هناك بالمنتصف فحسب

262
00:12:23,340 --> 00:12:25,350
..حسناً، هذا
تبدو مرتفعةَ قليلاً، أليسَ كذلك؟

263
00:12:25,350 --> 00:12:29,010
، أجل، لن أضع (ليلي) فيها، و كأنّها
، من الأشياء التي يتدرّب بها روّاد الفضاء

264
00:12:29,010 --> 00:12:30,610
<i>!إنّه أنا</i>

265
00:12:30,780 --> 00:12:32,250
<i>!إنّه أنا</i>

266
00:12:32,250 --> 00:12:33,900
.إنّه والدك -
.أجل -

267
00:12:34,140 --> 00:12:35,720
.مرحباً أبي

268
00:12:36,000 --> 00:12:38,190
مرحباً
.لقد جلبتُ هداياكم

269
00:12:38,190 --> 00:12:40,980
ألن نراكَ غداً؟ -
.هذه هدايا عشيّة عيد الميلاد -

270
00:12:40,980 --> 00:12:42,330
أنتَ تعرفُ الطريقة -
بالتأكيد -

271
00:12:42,330 --> 00:12:45,060
،تفتحونها قبل وقتِ النوم
.إنّها بيجامات

272
00:12:45,060 --> 00:12:46,470
مازلتَ تحافظ على التقاليد

273
00:12:46,470 --> 00:12:48,570
،على أحدهم فعل هذا
.لديّ كولومبيّان بالمنزل

274
00:12:48,570 --> 00:12:51,450
يحاولان تحويل عيد الميلاد
"إلى "سينكو دي مايو
 يوم توحيد و استقلال المكسيك Cinco de Mayo *

275
00:12:51,450 --> 00:12:54,660
أنتَ تعلم بأن هذا "مكسيكيّ"، صحيح؟ -
"بوراتّو، بير رايت أو -

276
00:12:54,660 --> 00:12:56,570
.عيدُ الميلاد يجبُ أن يكون عيد ميلاد

277
00:12:56,570 --> 00:12:59,920
صور عند الدرج، شكولاتة ساخنة
..فتح الهدايا

278
00:12:59,950 --> 00:13:02,870
يفترض بهذا أن يكون
..أفضل شئ بوجود طفلٍ بالمنزلِ ثانيةَ

279
00:13:02,870 --> 00:13:04,670
يمكنني أن أقيم عيد الميلاد
.كما بالسابق

280
00:13:04,670 --> 00:13:06,720
(فهمتكَ يا (جاي
،لو كنتُ بالمنزل الآن

281
00:13:06,720 --> 00:13:08,830
لكنتُ أخلط حوض استحمام
"Eggnog"بالـ
شراب يحتوي على البيض و الحليب مخلوطاً مع خمر "Eggnog" *

282
00:13:08,830 --> 00:13:13,030
(و أحاول إدخال خنزيز مدهون في قبّعة (سانتا
ألا تظنّ بأنّي أشتاق لهذا؟

283
00:13:13,030 --> 00:13:14,270
أتشتاق إليه؟

284
00:13:15,810 --> 00:13:19,850
قصدي هو.. هذه ذكريات
.ستكون لديّ دائماً

285
00:13:19,850 --> 00:13:22,930
لكن الآن.. لديّ الفرصة
لخلق ذكرياتٍ جديدة، مع عائلتي الجديدة

286
00:13:22,930 --> 00:13:26,480
.التي ستكون مميّزةً يوماً ما

287
00:13:27,770 --> 00:13:30,640
كيم) محقّ)
نحنُ نوجدُ تقاليد جديدةَ كلّ عام

288
00:13:30,640 --> 00:13:31,740
...إذن

289
00:13:32,010 --> 00:13:34,260
من جاهز لتجربة الأرجوحة؟

290
00:13:39,650 --> 00:13:42,720
(حسناً (ماني
،ذكّرني بأنّ نضع هذا باكراً غداً

291
00:13:42,720 --> 00:13:45,040
لأن (جاي) يريده عند الساعة الثالثة

292
00:13:46,540 --> 00:13:48,650
هل وضعت هذا العنكبوت بالثلاجة؟

293
00:13:48,650 --> 00:13:50,730
<i>.أجل
ساذج</i>

294
00:13:51,000 --> 00:13:52,900
<i>ما الخطب يا صغيري؟</i>

295
00:13:52,900 --> 00:13:55,190
أريدُ عيد الميلاد أن يكون
."كما في "كولومبيا

296
00:13:55,190 --> 00:13:56,980
جاي) يفسدُ كلّ شئ)

297
00:13:56,980 --> 00:13:58,760
.ماني) حاول أن تتفهم)

298
00:13:59,000 --> 00:14:02,360
لدى (جاي) العديد من الذكرياتِ الجميلة
.مع أطفاله عندما كانوا صغاراً

299
00:14:02,360 --> 00:14:04,950
و لا يريد سوا
.إعادة خلقها ثانيةَ معك

300
00:14:05,710 --> 00:14:07,910
إذن.. ربّما أفضل
..هديّة أعطيها إيّاه

301
00:14:07,910 --> 00:14:10,120
تكون عيد ميلاد كما
اعتادَ أن يقيمه في السابق؟

302
00:14:10,120 --> 00:14:12,580
.يالك من طفل لطيف

303
00:14:12,720 --> 00:14:17,020
.ذات يوم، ستكبر و سأشتاقُ لكلّ الأشياء
التي كنت تفعلها عندما كنتَ صغيراً

304
00:14:17,430 --> 00:14:18,620
.حسناً

305
00:14:18,780 --> 00:14:22,690
لكن.. إن لم يحضر هذا
،المدعو (سانتا كلوز)  بدلة سهرةٍ لي

306
00:14:22,690 --> 00:14:24,520
فسيكون لدينا مشكلة كبيرة

307
00:14:26,590 --> 00:14:27,780
حبيبتي؟

308
00:14:30,170 --> 00:14:32,270
أسيكون من السئ أن نتراجع عن كلامنا؟

309
00:14:32,270 --> 00:14:35,120
و ألاّ يأخذ الأطفال أيّا
من تهديداتنا بجديّة ثانيةَ؟

310
00:14:35,120 --> 00:14:36,310
أجل

311
00:14:39,850 --> 00:14:41,040
...أو

312
00:14:41,460 --> 00:14:44,870
...سيدركُ الصغار بأنّنا نقوم بتضحية كبرى

313
00:14:44,870 --> 00:14:48,120
بتخلّينا عن سلطتنا
لأجل إنقاذ عيد ميلادهم

314
00:14:48,120 --> 00:14:51,700
و الذي سيكون أعظم هديّة
قد نمنحُهم ايّاها ابداً

315
00:14:51,700 --> 00:14:55,120
و سجلعهم بطريقة متناقضة
يحترموننا أكثر

316
00:14:55,120 --> 00:14:58,420
حسناً، انسي هذه، ارجعي للسابقة -
مرحباً يا رفاق -

317
00:15:00,280 --> 00:15:02,030
لقد كنتُ أنا -
ماذا؟ -

318
00:15:04,840 --> 00:15:07,290
...لقد وجدت سيجارة بالمدرسة، و

319
00:15:07,870 --> 00:15:11,210
عندما لم يكن هناكَ أحد بالمنزل
.قمتُ... بتجربتها

320
00:15:11,600 --> 00:15:12,810
...و

321
00:15:13,330 --> 00:15:16,380
أظنّ بأنّي أمسكتها
.قريبةَ من الأريكة

322
00:15:16,680 --> 00:15:18,290
أنا آسفة جداً

323
00:15:18,690 --> 00:15:22,240
،يمكنكم حرماني من عيد الميلاد
.لكن لا تقوموا بحرمان الآخرين

324
00:15:22,470 --> 00:15:25,680
هذه شهامةٌ منكِ
،أن تهتمّي للعائلة

325
00:15:25,680 --> 00:15:27,760
لكنّكِ قمتِ بالتدخين و الكذب

326
00:15:27,760 --> 00:15:29,320
هذا سيئ جداً

327
00:15:29,330 --> 00:15:31,250
الآن ساعديني على حمل الشجرة

328
00:15:31,250 --> 00:15:32,590
(فيل)... (فيل)

329
00:15:33,210 --> 00:15:35,160
أليكس)، ارجعا)

330
00:15:38,940 --> 00:15:41,740
،بدءاً من السادس و العشرون من ديسمبر
أنتِ معاقبة لإسبوع كامل

331
00:15:41,740 --> 00:15:43,490
و هذا يتضمّن عشيّة رأس السنة

332
00:15:43,490 --> 00:15:45,890
..لكن كنتُ -
.كلاّ، هذا أمر غير قابل للنقاش -

333
00:15:45,890 --> 00:15:47,290
.حسناً

334
00:15:48,810 --> 00:15:49,960
!الجميع

335
00:15:51,120 --> 00:15:52,270
!الأمر رسميّ

336
00:15:52,660 --> 00:15:54,450
!لقد عاد عيد الميلاد

337
00:15:54,450 --> 00:15:55,980
حقاً؟ -
ماذا حدث؟ -

338
00:15:55,980 --> 00:15:58,670
!لا يهمّ
!الجوارب، الأضواء، زخارف الزينة، الإكليل

339
00:15:58,670 --> 00:16:00,520
!هيّا، هيّا، هيّا -
!حسناً -

340
00:16:02,350 --> 00:16:04,400
يبدو لي كعملٍ متعبٍ

341
00:16:05,280 --> 00:16:08,300
ليسَ كما تعتقد، دائماً ما يتأكدون
من أنّ أحدنا يحملُ رصاصاً فارغاً

342
00:16:08,300 --> 00:16:11,120
حتّى لا يعلم أحد
من أطلق الرصاصة المميتة

343
00:16:11,140 --> 00:16:12,790
كان هذا لذيذاً جداً

344
00:16:13,330 --> 00:16:16,540
لا أريدُ أن أطيل مكوثي هنا
.و إلا فلن تدعوني ثانيةَ

345
00:16:17,020 --> 00:16:19,860
تمّتعوا ببقيّة الليلة يا رفاق
.أنتم أناسٌ طيّبون

346
00:16:22,210 --> 00:16:24,560
سكوت) انتظر، انتظر)

347
00:16:25,990 --> 00:16:27,590
لا تنسى غسيلكْ

348
00:16:27,590 --> 00:16:30,540
شكراً، شكراً
.شكراً، و عيد ميلاد سعيد

349
00:16:30,540 --> 00:16:33,950
(عيد ميلاد سعيد (سكوت
!...لك أيضاً.. و الحقير

350
00:16:33,950 --> 00:16:36,530
ماذا؟ -
.إنّهم فرقة "قرين سليفرز" الجديدة -

351
00:16:36,530 --> 00:16:39,150
إنها فرقة إنشاد (كاميرون) السابقة
لقد طردوه هذه السنة

352
00:16:39,160 --> 00:16:42,310
..طردي من المجموعة شئ
...لكن

353
00:16:42,500 --> 00:16:44,990
لكن أن يزعجوني؟
سأشغّل رشاشات الحديقة

354
00:16:44,990 --> 00:16:46,690
انتظر، انتظر
انتظر، انتظر

355
00:16:46,690 --> 00:16:50,290
أعلم أن للإنتقام شعورٌ جيّد، صدّقني

356
00:16:50,690 --> 00:16:53,440
أن ترى الخوف
...بعيون الرجل

357
00:16:53,980 --> 00:16:55,020
...لكن

358
00:16:55,290 --> 00:16:58,490
هناكَ شئ
...يشعرك بشعورٍ أفضل

359
00:17:00,890 --> 00:17:01,960
المسامحة

360
00:17:01,960 --> 00:17:03,410
.سكوت) أنتَ لا تفهم)

361
00:17:03,410 --> 00:17:06,920
هذه الفرقة كانت
دريم قيرلز" بالنسبة لي"
فرقة غنائيّة : Dreamgirls *

362
00:17:06,920 --> 00:17:10,120
أتعلم ما أفضل شئ فعلته طوال اليوم؟

363
00:17:10,840 --> 00:17:13,290
مسامحتكم على التسبب بطردي

364
00:17:28,560 --> 00:17:29,780
(أندرو)

365
00:17:32,230 --> 00:17:36,820
..أعلمُ بأنّها ليستْ صدفة
بأنّكم موجودون هنا الليلة

366
00:17:37,680 --> 00:17:38,950
...و أنا

367
00:17:40,270 --> 00:17:43,360
أردت أن أقول فحسب
لكم جميعاً، بأنكم تبدون رائعين

368
00:17:44,700 --> 00:17:45,840
...و

369
00:17:46,520 --> 00:17:47,750
عيد ميلاد سعيد

370
00:17:47,970 --> 00:17:49,150
عجيب

371
00:17:49,590 --> 00:17:52,640
حتّى إعتذارك غريب -
لستَ لطيفاً يا صاحبي -

372
00:17:58,180 --> 00:18:00,850
لكن.. لكن ماذا عن المسامحة؟

373
00:18:01,090 --> 00:18:03,840
أنتَ كنتَ لطيفاً
.أمّا هو فلا

374
00:18:08,640 --> 00:18:10,110
أين كنتَ كلّ هذه المدّة؟

375
00:18:10,110 --> 00:18:12,380
بعض التبضّع المتأخر فحسب

376
00:18:12,380 --> 00:18:14,250
<i>ما هذا؟ -
"بنولّوس" -</i>

377
00:18:14,250 --> 00:18:16,280
من؟ ماذا؟ -
فطائر الجبن -

378
00:18:16,280 --> 00:18:18,310
.إنّه طعام من التقاليد "الكولومبيّة" لعيد الميلاد

379
00:18:18,310 --> 00:18:23,000
حسناً، قانون جديد، من الآن فصاعداً
"سنقوم بالأشياء الـ "كولومبيّة" عندما نكون بـ "كولومبيا

380
00:18:23,180 --> 00:18:25,780
"و "الأمريكيّة" عندما نكون بـ "أمريكا

381
00:18:25,780 --> 00:18:28,570
هذا يعني.. لا مزيد
،من طعامكم و لا موسيقاكم

382
00:18:28,570 --> 00:18:31,670
!و لا مزيد من أعيادكم الجنونيّة خصوصاً

383
00:18:34,210 --> 00:18:35,320
<i>!ساذجين</i>

384
00:18:35,490 --> 00:18:37,740
!(جاي) -
ماذا؟، هل نطقتها بشكل خاطئ؟ -

385
00:18:37,740 --> 00:18:39,500
<i>أنتما الإثنان كُنتما ساذجين</i>

386
00:18:39,710 --> 00:18:41,610
عليكم أن تروا النظرة
التي على وجوهكم

387
00:18:41,890 --> 00:18:45,400
و بالمناسبة.. أتعلمون كيفَ هو صعبٌ
الحصول على ألعابٍ نارية عشيّة عيد الميلاد؟

388
00:18:46,180 --> 00:18:47,410
اذهب

389
00:18:47,410 --> 00:18:48,650
.شكراً لك

390
00:18:53,330 --> 00:18:56,530
(و هناك أخرى لـ (لوك

391
00:18:57,220 --> 00:18:58,310
يبدو بأنّه كتاب

392
00:18:58,310 --> 00:18:59,810
!لديّ كتابٌ بالفعل

393
00:18:59,850 --> 00:19:00,920
ما هذا؟

394
00:19:00,920 --> 00:19:03,440
ربّاه، الأريكة تدخّن

395
00:19:08,820 --> 00:19:10,320
إنّه ضوء الشمس

396
00:19:10,580 --> 00:19:12,060
إنّها الحلية

397
00:19:12,060 --> 00:19:14,810
رائع! إنّها مثلُ العدسة مكبّرة

398
00:19:15,460 --> 00:19:16,790
..يا للغرابة

399
00:19:16,790 --> 00:19:21,190
..إنّها تحترق في نفس البقعةِ
التي كانت (أليكس) تدخّن فيها

400
00:19:22,270 --> 00:19:24,520
أليكس)لماذا تلقّيتِ اللومَ؟)

401
00:19:24,820 --> 00:19:26,770
لم أرد أن نضيّع عيد الميلاد

402
00:19:27,790 --> 00:19:30,280
...هذا جميل جداً بصورة كريهة

403
00:19:31,600 --> 00:19:32,860
تعالوا هنا

404
00:19:32,860 --> 00:19:36,200
كلا -
!بلى -

405
00:19:36,210 --> 00:19:37,810
!عناق جماعي

406
00:19:39,600 --> 00:19:43,230
كنتَ ستلغي عيد الميلاد
بسبب شئ لم يفعله أيُّ منّا

407
00:19:43,230 --> 00:19:46,930
عيد الميلاد يتمحور حولَ
المضي قدماً

408
00:19:46,930 --> 00:19:48,340
لم أسمع هذا من قبل

409
00:19:48,340 --> 00:19:50,520
في الحقيقة يا عزيزتي، أنتِ
من يتحدّث كثيراً

410
00:19:50,520 --> 00:19:53,920
لقد دعوتنا بالكذّابين -
...أجل، و أخذت أكبر عطلةٍ -

411
00:19:53,920 --> 00:19:57,550
..أجل فعلت -
دعونا.. دعونا لا نتحمّس -

412
00:19:57,550 --> 00:19:59,140
لقد أخطأت

413
00:20:00,130 --> 00:20:01,280
لقد أخطأت

414
00:20:01,290 --> 00:20:05,090
و الناس يخطؤن

415
00:20:05,380 --> 00:20:09,350
...و يعوّضون عن هذه الأخطاء

416
00:20:10,320 --> 00:20:15,620
...بأخذهم عائلتهم
!"إلى "إيطاليا

417
00:20:15,650 --> 00:20:19,650
!ربّاه -
!أجل -

418
00:20:19,690 --> 00:20:21,600
!أجل

419
00:20:25,720 --> 00:20:29,120
<i>نتحدّث كثيراً عن التقاليد
هذا الوقت من العام</i>

420
00:20:30,120 --> 00:20:32,600
<i>..لكن بقدر ما نحبّ تقاليدنا</i>

421
00:20:32,600 --> 00:20:36,140
<i>..أحياناً أفضل ذكرياتنا
..تأتي من الأوقات</i>

422
00:20:36,140 --> 00:20:37,490
<i>...، الغير تلقيديّة</i>

423
00:20:42,000 --> 00:20:45,250
<i>نذكّر السنة التي جنّ جنون والدينا</i>

424
00:20:45,630 --> 00:20:49,080
<i>نتذكّر السنة التي
أخطأ بها (سانتا) بالإنشاد</i>

425
00:20:51,730 --> 00:20:52,910
<i>...لكن بالنسبة لي،</i>

426
00:20:53,270 --> 00:20:56,420
<i> هذه السنة
"التي كلمة "تقاليد</i>

427
00:20:56,730 --> 00:20:58,750
<i>أصبحت تعني الكثير</i>

428
00:21:10,530 --> 00:21:11,800
(ها هو (كيم

429
00:21:28,470 --> 00:21:29,920
لقد فعلتها ثانيةً

430
00:21:30,410 --> 00:21:31,850
!لقد أوقعتَ بي ثانيةً

431
00:21:31,850 --> 00:21:32,220
<b>
Gen!us ترجمة  </b>

