﻿1
00:00:02,079 --> 00:00:04,850
قبل اسابيع قليلة سقطت قبة خفية"
"(على (تشيسترز ميل

2
00:00:04,852 --> 00:00:08,109
على مطحنة تشيستر، وقطع لنا 
الخروج من بقية العالم.

3
00:00:08,111 --> 00:00:10,704
لماذا القبة هنا ,او ماالغموض التي سنتظرها,

4
00:00:10,706 --> 00:00:11,852
نحن مازلنا لانعرف.

5
00:00:11,854 --> 00:00:14,320
كل يوم وهي تختبر حدودنا.

6
00:00:14,322 --> 00:00:17,357
تبرز لنا افضل واسوأ مافينا.

7
00:00:18,359 --> 00:00:20,994
البعض يقول اننا سوف نكون عالقين هنا الى الأبد.

8
00:00:20,996 --> 00:00:26,332
لكننا لن نتوقف أبدا بالقتال لإيجاد مخرج.

9
00:00:28,203 --> 00:00:30,554
أنت قتلت فتاة في التاسعة عشر من عمرها
التي يحبها ابن أختك.

10
00:00:30,580 --> 00:00:31,871
توجب علي ذلك!

11
00:00:31,873 --> 00:00:34,007
.أريد إيصال رسالة لشخص في الداخل

12
00:00:34,009 --> 00:00:35,674
لما لا تكتب ما تريد قوله
.

13
00:00:35,676 --> 00:00:37,009
وإلى أين تُريد إرساله

14
00:00:37,011 --> 00:00:39,445
".لذا خذي البيضة واجلبيها معكِ"

15
00:00:39,447 --> 00:00:41,447
.يا إلهي، لقد غيرها بالفعل 

16
00:00:41,449 --> 00:00:44,283
- أتصدقني الآن؟
- ما الذي يريده أبي من البيضة؟

17
00:00:44,285 --> 00:00:46,084
.لا يمكن لأحد أن يعرف عن باربي-
.(أنتِ قلقة من (بيغ جيم -

18
00:00:46,086 --> 00:00:48,353
.(لا أحد يعلم ما سنفعل من دون وجود (باربي 


19
00:00:48,355 --> 00:00:50,589
.باربي أرسل لكِ رسالة أخرى-
.إنه على قيد الحياة-

20
00:00:50,591 --> 00:00:52,732
إذن هل ستقفزين؟ -
،كلا، لا يريدني أن أفعل ذلك -

21
00:00:52,734 --> 00:00:53,592
!لا تقفزي

22
00:00:53,594 --> 00:00:56,337
!اتركوه وشأنه باربي

23
00:01:04,537 --> 00:01:06,104
أين أنا؟

24
00:01:06,106 --> 00:01:07,672
.استرخي

25
00:01:07,674 --> 00:01:09,274
.بمنتهى الأمان

26
00:01:09,276 --> 00:01:11,175
.طالما أنت تتحدث

27
00:01:11,177 --> 00:01:12,477
.يسعدني ذلك

28
00:01:12,479 --> 00:01:14,278
.بإجراء مكالمة هاتفية واحدة

29
00:01:14,280 --> 00:01:16,347
.نحن لسنا الشرطة

30
00:01:16,349 --> 00:01:17,582
.أو الجيش

31
00:01:17,584 --> 00:01:20,952
.ترتدون زي أسود لا شارات

32
00:01:20,954 --> 00:01:23,755
لا علم للمنشأ. وهذا يتعبر
(انتهاكاً لاتفاقية (جنيف

33
00:01:23,757 --> 00:01:25,757
يقول الرجل الذي ألقي القبض عليك
تجاوزت حدود الأمن المقيد بأوراق اعتماد مزورة.

34
00:01:27,793 --> 00:01:29,060
حسناً، إذاً

35
00:01:29,062 --> 00:01:30,828
.وجه إلي أتهام أو اطلق سراحي

36
00:01:30,830 --> 00:01:32,496
يقول قانون التفويض الدفاع الوطني

39
00:01:32,498 --> 00:01:34,731
.أني لست مضطراً لإتهامك أو الإفراج عنك

40
00:01:34,733 --> 00:01:36,900
.أنا لست إرهابي -
.أثبت لنا -

41
00:01:36,902 --> 00:01:39,558
أخبرني لماذا ذهبت 
.إلى القبة الليلة الماضية

42
00:01:40,072 --> 00:01:41,272
.أذهب إلى الجحيم

43
00:01:41,274 --> 00:01:44,040
.لقد كنا نراقبك

44
00:01:44,042 --> 00:01:46,844
(دايل باربرا , (القوات الخاصة

45
00:01:46,846 --> 00:01:50,413
.إذاً تعرف كل شيء

46
00:01:50,415 --> 00:01:52,816
.أنا لا أعرف مالذي تحتاجه مني-
كيف أستطعت الخروج من تشيستر ميل ؟-

47
00:01:55,820 --> 00:01:58,702
.أريد الطريق بالضبط

48
00:02:01,058 --> 00:02:02,959
"قلت "لا تقفزي لماذا أخبرت
لتلك المرأة "جوليا شمواي"بأن لاتقفز

49
00:02:05,364 --> 00:02:08,631
لماذا أنت مهتم كيف  او لماذا خرجت؟

50
00:02:08,633 --> 00:02:11,401
لكي تصبح "كونغ هو" لإنقاذ الجميع في الداخل
<font color="#FF0000">"كونغ هو شخصية بطل لفلم"</font>

51
00:02:11,403 --> 00:02:15,090
ماذا أنت بحق الجحيم 
لكي تقوم بمساعده أي منا؟

52
00:02:17,007 --> 00:02:19,208
أنت ستتعاون

53
00:02:19,210 --> 00:02:23,654
بما في ذلك نحصل على السيدة شمواي
.وتسلميها للسلطة

54
00:02:25,782 --> 00:02:27,216
.إذاً هذا عن حول ذلك

55
00:02:27,218 --> 00:02:29,251
.أنت تعترف أنك تعرف ماهو عليه

56
00:02:29,253 --> 00:02:31,888
.حسناً,نعم

57
00:02:31,890 --> 00:02:33,455
.أنا فقط أعتقدت أنك كنت تريد شيئاً

58
00:02:33,457 --> 00:02:34,956
أبداً لن تحصل عليه

59
00:02:41,097 --> 00:02:43,899
أحتفظ بتلك الفكرة, أيها الرجل الذكي

60
00:02:46,869 --> 00:02:48,703
.صباح الخير,جوليا-
.مرحباً,جيم-

61
00:02:49,873 --> 00:02:51,940
هل تتمتع بيومك الأول كمأمور؟

62
00:02:51,942 --> 00:02:53,608
.أوه نعم أقضي وقتاً ممتعاً

63
00:02:53,610 --> 00:02:55,610
.لاتقل المتاعب ابداً هذه الأيام

64
00:02:55,612 --> 00:02:58,747
,بمناسبة الحديث عن ذلك
...كنت أتجول وقد لاحظت أن

65
00:02:58,749 --> 00:03:01,382
,أن لدينا على بعض الرفقه مره أخرى في الخارج

66
00:03:01,384 --> 00:03:04,085
.لم أر هولاء الحراس قريبة منذ أسابيع

67
00:03:04,087 --> 00:03:06,310
هل لديكِ أي فكرة عن ماذا يفعلونه هناك؟

68
00:03:08,257 --> 00:03:09,990
.كلا

69
00:03:09,992 --> 00:03:12,360
إذاً لم تري شيئاً غريباً في الآونة الأخيرة؟
خارج القبة؟

70
00:03:14,064 --> 00:03:16,531
.أنا محتارة مثلك

71
00:03:19,601 --> 00:03:20,968
,حسناً,إذا كنتِ محتاجة لاأي شي غير عادي

72
00:03:20,970 --> 00:03:23,771
.فقط أعطيني مكالمة باللاسلكي الذي اعطيتك اياه

73
00:03:23,773 --> 00:03:26,907
أتوقع ان هذا بدا صعباً بنيل الخاتمة

74
00:03:26,909 --> 00:03:28,475
ماذا تقصد؟

75
00:03:28,477 --> 00:03:30,911
.أعني أنكِ لم تحصلي على فرصة لدفن باربي

76
00:03:30,913 --> 00:03:34,815
.عندما توفيت زوجتي , كان الحادث شديد

77
00:03:34,817 --> 00:03:38,552
لم يكن هناك أي عرض للجثة. 
وكان نعشها مغلقاً.

78
00:03:38,554 --> 00:03:40,720
على أي حال ... ما أحاول أن أقوله هو 

79
00:03:40,722 --> 00:03:42,889
إذا كنتِ تريدين مني تنظيم فريق

80
00:03:42,891 --> 00:03:45,425
...للمساعدة في انتشال الجثة

81
00:03:45,427 --> 00:03:49,463
...لتعطيكِ فرصة لتوديعه

82
00:03:52,066 --> 00:03:53,467
,حسناً, هذا لطفاً منك
لكن لاأريد

83
00:03:53,469 --> 00:03:56,069
.أن أضع أي شخص آخر في خطر

84
00:03:56,071 --> 00:03:57,637
,)هذا ماقد فعله (باربي) (لسام

85
00:03:57,639 --> 00:03:59,105
. وانظر ماذا حدث

86
00:03:59,107 --> 00:04:00,506
,إذا غيرتِ رأيك

87
00:04:00,508 --> 00:04:02,942
فقط استدعي المأمور

88
00:04:02,944 --> 00:04:05,111
سأفعل ذلك

89
00:04:24,664 --> 00:04:25,864
هل تعتقدين أنه يعلم؟ 

90
00:04:25,866 --> 00:04:27,199
عن باربي أنه على قيد الحياة؟

91
00:04:27,201 --> 00:04:29,434
.لقد كان يسأل الكثير من الأسئلة

92
00:04:29,436 --> 00:04:31,169
لهذا يجب علينا إبقاء السر 
.حتى نعرف انه بخير

93
00:04:32,305 --> 00:04:33,438
.قد يرسل الي رسالة أخرى-
.أشك اذا سمحوا له-

94
00:04:34,742 --> 00:04:35,941
ربما الأشخاص الذين أمسكوا باربي

95
00:04:35,943 --> 00:04:37,275
.هم نفس الأشخاص الذين يريدون البيضة

96
00:04:37,277 --> 00:04:38,877
كيف يمكن لنا أن نعرف عن ذلك؟

97
00:04:38,879 --> 00:04:41,046
أفضل سؤال هو, ماذا سوف يفعلون
إذا ماحصلوا عليه 

98
00:04:41,048 --> 00:04:42,614
.حسنا، أنتِ لن تعطي لهم البيض 

99
00:04:42,616 --> 00:04:44,349
سنقوم بحمايته، أليس كذلك؟ 

100
00:04:44,351 --> 00:04:45,450
,حتى اتاكد بأن باربي بإمان

101
00:04:45,452 --> 00:04:46,784
.لا أعرف ماذا علي أن أفعل

102
00:04:46,786 --> 00:04:48,686
دعونا نعود إلى المدرسة 

103
00:04:48,688 --> 00:04:49,954
.لنتمكن من إرسالة رسالة أخرى

104
00:04:49,956 --> 00:04:52,290
هذي فكرة جيدة

105
00:04:55,727 --> 00:04:57,262
أسمعي, انا سأذهب إلى المقر

106
00:04:57,264 --> 00:04:59,096
.وسأراقب أبي

107
00:05:04,736 --> 00:05:07,404
لماذا أحمر؟ لماذا باب؟

108
00:05:07,406 --> 00:05:09,040
كما تعرفين، في التوراة، 

109
00:05:09,042 --> 00:05:11,174
إن اسرائيل تستخدم الطلاء
أبوابها حمراء بدماء الخرفان

110
00:05:11,944 --> 00:05:14,244
بإعتبارها رمزاً للتضحية

111
00:05:14,246 --> 00:05:15,880
بأن يتجاوزهم ملاك الانتقام

112
00:05:15,882 --> 00:05:18,815
أوه, أنت فقط متستمع في سرد 
القصص السعيدة أليس كذلك؟

113
00:05:18,817 --> 00:05:20,750
,سام أمنحه قليل من الوقت 
نظرية الفن 101

114
00:05:20,752 --> 00:05:23,420
أن أي باب يرمز دائماً 
.وسيلة دخول لمكان ما

115
00:05:23,422 --> 00:05:26,790
مهلا، تبدو ... كالخزانة، أليس كذلك؟

116
00:05:26,792 --> 00:05:28,625
في المدرسة؟

117
00:05:28,627 --> 00:05:30,927
أنا ذهبت من خلالها  
للخروج من تشيستر ميل

118
00:05:30,929 --> 00:05:32,596
لذا, فإن هذا الباب

119
00:05:32,598 --> 00:05:36,066
يمكن أن يكون طريقاً للعودة .. أينما كان

120
00:05:36,068 --> 00:05:37,801
,عندما ألقيت بنفسي من الجرف

121
00:05:37,803 --> 00:05:40,436
استيقظت في ملعب أطفال 

122
00:05:40,438 --> 00:05:42,038
هذا هو بالضبط ما حدث لي. 

123
00:05:42,040 --> 00:05:44,040
هل رأيت باب أحمر في الملعب؟

124
00:05:44,042 --> 00:05:45,909
.لم الاحظ

125
00:05:45,911 --> 00:05:48,111
إذن إذا كان هذا الباب 
يقودنا إلى تشيستر ميل

126
00:05:48,113 --> 00:05:49,913
يمكن أن تكون وسيلة بالنسبة 
لي لجلب جونيور

127
00:05:49,915 --> 00:05:50,913
.واعادته هنا

128
00:05:50,915 --> 00:05:53,816
هل ستجلبين (جيم) معكِ أيضاً؟

129
00:05:53,818 --> 00:05:55,518
لا أستطيع التفكير في ذلك حقاً 
,الآن دعنا نذهب إلى الملعب 

130
00:05:55,520 --> 00:05:58,487
ومعرفة ما إذا كان هناك باب أحمر. 

131
00:05:59,690 --> 00:06:01,023
أين كنت , (جيمس)؟

132
00:06:01,025 --> 00:06:03,693
.فقط أقوم بجولات

133
00:06:03,695 --> 00:06:06,662
أرايت كل ذلك النشاط خارج القبة؟

134
00:06:06,664 --> 00:06:08,363
.الرجال ذوي الزي الأسود

135
00:06:08,365 --> 00:06:10,398
.نعم, رأيت

136
00:06:10,400 --> 00:06:12,935
.رأيت شخص آخر، أيضا، الليلة الماضية

137
00:06:12,937 --> 00:06:15,470
.في الجهه الأخرى

138
00:06:15,472 --> 00:06:17,706
من؟

139
00:06:17,708 --> 00:06:20,042
.باربي

06
00:06:20,044 --> 00:06:22,177
.أنه على قيد الحياة

141
00:06:22,179 --> 00:06:24,312
هل كنت تعلم؟

142
00:06:30,486 --> 00:06:32,820
.نعم, ياأبي أني أعلم

143
00:06:34,557 --> 00:06:38,059
.حسناً,أشكرك على صدقك معي ياأبني

144
00:06:38,061 --> 00:06:41,028
.الآن , أنا بحاجة لك بأن تخافظ على صدقك معي

145
00:06:41,030 --> 00:06:44,132
.هناك شيءً أخر أريدك بأن تريني أياه

147
00:06:49,671 --> 00:06:53,141
.لديك دقيقتين

147
00:06:53,143 --> 00:06:55,076
دايل,هل أنت بخير؟

148
00:06:55,078 --> 00:06:57,043
ماذا تقصد, بصرف النظر من الأساور

149
00:06:57,045 --> 00:07:00,046
وأماكن الإقامة الفاخرة؟

150
00:07:00,048 --> 00:07:01,815
كيف وصلت إلى هنا؟

151
00:07:01,817 --> 00:07:03,584
.طلبت كل معروف بيدي

152
00:07:03,586 --> 00:07:06,253
إذن أطلب ببعض معارف أخرى
.واخرجني من هنا

153
00:07:06,255 --> 00:07:07,254
دايل, أنا أدير 

154
00:07:07,256 --> 00:07:08,322
شركة الطاقة

155
00:07:08,324 --> 00:07:10,691
واصدقائي الذين اعرفهم 
يجلسون بمكاتب في العاصمة

156
00:07:10,693 --> 00:07:12,893
...هولاء الناس الآخرين أنهم

157
00:07:12,895 --> 00:07:14,327
.انهم شيءً آخر

158
00:07:14,329 --> 00:07:16,263
لكنك لاتعرف من هم؟

159
00:07:18,133 --> 00:07:20,400
بعد فشل الهجوم الصاروخي
,على القبة قبل بضعة أسابيع 

160
00:07:20,402 --> 00:07:24,070
تم تأنيبهم من قبل الكونغرس ووسائل الإعلام.

161
00:07:24,072 --> 00:07:26,439
ربما لمحاولة لإبعاد
.أنفسهم من هذا الوضع

162
00:07:26,441 --> 00:07:28,641
.لذا استأجروا متعاقدين من القطاع الخاص

163
00:07:28,643 --> 00:07:30,476
كما استأجرتك الحكومة لتتعامل 

164
00:07:30,478 --> 00:07:32,645
.مع كل الإتصالات لداخل القبة

165
00:07:34,415 --> 00:07:37,183
إذا أخبرني, من الذي قام
.بتغير رسالتي إلى جوليا

166
00:07:37,185 --> 00:07:38,884
هل كنت أنت أم هم؟

167
00:07:38,886 --> 00:07:40,520
.حاولت تمريرها

168
00:07:40,522 --> 00:07:42,789
.لكنهم أمسكوا بي وأجبروني

169
00:07:42,791 --> 00:07:45,692
من أجل إرسال رسالتك لجوليا

170
00:07:45,694 --> 00:07:48,227
...أصروا علي أن أضيف عن البيضة

171
00:07:48,229 --> 00:07:49,761
أبي ! اوقف!

172
00:07:49,763 --> 00:07:53,065
حسناً,هذا يكفي , لامزيد من الكذب

173
00:07:53,067 --> 00:07:56,718
.أبني , أنا أريد إزاله تلك الأصفاد

174
00:07:58,371 --> 00:08:00,672
الطريقة الوحيدة لحدوث ذلك هي

175
00:08:00,674 --> 00:08:03,766
.أن تقنع جوليا لإحضار البيضة

176
00:08:05,578 --> 00:08:07,512
هذا هو الشيء الوحيد القيم بما يكفي

177
00:08:07,514 --> 00:08:09,856
.لمبادلتها بإطلاق سراحك

178
00:08:13,753 --> 00:08:15,987
.لا أستطيع مساعدتك

179
00:08:17,189 --> 00:08:19,357
.كنت ولحتى الآن عنيد

180
00:08:21,360 --> 00:08:24,295
أتمنى أن لا تنتهي المطاف
بتعرض كلينا للقتل.

181
00:08:27,968 --> 00:08:30,101
.انتهى الوقت

182
00:08:39,478 --> 00:08:41,479
.لقد حاولت ياسيدي

183
00:08:41,481 --> 00:08:42,546
وأنت لاتحاؤل 

184
00:08:42,548 --> 00:08:43,748
.بما فيه الكفاية

185
00:08:43,750 --> 00:08:46,049
ما هي فائدة من امتلاك شركة أمن

186
00:08:46,051 --> 00:08:49,633
إذا لم تتمكن من تأمين اي شيء؟

187
00:08:50,522 --> 00:08:52,155
فإنه لن يمر وقت طويل 
قبل اكتشاف الجيش

188
00:08:52,157 --> 00:08:54,457
.عن مصدر الطاقة

189
00:08:54,459 --> 00:08:57,227
...إذن

190
00:08:57,229 --> 00:08:59,914
بأي وسيلة ضرورية؟ 

191
00:09:00,298 --> 00:09:03,133
.مهما يتطلبه الأمر

192
00:09:03,135 --> 00:09:07,037
يبدو وكأنه ليس هناك نهاية له

193
00:09:07,039 --> 00:09:10,740
هذه هي الطريقة التي خرج منها باربي؟

194
00:09:10,742 --> 00:09:12,275
.يصعب علي تصديقه

195
00:09:12,277 --> 00:09:13,576
.لايمكنك تفسير ذلك يا أبي

196
00:09:13,578 --> 00:09:16,846
.يجب عليك أن تتقبل ذلك

197
00:09:16,848 --> 00:09:18,815
.خذها على الإيمان

198
00:09:18,817 --> 00:09:20,316
ماذا؟

199
00:09:20,318 --> 00:09:22,318
كان كل شي عن أمك

200
00:09:22,320 --> 00:09:24,554
.قالته قبل وفاتها

201
00:09:24,556 --> 00:09:27,556
.كل ماظننت أنه أمر جنوني

202
00:09:27,558 --> 00:09:31,294
ربما الآن بدأت الأمور منطقية

203
00:09:31,296 --> 00:09:33,807
.وأنت لم تصدقها -
.حسناً,لم أستطع -

204
00:09:35,065 --> 00:09:38,801
حتى الآن

205
00:09:38,803 --> 00:09:41,646
مع كل هذه التعابير التي تحدق بوجهي

206
00:09:47,610 --> 00:09:51,580
أنا فقط أتمنى أن اعتذر 

207
00:09:51,582 --> 00:09:54,387
.للشك بها

208
00:09:55,518 --> 00:09:58,654
أعتقد اننا كلانا يود أعطاء 
أي شيء لرؤيتها مره أخرى,أليس كذلك؟

209
00:10:01,290 --> 00:10:03,024
...بالأمس

210
00:10:03,026 --> 00:10:05,560
.قلت بأن القبة اختارتك

211
00:10:05,562 --> 00:10:08,723
.وأن لديها خطة لك

212
00:10:12,335 --> 00:10:14,535
.هذه هي

213
00:10:15,871 --> 00:10:18,038
انها وظيفتي

214
00:10:18,040 --> 00:10:20,625
لقيادة أهل هذه البلدة إلى الحرية.

215
00:10:22,644 --> 00:10:24,044
قلت بأن باربي قفز هنا، أليس كذلك؟ 

216
00:10:24,046 --> 00:10:24,979
.نعم

217
00:10:24,981 --> 00:10:26,814
.لكن في الليلة الماضية , كان خارج القبة

218
00:10:26,816 --> 00:10:28,950
.عندما رأى جوليا قال لها لاتقفز

219
00:10:28,952 --> 00:10:30,384
هل قال لماذا؟

220
00:10:30,386 --> 00:10:31,352
.كلا

221
00:10:31,354 --> 00:10:32,619
هي تعتقد بأن الرجال

222
00:10:32,621 --> 00:10:33,988
.الذين بالخارج يريدون البيضة

223
00:10:33,990 --> 00:10:35,589
البيضة؟

224
00:10:35,591 --> 00:10:36,890
.اعتقدت أنها تخلصت من ذاك الشيء

225
00:10:36,892 --> 00:10:37,958
.لقد حاولت

226
00:10:37,960 --> 00:10:40,394
.ذلك الشيء له عقل خاص به

227
00:10:40,396 --> 00:10:41,362
وكلكم جميعاً تعتقدون

228
00:10:41,364 --> 00:10:42,762
.انها تمد القبة بالطاقة

229
00:10:42,764 --> 00:10:44,764
تلم هي النظرية الحالية,صحيح؟

230
00:10:44,766 --> 00:10:46,601
.أجل

231
00:10:47,735 --> 00:10:50,353
أراهن أن هذا هو سبب 
.عودة أولئك الحراس

232
00:10:52,173 --> 00:10:54,052
أين هي الآن؟

233
00:10:54,809 --> 00:10:57,243
.لا أعلم

234
00:10:59,847 --> 00:11:02,482
حسناً, بما أننا الشرطيان الوحيدان
في هذه البلدة 

235
00:11:02,484 --> 00:11:04,683
.فمن الأفضل أن نتتبع موقعها

236
00:11:14,285 --> 00:11:19,235
<font color="#FF0000">أوتار هآدئه</font>ترجمة 
(تحت القبة) 
منتديات شبكة الأقلاع

237
00:11:26,384 --> 00:11:29,084
كل يوم كان(جيمس)في الصف الثالث يتوسل إلي 

238
00:11:29,086 --> 00:11:31,186
.لإصطحابه إلى الملعب بعد المدرسة

239
00:11:31,188 --> 00:11:33,455
,أتضحك ذلك بأن هناك تلك الشقراء الصغيرة

240
00:11:33,457 --> 00:11:35,690
,(آنجي مكاليستر)

241
00:11:35,692 --> 00:11:37,859
.لقد كان مفتوناً بها

242
00:11:37,861  --> 00:11:39,627
ذات يوم كان يتباهى امامها

243
00:11:39,629 --> 00:11:40,995
بركوبة في أرجوحة الإطارات مثل تلك تماماً

244
00:11:40,997 --> 00:11:42,229
,وأمسك بها بشدة

245
00:11:42,231 --> 00:11:43,724
...وكان يلف

246
00:11:46,435 --> 00:11:48,870
.هاهو الباب الأحمر

247
00:11:48,872 --> 00:11:51,643
.لسنا وحدنا

248
00:11:53,976 --> 00:11:55,976
.سأحاول إبعاد الرجل الذي يحمل الحاسوب

249
00:11:55,978 --> 00:11:58,597
.وأنت تولى أمر الرجل الآخر

250
00:11:59,548 --> 00:12:01,449
قابلاني مجدداً عن البنية الحجرية في الحديقة

251
00:12:01,451 --> 00:12:03,177
.بعدما تفقدونهم

252
00:12:30,043 --> 00:12:32,421
!ممنوع دخول الكبار

253
00:12:58,339 --> 00:12:59,638
.هل أردت رؤيتي ياسيدي؟

253
00:12:59,640 --> 00:13:01,940
.يجب علينا إرسال رسالة أخرى

254
00:13:01,942 --> 00:13:03,074
إل داخل القبة؟

255
00:13:03,076 --> 00:13:04,976
أنا ... اعتقدت أنك قلت 
ان الأمر سيكون واضح جدا. 

256
00:13:04,978 --> 00:13:06,011
.أظنك أنك فهمت أنك تفعل ماآمرك به

257
00:13:09,081 --> 00:13:12,251
أو سوف تكون محطتك التالية 
أياً كانت في الحفرة المظلمة

258
00:13:12,253 --> 00:13:17,168
التي يرمي فيها العملاء الفيدراليين
بالاشرار الذين يرتكبون تجسس الشركات

259
00:13:17,657 --> 00:13:19,223
حاضر ياسيدي

260
00:13:19,225 --> 00:13:21,024
هل ينبغي ان نلتقي في المكتب؟

261
00:13:21,026 --> 00:13:21,625
.حاسوبي فيه وصلة إرتباط بعيدة

262
00:13:24,097 --> 00:13:25,429
افعل ذلك من هنا

263
00:13:25,431 --> 00:13:27,048
.في الحال

264
00:13:34,174 --> 00:13:36,840
كم من الوقت يجب علينا أن فعل ذلك؟ 
.لاتوجد هناك أي إشارة

265
00:13:38,545 --> 00:13:39,843
إنما مجرد رسائل قديمة

266
00:13:39,845 --> 00:13:41,379
.طالما تريدينا جولياأن نفعل ذلك

267
00:13:42,549 --> 00:13:44,515
ماذا لو حدث شيء سيئ لباربي؟

268
00:13:44,517 --> 00:13:45,583
.جو, لاتقل ذلك

269
00:13:45,585 --> 00:13:47,518
,أعني ربما علينا القفز

270
00:13:47,520 --> 00:13:48,986
ففي بالنهاية هاهو قد خرج بالفعل

271
00:13:48,988 --> 00:13:50,888
وبالإمس قال أن الوضع
.بالخارج ليس آمناً

272
00:13:50,890 --> 00:13:52,823
هل سنبقى هنا في الداخل إلى الأبد؟

273
00:13:52,825 --> 00:13:54,158
وعند مرحلة ما "غير آمن" بالخارج

274
00:13:54,160 --> 00:13:55,625
قد يكون أفضل من "غير آمن" بالداخل

275
00:13:55,627 --> 00:13:58,579
.أي شيء؟-
.ليس بعد-
286
00:13:58,763 --> 00:13:59,797
,أنظر

277
00:13:59,799 --> 00:14:02,265
"هاوس اوف ديانا"

278
00:14:02,267 --> 00:14:04,601
شخص غريب نشر على حسابي بتويتر 

279
00:14:04,603 --> 00:14:05,335
.افتح تلك الرسالة

280
00:14:05,337 --> 00:14:07,470
.مهلاً لقد استلمنا للتو رسالة إلتكرونية

281
00:14:07,472 --> 00:14:09,806
.هذا أمر غريب

282
00:14:09,808 --> 00:14:11,374
,عندما كانت الإشارة اللاسلكية مفعله مسبقاً
.عبرت بضع رسائل إلكترونية بنجاح

283
00:14:14,679 --> 00:14:16,913
مما يجعلني أعتقد بأن أياً من يرسل هذا
.فإنه يتحكم بالإشارة

284
00:14:16,915 --> 00:14:19,705
.افتح الرسالة

285
00:14:22,720 --> 00:14:23,786
.لايوجد نص

286
00:14:23,788 --> 00:14:24,821
.فقط مجرد رابط فيديو

287
00:14:24,823 --> 00:14:26,989
"لأجلكِ من شركة "أكتيون للطاقة

288
00:14:26,991 --> 00:14:27,790
.جوليا

289
00:14:27,792 --> 00:14:29,658
,اسمي (دون باربرا)
.أنا والد (دايل)

290
00:14:30,862 --> 00:14:32,829
)""أعتقد بأنكِ تعرفينه بإسم (باربي 

291
00:14:32,831 --> 00:14:34,263
...ذلك الصوت -
. إني متأكد أنكِ قلقة عليه

292
00:14:34,265 --> 00:14:35,497
.إني أعرف ذلك الصوت

293
00:14:35,499 --> 00:14:37,133
,حالياً أنه في الحجز
.ونظراً لطبيعته

294
00:14:38,369 --> 00:14:40,068
.فإنه لايتعاون

295
00:14:40,070 --> 00:14:41,470
,الآن لا أقصد أن أكون مقتضباً

296
00:14:41,472 --> 00:14:44,273
لكن ليس لدينا الكثير من الوقت

297
00:14:44,275 --> 00:14:46,642
...الناس الدين يحتجزونه

298
00:14:46,644 --> 00:14:48,711
انهم يريدون مصدر الطاقة 
الذي اكتشفته

299
00:14:49,947 --> 00:14:53,007
أفهم أنكم تطلقون عليها"البيضة"؟

300
00:14:53,383 --> 00:14:55,416
أنهم يريدون دراستها وفهمها
وقد نكون تحمل مفتاح إخراجكم من هناك

301
00:14:58,555 --> 00:15:02,323
إنه الشيء الوحيد الذي أعلم
أن بمقدوري مبادلته لإطلاق سراح دايل

302
00:15:02,325 --> 00:15:05,560
...إذا لم تفعلي

303
00:15:05,562 --> 00:15:07,896
.لاأعلم ماقد يفعلونه به

304
00:15:07,898 --> 00:15:09,597
لذا أرجوكِ أسرعي

305
00:15:12,101 --> 00:15:14,402
أنها لطريقة مؤسفة لمقابلة المرأة
التي تعني الكثير لابني

306
00:15:18,807 --> 00:15:21,008
.جوليا

307
00:15:21,010 --> 00:15:23,416
!جوليا

308
00:15:25,514 --> 00:15:26,990
أجل؟

309
00:15:28,183 --> 00:15:30,445
ماذا ستفعلين؟

310
00:15:33,554 --> 00:15:35,823
...إذن

311
00:15:35,825 --> 00:15:37,758
مارأيك أن نكمل من حيث توقفنا؟

312
00:15:42,630 --> 00:15:45,275
وأبوك ليس هنا لحمايتك بعد الآن

313
00:15:49,305 --> 00:15:50,904
.هذه ليست معركة عادلة حقاً

314
00:15:50,906 --> 00:15:52,138
.أجل

315
00:15:52,140 --> 00:15:53,340
.تلك المعارك مبالغ فيها

316
00:15:56,011 --> 00:15:58,178
...لذلك

317
00:15:58,740 --> 00:16:01,115
.ستجعل الآنسة شمواي تسلم لنا البيضة

318
00:16:01,116 --> 00:16:02,816
.أجل..أجل,طالما

319
00:16:04,286 --> 00:16:05,819
.لا أستطيع سماعك يا باربرا

320
00:16:05,821 --> 00:16:07,887
.طالما تقبل مؤخرتي

343
00:16:38,825 --> 00:16:41,093
متى كنتِ ستخبريني؟

344
00:16:41,895 --> 00:16:44,164
.لم أحب أبدا التلاعب بي يا جيم

345
00:16:45,966 --> 00:16:47,433
عن باربي

346
00:16:47,435 --> 00:16:48,468
ماذا عن باربي؟

347
00:16:48,470 --> 00:16:51,127
.رأيته بالأمس , خارج القبة

348
00:16:52,039 --> 00:16:53,372
باربي على قيد الحياة؟

349
00:16:53,374 --> 00:16:55,140
أتقولين لي بأن جوليا لم تخبرك؟

350
00:16:55,142 --> 00:16:56,692
بقدر ماكنتما تعملان معاً 
في الآونة الأخيرة؟

351
00:16:56,718 --> 00:16:57,509
...جيم

352
00:16:57,511 --> 00:16:59,795
.ليس لدي اي فكرة

353
00:17:03,250 --> 00:17:04,683
إذن هي كذبت عليكِ أيضاً؟

354
00:17:04,685 --> 00:17:05,484
.كلا

355
00:17:05,486 --> 00:17:06,852
,اذا كان هناك وسيلة للخروج
. فإن جوليا لن تخفيه عن أهل البلد
357
00:17:08,355 --> 00:17:09,554
.ستفعل ذلك لإنقاذ باربي

358
00:17:09,556 --> 00:17:12,858
الحراس قبضوا عليه

359
00:17:12,860 --> 00:17:15,627
شخص مافي الخارج يلعب لعبة قاسية
.للحصول على هذه البيضة

360
00:17:15,629 --> 00:17:17,897
أي بيضة؟

361
00:17:20,866 --> 00:17:23,508
حقاً لا علم لكِ,أليس كذلك؟

362
00:17:24,003 --> 00:17:25,136
.إنها كمصدر طاقة من نوع ما

364
00:17:26,406 --> 00:17:29,548
,الأطفال يقولون أنها تولد القبة

365
00:17:30,376 --> 00:17:33,635
.وكانوا يحمونها مع جوليا

366
00:17:36,982 --> 00:17:39,650
أعتقد أنكِ يمكنك تحديد موقع 
وتقومين ببناء

368
00:17:42,588 --> 00:17:43,854
.كاشف بيضة أو أي شيء

369
00:17:43,856 --> 00:17:45,856
بصفتك عالمة

370
00:17:45,858 --> 00:17:47,958
.اكتشفي ذلك

371
00:17:47,960 --> 00:17:50,895
أعتقد أن هناك وسيلة للعثور أكثر موثوقية
.من الأسلاك النحاسية والأشرطة اللأصقة

373
00:17:55,534 --> 00:17:56,566
.جو

374
00:17:56,568 --> 00:17:58,135
.لا,لا,لا

375
00:17:58,137 --> 00:17:59,303
.كلا,هو جزء من المشكلة

376
00:17:59,305 --> 00:18:00,270
.حسناً,إنه يثق بي

377
00:18:00,272 --> 00:18:03,122
.وبإمكاني البحث بالجوار

378
00:18:03,574 --> 00:18:05,608
.قد يدعونا في سرهم

379
00:18:05,610 --> 00:18:09,446
حسناً,امض قدماً

380
00:18:09,448 --> 00:18:12,479
لنرى لو بإمكانك جعله
.يريك مكان هذا الشيء

381
00:18:19,890 --> 00:18:21,925
ماذا تفعلين؟

382
00:18:21,927 --> 00:18:23,660
أوه, حمداً للرب

383
00:18:23,662 --> 00:18:25,127
.هل ظللت الرجل؟ -
.أجل -
384
00:18:25,129 --> 00:18:27,229
.أعني للوقت الراهن

385
00:18:27,231 --> 00:18:29,165
هل الباب الأحمر قادكِ إلى أي مكان؟

386
00:18:29,167 --> 00:18:30,499
قد يكون الملعب الخروج من القبة
لكنه ليس طريق الدخول إليها

388
00:18:35,305 --> 00:18:37,773
بولين, ماذا تفعلين؟

389
00:18:38,943 --> 00:18:39,875
إنها تبدأ يا لايل

390
00:18:39,877 --> 00:18:41,243
.هكذا تبدأ رؤياي

391
00:18:41,245 --> 00:18:42,211
في الطين؟

392
00:18:42,213 --> 00:18:43,512
...أشكال سحابية

393
00:18:43,514 --> 00:18:46,949
.أرى رموز في كل مكان اذهب إليه

394
00:18:46,951 --> 00:18:48,784
.وإنه الآن في شكل حلزوني

395
00:18:48,786 --> 00:18:50,652
.ماذا يعني ذلك؟ -
.لا أعرف -

396
00:18:50,654 --> 00:18:53,321
.)ربما شيء سيء عن ذهابنا لـ(تشيستر ميل

397
00:18:53,323 --> 00:18:55,423
...حسناً

398
00:18:55,425 --> 00:18:57,493
.أعتقدت أن تلك كانت فكرتك -
.أنا لاأقول أنه بأن لانذهب -

400
00:18:58,496 --> 00:18:59,495
.لكننا مضطرين لذلك

401
00:18:59,497 --> 00:19:00,829
.هناك شيء يخيفني حول هذا الشكل الحلزوني

403
00:19:01,866 --> 00:19:03,598
لاأعلم ماهو

404
00:19:03,600 --> 00:19:05,733
,كلا لستِ بحاجة للخوف

405
00:19:05,735 --> 00:19:08,188
فإننا معاً يا بولين

406
00:19:08,537 --> 00:19:11,473
,لايل, بصراحة

407
00:19:11,475 --> 00:19:13,008
...لابد أن -
.لاتبالي, انسي أني قلت ذلك -
408
00:19:13,010 --> 00:19:14,675
.انسي ماقلته

409
00:19:14,677 --> 00:19:15,510
هل وجدتما شيئاً؟

410
00:19:15,512 --> 00:19:16,944
.كلا, نهاية مسدودة

411
00:19:16,946 --> 00:19:19,113
يجب علينا مواصلة التحرك 
,فإولئك الرجال ربما تعرفوا علينا

412
00:19:19,115 --> 00:19:21,048
وأنا لا أعتقد انها آمنة 
.أن نعود إلى شقتك

413
00:19:21,050 --> 00:19:23,543
.أنا أعرف مكان آمن يمكننا البقاء فيه

414
00:19:25,453 --> 00:19:26,521
من يعرف أي من هؤلاء الناس؟

416
00:19:27,857 --> 00:19:29,189
!يمكننا إعطاؤهم البيضة

417
00:19:29,191 --> 00:19:30,892
.حياة باربي قد تكون على المحك

418
00:19:30,894 --> 00:19:33,826
!لكنه قال أن المكان في الخارج ليس آمناً

420
00:19:33,596 --> 00:19:34,929
منذ متى أصبح لديها صوت؟

421
00:19:34,931 --> 00:19:36,596
ألا تريدين الخروج,يا ميلاني؟

422
00:19:36,598 --> 00:19:38,665
أنظروا,لو اعطيناهم البيضة 
.فإن بإمكاننا الهروب 

423
00:19:38,667 --> 00:19:39,966
.كما بإمكاني رؤية والدي مجدداً

424
00:19:39,968 --> 00:19:41,402
أرجوكِ يا جوليا

425
00:19:41,404 --> 00:19:43,837
.دائماً تقولين أن القبة موجودة هنا لحمايتنا

426
00:19:43,839 --> 00:19:45,506
.لكنها لم تحمي أمي

427
00:19:45,508 --> 00:19:46,673
.أو أختي

428
00:19:46,675 --> 00:19:48,142
.ميلاني أعرف تماماً ماقلته

429
00:19:48,144 --> 00:19:50,077
...لكن ربما الجرف والأنفاق

430
00:19:50,079 --> 00:19:52,111
جميعاً طريقة القبة في إخبارنا شيء جديد
.في أننا بحاجة للمغادرة

433
00:19:54,950 --> 00:19:56,716
.أو إرسال البيضة للخارج -
.كلا-

434
00:19:56,718 --> 00:19:59,084
.لقد مت مره والبيضة أعادتني

436
00:19:59,721 --> 00:20:02,621
لاأعلم السبب لكنني أشعر بأن قلبي يريد
بأن علينا ابقاؤها معنا

438
00:20:03,458 --> 00:20:04,925
.حسناً,شعوركِ أكثر أهمية من إنقاذ باربي

440
00:20:06,127 --> 00:20:08,061
وإخراج بقيتنا من هذا المكان المروع

441
00:20:08,063 --> 00:20:10,955
.أنتِ لاتعرفين ماالذي تتحدثين عنه

442
00:20:11,565 --> 00:20:13,666
!ميلاني

443
00:20:13,668 --> 00:20:15,668
ماذا تفعلين هنا؟

444
00:20:15,670 --> 00:20:17,036
.أعلم

445
00:20:17,038 --> 00:20:18,504
,باربي على قيد الحياة
ا.لبيضة

447
00:20:20,141 --> 00:20:21,607
.كل ماتخفينه عني

448
00:20:21,609 --> 00:20:24,177
.حسناً, التنصت سيفعل لكِ ذلك

449
00:20:24,179 --> 00:20:25,811
.في الواقع, بيغ جيم أخبرني

450
00:20:25,813 --> 00:20:27,312
هل يعلم؟

451
00:20:27,314 --> 00:20:28,647
.ويريد البيضة

452
00:20:28,649 --> 00:20:31,750
.كلا, حصول جيم على البيضة سيكون كارثة

453
00:20:31,752 --> 00:20:33,452
.ولهذا السبب جئت لتحذيركِ 

454
00:20:33,454 --> 00:20:36,221
,فلقد أرسلني لأعرف مكانها وأخبره

455
00:20:36,223 --> 00:20:39,305
.لكني لا أستطيع فعل ذلك

456
00:20:41,660 --> 00:20:43,328
جوليا أعرف أنكِ لاتثقين بي 

457
00:20:43,330 --> 00:20:45,730
وذلك لسبب وجيه على الأرجح
..لكن الحقيقة هي

458
00:20:45,732 --> 00:20:47,165
.إني مثلكِ

459
00:20:47,167 --> 00:20:49,067
.أريد فقط إنقاذ المدينة

460
00:20:49,069 --> 00:20:51,903
,لذا يمكنكِ إهدار الوقت في حسم قراركِ بشأني

461
00:20:51,905 --> 00:20:53,738
.أو يمكنك قبول مساعدتي

462
00:20:53,740 --> 00:20:55,607
على ايه حال

463
00:20:55,609 --> 00:20:59,610
.الأمور ستزداد سوءاً هنا

464
00:21:07,887 --> 00:21:09,553
.هنتر, لدي بعض الزوار لك

465
00:21:09,555 --> 00:21:11,089
.بولين

466
00:21:11,091 --> 00:21:12,924
.كنت مندهش من حصولي على إتصالكِ

467
00:21:12,926 --> 00:21:14,958
.كل مانحتاجه هو مكان آمن نمكث فيه

468
00:21:14,960 --> 00:21:15,826
,هل أنت بخير, لم أتحدث معك منذ أسبوع

470
00:21:17,363 --> 00:21:20,063
.بدت بالقلق عليك -
.كنت أتوارى عن الأنظار بنفسي -

471
00:21:20,065 --> 00:21:21,532
.فهناك الكثير من التطورات مع القبة

472
00:21:21,534 --> 00:21:23,267
هل تريدين أخبارنا بما يجري هنا؟

473
00:21:23,269 --> 00:21:24,602
هذا هنتر, كان أفضل تلاميذي

474
00:21:24,604 --> 00:21:26,137
.عندما درست الفن بثانوية زينيث

475
00:21:26,139 --> 00:21:28,639
والرجل الآخر المستخدم للحاسوب؟

476
00:21:28,641 --> 00:21:29,840
.تريفور

477
00:21:29,842 --> 00:21:31,441
.(واحد آخر من موقع (هاوس أوف ديانا

478
00:21:31,443 --> 00:21:34,575
موقعنا أشبه كمصدر للأخبار في كل شيء
.الحكومة لاتريدينا أن نعرفه بشأن القبة

481
00:21:36,047 --> 00:21:39,121
هنتر, وصلنا شخص 

482
00:21:41,084 --> 00:21:43,735
أهذا أحد الرجال من الملعب؟

483
00:21:44,621 --> 00:21:47,514
.هل هناك باب خلفي -
.باب أمامي فقط -

484
00:21:58,201 --> 00:21:59,334
.لاعليك يا تريفور 

485
00:21:59,336 --> 00:22:01,194
هذه طريقته في ألقاء التحية نوعاً ما

486
00:22:04,074 --> 00:22:05,274
ماهذا بحق السماء؟

487
00:22:05,276 --> 00:22:08,068
هل وصلت إلى القبة بالأمس؟

488
00:22:09,512 --> 00:22:11,545
!أوه, ياابن العاهرة

489
00:22:11,547 --> 00:22:13,781
!توقف

490
00:22:14,050 --> 00:22:15,517
من أنتِ؟

491
00:22:15,519 --> 00:22:16,985
.انها صديقة لي

492
00:22:16,987 --> 00:22:18,387
.بولين فيدرو

493
00:22:18,389 --> 00:22:20,355
بولين ريني؟

494
00:22:20,357 --> 00:22:21,657
مالذي تريده من أخي؟

495
00:22:21,659 --> 00:22:22,824
لا بأس يا باربي

496
00:22:22,826 --> 00:22:25,126
.لكنت سأهرب منذ فترة لو كنت سأفعل -
.هذا لايجعلك أقل ذنباً -

498
00:22:26,964 --> 00:22:29,363
.مذنب بماذا؟ -
. أخوكِ قاتل -

499
00:22:29,365 --> 00:22:32,012
.لقد قتل أنجي مكأليستر

500
00:22:47,741 --> 00:22:50,569
من المسؤول ؟
.أريد التحدث إليه

501
00:23:12,925 --> 00:23:14,925
جيمس ريني
عضو بالمجلس المحلي

502
00:23:25,923 --> 00:23:28,727
.بإمكاني جلب ماتريد

503
00:23:34,043 --> 00:23:37,267
.لاتتعامل مع أحد غيري أنا

504
00:23:47,489 --> 00:23:49,989
.أحتاج احضار الجميع

505
00:24:08,732 --> 00:24:10,492
.فقط أنا وأبني

506
00:24:18,870 --> 00:24:21,546
.وجهني لمكانها وستكون من نصيبك

507
00:24:34,714 --> 00:24:37,131
.هذا منزل آنجي

508
00:24:38,198 --> 00:24:40,666
.أعرف المكان بالضبط

509
00:24:58,285 --> 00:24:59,685
هل أنت قتلت آنجي؟

510
00:24:59,687 --> 00:25:03,352
دفتر يومياتكِ جعلت الأمور يبدو
.أن الأطفال الأربعة يحدثون ذلك بطريقة ما

512
00:25:04,491 --> 00:25:07,592
آنجي وأخوها جو

513
00:25:07,594 --> 00:25:11,098
و نوري و جونيور

514
00:25:11,797 --> 00:25:14,065
...أخبرني

515
00:25:14,067 --> 00:25:17,835
.أنك لم تلمس شعره من على رأسه

516
00:25:17,837 --> 00:25:20,363
بالطبع لا , يا بولين

517
00:25:26,778 --> 00:25:28,646
ياإلهي

518
00:25:28,648 --> 00:25:30,615
ماذا؟

519
00:25:30,617 --> 00:25:32,650
لهذا السبب علينا أن نذهب هناك, ألا ترى؟

521
00:25:34,487 --> 00:25:37,830
لقد قتلت تلك الفتاة
.بسبب ما رسمت

522
00:25:39,324 --> 00:25:42,626
علينا أن نذهب إلى تشستر
ميل للتكفير عن خطايانا

523
00:25:42,628 --> 00:25:44,828
أو أننا لن نجد السلام،

524
00:25:44,830 --> 00:25:47,154
حيثما نهرب إليه

525
00:25:52,403 --> 00:25:54,871
تبدو خبطت قليلاً ,سيد باربرا

526
00:25:54,873 --> 00:25:57,990
هل أغضبت شخصاً ما بطريقة خاطئة؟

527
00:25:58,643 --> 00:26:00,844
.قد يبدو ذلك

528
00:26:03,648 --> 00:26:06,649
.لأي غرض هذا؟ -
.استرخي, هذا ليس لأخيكِ -

530
00:26:09,654 --> 00:26:11,721
.ليس بعد -
.أنا لن أهرب يا باربي -

531
00:26:11,723 --> 00:26:13,389
.سأعود إلى  تشيستر ميل

532
00:26:13,391 --> 00:26:15,291
.سنذهب كلنا -
.ماذا؟ -

533
00:26:15,293 --> 00:26:17,692
.يجب علي إخراج جيمس -
. هل هذا صحيح . -

534
00:26:17,694 --> 00:26:19,228
.حسناً, يجب علي إخراج الجميع

535
00:26:19,230 --> 00:26:21,564
السؤال هو كيف ترجع للداخل؟

536
00:26:21,566 --> 00:26:23,299
.بولين قامت برسم آخر

537
00:26:23,301 --> 00:26:24,867
.قد يكون طريق للعودة للداخل

538
00:26:24,869 --> 00:26:26,769
كلا, انا آسف فلقد وجهتنا هذه الرسوم
إلى اشياء فظيعة جداً

540
00:26:28,640 --> 00:26:31,306
لكن ذلك لايغير حقيقة أن الرسمات 
التي ترسمها أختي كانت صائبة دوماً

541
00:26:31,308 --> 00:26:32,575
.لن نضطر لدينا للذهاب إلى مكان بعيد

542
00:26:32,577 --> 00:26:35,634
فبعد بحث الصور وجدنا الإحتمالات في المدينة

543
00:26:36,643 --> 00:26:38,916
.)لقد حصلت جميع الأبواب الحمراء هنا في (زينيث

544
00:26:41,652 --> 00:26:42,851
,شخصيا، أنا أفكر 

545
00:26:42,853 --> 00:26:44,486
في المخارن لكن لو ركزناً حقاً
.عى الصدغ الزماني والمكاني

547
00:26:45,690 --> 00:26:48,085
.)فالمستعمرات لها سجلات (نارنيا

548
00:26:48,824 --> 00:26:50,725
أقلتِ أنكِ رأيتِ هذه بالرؤية؟

550
00:26:51,828 --> 00:26:52,994
دوماً تعني لشيءً ما

551
00:26:52,996 --> 00:26:54,762
أعتقد ان هذا الباب 
.هو طريق العودة لداخل القبة

552
00:26:54,764 --> 00:26:57,298
.هنتر, نحتاج لهولاء العناوين

553
00:26:57,300 --> 00:26:59,033
كلا, لن تحتاجها

554
00:26:59,035 --> 00:27:01,526
Iأني أعلم مكانها

555
00:27:05,240 --> 00:27:07,675
.فلقد نشأت هناك

556
00:27:10,312 --> 00:27:12,379
جونيور ,إلى أين تأخذها؟

557
00:27:12,381 --> 00:27:14,480
لايمكنني إبقاء البيضة في شقة آنجي
. بعد الآن, لم يعد المكان آمناً

560
00:27:15,719 --> 00:27:17,118
ماذا تعني؟

561
00:27:17,120 --> 00:27:18,953
.أخبرت أبي عنها

562
00:27:18,955 --> 00:27:20,921
.لماذا -
.لاأعلم, فقد قام بأشياء -

563
00:27:20,923 --> 00:27:22,089
,طيبة لتشيستر ميل 

564
00:27:22,091 --> 00:27:23,624
.وفي اللحظة التي أخبرته فيها

565
00:27:23,626 --> 00:27:25,192
هل علمت مايجدر به قوله؟

566
00:27:25,194 --> 00:27:27,126
أنا اأعلم أنه كثيراً من الناس لايثقون به

567
00:27:27,128 --> 00:27:28,728
.لكني لازلت أحاول ان اصدق أنه به خير

568
00:27:28,730 --> 00:27:30,230
,ماأن الوضه هو كله عن فوضى عارمة
.فلازلت أعتقد أنه مان أباً صالحاً ذات مره
570
00:27:32,300 --> 00:27:33,933
.أنا متفهمه,لكن لايعني أن كل الآباء 

571
00:27:33,935 --> 00:27:35,468
يمكن أن يكونوا كما تريدهم

572
00:27:35,470 --> 00:27:37,002
ماذا تفعلين هنا يا ميلاني؟

573
00:27:38,473 --> 00:27:41,507
أبوك ليس هو الشخص الوحيد 
.الذي لديه سبب لأخذ البيضة

574
00:27:41,509 --> 00:27:43,943
,كان لدي إيما لدى جوليا طوال الوقت

575
00:27:43,945 --> 00:27:47,544
.ومازلت أومن بها لكم لم أعد أعلم

577
00:27:49,016 --> 00:27:51,984
,أعتقد أن أولوياتها تغيرت

578
00:27:51,986 --> 00:27:55,187
,باربي أكثر أهمية لها الآن

579
00:27:55,189 --> 00:27:57,656
إذن هل ستتبادل بالبيضة مقابل حياته؟

580
00:27:57,658 --> 00:28:01,293
أليس هذا ماكنت تفعله لمن تحبهم؟

581
00:28:01,295 --> 00:28:04,819
الأشياء التي تبدو متهورة لشخص آخر؟ 

582
00:28:06,232 --> 00:28:07,899
.ليس كل من يحصل ذلك

583
00:28:07,901 --> 00:28:10,651
.ليس كل امرئ مغرماً

584
00:28:14,974 --> 00:28:17,541
هل تريدين حمايتها معي من الآن وصاعداً؟

585
00:28:17,543 --> 00:28:21,445
.أعلم مكاناً يمكننا حفظها فيه

586
00:28:30,389 --> 00:28:32,290
مالذي فعلت بها؟

587
00:28:32,292 --> 00:28:35,491
.فعلت بماذا؟ -
ذهبت لشقت آنجي,والبيضة اختفت -

589
00:28:35,861 --> 00:28:37,361
.أعتقد أنك عرفت أنها ستكون هناك

590
00:28:37,363 --> 00:28:40,127
.يبدو أن كلانا قد خدع

591
00:28:42,601 --> 00:28:44,201
,بربكِ

592
00:28:44,203 --> 00:28:46,937
إنكِ تعرفيني بما يكفي الآن 
.لتعرفي متى كنت كاذباً

593
00:28:46,939 --> 00:28:48,705
.لأن الاستثناء نادر جدا

594
00:28:48,707 --> 00:28:51,940
حسناً,لا أستطيع الغضب على ربيكا
لإخبارها لكِ بما أخبرتها.

596
00:28:52,644 --> 00:28:56,317
.الجميع يريد ذلك الشيء الملعون

597
00:28:56,747 --> 00:28:58,182
.ولكني أحاول حماية البلد وليس فقط باربي

599
00:29:01,386 --> 00:29:02,953
باربي؟

600
00:29:02,955 --> 00:29:04,654
ما الذي تحتم عليه أن يفعل مع هذا؟

601
00:29:04,656 --> 00:29:07,524
.كلانا يعرف أن باربي على قيد الحياة 

602
00:29:07,526 --> 00:29:09,125
ذلك الرجال أمسكوا به

603
00:29:09,127 --> 00:29:10,893
.وأنتِ ستعطينهم البيضة لإطلاق سراحه

605
00:29:12,230 --> 00:29:14,230
.انها مخاطرة كبيرة جدا

606
00:29:14,232 --> 00:29:17,490
.حسنا، أنا لا أتوقع منك أن تفهم

607
00:29:18,769 --> 00:29:20,704
.بيغ جيم ريني لا يعرف ماهية 

608
00:29:20,706 --> 00:29:23,642
.أن يحب أي شخص آخر غير نفسه

609
00:29:25,909 --> 00:29:28,240
أوه ,صحيح؟

610
00:29:31,414 --> 00:29:35,682
حاولت إخبار ولدك أن أمه لن تصطحبه
إلى الملعب مجدداً بعد المدرسة


613
00:29:40,757 --> 00:29:43,515
,في الواقع, انها لن ترجع الى البيت

614
00:29:44,994 --> 00:29:47,663
.أبداً

615
00:29:49,599 --> 00:29:53,034
أنا متأكدة أن خسارة بولين 
.كانت صعبه للغاية عليكما

616
00:29:53,036 --> 00:29:56,799
.أنا أحب زوجتي أكثر من أي وقت
 مضى عليكِ أن تعرفينه على الاطلاق

617
00:29:58,807 --> 00:30:02,244
.وسأعطي بأي شيء لأستعيدها 

618
00:30:02,246 --> 00:30:04,445
جيم لماذا تريد البيضة؟

620
00:30:07,918 --> 00:30:10,485
لإنقاذ البلدة

621
00:30:10,487 --> 00:30:13,921
.أو ربما انها مجرد لعبة سلطة أخرى

622
00:30:13,923 --> 00:30:18,760
.اتضح أنكِ لاتعرفين قدرما اعتقدت

623
00:30:22,197 --> 00:30:23,831
لم تستطع الحصول على أي شيء منه؟

624
00:30:23,833 --> 00:30:24,832
.لاشيء

625
00:30:24,834 --> 00:30:27,201
أي كلمة من فريق المراقبة؟

626
00:30:27,203 --> 00:30:29,403
في الواقع فقد عبر جادتين
.ثم عاد بالطريق وظللهم

628
00:30:32,308 --> 00:30:34,008
ماذا!؟

629
00:30:34,010 --> 00:30:37,609
,قلت أن هذا الأمر سيضبط
.وانه سيقودنا ذا صلة من حيث خرج.

632
00:30:38,781 --> 00:30:40,781
إني احاول معرفه مكانه 
.بأسرع وقتٍ ممكن

634
00:30:42,118 --> 00:30:43,817
ولقد حصلت على رسالة 
...من فرقتنا الميداني يقول

635
00:30:43,819 --> 00:30:46,502
.أخرس -
.أبي لقد خرجت -

636
00:30:46,504 --> 00:30:48,338
.أحتاج إلى مساعدتك

637
00:31:00,167 --> 00:31:02,808
.اللعنة

638
00:31:03,637 --> 00:31:07,540
."أبي لقد خرجت,أحتاج إلى مساعدتك"

639
00:31:07,542 --> 00:31:08,908
أين هو الباب الأحمر؟

640
00:31:08,910 --> 00:31:11,344
.إنه على قبو مخرن الفناء الخلفي,هيا بنا

641
00:31:11,346 --> 00:31:13,346
قبو مخزن؟,ماهذا بحق السماء؟

643
00:31:14,782 --> 00:31:16,282
.من بقايا حظر الخمر

644
00:31:16,284 --> 00:31:17,883
,صدفة غريبة طريق العودة
.الى تشيستر ميل موجود على عقار عائلتك

645
00:31:17,885 --> 00:31:19,517
,إذا كنت لاتزال تؤمن بالصدف

646
00:31:19,519 --> 00:31:21,186
.فإنك لاتبالي بما يجري حولك

647
00:31:21,188 --> 00:31:22,655
هيا بنا

648
00:31:24,357 --> 00:31:27,058
اسمعني ياهذا, أعطاني رجل عشرة دولارات
.لأطرق الجرس وأشغل لك هذا

650
00:31:27,562 --> 00:31:29,261
.انه شرك!
أخرجه من هنا!

652
00:31:31,165 --> 00:31:33,699
.قم بتفتيش الأرض الآن

653
00:31:34,573 --> 00:31:37,007
.قد تكون لدينا خرق. ابحثوا في العقار

654
00:31:54,949 --> 00:31:56,353
.هذه طبعه يدي منذ يوم طلائه

656
00:31:59,758 --> 00:32:02,100
حسناً,هيا بنا ,هيا بنا

658
00:32:12,804 --> 00:32:15,706
.هيا, يجب علينا الدخول

659
00:32:15,708 --> 00:32:16,707
ماخطبكِ؟

660
00:32:16,709 --> 00:32:18,342
.لاأعلم -
.من هنا! -

661
00:32:18,344 --> 00:32:20,344
حسناً,إما أن تذهبي أو يلقى القبض عليكِ

662
00:32:20,346 --> 00:32:23,747
.إنه خياركِ

663
00:32:39,538 --> 00:32:42,724
ذلك النفق الذي قادنا من تشيستر ميل
.كان وراء خزانة أو ما شابه

665
00:32:43,195 --> 00:32:45,395
هل هذا هو؟

666
00:32:47,866 --> 00:32:49,533
.لم يكن ذلك موجوداً هنا من قبل

667
00:32:49,535 --> 00:32:52,034
.ساعدوني على نقل بعضاً من هذه

668 
00:32:59,043 --> 00:33:00,342
حسناً

669
00:33:00,344 --> 00:33:02,178
هيا بنا

670
00:33:02,180 --> 00:33:04,380
هيا بنا

672
00:33:06,685 --> 00:33:10,285
انظر , انا اقدر مساعدتك 
.التي قدمتها لنا للوصول إلى هنا 

673
00:33:09,287 --> 00:33:11,820
.لكني أقول لك أنك لا تريد فعل هذا -
.(لا أحد لدي هنا سوى (بولين -

675
00:33:13,424 --> 00:33:16,091
وهل تعتقد أن والدك سيعطيني أي ترقيه

676
00:33:15,093 --> 00:33:18,260
لو أمسك بي هنا؟

677
00:33:18,262 --> 00:33:20,062
.حسناً، اذهب
678
00:34:07,442 --> 00:34:10,309
ما الذي تبحث عنه؟

679
00:34:10,311 --> 00:34:12,812
.أوه, مرحبا يافتى

680
00:34:12,814 --> 00:34:16,915
.إني أبحث عن بعض أغراض أمك -
أغراض تأخذها معنا؟ -

682
00:34:18,486 --> 00:34:19,919
اخذها معنا"؟"

683
00:34:19,921 --> 00:34:23,322
أرجوك لا تتركني هنا مع أبي

684
00:34:23,324 --> 00:34:25,891
.جيمس

685
00:34:25,893 --> 00:34:27,860
أبوك سيتهم بك لاتقلق عن هذا

687
00:34:29,464 --> 00:34:33,944
مثلما مااهتم بأمي؟

688
00:34:34,234 --> 00:34:37,102
...أنا آسف ياصاحبي

689
00:34:37,104 --> 00:34:39,138
.لا أستطيع أخذك معي

690
00:34:39,140 --> 00:34:41,940
.إذن أمي كذبت

691
00:34:41,942 --> 00:34:43,809
عن ماذا؟

692
00:34:43,811 --> 00:34:46,984
.قالت أنّك ستنقذني ذات يومٍ

693
00:34:49,282 --> 00:34:52,420
فلقد كنت أتمنى أنه اليوم

694
00:35:12,270 --> 00:35:14,706
.الآن ستكون هناك إلى الأبد

695
00:35:14,708 --> 00:35:17,041
.لذا ستراه ذات يومٍ وتتذكر كم كنت صغيراً

697
00:35:18,044 --> 00:35:20,211
هل ستعودين قبلما أكبر

698
00:35:20,213 --> 00:35:23,047
آمل ذلك

699
00:35:23,749 --> 00:35:25,649
لم أنتِ هنا اليوم فقط؟

700
00:35:25,651 --> 00:35:27,618
لاأعلم

701
00:35:27,620 --> 00:35:29,920
لكن أرادتني أمي أن ألتقي بك

702
00:35:29,922 --> 00:35:32,223
.وسأراك مره أخرى يوماً ما، أعدك

703
00:35:32,225 --> 00:35:35,261
أعدك

704
00:35:59,751 --> 00:36:02,619
ما هذا بحق السماء؟ 

705
00:36:02,621 --> 00:36:04,420
.لقد رجعنا بطريقة ما

706
00:36:04,422 --> 00:36:06,389
أين البقية؟

707
00:36:06,391 --> 00:36:08,157
بولين؟

708
00:36:11,729 --> 00:36:13,860
.لاأعلم بشأن هذا يا لايل

709
00:36:22,939 --> 00:36:26,041
سام؟

710
00:36:26,043 --> 00:36:28,210
لايل؟

711
00:36:38,821 --> 00:36:41,456
ميلاني؟

712
00:36:44,360 --> 00:36:46,928
ميلاني؟

713
00:36:49,965 --> 00:36:51,666
هنا يبدأ الأمر 
714
00:36:51,668 --> 00:36:54,169
وهنا ينهني لنا جميعاً

716
00:36:56,039 --> 00:36:57,939
لاأفهم أخبريني ماذا تعنين؟

718
00:37:13,021 --> 00:37:15,623
أأنتما بخير؟

719
00:37:15,625 --> 00:37:16,957
أجل, أين لايل؟

720
00:37:16,959 --> 00:37:18,459
.كان أمامي

721
00:37:18,461 --> 00:37:20,695
ياإلهي ماذا لو لم ينجح في العبور؟

722
00:37:20,697 --> 00:37:23,430
.هيا بنا

723
00:37:42,416 --> 00:37:45,258
...عند عبورنا مثلاً

724
00:37:46,520 --> 00:37:48,722
هل رأى أحدكم اشياء؟

725
00:37:48,724 --> 00:37:50,757
.لم أرى شيئاً -
.أنا رأيت -

726
00:37:50,759 --> 00:37:52,392
.مثل الذاكرة

727
00:37:52,394 --> 00:37:53,660
الذي رأيته كان هاجساً

728
00:37:53,662 --> 00:37:55,061
.يفترض بأن لايل أن يكون هناك

729
00:37:55,063 --> 00:37:56,062
أنت أبق هنا وانتظره

730
00:37:56,064 --> 00:37:57,196
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

731
00:37:57,198 --> 00:37:58,497
لإحظار ابني

732
00:37:58,499 --> 00:38:00,333
أنا سأذهب لأجد جوليا

733
00:38:00,335 --> 00:38:02,335
يجب على الجميع التواري 
عن الأنظار اتفقنا؟

734
00:38:02,337 --> 00:38:04,036
,لو رانا اي احد من البلدة 
.اننا عدنا فلقد يتسبب ذلك فوضى

736
00:38:06,274 --> 00:38:08,540
.سأجدكم حينما اجد خطة

737
00:38:08,542 --> 00:38:09,575
ويا هنتر؟

738
00:38:09,577 --> 00:38:11,543
.أبتعد عن المشاكل وتوارى عن الأنظار

740
00:38:13,781 --> 00:38:15,280
.سوف أتي معكِ

741
00:38:15,282 --> 00:38:16,882
.أريد رؤية جونيور -
.كلا - 

742
00:38:16,884 --> 00:38:18,484
.أريد أن أفعل ذلك لوحدي

743
00:38:18,486 --> 00:38:20,853
أريدك أن تجلس هنا 
.وتجد لايل أرجوك

744
00:38:20,855 --> 00:38:24,155
،بما أننا عدنا، أياً كان ما سيحدث
.فإننا بحاجة للايل

745
00:38:24,157 --> 00:38:27,359
لا أصدّق أنّي نجحت في العبور
.إنّي الآن في تشيستر ميل

747
00:38:29,763 --> 00:38:31,562
,اربط حزام الأمان يافتى

748
00:38:31,564 --> 00:38:33,959
.ستصبح الأمور أغرب بكثير

749
00:38:40,873 --> 00:38:42,407
ليس هناك مكان أفضل للإختباء
.غير أمام وجه أبي

751
00:38:46,478 --> 00:38:48,747
.المكان هنا جداً هادئ

752
00:38:48,749 --> 00:38:51,582
يجب علينا الذهاب

753
00:38:51,584 --> 00:38:55,085
أيمكننا الإستلقاء هنا لبعض الوقت؟
والتمتع بالهدوء؟

756
00:39:03,028 --> 00:39:07,231
.هذا سيجعلني أشعر بوحده أقل

757
00:40:37,568 --> 00:40:39,700
بولين؟

758
00:40:45,900 --> 00:40:50,900
<font color="#FF0000">أوتار هآدئه</font>ترجمة 
(تحت القبة) 
منتديات شبكة الأقلاع

